All language subtitles for Blind.War.2022.1080p.BluRay.DD.2.0.x264-MegaPeer_track6_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,666 --> 00:00:55,186
Je compte sur toi pour plus tard.
2
00:01:30,416 --> 00:01:31,896
Selon les preuves
3
00:01:32,040 --> 00:01:35,240
fournies par le Bureau du procureur,
4
00:01:35,457 --> 00:01:40,657
l'accusé McQueen est soupçonné
de plusieurs crimes internationaux.
5
00:01:40,957 --> 00:01:43,317
Papa, as-tu demandé congé
pour ma remise de diplĂ´me?
6
00:01:43,499 --> 00:01:45,019
Oui, pas de problème.
7
00:01:45,165 --> 00:01:46,765
J'ai demandé il y a trois mois.
8
00:01:47,499 --> 00:01:48,699
[YUN]
J'AI HÂTE DE REVENIR
9
00:01:48,832 --> 00:01:51,512
Ça devrait finir bientôt.
Dis aux gars d'ĂŞtre vigilants.
10
00:01:53,082 --> 00:01:54,122
À toutes les unités.
11
00:01:54,249 --> 00:01:56,289
Le procès est presque fini. Soyez alertes.
12
00:01:56,457 --> 00:01:57,617
Les accusations de
13
00:01:57,748 --> 00:01:58,788
Démineurs, bien reçu.
14
00:01:58,915 --> 00:02:00,875
meurtre au premier degré, trafic humain,
15
00:02:01,040 --> 00:02:04,360
production et distribution de stupéfiants.
16
00:02:04,582 --> 00:02:06,942
Puisque la défense
ne soumet pas de plaidoyer,
17
00:02:07,123 --> 00:02:10,563
la cour reconnait
l'accusé McQueen coupable.
18
00:02:10,790 --> 00:02:11,830
Objection!
19
00:02:11,957 --> 00:02:14,237
Chaque médaille a deux côtés, pas vrai?
20
00:02:14,915 --> 00:02:18,955
D'après mes recherches,
la compagnie multinationale de McQueen
21
00:02:19,207 --> 00:02:21,567
a été fondée il y a 20 ans
et depuis ce temps,
22
00:02:21,748 --> 00:02:23,588
le taux de criminalité à Manulla
23
00:02:23,748 --> 00:02:25,548
est tombé au plus bas niveau,
24
00:02:25,706 --> 00:02:28,066
et ce, de toute l'histoire.
25
00:02:28,748 --> 00:02:29,588
Votre Honneur!
26
00:02:30,415 --> 00:02:32,655
N'écoutez pas ce sophisme.
27
00:02:33,331 --> 00:02:37,331
Je maintiens que l'accusé McQueen
28
00:02:37,581 --> 00:02:38,781
est innocent.
29
00:03:04,289 --> 00:03:05,449
Des brigands!
30
00:03:09,956 --> 00:03:11,516
Comment osez-vous?
31
00:03:14,706 --> 00:03:17,306
Monsieur le Juge, c'est votre tour.
32
00:03:18,081 --> 00:03:19,481
Des coups de feu.
33
00:03:20,164 --> 00:03:21,284
Tu as entendu?
34
00:03:21,831 --> 00:03:22,831
Dong.
35
00:03:24,956 --> 00:03:25,996
Regardez bien.
36
00:03:27,497 --> 00:03:28,577
Encore une fois!
37
00:03:28,706 --> 00:03:30,306
OK, je le refais.
38
00:03:30,872 --> 00:03:32,112
Je vais jeter un œil.
39
00:03:32,872 --> 00:03:33,712
Dong.
40
00:03:33,831 --> 00:03:36,391
Le chef dit qu'Interpol
a sécurisé le palais de justice.
41
00:03:36,580 --> 00:03:37,420
Dong!
42
00:03:38,080 --> 00:03:40,680
Alpha, avec moi dans le palais.
Beta, gardez les sorties.
43
00:03:40,872 --> 00:03:42,952
Je vais pas t'aider
avec le rapport de pertes!
44
00:03:45,830 --> 00:03:47,230
Taisez-vous!
45
00:03:49,622 --> 00:03:51,462
Ma femme s'est très bien exprimée.
46
00:03:51,622 --> 00:03:53,182
Mais vous avez parlé de sophisme.
47
00:03:55,622 --> 00:03:56,942
Ă€ terre, assis!
48
00:04:08,830 --> 00:04:10,310
Vous vous êtes assez embrassés!
49
00:04:10,455 --> 00:04:12,215
Tu as fini?
50
00:04:12,830 --> 00:04:14,270
Dépêche-toi!
51
00:04:15,747 --> 00:04:17,147
ArrĂŞte de m'emmerder.
52
00:04:17,288 --> 00:04:18,808
Tout se passe comme prévu.
53
00:04:19,455 --> 00:04:21,495
La voiture de fuite attendra
juste 3 minutes.
54
00:04:21,663 --> 00:04:23,343
Sauve mon père et sors de là .
55
00:04:28,038 --> 00:04:30,798
Monsieur, il faut vous dire quelque chose.
56
00:04:30,996 --> 00:04:33,796
On en parlera plus tard.
Faites-moi sortir d'abord.
57
00:04:33,996 --> 00:04:34,916
Non.
58
00:04:35,955 --> 00:04:37,275
C'est très important.
59
00:04:38,455 --> 00:04:40,095
Vous devez le savoir tout de suite.
60
00:04:40,246 --> 00:04:42,686
- Dis-moi.
- Cena et moi, on va se marier.
61
00:04:47,580 --> 00:04:50,620
On a un cadeau pour vous.
62
00:05:12,371 --> 00:05:13,931
Maudits bâtards!
63
00:05:25,037 --> 00:05:26,117
Par ici.
64
00:05:26,246 --> 00:05:27,286
Au rapport.
65
00:05:27,412 --> 00:05:29,132
L'explosion a blessé les gars d'Alpha.
66
00:05:29,287 --> 00:05:30,607
Envoyez des renforts.
67
00:06:01,204 --> 00:06:02,884
Bloquez toutes les issues.
68
00:06:03,037 --> 00:06:04,557
Des criminels armés sont ici.
69
00:06:04,703 --> 00:06:06,143
Laissez personne sortir.
70
00:06:06,287 --> 00:06:07,127
Vous m'entendez?
71
00:06:07,245 --> 00:06:08,165
Oui.
72
00:06:08,287 --> 00:06:10,007
Démarre, dégage ton camion.
73
00:06:11,245 --> 00:06:14,605
- Monsieur, vous devez évacuer.
- Pas avant d'avoir livré mon colis.
74
00:06:43,078 --> 00:06:44,438
Dong.
75
00:06:45,078 --> 00:06:46,358
Tu as une fille.
76
00:06:47,828 --> 00:06:49,908
Je mourrai pas. T'en fais pas.
77
00:06:56,286 --> 00:06:59,126
Monsieur Zha Kun,
Cena et Rido ont tué le Maître.
78
00:07:03,828 --> 00:07:05,468
Sortez!
79
00:07:10,119 --> 00:07:11,399
Merde!
80
00:07:11,536 --> 00:07:13,096
Ils veulent me tuer, moi aussi.
81
00:07:13,244 --> 00:07:15,444
Toi. Dis-le aux autres.
82
00:07:15,619 --> 00:07:17,059
Repliez-vous!
83
00:07:26,452 --> 00:07:28,252
Police!
84
00:07:28,411 --> 00:07:30,011
Ă€ l'aide!
85
00:07:30,161 --> 00:07:32,361
Beaucoup de gens sont morts.
Ça tire de partout!
86
00:07:32,536 --> 00:07:33,856
D'accord. Suivez-moi.
87
00:07:44,869 --> 00:07:46,149
La police est lĂ !
88
00:07:58,369 --> 00:07:59,649
Ne bougez pas! Silence!
89
00:08:55,535 --> 00:08:56,895
Écoutez attentivement.
90
00:08:57,534 --> 00:09:01,854
Je suis le chef
du service des Forces spéciales.
91
00:09:02,909 --> 00:09:05,389
Vous êtes cernés.
92
00:09:05,576 --> 00:09:09,216
Vous avez deux minutes
pour libérer les otages
93
00:09:09,451 --> 00:09:11,291
et déposer vos armes.
94
00:09:11,451 --> 00:09:13,851
Chérie, ça va?
Les renforts de police sont arrivés.
95
00:09:14,034 --> 00:09:15,274
ll faut y aller.
96
00:09:17,951 --> 00:09:20,751
Quelle catastrophe!
Pourquoi la police est déjà là ?
97
00:09:29,867 --> 00:09:31,147
Vous voulez un otage?
98
00:09:31,284 --> 00:09:32,444
Je vais prendre sa place.
99
00:09:33,034 --> 00:09:34,434
Vous irez pas loin avec lui.
100
00:09:37,076 --> 00:09:38,956
Celui-lĂ est plus amusant que les autres.
101
00:09:52,284 --> 00:09:53,644
Dong!
102
00:10:10,159 --> 00:10:11,439
Cena!
103
00:10:30,033 --> 00:10:31,193
N'aie pas peur,
104
00:10:31,325 --> 00:10:32,445
je t'ai sauvé.
105
00:10:32,575 --> 00:10:34,215
Tu m'appartiens.
106
00:11:04,324 --> 00:11:05,804
Dès maintenant et pour toujours,
107
00:11:06,366 --> 00:11:07,766
chacune de tes inspirations
108
00:11:07,908 --> 00:11:09,428
sera mon cadeau.
109
00:11:10,199 --> 00:11:11,399
Attends-moi.
110
00:11:12,158 --> 00:11:13,798
Attends-moi patiemment!
111
00:11:24,449 --> 00:11:28,409
GUERRE AVEUGLE
112
00:11:30,491 --> 00:11:31,571
Dong Gu,
113
00:11:31,699 --> 00:11:34,299
l'opacification rétinienne
et les dommages Ă l'iris
114
00:11:34,491 --> 00:11:36,131
sont malheureusement irréversibles.
115
00:11:36,282 --> 00:11:38,442
J'en suis désolé,
mais en tant que médecin,
116
00:11:38,616 --> 00:11:41,376
je dois vous dire la vérité.
117
00:11:42,824 --> 00:11:45,024
Pourquoi nous tenez-vous responsables?
118
00:11:45,199 --> 00:11:47,039
Votre mission était de servir d'escorte.
119
00:11:47,199 --> 00:11:49,799
Vous ne deviez pas
entrer dans le palais de justice.
120
00:11:49,991 --> 00:11:52,711
Il a fait entrer l'équipe
dans le palais sans autorisation.
121
00:11:52,907 --> 00:11:54,307
Ça complique tout.
122
00:12:00,365 --> 00:12:01,925
Revenons sur ce qui est arrivé.
123
00:12:03,157 --> 00:12:05,157
Deux fous se sont introduits
dans le palais.
124
00:12:05,324 --> 00:12:07,924
Vous comprenez pas
que la situation était urgente!
125
00:12:08,115 --> 00:12:12,635
C'est parce que vous, le vice-capitaine,
ne l'avez pas rapporté immédiatement.
126
00:12:12,907 --> 00:12:14,747
Vous avez laissé Dong Gu décider seul.
127
00:12:14,907 --> 00:12:17,347
Le jugement de Dong était justifié
selon la situation.
128
00:12:17,532 --> 00:12:19,532
J'ai quitté sans autorisation, c'est vrai.
