Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,489 --> 00:00:54,109
I see each
2
00:00:54,110 --> 00:00:58,230
and every one of you.
3
00:01:02,910 --> 00:01:07,250
Let me tell you a story from long, long
ago.
4
00:01:08,450 --> 00:01:09,850
This story
5
00:01:10,650 --> 00:01:16,429
From a far distant land begins in a time
plagued with trouble
6
00:01:16,430 --> 00:01:18,830
and danger.
7
00:01:27,010 --> 00:01:32,809
Since the time of the first songs, we,
the nut bee, have proudly braved the
8
00:01:32,810 --> 00:01:35,430
elements that so often unleash their
worst.
9
00:01:39,530 --> 00:01:44,950
And sometimes courage alone is not
enough to hold back the storm.
10
00:01:52,570 --> 00:01:56,930
Of the many dangers we face, the most
terrible comes from the sky.
11
00:01:57,690 --> 00:02:02,850
It is the fiercest predator of our
world, the creature with the colors of
12
00:02:03,010 --> 00:02:04,090
the great Tauru.
13
00:02:08,490 --> 00:02:13,610
Much as we respect the Koruk, the last
shadow, we fear it even more.
14
00:02:14,090 --> 00:02:19,990
If it attacks from above, its shadow is
the last thing you see before you die.
15
00:02:35,560 --> 00:02:42,360
For the story I am about to tell you,
may Ewa help me to reveal the moon,
16
00:02:42,460 --> 00:02:49,259
Pandora, the home of my people, the
17
00:02:49,260 --> 00:02:50,310
Na 'vi.
18
00:03:17,290 --> 00:03:22,290
Our story begins here, at the foot of
the home tree of my clan, the Omitikaya.
19
00:03:22,830 --> 00:03:26,530
Look at these two Na 'vi boys, how proud
they are.
20
00:03:28,930 --> 00:03:35,669
The older boy's name is
21
00:03:35,670 --> 00:03:38,230
Ralu, the younger, N2.
22
00:03:38,790 --> 00:03:40,450
They are like brothers.
23
00:03:56,540 --> 00:04:01,660
N2 was very small when his parents were
killed by a palulican, a gigantic,
24
00:04:01,800 --> 00:04:04,510
fearsome creature that hunts deep within
our forest.
25
00:04:05,220 --> 00:04:09,140
Ralu's family took him in and raised him
as their own.
26
00:04:09,340 --> 00:04:13,180
And ever since then, the two boys have
been inseparable.
27
00:07:00,170 --> 00:07:01,650
Hey. Hey.
28
00:07:02,110 --> 00:07:03,190
Hey.
29
00:07:04,090 --> 00:07:05,140
Hey.
30
00:07:39,860 --> 00:07:41,980
Thank you.
31
00:08:09,460 --> 00:08:14,959
Tonight, Ralu and Entu will have the
most important experience of their young
32
00:08:14,960 --> 00:08:16,010
lives.
33
00:08:17,460 --> 00:08:20,180
Ignamea, their initiation.
34
00:08:47,150 --> 00:08:48,200
Let me out.
35
00:08:48,790 --> 00:08:50,250
Let me in.
36
00:09:31,740 --> 00:09:37,620
The giant loom evokes Ewa, who weaves
the connections between all living
37
00:09:38,560 --> 00:09:43,340
Everything that moves, everything that
reaches from the earth to the sky,
38
00:09:43,480 --> 00:09:48,539
everything that flows beneath the
surface of the sea, all of this is kept
39
00:09:48,540 --> 00:09:51,320
perfect harmony by Ewa.
40
00:10:41,610 --> 00:10:42,660
Loot core out.
41
00:13:04,330 --> 00:13:09,229
The time had come for Ralu and Entu to
pass the first trial of their initiation
42
00:13:09,230 --> 00:13:11,810
before becoming Toronyu.
43
00:13:12,810 --> 00:13:13,860
Hunters.
44
00:13:15,450 --> 00:13:16,500
Ralu.
45
00:13:18,610 --> 00:13:19,660
Entu.
46
00:13:49,580 --> 00:13:50,630
Thank you.
47
00:15:41,960 --> 00:15:48,580
Ralu, receive knowledge of the Na 'vi
way, the way of the wind,
48
00:15:48,840 --> 00:15:54,280
of shadow and light, the way of all the
beasts.
49
00:15:55,160 --> 00:16:01,000
May you find your place in this vast
world of ours and Dora.
50
00:16:16,150 --> 00:16:18,950
Thank you.
51
00:16:18,951 --> 00:16:19,389
Thank
52
00:16:19,390 --> 00:16:28,750
you.
53
00:17:47,020 --> 00:17:53,060
the Taruk talisman with you always in
recognition of your initiation.
54
00:17:53,740 --> 00:17:57,780
May you be as strong as the Taruk.