129
00:12:20,198 --> 00:12:22,278
Je suis prĂŞt Ă accepter ma sanction.
130
00:12:22,448 --> 00:12:23,608
Dong, je
131
00:12:35,823 --> 00:12:37,263
Que puis-je faire d'autre?
132
00:12:38,115 --> 00:12:39,475
Donnez-m'en l'ordre, Chef.
133
00:12:40,657 --> 00:12:44,817
Demain, nous honorerons la mémoire
de nos camarades tombés au combat.
134
00:12:45,073 --> 00:12:48,153
Vous étiez responsable.
Vous devez ĂŞtre lĂ .
135
00:12:48,781 --> 00:12:49,861
Oui.
136
00:12:52,906 --> 00:12:53,906
Papa.
137
00:12:58,240 --> 00:12:59,280
PrĂŞt!
138
00:12:59,823 --> 00:13:00,863
Portez armes!
139
00:13:03,115 --> 00:13:04,595
Feu!
140
00:13:04,740 --> 00:13:05,580
Feu!
141
00:13:06,114 --> 00:13:07,914
Feu! Terminé!
142
00:13:32,697 --> 00:13:33,697
Je m'appelle Dong Gu.
143
00:13:37,239 --> 00:13:38,159
Je
144
00:13:38,822 --> 00:13:40,142
Dong Gu.
145
00:13:40,697 --> 00:13:42,217
Suite Ă la pression publique,
146
00:13:42,364 --> 00:13:44,924
vous ne pourrez pas
réintégrer les forces de l'ordre.
147
00:13:45,114 --> 00:13:46,594
J'espère que vous comprendrez.
148
00:14:24,947 --> 00:14:26,147
Dernière heure,
149
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
plus d'information
150
00:14:27,405 --> 00:14:29,525
concernant l'attaque
et le meurtre de McQueen.
151
00:14:29,697 --> 00:14:32,937
Selon nos sources,
cette catastrophe s'est produite
152
00:14:33,155 --> 00:14:36,675
parce qu'un membre des Forces spéciales
a quitté son poste sans autorisation.
153
00:14:37,530 --> 00:14:38,530
Les autres sont morts!
154
00:14:38,655 --> 00:14:40,135
Il est le seul en vie, pourquoi?
155
00:14:40,280 --> 00:14:41,880
Mon mari s'est fait tuer!
156
00:14:42,030 --> 00:14:43,190
Vous allez payer pour ça!
157
00:14:45,196 --> 00:14:46,436
Allez au diable!
158
00:14:48,071 --> 00:14:49,711
Pourquoi vous ĂŞtes toujours en vie?
159
00:14:49,863 --> 00:14:51,223
Pourquoi n'ĂŞtes-vous pas mort?
160
00:14:53,113 --> 00:14:54,753
Je Je n'ai pas
161
00:14:57,238 --> 00:14:58,478
Dong Gu.
162
00:14:58,613 --> 00:15:00,133
Votre cécité est irréversible.
163
00:15:00,280 --> 00:15:01,680
J'en suis désolé.
164
00:15:15,238 --> 00:15:16,318
Qu'est-ce qui te prend?
165
00:15:16,446 --> 00:15:18,606
Tu veux crever? Va crever chez toi!
166
00:15:25,904 --> 00:15:27,824
Je crois que le patient est maniaque.
167
00:15:27,988 --> 00:15:31,388
Il est impulsif, manque de maîtrise
et a des tendances Ă la violence.
168
00:15:31,613 --> 00:15:33,413
Il a sauté sur mon capot! Pour rien!
169
00:15:33,571 --> 00:15:35,971
Vaut mieux le transférer en psychiatrie.
170
00:15:36,154 --> 00:15:38,074
- Vous devez vous appliquer
- Réglez ça!
171
00:15:38,237 --> 00:15:39,477
Ă calmer le patient.
172
00:15:39,612 --> 00:15:41,212
Quoi? Une psychose?
173
00:15:41,946 --> 00:15:45,346
Si vous ĂŞtes psychotique,
vous devez le reconnaître.
174
00:15:45,571 --> 00:15:46,691
Remboursez ma voiture!
175
00:15:46,821 --> 00:15:49,261
Comment osez-vous parler
à mon père de cette façon?
176
00:15:49,446 --> 00:15:51,206
- Yati. Yati.
- Qu'est-ce que tu as?
177
00:15:51,362 --> 00:15:54,162
Je vais vous dédommager, OK?
Yati, ramène ton père chez toi.
178
00:15:54,362 --> 00:15:55,602
Dépêche-toi.
179
00:15:55,737 --> 00:15:57,817
D'accord, ça me va.
180
00:15:58,612 --> 00:15:59,932
Vous allez payer.
181
00:16:00,070 --> 00:16:01,150
On y va.
182
00:16:18,154 --> 00:16:20,074
Je suis tombé, aujourd'hui.
183
00:16:20,237 --> 00:16:22,437
Chef, qu'est-ce que tu veux manger?
184
00:16:24,445 --> 00:16:27,445
Un bon bifteck?
Quelle cuisson tu préfères?
185
00:16:28,112 --> 00:16:30,512
Avec des légumes.
Laisse-moi voir, on a des asperges.
186
00:16:30,695 --> 00:16:32,975
Le jus de noix de coco d'hier
est encore bon.
187
00:16:33,695 --> 00:16:35,495
Tu veux un œuf frit?
188
00:16:35,653 --> 00:16:36,853
Où sont les œufs?
189
00:16:37,862 --> 00:16:39,022
Je viens d'en acheter.
190
00:17:09,903 --> 00:17:11,343
Yun!
191
00:17:12,361 --> 00:17:13,561
Yun.
192
00:17:50,277 --> 00:17:52,157
Dong.
193
00:17:53,194 --> 00:17:54,914
Dong, calme-toi.
194
00:17:55,069 --> 00:17:56,429
Dong!
195
00:17:58,069 --> 00:18:00,869
- Tu penses que je prépare un coup?
- De quoi tu parles, Dong?
196
00:18:01,069 --> 00:18:03,149
Je te connais depuis qu'on est recrues.
197
00:18:04,485 --> 00:18:06,085
Tu m'espionnes avec ton équipement?
198
00:18:06,235 --> 00:18:08,235
J'entends les changements de fréquence.
199
00:18:08,402 --> 00:18:09,962
Je te protège, toi et Yati.
200
00:18:10,110 --> 00:18:11,830
J'ai pas besoin de protection!
201
00:18:11,985 --> 00:18:13,345
Tu te crois en sécurité?
202
00:18:13,485 --> 00:18:15,405
Ces gens sont vraiment dangereux!
203
00:18:15,569 --> 00:18:19,209
S'ils veulent se venger, penses-tu
que toi et Yati pouvez survivre?
204
00:18:20,277 --> 00:18:22,637
Je peux protéger ma fille!
205
00:18:23,444 --> 00:18:24,804
Protéger?
206
00:18:24,944 --> 00:18:26,584
Tu peux la protéger dans ton état?
207
00:18:26,735 --> 00:18:28,415
Tu peux mĂŞme pas battre un infirme!
208
00:18:28,568 --> 00:18:30,688
Qui vas-tu protéger?
209
00:18:40,443 --> 00:18:41,683
Lâche-moi!
210
00:18:41,818 --> 00:18:43,898
- Lâche-moi!
- Non.
211
00:18:46,235 --> 00:18:47,515
Écoute!
212
00:18:47,652 --> 00:18:49,772
Je te lâcherai quand tu te seras ressaisi!
213
00:18:49,943 --> 00:18:51,223
Je serai toujours avec toi!
214
00:19:10,901 --> 00:19:12,221
Dong.
215
00:19:12,360 --> 00:19:13,320
Pense Ă Yati.
216
00:19:14,985 --> 00:19:17,065
Tu veux qu'elle te voie comme ça?
217
00:19:40,318 --> 00:19:41,558
Yati.
218
00:19:43,234 --> 00:19:44,234
Enregistre-toi.
219
00:19:45,901 --> 00:19:47,341
Maintenant.
220
00:19:47,484 --> 00:19:49,324
Y a que ta musique pour calmer ton père.
221
00:19:49,984 --> 00:19:51,144
Fais-moi une copie.
222
00:19:51,276 --> 00:19:53,676
Quand ton père me tapera dessus,
je pourrai le calmer.
223
00:19:54,401 --> 00:19:56,601
- PC 9527
- Oui!
224
00:19:56,776 --> 00:19:58,896
N'approche pas trop de ma fille.
225
00:20:03,984 --> 00:20:05,624
Oui, monsieur!
226
00:20:08,775 --> 00:20:10,895
Il faut que tu marches plus.
227
00:20:11,067 --> 00:20:13,107
Montre-moi le dossier médical de ton père.
228
00:20:13,275 --> 00:20:14,275
Attendez.
229
00:20:21,400 --> 00:20:22,360
Chef!
230
00:20:22,484 --> 00:20:25,484
Comment tu as fait pour attraper ça?
231
00:20:25,692 --> 00:20:26,972
C'est quelle sorte de balle?
232
00:20:27,109 --> 00:20:30,109
La balle que j'utilise
pour renforcer mes doigts.
233
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
Chef.
234
00:20:38,608 --> 00:20:39,888
J'ai une bonne idée.
235
00:20:41,650 --> 00:20:43,610
Chef, attrape-les!
236
00:20:55,025 --> 00:20:57,545
Papa, ton ouïe est très fine.
237
00:20:57,733 --> 00:20:58,893
C'est un don.
238
00:20:59,025 --> 00:21:00,865
Pourquoi j'en ai pas hérité?
239
00:21:01,025 --> 00:21:02,385
Bien sûr que tu en as hérité.
240
00:21:02,525 --> 00:21:04,645
C'est pour ça que tu joues
si bien du violon.
241
00:21:04,816 --> 00:21:05,696
Je vois.
242
00:21:13,358 --> 00:21:14,718
PC 9526.
243
00:21:14,858 --> 00:21:15,818
Oui, madame.
244
00:21:15,941 --> 00:21:17,061
PrĂŞt.
245
00:21:24,191 --> 00:21:25,711
Allez!
246
00:21:37,191 --> 00:21:38,511
Allez!
247
00:21:42,399 --> 00:21:43,879
Allez! Allez!
248
00:21:44,024 --> 00:21:45,384
Ça fait 15,8 secondes.
249
00:21:46,066 --> 00:21:47,146
Résultat moyen.
250
00:21:47,774 --> 00:21:49,494
Oncle Yun, tu es lĂ .
251
00:21:51,399 --> 00:21:53,319
Est-ce que tu peux garder la maison?
252
00:21:53,482 --> 00:21:56,522
J'emmène Yati à Manulla
pour la compétition symphonique
253
00:21:56,732 --> 00:21:58,812
et sa remise de diplĂ´me.
254
00:22:00,191 --> 00:22:02,071
Tu m'emmènes au resto, si je gagne?
255
00:22:02,232 --> 00:22:03,072
Non, attends.
256
00:22:03,191 --> 00:22:05,871
On parlera de la compétition plus tard.
Dong.
257
00:22:07,149 --> 00:22:08,709
Tu sais oĂą je me tiens debout?
258
00:22:17,899 --> 00:22:19,619
Que diable?
259
00:22:40,398 --> 00:22:42,798
- Saisissez ces données pour aujourd'hui.
- Oui.
260
00:22:58,398 --> 00:23:00,718
Du calme, du calme!
261
00:23:01,773 --> 00:23:02,893
Reculez.
262
00:23:05,481 --> 00:23:06,921
Reculez.
263
00:23:08,773 --> 00:23:09,893
Ne bougez plus.
264
00:23:10,023 --> 00:23:11,423
Reculez. Arrêtez de lancer ça!
265
00:23:11,565 --> 00:23:14,485
N'aie pas peur, je t'ai sauvée.
266
00:23:15,690 --> 00:23:17,490
Je t'ai appelée.
267
00:23:19,231 --> 00:23:21,071
Tu m'appartiens.
268
00:24:37,522 --> 00:24:39,002
Dès maintenant et pour toujours,
269
00:24:40,272 --> 00:24:42,032
chacune de tes inspirations
270
00:24:42,897 --> 00:24:44,297
sera mon cadeau.
271
00:25:09,563 --> 00:25:10,563
Dépêche-toi.
272
00:25:17,396 --> 00:25:20,116
Je viens parler de ton transfert
vers une autre prison.
273
00:25:20,813 --> 00:25:22,293
Je sais.
274
00:25:22,438 --> 00:25:25,518
Vous êtes déjà venu 31 fois.
275
00:25:27,730 --> 00:25:32,290
Si tu consens,
il faut signer ce formulaire.
276
00:25:33,146 --> 00:25:36,506
Je sais déjà qui veut me tuer
dans cette prison.
277
00:25:37,271 --> 00:25:40,871
Et je sais ce qui va arriver
quand je serai transférée.
278
00:25:42,313 --> 00:25:45,673
Avocat-conseil Zhou, soyez clair.
279
00:25:46,729 --> 00:25:48,769
Je ne comprends pas.
280
00:25:56,896 --> 00:25:58,616
Dites Ă Zha Kun que s'il veut me tuer,
281
00:25:58,771 --> 00:26:00,171
il devra le faire lui-mĂŞme!
282
00:26:00,312 --> 00:26:02,832
Sinon, son père ne sera pas vengé!
283
00:26:17,187 --> 00:26:19,347
Attention.
HĂ©, je veux pas ĂŞtre chauve, moi!
284
00:26:20,270 --> 00:26:21,870
Doucement.
285
00:26:22,020 --> 00:26:23,300
Ça fait très mal.
286
00:26:23,437 --> 00:26:25,237
J'ai jamais vu personne faire ça.
287
00:26:29,562 --> 00:26:30,522
Chef,
288
00:26:31,479 --> 00:26:34,479
- j'ai dit que je voulais la bleue.
- C'est pas la bleue?
289
00:26:34,687 --> 00:26:36,687
Bon, on va te trouver un siège.
290
00:26:37,354 --> 00:26:39,554
- Relaxe.
- Oui, Chef.
291
00:26:39,729 --> 00:26:41,489
Je peux en trouver un tout seul.
292
00:26:41,645 --> 00:26:43,925
N'aie pas pitié de moi
parce que je suis aveugle.
293
00:26:44,104 --> 00:26:46,624
Fais de ton mieux. Je vais t'écouter.
294
00:26:47,853 --> 00:26:49,093
Je sais.
295
00:26:55,103 --> 00:26:56,223
Au fait
296
00:27:24,770 --> 00:27:27,210
Yati, il est l'heure. Que cherches-tu?
297
00:27:27,395 --> 00:27:30,075
- Je n'ai pas ma partition.
- Tu peux jouer sans partition?
298
00:27:31,020 --> 00:27:32,420
Madame, moi, je peux.
299
00:27:35,061 --> 00:27:37,901
Mais tu ne joues pas assez bien.
300
00:27:39,228 --> 00:27:41,668
Et tu sais que tu ne peux pas jouer
sans ta partition.
301
00:27:41,853 --> 00:27:43,373
Assez.
302
00:27:43,519 --> 00:27:45,479
Je ne peux pas vous laisser vous disputer.
303
00:27:45,644 --> 00:27:46,964
En scène avec ton violon.
304
00:27:49,561 --> 00:27:54,121
Le prochain concurrent est l'orchestre
de l'école Yu De, de Villania.
305
00:27:54,394 --> 00:28:00,394
Ils interpréteront la seconde partie
de la symphonie No. 2 en mi mineur.
306
00:29:27,101 --> 00:29:28,101
Que faites-vous?
307
00:29:28,226 --> 00:29:29,226
Silence!
308
00:29:37,934 --> 00:29:40,214
Yati, tu n'es pas sur scène?
309
00:29:48,559 --> 00:29:49,599
C'est qui?
310
00:29:49,726 --> 00:29:51,286
Dong, c'est moi.
311
00:29:52,351 --> 00:29:53,831
Tu peux pas laisser un message?
312
00:29:53,976 --> 00:29:55,856
Je me suis ridiculisé à cause de toi!
313
00:29:56,018 --> 00:29:57,778
ĂŠtes-vous Ă Manulla en ce moment?
314
00:29:57,934 --> 00:29:59,294
Je suis au concours avec Yati.
315
00:29:59,434 --> 00:30:01,394
Le nom de cette folle est Cena.
316
00:30:01,559 --> 00:30:02,759
Elle vient de Manulla.
317
00:30:02,892 --> 00:30:04,532
OĂą est-elle, maintenant?
318
00:30:04,684 --> 00:30:06,204
Elle est en prison.
319
00:30:07,476 --> 00:30:10,196
C'est tout ce que je voulais savoir.
Au revoir.
320
00:30:11,559 --> 00:30:12,959
Mais, Dong!
321
00:30:19,017 --> 00:30:22,057
Les élèves de l'école Yu De,
venez avec moi.
322
00:30:23,184 --> 00:30:24,024
Yati!
323
00:30:24,142 --> 00:30:25,062
Dépêche-toi.
324
00:30:25,184 --> 00:30:26,744
- Par ici.
- Yati!
325
00:30:27,684 --> 00:30:28,724
Yati!
326
00:30:29,809 --> 00:30:31,249
Tu fréquentes l'école Yu De?
327
00:30:31,392 --> 00:30:33,632
OĂą est ma fille, Yati?
Je ne la trouve plus.
328
00:30:33,809 --> 00:30:34,929
Pourquoi criez-vous?
329
00:30:35,059 --> 00:30:37,579
On ne sait pas oĂą est votre fille!
330
00:30:41,850 --> 00:30:43,090
Que voulez-vous?
331
00:30:43,225 --> 00:30:44,825
Papa, au secours!
332
00:30:44,975 --> 00:30:46,655
Papa!
333
00:30:46,809 --> 00:30:49,369
Au secours, Papa! Papa!
334
00:30:49,559 --> 00:30:50,719
Yati.
335
00:30:50,850 --> 00:30:52,050
Papa!
336
00:31:11,392 --> 00:31:12,952
Yati!
337
00:31:27,891 --> 00:31:29,371
Police?
338
00:31:29,516 --> 00:31:31,516
Ma fille a été kidnappée.
339
00:31:35,683 --> 00:31:37,643
On a retrouvé le corps d'une femme.
340
00:31:37,808 --> 00:31:39,328
Laissez-nous prendre une photo.
341
00:31:40,433 --> 00:31:42,473
Quel monstre a pu faire ça?
342
00:31:46,141 --> 00:31:47,261
Allez vérifier.
343
00:31:47,391 --> 00:31:50,751
Bien qu'elle ait été défigurée,
on veut le confirmer.
344
00:31:53,058 --> 00:31:54,058
Venez!
345
00:32:02,224 --> 00:32:03,424
Fais attention.
346
00:32:05,974 --> 00:32:07,774
Laissez-nous prendre une photo.
347
00:32:10,141 --> 00:32:11,541
ArrĂŞtez avec les photos!
348
00:32:11,682 --> 00:32:14,082
- Assez, reculez.
- Juste une photo de plus.
349
00:32:44,390 --> 00:32:45,470
C'est pas ma fille.
350
00:32:47,140 --> 00:32:48,340
Ça peut pas être ma fille.
351
00:32:49,099 --> 00:32:51,219
Ma fille joue du violon depuis 10 ans.
352
00:32:51,390 --> 00:32:53,710
Elle a des callosités épaisses
au bout des doigts.
353
00:32:53,890 --> 00:32:55,490
Ces doigts n'ont aucune callosité.
354
00:32:55,640 --> 00:32:58,800
Passeport, effets personnels.
Votre fille jouait du violon?
355
00:32:59,015 --> 00:33:00,655
Elle a de la résine dans son sac.
356
00:33:00,807 --> 00:33:02,087
Tout est ici.
357
00:33:02,223 --> 00:33:04,903
- Et vous dites que c'est pas votre fille?
- C'est pas elle.
358
00:33:05,973 --> 00:33:07,413
C'est pas ma fille.
359
00:33:07,557 --> 00:33:09,237
Calmez-vous.
360
00:33:12,682 --> 00:33:14,602
C'est pas ma fille.
Faut que vous m'aidiez.
361
00:33:14,765 --> 00:33:15,605
Calmez-vous.
362
00:33:15,723 --> 00:33:17,203
Vous devez m'aider!
363
00:33:17,348 --> 00:33:19,508
Vous devez m'aider.
Je dois retrouver ma fille!
364
00:33:19,682 --> 00:33:21,802
- ArrĂŞtez!
- Lâchez-moi!
365
00:33:21,973 --> 00:33:23,133
Lâchez-moi!
366
00:33:29,473 --> 00:33:30,953
Avancez.
367
00:33:31,098 --> 00:33:32,258
Dépêchez-vous.
368
00:34:00,931 --> 00:34:03,731
Brosse Ă dents. Tu regardes trop de films!
369
00:34:10,889 --> 00:34:13,529
Aujourd'hui, un touriste de Villania
a attaqué un policier.
370
00:34:13,722 --> 00:34:16,122
Atteint d'une dépression
due au décès de sa fille,
371
00:34:16,306 --> 00:34:17,786
il a été placé en détention.
372
00:34:17,931 --> 00:34:19,291
Je dois retrouver ma fille!
373
00:34:19,431 --> 00:34:20,911
Lâchez-moi!
374
00:34:21,056 --> 00:34:22,216
Lâchez-moi!
375
00:34:22,347 --> 00:34:24,027
Est-ce que l'avocat est déjà reparti?
376
00:34:24,681 --> 00:34:25,961
Faites-le revenir.
377
00:34:26,639 --> 00:34:27,839
Je vais signer.
378
00:34:29,139 --> 00:34:32,419
Tu sais ce que ça fait
de tuer quelqu'un que tu aimes?
379
00:34:51,805 --> 00:34:53,845
C'est l'heure de se mettre au travail.
380
00:35:52,304 --> 00:35:53,704
Aya.
381
00:35:54,554 --> 00:35:56,074
Joli prénom.
382
00:36:13,346 --> 00:36:16,226
Dites Ă tout le monde de la rechercher.
383
00:36:16,429 --> 00:36:20,229
Vous avez trois jours
pour ramener le corps de Cena ici.
384
00:36:20,471 --> 00:36:21,471
Oui.
385
00:36:24,179 --> 00:36:26,699
Jeune maître,
la dernière cargaison est arrivée.
386
00:36:35,929 --> 00:36:38,889
Détective Rama,
vous allez vraiment le laisser partir?
387
00:36:39,554 --> 00:36:40,674
Sa fille s'en est allée.
388
00:36:40,804 --> 00:36:43,044
C'était normal
pour lui de réagir intensément.
389
00:36:44,304 --> 00:36:45,144
Regardez.