55
00:18:44,650 --> 00:18:46,090
The shaman is having a vision.
56
00:18:47,570 --> 00:18:51,910
Vitra Utrau, the Tree of Souls, is
surrounded by lava.
57
00:18:53,130 --> 00:18:59,549
Our direct link with Ewa, our most
sacred place, the Tree of Souls, is in
58
00:18:59,550 --> 00:19:01,720
of being destroyed by a volcanic
eruption.
59
00:19:54,280 --> 00:19:58,220
The Omatakaya chief must quickly warn
the other Na 'vi clans of the danger.
60
00:19:58,420 --> 00:20:04,239
But alas, the clans are spread across
Pandora and fictitious of those they do
61
00:20:04,240 --> 00:20:05,290
not know.
62
00:20:05,380 --> 00:20:08,800
To unite the clans will be no easy task.
63
00:20:24,840 --> 00:20:25,890
I owe it to him.
64
00:20:26,120 --> 00:20:27,170
I owe it.
65
00:22:30,379 --> 00:22:31,920
Maeltum! Messegnat, muka!
66
00:24:02,480 --> 00:24:07,680
and too is in need of comfort, he takes
refuge at the Tree of Voices.
67
00:24:09,220 --> 00:24:16,079
This is where he can hear the voices of
his ancestors, among them his lost
68
00:24:16,080 --> 00:24:19,220
father and mother.
69
00:24:33,040 --> 00:24:34,090
Thank you.
70
00:25:24,429 --> 00:25:27,250
The voices of the ancestors have spoken.
71
00:25:27,910 --> 00:25:31,010
Only the Toruk can help to save the Tree
of Souls.
72
00:25:31,690 --> 00:25:37,129
But to approach the Toruk, you must
first gather five sacred objects from
73
00:25:37,130 --> 00:25:38,270
different clans.
74
00:25:38,990 --> 00:25:41,990
The Toruk talisman is the first object
of their quest.
75
00:25:42,600 --> 00:25:45,780
Now the boy set out to find the other
four.
76
00:26:14,640 --> 00:26:15,700
Buenas de Camille.
77
00:26:16,700 --> 00:26:17,860
Buenos días, Ralu.
78
00:26:19,320 --> 00:26:21,660
Naruto. Buenos días, Wentu.
79
00:26:22,040 --> 00:26:23,280
Buenas de Camille.
80
00:26:51,280 --> 00:26:52,330
What took you, Dina?
81
00:28:02,340 --> 00:28:05,280
Cial is the daughter of the Taukemi
chiefs.
82
00:28:05,720 --> 00:28:10,880
The Taukemi have mastered the secret
properties found within jungle plants.
83
00:28:11,720 --> 00:28:17,259
They know how to make you fall asleep by
using only the scent of a special
84
00:28:17,260 --> 00:28:18,310
flower.
85
00:28:33,480 --> 00:28:34,530
Thank you.
86
00:28:41,260 --> 00:28:42,580
Thank you, Lord.
87
00:32:40,300 --> 00:32:41,350
God bless you.
88
00:34:17,929 --> 00:34:20,850
Their new friend Thial is not allowed to
go with them.
89
00:34:21,429 --> 00:34:26,050
Her father has forbidden that she join
in with these two Omatakaya boys.
90
00:34:27,210 --> 00:34:32,190
Radu and Entu, having been laughed at,
feel humiliated.
91
00:34:32,489 --> 00:34:38,509
The Taukamichi refuse to give them the
special seed, the second object of their
92
00:34:38,510 --> 00:34:39,560
quest.
93
00:35:22,801 --> 00:35:24,569
Thank you.
94
00:35:24,570 --> 00:35:25,620
Thank you.
95
00:36:06,800 --> 00:36:08,300
Dranul, get down.
96
00:36:45,920 --> 00:36:49,280
Fial has disobeyed her father and run
away from her clan.
97
00:36:49,580 --> 00:36:54,760
And she's brought the precious seeds,
the perfume of the talcami with her.
98
00:36:55,000 --> 00:36:57,580
Our two heroes are now free.
99
00:36:57,860 --> 00:37:00,300
And their quest can continue.
100
00:37:30,760 --> 00:37:31,960
I'm galloping. Thank you.
101
00:37:32,360 --> 00:37:33,410
Ralu?
102
00:37:41,140 --> 00:37:42,190
What is it?
103
00:37:42,680 --> 00:37:43,730
Maui.
104
00:37:46,280 --> 00:37:47,460
You! You!
105
00:39:31,820 --> 00:39:36,520
The three friends have found their way
to the land of the Anurai clan.
106
00:39:37,840 --> 00:39:40,760
Where lies the third sacred object?
107
00:40:00,440 --> 00:40:05,060
Ever since he was a child, N2 has had
the same nightmare.
108
00:40:06,080 --> 00:40:10,240
Being attacked by a Palulacan, the
creature that killed his parents.