390
00:36:45,262 --> 00:36:48,262
Selon son dossier,
il a eu un épisode maniaque.
391
00:36:49,387 --> 00:36:50,667
Faut pas le provoquer.
392
00:36:50,804 --> 00:36:52,884
D'ailleurs, on a d'autres cas Ă s'occuper.
393
00:36:53,054 --> 00:36:55,134
On n'a pas le temps pour cet étranger.
394
00:36:55,804 --> 00:36:58,644
Appelle l'agence transfrontalière
pour qu'ils le renvoient.
395
00:37:00,512 --> 00:37:01,792
Parfait.
396
00:37:02,595 --> 00:37:04,075
Puisque vous coopérez,
397
00:37:04,220 --> 00:37:06,340
on lève les accusations d'assaut à agent.
398
00:37:07,095 --> 00:37:08,055
Vous pouvez partir.
399
00:37:08,178 --> 00:37:11,258
Les effets personnels de votre fille
vous seront envoyés plus tard.
400
00:37:11,470 --> 00:37:12,990
Vous devrez payer le transport.
401
00:37:21,053 --> 00:37:23,173
- Qui conduit aujourd'hui?
- Aya.
402
00:37:23,345 --> 00:37:24,305
OĂą est-elle?
403
00:37:24,428 --> 00:37:25,788
Elle devrait arriver bientĂ´t.
404
00:37:30,261 --> 00:37:31,901
Désolé, ma fille est encore en vie,
405
00:37:32,053 --> 00:37:33,613
je dois la retrouver.
406
00:37:36,970 --> 00:37:38,170
Démarre.
407
00:37:39,761 --> 00:37:42,081
- OĂą est-ce qu'on va?
- Vers la sécurité.
408
00:37:44,136 --> 00:37:46,656
- Vous ne voyez rien?
- Taisez-vous et démarrez.
409
00:38:32,552 --> 00:38:34,352
C'est la fĂŞte!
410
00:38:49,260 --> 00:38:51,500
- Où l'as-tu trouvée, celle-là ?
- Au théâtre.
411
00:38:51,677 --> 00:38:53,037
Elle sait jouer du violon.
412
00:39:03,677 --> 00:39:04,797
Elle est fougueuse.
413
00:39:05,594 --> 00:39:06,954
Toi.
414
00:39:07,594 --> 00:39:09,594
Va te préparer
pour les enchères de ce soir.
415
00:39:10,177 --> 00:39:12,337
Et augmente son prix.
416
00:39:13,927 --> 00:39:16,087
Je le garderai pour moi
si personne l'achète.
417
00:39:32,385 --> 00:39:33,665
Dépêchez-vous.
418
00:39:36,760 --> 00:39:37,680
Allez-y.
419
00:39:42,093 --> 00:39:44,733
Je vous ferai aucun mal
tant que vous coopérez.
420
00:39:49,093 --> 00:39:50,373
Votre nom est Dong Gu?
421
00:39:52,343 --> 00:39:53,903
Je ne veux pas vous vexer.
422
00:39:54,051 --> 00:39:56,171
J'ai vu votre dossier au poste de police.
423
00:39:56,343 --> 00:39:57,943
Je sais ce qui vous est arrivé.
424
00:39:58,093 --> 00:39:59,453
Vous ne pouvez pas m'aider.
425
00:39:59,593 --> 00:40:02,473
Le corps de la femme
retrouvé près de la rivière n'était pas
426
00:40:02,676 --> 00:40:03,916
celui de votre fille.
427
00:40:08,426 --> 00:40:09,866
Qu'est-ce que vous avez dit?
428
00:40:12,676 --> 00:40:14,156
Dans ce pays, il y a une énorme
429
00:40:14,301 --> 00:40:15,501
organisation criminelle.
430
00:40:15,634 --> 00:40:16,474
Dépêchez-vous!
431
00:40:16,593 --> 00:40:18,153
Une partie de leurs activités
432
00:40:18,301 --> 00:40:20,421
est le trafic de femmes sur le dark web.
433
00:40:20,593 --> 00:40:24,553
Ils substituent des corps défigurés
aux jolies filles kidnappées
434
00:40:24,801 --> 00:40:26,961
pour que la police
ferme rapidement l'enquĂŞte.
435
00:40:27,134 --> 00:40:28,854
Pour eux, c'est de la routine.
436
00:40:29,009 --> 00:40:31,009
Vous connaissez cette organisation?
437
00:40:31,176 --> 00:40:33,656
Ils ont distribué des pots-de-vin
au poste de police.
438
00:40:33,842 --> 00:40:36,722
Les policiers qui les refusent
sont remplacés.
439
00:40:37,342 --> 00:40:39,742
Mon mari est mort en enquĂŞtant sur eux.
440
00:40:41,259 --> 00:40:44,219
Je pense qu'on peut s'aider.
441
00:40:44,967 --> 00:40:46,647
Je ne vous fais pas confiance.
442
00:40:46,801 --> 00:40:50,321
Mais vous n'avez personne d'autre.
443
00:40:58,592 --> 00:40:59,912
Dites-moi ce que vous savez.
444
00:41:03,175 --> 00:41:05,735
Je sais qui est chargé de les transporter.
445
00:41:05,925 --> 00:41:07,085
"Dragon King".
446
00:41:07,217 --> 00:41:10,457
Toutes les femmes qui sont envoyées
à l'étranger passent par elle.
447
00:41:11,134 --> 00:41:12,494
Où est-elle basée?
448
00:41:13,133 --> 00:41:15,693
Dans un temple du district Dahe,
en Hillia.
449
00:41:15,883 --> 00:41:18,683
Il est impossible d'entrer lĂ
tous les deux.
450
00:41:29,342 --> 00:41:30,742
J'ai un plan.
451
00:41:31,842 --> 00:41:33,202
Mais j'ai besoin de vous.
452
00:41:34,717 --> 00:41:36,077
Quel plan?
453
00:41:37,133 --> 00:41:38,573
Je vais vous vendre Ă eux.
454
00:41:43,383 --> 00:41:44,743
OK.
455
00:41:48,008 --> 00:41:49,008
Quel est votre nom?
456
00:41:50,841 --> 00:41:51,881
Aya.
457
00:41:52,800 --> 00:41:54,080
Vous avez déjà été policier?
458
00:41:57,425 --> 00:41:58,905
Je suis simplement un père.
459
00:42:00,383 --> 00:42:01,263
Montez.
460
00:42:10,299 --> 00:42:13,539
Ils vendent
la "marchandise" dans un temple.
461
00:42:13,758 --> 00:42:15,838
Ils reconduisent la fille
Ă l'endroit convenu
462
00:42:16,008 --> 00:42:18,528
et mettent une bouteille vide
sur le toit de l'auto.
463
00:42:21,591 --> 00:42:24,071
Des lunettes de soleil la nuit?
464
00:42:24,258 --> 00:42:25,418
Tu vois quelque chose?
465
00:42:25,966 --> 00:42:27,046
Et la marchandise?
466
00:42:34,424 --> 00:42:35,344
Passe devant.
467
00:43:25,465 --> 00:43:26,985
Jeune homme.
468
00:43:27,673 --> 00:43:28,913
Asseyez-vous.
469
00:43:33,715 --> 00:43:34,995
Vous ĂŞtes le Dragon King?
470
00:43:35,632 --> 00:43:40,272
Que je le sois ou non ne change rien.
471
00:43:43,840 --> 00:43:45,840
Laissez-les faire leurs corvées.
472
00:43:46,506 --> 00:43:47,466
Que voulez-vous?
473
00:43:48,006 --> 00:43:50,526
Que je lise dans votre visage
ou que je tâte vos os?
474
00:43:57,506 --> 00:44:00,146
Votre vie a été très douce au début,
475
00:44:00,340 --> 00:44:02,660
mais vous avez subi
une terrible épreuve récemment.
476
00:44:02,840 --> 00:44:04,720
Pour le reste de votre vie,
477
00:44:06,964 --> 00:44:09,844
vous serez seul, j'en ai bien peur.
478
00:44:10,964 --> 00:44:14,844
Ce sont des mains de combattant, de tueur.
479
00:44:15,089 --> 00:44:19,489
La cécité est
une punition appropriée pour vous.
480
00:44:21,714 --> 00:44:24,474
Dites-moi, que voulez-vous savoir?
481
00:44:25,173 --> 00:44:26,373
Je cherche quelqu'un.
482
00:44:27,548 --> 00:44:28,948
Ma fille.
483
00:44:29,089 --> 00:44:32,569
Alors, pourquoi faites-vous une chose
pareille, si votre fille a disparu?
484
00:44:32,797 --> 00:44:35,997
Vous devriez plutĂ´t prier
pour obtenir le pardon.
485
00:44:39,089 --> 00:44:40,209
Quatre coups.
486
00:44:41,464 --> 00:44:43,264
C'est très rare.
487
00:44:45,339 --> 00:44:47,859
D'accord. Prenez cet argent et partez.
488
00:44:51,839 --> 00:44:54,879
Dites adieu au passé
et allez droit devant vous.
489
00:44:55,964 --> 00:44:59,724
Pas de plaintes ni de ressentiments.
490
00:45:16,214 --> 00:45:17,534
Emmenez-la.
491
00:45:25,005 --> 00:45:26,165
Attendez.
492
00:45:26,880 --> 00:45:30,640
Je sais que vous me ramènerez
quelqu'un d'autre, un jour.
493
00:45:32,047 --> 00:45:36,527
Comme c'est notre première rencontre,
j'ai un cadeau pour vous.
494
00:46:27,838 --> 00:46:29,638
C'est quoi, cet air bizarre?
495
00:46:31,879 --> 00:46:33,719
Ça faisait longtemps.
496
00:46:36,462 --> 00:46:37,702
Qu'est-ce qu'y a?
497
00:46:37,837 --> 00:46:38,757
Je t'ai manqué?
498
00:46:40,546 --> 00:46:42,146
Je veux te remercier.
499
00:46:42,837 --> 00:46:45,077
Si ton homme n'était pas mort,
500
00:46:45,754 --> 00:46:48,594
je serais pas devenue le Dragon King.
501
00:46:50,379 --> 00:46:53,099
Je pensais
que tu serais plus coriace que ça.
502
00:46:53,296 --> 00:46:55,416
Je suis déçue si c'est tout ce que tu as.
503
00:46:56,129 --> 00:46:59,369
Zha Kun m'a dit de te tuer immédiatement.
504
00:47:00,087 --> 00:47:01,167
C'est pas obligé.
505
00:47:01,295 --> 00:47:02,415
Tu es le Dragon King?
506
00:47:03,379 --> 00:47:04,379
OĂą est ma fille?
507
00:47:06,087 --> 00:47:08,047
Ton partenaire est aveugle?
508
00:47:08,212 --> 00:47:09,412
Tu sais quoi?
509
00:47:10,045 --> 00:47:12,085
Il ressemble à ton défunt mari.
510
00:47:17,337 --> 00:47:18,377
OĂą est ma fille?
511
00:47:20,254 --> 00:47:21,454
L'aveugle.
512
00:47:22,087 --> 00:47:25,127
J'envoie tellement de filles
un peu partout, chaque année.
513
00:47:25,337 --> 00:47:26,857
C'est laquelle que tu cherches?
514
00:47:42,003 --> 00:47:43,403
Aya.
515
00:47:56,461 --> 00:47:59,341
L'aveugle, si tu approches,
516
00:48:00,003 --> 00:48:03,323
tu vas mourir avant de revoir ta fille.
517
00:48:03,545 --> 00:48:05,065
Je te propose un marché.
518
00:48:06,211 --> 00:48:08,451
Noie-la pour moi,
519
00:48:08,628 --> 00:48:11,268
et je te laisserai partir
pour sauver ta fille.
520
00:48:16,003 --> 00:48:17,683
C'est ça.
521
00:48:29,378 --> 00:48:30,978
Je m'ennuie avec toi.
522
00:50:28,793 --> 00:50:29,913
Jeune maître.
523
00:50:30,626 --> 00:50:32,866
Nous avons une enchère
de 4,8 millions de dollars.
524
00:50:33,459 --> 00:50:35,819
- Annule.
- Quoi?
525
00:50:37,084 --> 00:50:39,204
J'ai dit, annule l'enchère.
526
00:50:40,293 --> 00:50:41,373
Oui.
527
00:50:54,209 --> 00:50:55,649
Pourquoi jouer aussi bien?
528
00:50:58,459 --> 00:51:00,419
Penses-tu être vendue à un mélomane
529
00:51:02,042 --> 00:51:03,762
et qu'alors, tu vas pouvoir t'enfuir?
530
00:51:18,209 --> 00:51:19,689
Tu veux jouer?
531
00:51:19,834 --> 00:51:21,354
Alors, je vais jouer avec toi.
532
00:51:21,500 --> 00:51:23,380
Va falloir travailler plus fort, demain.
533
00:51:24,625 --> 00:51:28,145
Dis aux acheteurs en ligne
qu'on a eu une panne de courant.
534
00:51:28,792 --> 00:51:30,952
Dis-leur que l'enchère aura lieu demain.
535
00:51:31,125 --> 00:51:33,765
Et augmente son prix Ă 6 millions.
536
00:51:33,958 --> 00:51:37,318
Je vais jouer avec toi.
On continue demain.
537
00:51:41,375 --> 00:51:43,215
J'ai arrêté l'enchère.
538
00:51:43,375 --> 00:51:45,095
Quinze filles ont été vendues.
539
00:51:45,792 --> 00:51:47,152
C'est quoi, tout ce bruit?
540
00:51:47,292 --> 00:51:50,052
C'est rien. Je vous rappellerai
quand ce sera plus calme.
541
00:53:23,957 --> 00:53:25,837
Attendez. Qu'est-ce qu'y a?
542
00:53:25,999 --> 00:53:27,639
Un aveugle a assommé ma grand-mère.
543
00:53:27,790 --> 00:53:30,230
- On l'emmène à l'hôpital.
- Attendez.
544
00:53:31,457 --> 00:53:32,737
Un aveugle?
545
00:53:34,165 --> 00:53:35,845
Un aveugle qui assomme les gens?
546
00:53:36,873 --> 00:53:40,113
Prince héritier, vous avez trouvé
quelque chose à votre goût?
547
00:53:42,832 --> 00:53:45,272
Il est rare
que vous arrêtiez les enchères.
548
00:53:45,915 --> 00:53:48,355
C'est pas très bon
pour les affaires, vous savez.
549
00:53:48,540 --> 00:53:51,660
Je pense que tu oublies
qui t'a faite Dragon King.
550
00:53:53,040 --> 00:53:56,080
Je t'ai pas mise lĂ
pour que tu me donnes des leçons.
551
00:53:56,748 --> 00:53:58,268
Devinez qui j'ai capturé?
552
00:53:59,665 --> 00:54:00,665
Tu l'as capturée?
553
00:54:00,790 --> 00:54:02,950
Je t'avais pourtant dit de la tuer Ă vue!
554
00:54:03,623 --> 00:54:05,583
Okay, prince héritier. Tout de suite.
555
00:54:07,081 --> 00:54:09,681
Oh Le signal est faible
Faut que je raccroche.
556
00:54:25,040 --> 00:54:26,200
Dong Gu!
557
00:54:26,331 --> 00:54:27,851
Faut casser la cuve!
558
00:54:58,622 --> 00:54:59,662
Tuez-la immédiatement!
559
00:56:38,788 --> 00:56:39,868
Je l'ai eue.
560
00:56:40,621 --> 00:56:41,821
Interroge-la.
561
00:56:46,954 --> 00:56:50,914
C'est toi qui as ma fille Yati?
562
00:56:52,371 --> 00:56:54,651
Elle a été kidnappée au théâtre, hier.
563
00:56:54,829 --> 00:56:55,709
Pas vrai?
564
00:56:55,829 --> 00:56:58,149
Je kidnappe
tellement de filles, tous les jours
565
00:56:58,329 --> 00:57:00,889
Je peux pas savoir laquelle est ta fille!
566
00:57:01,079 --> 00:57:02,239
Je suis très fatigué.
567
00:57:03,287 --> 00:57:04,927
J'ai plus de patience.
568
00:57:11,037 --> 00:57:12,157
Je vais te le dire
569
00:57:12,287 --> 00:57:14,967
Toutes les femmes kidnappées
sont envoyées à Zha Kun.
570
00:57:15,954 --> 00:57:19,514
Mais Jin Gang est le seul Ă savoir
oĂą elles aboutissent.
571
00:57:20,704 --> 00:57:21,904
Jin Gang?
572
00:57:22,037 --> 00:57:22,997
Black Jin Gang.
573
00:57:23,745 --> 00:57:26,265
- C'est l'assistant de Zha Kun.
- Oui
574
00:57:26,454 --> 00:57:28,494
Avant lui, il travaillait pour McQueen.
575
00:57:28,662 --> 00:57:31,102
Il a un récepteur de coordonnées sur lui.
576
00:57:31,287 --> 00:57:33,887
L'acheteur lui envoie directement
l'adresse de livraison.
577
00:57:35,579 --> 00:57:37,139
Et qu'est-ce que tu dirais
578
00:57:37,287 --> 00:57:39,167
si ta fille n'avait pas été vendue?
579
00:57:39,329 --> 00:57:40,329
Laisse-moi partir.
580
00:57:40,454 --> 00:57:43,174
Je peux t'aider Ă retrouver ta fille, OK?
581
00:57:45,120 --> 00:57:46,880
Tu penses qu'on va te faire confiance?
582
00:57:47,953 --> 00:57:49,153
OĂą est Jin Gang?
583
00:57:51,328 --> 00:57:53,768
Vous, à l'intérieur, écoutez-moi!
Vous êtes cernés!
584
00:57:54,745 --> 00:57:56,985
L'aveugle, je sais que tu es lĂ !
585
00:57:58,162 --> 00:58:01,402
Police! À l'aide! Ils veulent me tuer!
586
00:58:21,745 --> 00:58:23,985
L'aveugle, ouvre la porte!
587
00:58:24,161 --> 00:58:25,521
Tu m'entends?
588
00:58:26,120 --> 00:58:28,000
Ils ont tué mon mari.
589
00:58:28,161 --> 00:58:29,841
Tu as même frappé une pauvre vieille!
590
00:58:29,995 --> 00:58:32,275
Si elle se fait prendre,
j'ai plus aucune chance.
591
00:58:32,453 --> 00:58:33,333
Dépêchez-vous!
592
00:58:35,078 --> 00:58:37,998
Je défonce la porte si tu sors pas!
593
00:58:38,203 --> 00:58:40,683
- Sors immédiatement!
- On va trouver un endroit sûr.
594
00:58:41,703 --> 00:58:43,343
Ensuite, on s'occupera de Jin Gang.
595
00:58:44,453 --> 00:58:45,373
Dépêchez-vous!
596
00:58:45,494 --> 00:58:47,894
Reculez! Je défonce la porte!
597
00:58:48,786 --> 00:58:50,266
Par ici.
598
00:58:53,661 --> 00:58:54,701
L'aveugle!
599
00:58:57,619 --> 00:58:58,699
Fouillez tout!
600
00:58:58,828 --> 00:58:59,668
Oui.
601
00:59:16,119 --> 00:59:17,839
Détective, qu'est-ce qu'on fait?
602
00:59:19,869 --> 00:59:21,789
Lancez un mandat d'arrĂŞt contre l'aveugle.
603
00:59:22,744 --> 00:59:24,184
On va devenir riches!
604
00:59:34,077 --> 00:59:35,197
C'est très en désordre.
605
00:59:35,327 --> 00:59:36,607
Ça te dérange pas, j'espère?
606
00:59:43,785 --> 00:59:45,945
Détective Rama, pouvez-vous nous dire
607
00:59:46,119 --> 00:59:49,319
comment vous avez résolu
le plus gros trafic de drogue du siècle?
608
00:59:50,160 --> 00:59:51,320
Qu'est-ce qui pue?
609
00:59:51,452 --> 00:59:53,732
J'ai traqué un criminel international.
610
00:59:53,910 --> 00:59:55,910
Ça fait des jours
que je suis pas venue ici.
611
00:59:56,077 --> 00:59:58,237
J'ai oublié de jeter la nourriture moisie.
612
00:59:58,410 --> 01:00:00,050
Le prisonnier court toujours.
613
01:00:00,202 --> 01:00:01,762
Voici un portrait-robot.
614
01:00:03,743 --> 01:00:06,023
- A-t-il d'autres particularités?
- Il est aveugle.
615
01:00:06,202 --> 01:00:09,722
- Alors, comment vend-il sa drogue?
- Et pourquoi il en serait pas capable?
616
01:00:09,952 --> 01:00:11,352
Cet homme!
617
01:00:11,493 --> 01:00:12,773
Il est aveugle!
618
01:00:13,618 --> 01:00:17,058
Encore une fois, en tant que policier,
je veux réitérer au public
619
01:00:17,285 --> 01:00:18,965
que cet homme est très dangereux.
620
01:00:19,118 --> 01:00:21,918
Si vous le voyez,
avertissez immédiatement la police.
621
01:00:39,201 --> 01:00:42,281
Si tu veux sauver ta fille,
faut que tu restes en vie.
622
01:00:52,659 --> 01:00:54,419
Je vais arrĂŞter le saignement.
623
01:01:02,451 --> 01:01:03,771
Je vais le faire tout seul.
624
01:01:09,451 --> 01:01:10,771
Tu as le téléphone?
625
01:01:10,909 --> 01:01:13,509
Tu as brisé mon cellulaire,
tu te rappelles?
626
01:01:14,451 --> 01:01:16,571
Qu'est-ce que tu utilises,
comme téléphone?
627
01:01:18,409 --> 01:01:20,369
J'ai juste une vieille radio de police.
628
01:01:21,367 --> 01:01:22,807
Tu veux appeler la police?
629
01:01:25,701 --> 01:01:27,541
OK, prends ton temps.
630
01:01:27,701 --> 01:01:29,021
Je vais prendre une douche.
631
01:02:09,325 --> 01:02:10,645
Désolée.
632
01:02:10,783 --> 01:02:11,863
Je suis désolée.
633
01:02:12,492 --> 01:02:13,692
Je n'ai pas fait exprès.
634
01:02:14,575 --> 01:02:15,775
Je n'ai pas fait exprès
635
01:02:15,908 --> 01:02:16,948
Ça va.
636
01:02:17,075 --> 01:02:19,715
Je sais que tu l'as pas fait exprès.
Je vais te montrer.
637
01:02:19,908 --> 01:02:20,908
Assieds-toi.
638
01:02:21,033 --> 01:02:22,193
Je vais te montrer.
639
01:02:37,950 --> 01:02:40,350
Tu sais comment on va retrouver Jin Gang?