109
00:40:13,311 --> 00:40:15,139
On
110
00:40:15,140 --> 00:40:22,100
this very night,
111
00:40:22,300 --> 00:40:28,560
the Anorai clan paid tribute to their
totem, the Palulacan.
112
00:41:23,109 --> 00:41:25,910
Thank you.
113
00:42:02,890 --> 00:42:03,940
Okay.
114
00:43:46,730 --> 00:43:49,530
Thank you.
115
00:45:06,760 --> 00:45:09,340
Ralu has found the object that they
seek.
116
00:45:09,840 --> 00:45:11,840
A palulican bow.
117
00:45:15,920 --> 00:45:19,580
Which one should never blow into.
118
00:46:04,110 --> 00:46:05,160
Thank you.
119
00:50:03,050 --> 00:50:04,100
Thank God.
120
00:50:05,250 --> 00:50:07,670
Thank God. Thank God.
121
00:50:43,379 --> 00:50:46,180
Thank you.
122
00:54:07,480 --> 00:54:10,280
Thank you.
123
00:54:54,740 --> 00:54:57,540
Thank you.
124
00:55:16,680 --> 00:55:20,859
The chief of the Tipani did not believe
one word out of the mouths of these
125
00:55:20,860 --> 00:55:27,419
naive youths. She ordered them to return
to their own clans, escorted by two of
126
00:55:27,420 --> 00:55:28,470
her warriors.
127
00:55:28,960 --> 00:55:35,720
This time it seems as though, despite
all their effort, the journey ends here.
128
00:58:21,020 --> 00:58:22,070
Let's go!
129
00:59:08,430 --> 00:59:09,480
Thank you.
130
01:01:15,689 --> 01:01:20,330
Five sacred objects for the Toruk with
the colors of fire.
131
01:01:20,970 --> 01:01:24,850
The talisman of the Omaticaya clan to
recognize it.
132
01:01:25,270 --> 01:01:28,910
The horn of the Anorai to lure it.
133
01:01:30,350 --> 01:01:33,350
The seeds of the talcumy to soothe it.
134
01:01:34,630 --> 01:01:38,810
The shield of the tippany for protection
against it.
135
01:01:40,910 --> 01:01:46,130
And the visor of the kekunan to guide
it.
136
01:01:47,090 --> 01:01:50,390
Five sacred objects for the toruk.
137
01:01:52,550 --> 01:01:56,630
And a pure soul to ride it.
138
01:02:04,440 --> 01:02:09,599
The chief of the Kekunan recognizes the
signs of a prophecy that has been passed
139
01:02:09,600 --> 01:02:12,580
down in his clan from generation to
generation.
140
01:02:36,560 --> 01:02:40,280
And we will guide you to the place where
the Turok likes to hunt.
141
01:03:29,610 --> 01:03:35,089
Now it is not simply a matter of just
finding the taruk, but of riding it.
142
01:03:35,090 --> 01:03:39,170
madness! No nut bee has ever dared to
ride the taruk.
143
01:07:13,420 --> 01:07:14,470
Hector!
144
01:11:08,080 --> 01:11:09,760
The vision of the shaman was right.
145
01:11:10,000 --> 01:11:12,200
The Tree of Souls is in danger.
146
01:11:12,960 --> 01:11:17,959
But in the time it took our heroes to
gather the five sacred objects, the
147
01:11:17,960 --> 01:11:23,179
Obitakaya messengers have returned with
the Na 'vi clans united in their efforts
148
01:11:23,180 --> 01:11:25,940
to try and save the Tree of Souls.
149
01:13:18,160 --> 01:13:23,319
All the waters of Pandora and all the
tears of the Na 'vi are not enough to
150
01:13:23,320 --> 01:13:25,460
extinguish the blazing inferno.
151
01:13:26,020 --> 01:13:29,620
Lava will engulf the Tree of Souls until
it dies.
152
01:13:30,460 --> 01:13:33,560
How will the Na 'vi people survive its
disappearance?
153
01:13:34,240 --> 01:13:38,520
Never has our connection with Ewa been
so close to destruction.
154
01:13:38,820 --> 01:13:43,160
Never have we been so close to
extinction.
155
01:18:56,720 --> 01:18:57,780
I think of me.
156
01:20:09,290 --> 01:20:14,530
Thus ends the story of the Taruk who
gave his life to save ours.
157
01:20:15,890 --> 01:20:17,910
Everything is connected.
158
01:20:19,270 --> 01:20:23,770
I was the Omatakaya orphan who became
the first Taruk Makto.
159
01:20:24,530 --> 01:20:26,730
I am N2.
160
01:20:27,830 --> 01:20:30,710
And this was my story.
161
01:21:05,650 --> 01:21:07,770
Thank you.
162
01:22:51,671 --> 01:22:53,769
Thank you.
163
01:22:53,770 --> 01:22:58,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.