640
01:02:42,533 --> 01:02:43,813
Kun.
641
01:02:45,658 --> 01:02:47,058
Frère Jin Gang.
642
01:02:49,574 --> 01:02:50,774
Tu es en avance.
643
01:02:52,158 --> 01:02:54,438
Il reste quelques heures
avant la fin de l'enchère.
644
01:02:56,199 --> 01:02:58,359
Le Dragon King s'est fait tuer
par cette folle.
645
01:02:58,533 --> 01:03:00,053
Tu savais pas ça?
646
01:03:06,199 --> 01:03:09,079
Je lui avais pourtant dit de la tuer
dès qu'elle la verrait!
647
01:03:21,991 --> 01:03:22,951
Tu diras Ă Zha Kun
648
01:03:23,616 --> 01:03:25,336
que j'ai tué le Dragon King.
649
01:03:26,366 --> 01:03:27,686
C'est lui, le prochain.
650
01:03:27,824 --> 01:03:30,144
Ou alors, tu viens me retrouver.
651
01:03:30,824 --> 01:03:31,704
Frère Jin Gang.
652
01:03:33,574 --> 01:03:35,454
Non, oncle Jin Gang.
653
01:03:36,699 --> 01:03:37,619
Oncle.
654
01:03:38,615 --> 01:03:39,695
Oncle.
655
01:03:40,824 --> 01:03:43,504
Tu as entendu ce qu'elle a dit?
Elle veut me tuer.
656
01:03:43,699 --> 01:03:46,339
Tu es tout ce qui me reste.
Tu dois m'aider, mon oncle.
657
01:03:46,990 --> 01:03:48,550
Tu dois me sauver!
658
01:04:02,115 --> 01:04:03,355
Jin Gang.
659
01:04:04,240 --> 01:04:08,600
M. Zha Kun a dit qu'il saurait s'occuper
de ta famille, en cas d'échec.
660
01:04:12,157 --> 01:04:13,637
Alors, on attend la nouvelle.
661
01:04:32,240 --> 01:04:35,120
Yun, ici Dong Gu. Tu m'entends?
662
01:04:35,323 --> 01:04:38,243
J'arrive pas Ă joindre Dong Gu.
Tu peux me rendre un service?
663
01:04:38,448 --> 01:04:39,528
Ă€ vous.
664
01:04:40,906 --> 01:04:44,826
Je suis dans l'édifice 1603 Riverside,
province de Hillia, Manulla.
665
01:04:46,906 --> 01:04:47,746
Dong.
666
01:04:47,864 --> 01:04:49,824
Dong, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
667
01:05:07,614 --> 01:05:10,694
Aya, tu le savais pas, mais
668
01:05:11,322 --> 01:05:14,482
je viens de démanteler
un important réseau de trafic de drogue.
669
01:05:15,572 --> 01:05:18,452
Aya, Ă la veille de ma promotion,
670
01:05:18,656 --> 01:05:21,816
tu es la première femme à qui j'ai pensé.
671
01:05:25,614 --> 01:05:27,374
Aya. Tu, tu
672
01:05:27,531 --> 01:05:28,651
Vous cherchez qui?
673
01:05:29,322 --> 01:05:30,482
Eh bien, je
674
01:05:32,114 --> 01:05:33,234
Je
675
01:05:35,447 --> 01:05:36,647
Attendez.
676
01:05:39,405 --> 01:05:40,285
Est-ce que
677
01:05:57,114 --> 01:05:57,994
Qui est lĂ ?
678
01:05:58,530 --> 01:05:59,930
Un agent de police.
679
01:06:00,072 --> 01:06:01,792
Mais y a cinq ou six autres hommes.
680
01:06:02,363 --> 01:06:04,963
- Ils doivent ĂŞtre avec Zha Kun.
- Éteins les lumières.
681
01:06:10,530 --> 01:06:11,810
Je suis avec vous.
682
01:06:11,947 --> 01:06:13,307
Ils sont à l'intérieur.
683
01:07:28,029 --> 01:07:29,789
Maudite folle!
684
01:07:35,654 --> 01:07:38,694
- C'est qui?
- Black Jin Gang. Faut s'en aller!
685
01:07:48,612 --> 01:07:49,852
Rattrapez-les!
686
01:08:06,945 --> 01:08:10,385
J'ai su que cette maudite folle
avait demandé à un aveugle de l'aider.
687
01:08:11,695 --> 01:08:13,215
Ça doit être toi.
688
01:08:13,987 --> 01:08:15,267
Tu es Jin Gang.
689
01:08:16,862 --> 01:08:17,862
Je te cherchais.
690
01:09:02,611 --> 01:09:03,971
Elle est lĂ -haut!
691
01:10:15,027 --> 01:10:17,067
Je savais que tu étais coriace.
692
01:10:24,652 --> 01:10:28,132
Pas assez coriace, on dirait.
Mais tu prends une raclée en beauté.
693
01:10:28,860 --> 01:10:30,380
Attention, l'aveugle!
694
01:12:32,025 --> 01:12:34,545
J'en ai fini avec l'aveugle
et cette maudite folle.
695
01:12:34,733 --> 01:12:36,813
Tu peux commencer l'enchère
sans t'inquiéter.
696
01:12:46,316 --> 01:12:49,596
Tu as un front de bœuf, p'tit gars.
697
01:12:49,816 --> 01:12:51,616
Tu en veux plus, vraiment?
698
01:13:50,482 --> 01:13:52,282
C'est moi.
699
01:13:55,315 --> 01:13:57,635
Vous vous amusiez bien, tous les deux?
700
01:14:04,107 --> 01:14:06,227
Aya!
701
01:14:10,524 --> 01:14:12,204
Rama Ă l'appareil.
702
01:14:12,357 --> 01:14:14,357
L'aveugle qui cherche sa fille
703
01:14:14,524 --> 01:14:16,684
a tué la seule femme
de notre service de police!
704
01:14:16,857 --> 01:14:19,217
La seule policière
705
01:14:19,398 --> 01:14:22,398
Des renforts! J'ai besoin de renforts!
706
01:14:34,523 --> 01:14:35,963
C'est ici?
707
01:14:36,732 --> 01:14:37,772
C'est ici?
708
01:14:38,523 --> 01:14:39,603
Oui.
709
01:14:43,398 --> 01:14:44,638
OĂą est ma fille?
710
01:14:44,773 --> 01:14:47,693
Toutes les femmes qui sont pas
passées aux enchères sont ici.
711
01:14:55,856 --> 01:14:57,016
Vous attendez quoi?
712
01:14:57,648 --> 01:14:58,568
Courez.
713
01:15:01,356 --> 01:15:02,916
Yati.
714
01:15:03,065 --> 01:15:04,065
Yati.
715
01:15:14,648 --> 01:15:15,848
ArrĂŞte tes manigances.
716
01:15:15,981 --> 01:15:18,101
- OĂą est ma fille?
- Je sais pas.
717
01:15:20,398 --> 01:15:21,598
Dis-le-moi!
718
01:15:23,106 --> 01:15:25,506
Si elle n'est pas ici,
alors elle est aux enchères.
719
01:15:26,273 --> 01:15:28,193
Elle est probablement dĂ©jĂ
720
01:15:29,356 --> 01:15:30,276
Quoi?
721
01:15:31,023 --> 01:15:32,863
On vient de quitter le Dragon King.
722
01:15:33,022 --> 01:15:35,582
Si elle n'a pas été vendue,
et qu'elle n'est pas ici
723
01:15:35,772 --> 01:15:39,612
Alors, elle doit ĂŞtre chez Zha Kun.
724
01:15:39,856 --> 01:15:43,016
Il lui reste encore
une enchère à faire, demain soir.
725
01:15:43,231 --> 01:15:44,831
Où a lieu l'enchère?
726
01:15:46,106 --> 01:15:47,186
Dis-le-moi!
727
01:15:49,814 --> 01:15:51,334
Zha Kun est plus cruel que toi.
728
01:15:51,481 --> 01:15:54,321
Tu perds ton temps,
vaut mieux me tuer, l'aveugle!
729
01:15:59,605 --> 01:16:00,885
Allez!
730
01:16:01,480 --> 01:16:02,680
Dis-le-moi!
731
01:16:02,814 --> 01:16:03,774
OĂą est Zha Kun?
732
01:16:03,897 --> 01:16:05,177
Ramène-moi ma Yati!
733
01:16:23,688 --> 01:16:25,728
Je peux pas croire
que vous les ayez perdus!
734
01:16:32,772 --> 01:16:34,212
Je suis agent de renseignements
735
01:16:34,355 --> 01:16:36,275
de la police spéciale de Damian, Villania.
736
01:16:36,438 --> 01:16:38,358
Avec la permission de l'ambassade,
737
01:16:38,522 --> 01:16:40,482
nous allons coordonner le rapatriement.
738
01:16:40,647 --> 01:16:41,927
Qui voulez-vous rapatrier?
739
01:16:42,063 --> 01:16:42,903
Dong Gu.
740
01:16:59,271 --> 01:17:00,391
L'aveugle?
741
01:17:02,396 --> 01:17:05,436
Non seulement il refuse
de collaborer au rapatriement,
742
01:17:05,646 --> 01:17:08,846
mais il est suspect
dans plusieurs affaires de meurtre.
743
01:17:09,063 --> 01:17:11,023
On peut pas travailler ensemble.
744
01:17:13,563 --> 01:17:16,883
Détective, cette femme dit qu'elle s'est
échappée d'un réseau de trafic.
745
01:17:19,146 --> 01:17:20,906
Prenez sa déposition.
746
01:17:21,063 --> 01:17:22,783
Allez. Oui.
747
01:17:23,396 --> 01:17:24,756
La réunion est terminée.
748
01:17:32,188 --> 01:17:36,028
L'aveugle, pourquoi tu me tues pas?
749
01:17:36,271 --> 01:17:37,551
Tu as une fille.
750
01:17:38,271 --> 01:17:39,911
Moi aussi, j'ai une famille.
751
01:17:40,979 --> 01:17:45,339
Si je parle, Zha Kun va les tuer.
752
01:17:48,062 --> 01:17:50,182
Ça fait des heures que tu l'interroges
753
01:17:50,354 --> 01:17:53,034
et tu as toujours rien.
754
01:17:54,812 --> 01:17:55,852
Je vais te montrer.
755
01:17:55,979 --> 01:17:57,219
Poignarde-le.
756
01:17:58,479 --> 01:18:01,719
Il n'a pas eu d'entraînement.
Il va souffrir le martyre.
757
01:18:02,562 --> 01:18:03,722
Allez.
758
01:18:14,020 --> 01:18:15,740
Tu es pas une agente de police.
759
01:18:16,895 --> 01:18:18,015
Qui es-tu?
760
01:18:18,562 --> 01:18:20,122
Pourquoi as-tu tué le Dragon King?
761
01:18:21,520 --> 01:18:24,000
L'arme était pourtant dans ta main.
762
01:18:25,853 --> 01:18:27,573
C'était pas ton appartement.
763
01:18:28,187 --> 01:18:32,627
- L'odeur de moisi venait d'un cadavre.
- Oui. Le corps d'Aya, dans la penderie.
764
01:18:32,895 --> 01:18:35,175
J'ai même utilisé son cadavre
pour monter un piège.
765
01:18:35,353 --> 01:18:37,113
Et tu as attiré Black ici.
766
01:18:37,270 --> 01:18:40,190
Si je l'avais pas laissé venir,
comment tu l'aurais trouvé?
767
01:18:40,895 --> 01:18:42,895
D'ailleurs, comment sais-tu
que je l'ai fait?
768
01:18:44,270 --> 01:18:46,190
Tu as fait des interférences sonores
769
01:18:46,353 --> 01:18:47,593
en entrant dans la chambre.
770
01:18:48,353 --> 01:18:50,753
Mais tu as sous-estimé mon ouïe.
771
01:18:50,936 --> 01:18:52,976
J'ai tué le Dragon King.
772
01:18:54,728 --> 01:18:55,688
Impressionnant.
773
01:18:55,811 --> 01:18:59,171
Et ta façon d'agir colle pas
avec la fonction d'agent de police.
774
01:18:59,395 --> 01:19:00,675
Et toi?
775
01:19:01,311 --> 01:19:02,751
Ta fonction d'agent de police?
776
01:19:02,895 --> 01:19:05,215
Assauts sur agent, meurtre
777
01:19:05,395 --> 01:19:07,635
Torture de prisonnier.
Entrave Ă la justice.
778
01:19:08,270 --> 01:19:11,630
C'est quoi, la différence entre nous?
779
01:19:11,853 --> 01:19:13,253
Je suis très différent de toi.
780
01:19:14,520 --> 01:19:15,760
Je veux sauver ma fille.
781
01:19:16,769 --> 01:19:18,289
Qui es-tu?
782
01:19:18,436 --> 01:19:21,116
Pourquoi tu me suis partout?
783
01:19:25,811 --> 01:19:27,371
Dès maintenant et pour toujours,
784
01:19:28,519 --> 01:19:31,959
chacune de tes inspirations
sera mon cadeau.
785
01:19:32,186 --> 01:19:33,226
Attends-moi!
786
01:19:33,936 --> 01:19:35,256
Attends-moi patiemment!
787
01:19:36,978 --> 01:19:38,978
C'est pour ça qu'on t'appelle la folle.
788
01:19:40,602 --> 01:19:41,442
Tu es Cena?
789
01:19:46,061 --> 01:19:47,381
Dong!
790
01:19:50,936 --> 01:19:52,376
Je pensais bien te trouver ici.
791
01:19:52,519 --> 01:19:54,079
Je me souviens de toi.
792
01:19:54,227 --> 01:19:56,227
Mon mari t'a brisé la jambe.
793
01:19:59,727 --> 01:20:00,607
Dong.
794
01:20:00,727 --> 01:20:01,887
Pourquoi tu es avec elle?
795
01:20:02,477 --> 01:20:03,637
Reviens avec moi.
796
01:20:04,269 --> 01:20:06,549
Si tu veux trouver Yati, laisse-moi faire.
797
01:20:07,810 --> 01:20:08,930
Yati.
798
01:20:15,144 --> 01:20:17,784
Tu es chanceux, c'est rapide, bâtard!
799
01:20:23,894 --> 01:20:26,814
Je suis la seule Ă savoir
oĂą se trouve Zha Kun.
800
01:20:28,435 --> 01:20:30,555
Je te laisse choisir, Dong Gu.
801
01:20:31,143 --> 01:20:33,423
Tue cet infirme,
802
01:20:33,602 --> 01:20:35,362
et je t'aide Ă trouver ta fille.
803
01:20:36,018 --> 01:20:37,738
Sinon, laisse-moi le tuer.
804
01:20:39,143 --> 01:20:41,143
Dong! Lui fais pas confiance!
805
01:20:42,852 --> 01:20:45,532
Papa, au secours! Papa!
806
01:20:48,352 --> 01:20:49,632
Qu'est-ce que tu veux?
807
01:20:52,018 --> 01:20:53,258
Tu veux pas?
808
01:20:55,226 --> 01:20:56,506
Je m'en vais, alors.
809
01:21:05,768 --> 01:21:07,048
Dong.
810
01:21:24,018 --> 01:21:25,978
Avant d'aller chercher Zha Kun,
811
01:21:27,226 --> 01:21:28,786
peux-tu me donner des munitions?
812
01:21:29,476 --> 01:21:30,756
Pas de problème.
813
01:21:40,893 --> 01:21:41,893
Il est mort.
814
01:21:55,684 --> 01:21:58,124
Emmenez-le Ă l'hĂ´pital!
815
01:22:01,767 --> 01:22:03,887
C'est la 3e fois
que tu essaies de me tuer.
816
01:22:05,726 --> 01:22:07,246
Tu savais depuis le début?
817
01:22:08,142 --> 01:22:10,582
Je comprenais pas
pourquoi tu le faisais pas.
818
01:22:13,017 --> 01:22:15,977
Après avoir sauvé ta fille, tu vas mourir.
819
01:22:16,684 --> 01:22:18,364
Yati sera une orpheline.
820
01:22:20,017 --> 01:22:22,057
Au moins, elle sera mieux que maintenant.
821
01:22:22,225 --> 01:22:23,585
Pas nécessairement.
822
01:22:26,892 --> 01:22:30,492
Mon père m'a vendue
au général Sompat du Triangle d'Or.
823
01:22:30,725 --> 01:22:32,405
Il m'utilisait comme éclaireur.
824
01:22:33,308 --> 01:22:35,308
Puis, je suis devenue une tueuse.
825
01:22:38,725 --> 01:22:40,285
J'ai bien pensé au suicide.
826
01:22:40,433 --> 01:22:43,593
Mais je devais d'abord tuer quelqu'un.
827
01:22:49,475 --> 01:22:52,075
Je suis sûr que c'était ton père.
828
01:22:56,308 --> 01:22:58,868
Si ta fille devenait comme moi,
829
01:23:00,058 --> 01:23:01,578
voudrais-tu quand mĂŞme la sauver?
830
01:23:03,433 --> 01:23:04,433
Oui.
831
01:23:12,100 --> 01:23:14,700
J'aurais aimé avoir un père comme toi.
832
01:23:24,641 --> 01:23:25,881
Cena!
833
01:23:26,016 --> 01:23:27,576
Oncle Harlem.
834
01:23:27,724 --> 01:23:29,244
Quand es-tu sortie de prison?
835
01:23:42,224 --> 01:23:44,184
Tu as été très occupé, ces derniers temps.
836
01:23:44,349 --> 01:23:45,909
Ça, tu peux le dire.
837
01:23:46,058 --> 01:23:47,378
Attends.
838
01:23:52,474 --> 01:23:54,634
Depuis que Zha Kun est en charge,
839
01:23:54,807 --> 01:23:56,767
la marchandise
est plus difficile Ă vendre.
840
01:23:57,516 --> 01:24:00,156
Mais comme tu es une amie,
841
01:24:00,849 --> 01:24:02,489
je te ferai un rabais.
842
01:24:02,641 --> 01:24:04,081
Bien sûr.
843
01:24:04,766 --> 01:24:06,966
Si tu avais pas été l'intermédiaire,
844
01:24:07,141 --> 01:24:10,821
McQueen m'aurait pas achetée de Sompat.
845
01:24:11,057 --> 01:24:12,177
Merci de ton aide.
846
01:24:12,307 --> 01:24:13,907
Bienvenue.
847
01:24:16,807 --> 01:24:19,007
Ton ami est aveugle?
848
01:24:22,015 --> 01:24:24,335
Les aveugles jouent avec les armes Ă feu?
849
01:24:25,015 --> 01:24:26,255
L'aveugle?
850
01:24:28,140 --> 01:24:29,980
Je touche une cible à moins de 5 mètres.
851
01:24:31,390 --> 01:24:33,030
Je prends le reste des balles.
852
01:24:33,724 --> 01:24:34,684
Oncle Harlem.
853
01:24:35,224 --> 01:24:38,944
Est-ce que Zha Kun
t'a acheté des choses récemment?
854
01:24:39,182 --> 01:24:40,182
Zha Kun?
855
01:24:40,973 --> 01:24:43,173
Les choses qu'il a achetées
étaient géniales.
856
01:24:48,723 --> 01:24:50,043
Choisis-t'en une.
857
01:24:55,182 --> 01:24:56,502
Non.
858
01:24:57,140 --> 01:24:58,060
Je les veux toutes.
859
01:24:58,182 --> 01:25:00,022
Toutes?
860
01:25:00,182 --> 01:25:01,622
Elles sont très chères.
861
01:25:01,765 --> 01:25:04,245
Pas de problème.
C'est pas comme si j'allais payer.
862
01:25:49,806 --> 01:25:51,046
Sois pas nerveuse.
863
01:25:51,972 --> 01:25:53,692
Tu joues Ă domicile, ce soir.
864
01:25:57,431 --> 01:25:59,231
Tu pourrais rester ici, si tu voulais.
865
01:26:03,514 --> 01:26:05,114
Ă€ toi de choisir.
866
01:26:06,764 --> 01:26:09,004
Mon père va venir me sauver.
867
01:26:13,097 --> 01:26:14,457
Ton père?
868
01:26:15,097 --> 01:26:16,137
L'aveugle?
869
01:26:22,847 --> 01:26:25,607
Maître! Des véhicules suspects
sont devant le château!
870
01:26:28,722 --> 01:26:30,002
Merde!
871
01:27:23,013 --> 01:27:23,973
Maître.
872
01:27:24,096 --> 01:27:25,336
Il faut y aller.
873
01:27:28,305 --> 01:27:30,545
Papa, je suis lĂ !
874
01:27:41,888 --> 01:27:43,088
Faites le nécessaire!
875
01:29:13,761 --> 01:29:14,921
Ne tirez pas!
876
01:29:39,719 --> 01:29:40,919
Ă€ l'aide!
877
01:29:41,719 --> 01:29:42,759
Ă€ l'aide!
878
01:31:56,426 --> 01:31:57,826
Lâchez-moi!
879
01:32:08,801 --> 01:32:09,761
Toi!
880
01:32:09,884 --> 01:32:11,044
HĂ©, l'avocat!
881
01:32:12,176 --> 01:32:13,176
Zhou.
882
01:32:13,842 --> 01:32:15,082
Appelle quelqu'un, vite.
883
01:32:19,842 --> 01:32:21,002
Aide-moi.
884
01:32:29,634 --> 01:32:32,354
Il y a bien des années
que je travaille pour votre famille
885
01:32:33,300 --> 01:32:35,140
et vous vous rappelez enfin mon nom.
886
01:32:38,925 --> 01:32:41,725
Ce sont vous et votre père
qui avez rendu cette femme folle.
887
01:32:41,925 --> 01:32:42,965
Pas moi.
888
01:32:44,509 --> 01:32:45,909
Je ne suis qu'un employé.
889
01:32:55,758 --> 01:32:57,478
Je veux tous vous voir morts!
890
01:33:00,050 --> 01:33:01,570
Tu veux t'enfuir?
891
01:33:01,717 --> 01:33:02,877
Reviens.
892
01:33:12,008 --> 01:33:13,328
Papa!
893
01:33:23,550 --> 01:33:26,190
Au secours, Papa!
894
01:33:27,008 --> 01:33:28,368
Papa!
895
01:33:30,258 --> 01:33:31,578
Papa!
896
01:33:45,049 --> 01:33:46,849
Papa! Papa!
897
01:34:00,674 --> 01:34:01,754
Qui ĂŞtes-vous?
898
01:34:04,091 --> 01:34:06,171
Une collègue de ton père.
899
01:34:06,341 --> 01:34:08,541
Je viens te sauver.
900
01:34:13,841 --> 01:34:15,201
OĂą es-tu, Yati?
901
01:34:15,341 --> 01:34:16,221
Papa.
902
01:34:16,341 --> 01:34:18,661
Je suis lĂ -haut! Papa!
903
01:34:18,841 --> 01:34:20,921
Yati, n'aie pas peur, je vais te sauver
904
01:34:21,091 --> 01:34:23,171
Tu en as mis, du temps pour arriver.
905
01:34:23,341 --> 01:34:24,781
Qu'est-ce que tu as fait, Cena?
906
01:34:25,424 --> 01:34:28,344
J'ai suspendu ta fille au plafond.
907
01:34:28,549 --> 01:34:31,229
Quand je lâcherai la chaîne,
908
01:34:31,424 --> 01:34:33,864
ta fille s'écrasera au sol
909
01:34:34,049 --> 01:34:35,089
et mourra.
910
01:34:35,215 --> 01:34:36,815
Venge-toi de moi, pas d'elle!
911
01:34:38,007 --> 01:34:40,087
Ce serait trop facile
912
01:34:41,132 --> 01:34:43,332
de tuer un aveugle comme toi,
913
01:34:44,049 --> 01:34:45,089
Dong Gu.
914
01:34:46,424 --> 01:34:49,384
Tu te rappelles comment mon mari est mort?
915
01:34:50,507 --> 01:34:55,987
Je veux que tu connaisses
le désespoir de la voir mourir!
916
01:34:56,715 --> 01:34:58,355
Non!
917
01:35:17,715 --> 01:35:19,355
Tire si tu veux.
918
01:35:20,507 --> 01:35:22,667
Je sais que tu tires bien.
919
01:35:23,548 --> 01:35:26,948
Si tu me tues et que je lâche la chaîne,
920
01:35:27,173 --> 01:35:29,253
ta fille va mourir, c'est certain.
921
01:35:29,423 --> 01:35:31,063
Mais si tu me tues pas,
922
01:35:31,215 --> 01:35:33,055
je lâcherai la chaîne de toute façon.
923
01:35:33,715 --> 01:35:35,115
Je compte jusqu'Ă trois.
924
01:35:36,798 --> 01:35:38,718
Tout dépend de toi.
925
01:35:38,881 --> 01:35:39,881
Un.
926
01:35:40,006 --> 01:35:40,886
Papa.
927
01:35:41,423 --> 01:35:42,623
Attrape.
928
01:35:46,840 --> 01:35:48,040
Deux.
929
01:36:03,881 --> 01:36:05,001
Papa!
930
01:36:05,131 --> 01:36:06,211
Papa!
931
01:36:09,298 --> 01:36:10,378
Yati.
932
01:36:10,506 --> 01:36:11,546
Papa.
933
01:36:11,673 --> 01:36:13,993
Ça va, ça va.
934
01:36:22,381 --> 01:36:23,421
Ça va vraiment?
935
01:36:25,381 --> 01:36:27,061
Laisse-moi te regarder.
936
01:36:27,214 --> 01:36:28,174
Papa.
937
01:36:28,297 --> 01:36:30,057
Ça va aller.
938
01:36:55,672 --> 01:36:59,352
Cet imbécile de Zha Kun
aura au moins eu une bonne idée.
939
01:37:01,505 --> 01:37:03,225
Je l'admire d'avoir pensé à ça.
940
01:37:07,838 --> 01:37:12,038
La bombe placée sur ta fille
est reliée à mon pouls.
941
01:37:13,963 --> 01:37:15,723
Si je meurs,
942
01:37:15,880 --> 01:37:17,120
ta fille mourra aussi.
943
01:37:21,047 --> 01:37:25,127
Ça te rappelle quelque chose?
944
01:37:25,380 --> 01:37:28,620
Tu es prĂŞte Ă sacrifier ta vie
juste pour te venger de moi.
945
01:37:28,838 --> 01:37:30,398
Je suis morte
946
01:37:33,796 --> 01:37:36,036
en mĂŞme temps que Rido.
947
01:37:36,880 --> 01:37:38,440
Peu importe ce que tu choisis,
948
01:37:39,255 --> 01:37:43,055
c'est toi qui vas tuer ta fille.
949
01:37:49,213 --> 01:37:52,293
Papa! Au secours! Papa!
950
01:38:01,421 --> 01:38:03,061
- Papa!
- Tue-moi!
951
01:38:03,213 --> 01:38:05,253
Si tu me tues, son agonie sera rapide.
952
01:38:17,921 --> 01:38:19,001
Dong.
953
01:38:23,879 --> 01:38:25,279
Sauve Yati en premier.
954
01:38:32,296 --> 01:38:33,976
Oncle Yun, pourquoi tu es ici?
955
01:38:35,171 --> 01:38:36,851
J'ai piraté le téléphone de Jin Gang
956
01:38:37,004 --> 01:38:38,524
et j'ai localisé votre position.
957
01:38:52,587 --> 01:38:53,907
Yati.
958
01:38:56,920 --> 01:38:58,640
Va chercher les outils de déminage.
959
01:39:05,920 --> 01:39:07,920
N'aie pas peur, je suis lĂ .
960
01:39:09,128 --> 01:39:12,088
Papa, va-t'en! Tu dois me laisser,
tu dois te sauver.
961
01:39:12,295 --> 01:39:13,975
S'il te plaît, va-t'en!
962
01:39:14,712 --> 01:39:16,672
Je sais toujours
quand c'est toi qui joues.
963
01:39:18,045 --> 01:39:19,485
Quand tu es sur scène,
964
01:39:20,628 --> 01:39:22,588
personne ne peut t'égaler.
965
01:39:22,753 --> 01:39:23,753
Papa.
966
01:39:24,962 --> 01:39:26,602
Pour notre prochain voyage,
967
01:39:27,420 --> 01:39:29,540
je tresserai tes cheveux
en une jolie natte.
968
01:39:31,753 --> 01:39:33,833
Je vais enlever la bombe, maintenant.
969
01:39:44,045 --> 01:39:45,125
Noir.
970
01:39:46,670 --> 01:39:48,910
Celui de droite.
Celui de droite est en cuivre.
971
01:39:49,586 --> 01:39:51,226
Il a pas de gaine de couleur.
972
01:39:52,086 --> 01:39:53,206
OK.
973
01:39:57,003 --> 01:39:57,963
Ces deux fils.
974
01:39:58,086 --> 01:40:01,246
Celui Ă ta droite est rouge,
celui Ă ta gauche est bleu.
975
01:40:04,211 --> 01:40:05,291
Pinces.
976
01:40:26,461 --> 01:40:27,661
Ces deux fils.
977
01:40:28,377 --> 01:40:30,057
Un seul fil est relié au détonateur.
978
01:40:46,210 --> 01:40:48,490
Papa, ça va.
979
01:40:49,835 --> 01:40:52,195
J'ai jamais peur quand tu es lĂ .
980
01:40:54,085 --> 01:40:55,725
C'est le bleu, ta couleur préférée.
981
01:40:57,377 --> 01:40:58,657
Je m'en souviens.
982
01:41:03,002 --> 01:41:05,722
- Je toucherai pas au fil bleu.
- Je te fais confiance.
983
01:41:31,335 --> 01:41:32,935
Papa.
984
01:41:33,502 --> 01:41:36,582
Yati, ça va.
985
01:41:44,043 --> 01:41:46,203
Papa.
986
01:41:49,918 --> 01:41:51,958
Ça va, Dong. C'est la police locale.
987
01:41:57,210 --> 01:41:58,530
Je t'ai pas pardonné.
988
01:41:58,668 --> 01:42:01,148
Tu as failli me tuer avec ce couteau.
989
01:42:02,001 --> 01:42:03,441
Ramenez-la.
990
01:42:04,251 --> 01:42:05,931
Ramenez-la!
991
01:42:06,084 --> 01:42:07,084
Papa.
992
01:42:07,209 --> 01:42:08,569
Papa!
993
01:42:10,293 --> 01:42:11,733
L'aveugle.
994
01:42:11,876 --> 01:42:13,996
C'est toi qui as fait tout ça?
995
01:42:15,168 --> 01:42:17,208
Eh ben, cette fois, tu m'échapperas pas.
996
01:42:17,376 --> 01:42:18,576
Emmenez-le.
997
01:42:22,084 --> 01:42:23,604
C'est quoi, ça?
998
01:42:24,501 --> 01:42:25,501
Bombe!
999
01:42:26,417 --> 01:42:27,617
Ă€ terre!
1000
01:42:44,376 --> 01:42:45,496
Elle a pas explosé.
1001
01:42:49,792 --> 01:42:50,872
Écoute.
1002
01:42:51,000 --> 01:42:52,960
Faut se dépêcher.
1003
01:42:53,125 --> 01:42:54,005
Ça va.
1004
01:42:54,125 --> 01:42:55,165
Tu devrais le dire
1005
01:42:55,292 --> 01:42:57,012
à mon père le plus tôt possible.
1006
01:42:57,167 --> 01:42:58,007
OK, ça va.
1007
01:42:58,125 --> 01:43:00,005
Oublie pas. Sinon, l'occasion se
1008
01:43:00,167 --> 01:43:01,287
Ça va!
1009
01:43:01,417 --> 01:43:03,897
Les chefs de gang de Manulla
1010
01:43:04,084 --> 01:43:04,924
Par ici.
1011
01:43:05,042 --> 01:43:07,042
Zha Kun, Dragon King et Black Jin Gang
1012
01:43:07,209 --> 01:43:10,169
ont été arrêtés par le détective Rama,
homme Ă la poigne de fer.
1013
01:43:10,375 --> 01:43:13,015
Je vais essayer de parler
au détective Rama.
1014
01:43:13,209 --> 01:43:15,969
Détective Rama, que savez-vous
sur l'aveugle de Villania?
1015
01:43:16,167 --> 01:43:17,687
L'aveugle? Il est oĂą?
1016
01:43:17,833 --> 01:43:19,993
Il est oĂą, l'aveugle? Il est oĂą?
1017
01:43:20,167 --> 01:43:21,207
Ă€ l'aide!
1018
01:43:21,333 --> 01:43:22,733
Comment ça va, Chef?
1019
01:43:22,875 --> 01:43:26,035
Comment ça se passe, ici?
Tu continues à suivre les règles?
1020
01:43:26,250 --> 01:43:27,570
Ça va.
1021
01:43:28,542 --> 01:43:32,222
Et toi, continue de bien écouter
oncle Yun tant que je suis ici.
1022
01:43:32,458 --> 01:43:34,138
Laisse-moi parler.
1023
01:43:34,292 --> 01:43:35,132
Dong.
1024
01:43:35,250 --> 01:43:37,450
J'ai demandé aux supérieurs
de rouvrir ton cas.
1025
01:43:37,625 --> 01:43:39,385
Je vais avoir de bonnes nouvelles. Tu
1026
01:43:39,541 --> 01:43:40,501
Assez.
1027
01:43:40,625 --> 01:43:42,345
Chef, elle est comment, la bouffe ici?
1028
01:43:42,500 --> 01:43:44,980
Tu bois ton lait tous les jours?
Tu manges des œufs?
1029
01:43:45,166 --> 01:43:47,366
Et des fruits? Tu as l'air amaigri.
1030
01:43:47,541 --> 01:43:48,381
Tu sais quoi?
1031
01:43:48,500 --> 01:43:50,540
Y a une nouvelle prof à l'école,
très jolie.
1032
01:43:50,708 --> 01:43:52,188
Je te la présenterai plus tard.
70503