All language subtitles for Blind.War.2022.1080p.BluRay.DD.2.0.x264-MegaPeer_track6_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,666 --> 00:00:55,186 Je compte sur toi pour plus tard. 2 00:01:30,416 --> 00:01:31,896 Selon les preuves 3 00:01:32,040 --> 00:01:35,240 fournies par le Bureau du procureur, 4 00:01:35,457 --> 00:01:40,657 l'accusé McQueen est soupçonné de plusieurs crimes internationaux. 5 00:01:40,957 --> 00:01:43,317 Papa, as-tu demandé congé pour ma remise de diplôme? 6 00:01:43,499 --> 00:01:45,019 Oui, pas de problème. 7 00:01:45,165 --> 00:01:46,765 J'ai demandé il y a trois mois. 8 00:01:47,499 --> 00:01:48,699 [YUN] J'AI HÂTE DE REVENIR 9 00:01:48,832 --> 00:01:51,512 Ça devrait finir bientôt. Dis aux gars d'être vigilants. 10 00:01:53,082 --> 00:01:54,122 À toutes les unités. 11 00:01:54,249 --> 00:01:56,289 Le procès est presque fini. Soyez alertes. 12 00:01:56,457 --> 00:01:57,617 Les accusations de 13 00:01:57,748 --> 00:01:58,788 Démineurs, bien reçu. 14 00:01:58,915 --> 00:02:00,875 meurtre au premier degré, trafic humain, 15 00:02:01,040 --> 00:02:04,360 production et distribution de stupéfiants. 16 00:02:04,582 --> 00:02:06,942 Puisque la défense ne soumet pas de plaidoyer, 17 00:02:07,123 --> 00:02:10,563 la cour reconnait l'accusé McQueen coupable. 18 00:02:10,790 --> 00:02:11,830 Objection! 19 00:02:11,957 --> 00:02:14,237 Chaque médaille a deux côtés, pas vrai? 20 00:02:14,915 --> 00:02:18,955 D'après mes recherches, la compagnie multinationale de McQueen 21 00:02:19,207 --> 00:02:21,567 a été fondée il y a 20 ans et depuis ce temps, 22 00:02:21,748 --> 00:02:23,588 le taux de criminalité à Manulla 23 00:02:23,748 --> 00:02:25,548 est tombé au plus bas niveau, 24 00:02:25,706 --> 00:02:28,066 et ce, de toute l'histoire. 25 00:02:28,748 --> 00:02:29,588 Votre Honneur! 26 00:02:30,415 --> 00:02:32,655 N'écoutez pas ce sophisme. 27 00:02:33,331 --> 00:02:37,331 Je maintiens que l'accusé McQueen 28 00:02:37,581 --> 00:02:38,781 est innocent. 29 00:03:04,289 --> 00:03:05,449 Des brigands! 30 00:03:09,956 --> 00:03:11,516 Comment osez-vous? 31 00:03:14,706 --> 00:03:17,306 Monsieur le Juge, c'est votre tour. 32 00:03:18,081 --> 00:03:19,481 Des coups de feu. 33 00:03:20,164 --> 00:03:21,284 Tu as entendu? 34 00:03:21,831 --> 00:03:22,831 Dong. 35 00:03:24,956 --> 00:03:25,996 Regardez bien. 36 00:03:27,497 --> 00:03:28,577 Encore une fois! 37 00:03:28,706 --> 00:03:30,306 OK, je le refais. 38 00:03:30,872 --> 00:03:32,112 Je vais jeter un œil. 39 00:03:32,872 --> 00:03:33,712 Dong. 40 00:03:33,831 --> 00:03:36,391 Le chef dit qu'Interpol a sécurisé le palais de justice. 41 00:03:36,580 --> 00:03:37,420 Dong! 42 00:03:38,080 --> 00:03:40,680 Alpha, avec moi dans le palais. Beta, gardez les sorties. 43 00:03:40,872 --> 00:03:42,952 Je vais pas t'aider avec le rapport de pertes! 44 00:03:45,830 --> 00:03:47,230 Taisez-vous! 45 00:03:49,622 --> 00:03:51,462 Ma femme s'est très bien exprimée. 46 00:03:51,622 --> 00:03:53,182 Mais vous avez parlé de sophisme. 47 00:03:55,622 --> 00:03:56,942 À terre, assis! 48 00:04:08,830 --> 00:04:10,310 Vous vous êtes assez embrassés! 49 00:04:10,455 --> 00:04:12,215 Tu as fini? 50 00:04:12,830 --> 00:04:14,270 Dépêche-toi! 51 00:04:15,747 --> 00:04:17,147 Arrête de m'emmerder. 52 00:04:17,288 --> 00:04:18,808 Tout se passe comme prévu. 53 00:04:19,455 --> 00:04:21,495 La voiture de fuite attendra juste 3 minutes. 54 00:04:21,663 --> 00:04:23,343 Sauve mon père et sors de là. 55 00:04:28,038 --> 00:04:30,798 Monsieur, il faut vous dire quelque chose. 56 00:04:30,996 --> 00:04:33,796 On en parlera plus tard. Faites-moi sortir d'abord. 57 00:04:33,996 --> 00:04:34,916 Non. 58 00:04:35,955 --> 00:04:37,275 C'est très important. 59 00:04:38,455 --> 00:04:40,095 Vous devez le savoir tout de suite. 60 00:04:40,246 --> 00:04:42,686 - Dis-moi. - Cena et moi, on va se marier. 61 00:04:47,580 --> 00:04:50,620 On a un cadeau pour vous. 62 00:05:12,371 --> 00:05:13,931 Maudits bâtards! 63 00:05:25,037 --> 00:05:26,117 Par ici. 64 00:05:26,246 --> 00:05:27,286 Au rapport. 65 00:05:27,412 --> 00:05:29,132 L'explosion a blessé les gars d'Alpha. 66 00:05:29,287 --> 00:05:30,607 Envoyez des renforts. 67 00:06:01,204 --> 00:06:02,884 Bloquez toutes les issues. 68 00:06:03,037 --> 00:06:04,557 Des criminels armés sont ici. 69 00:06:04,703 --> 00:06:06,143 Laissez personne sortir. 70 00:06:06,287 --> 00:06:07,127 Vous m'entendez? 71 00:06:07,245 --> 00:06:08,165 Oui. 72 00:06:08,287 --> 00:06:10,007 Démarre, dégage ton camion. 73 00:06:11,245 --> 00:06:14,605 - Monsieur, vous devez évacuer. - Pas avant d'avoir livré mon colis. 74 00:06:43,078 --> 00:06:44,438 Dong. 75 00:06:45,078 --> 00:06:46,358 Tu as une fille. 76 00:06:47,828 --> 00:06:49,908 Je mourrai pas. T'en fais pas. 77 00:06:56,286 --> 00:06:59,126 Monsieur Zha Kun, Cena et Rido ont tué le Maître. 78 00:07:03,828 --> 00:07:05,468 Sortez! 79 00:07:10,119 --> 00:07:11,399 Merde! 80 00:07:11,536 --> 00:07:13,096 Ils veulent me tuer, moi aussi. 81 00:07:13,244 --> 00:07:15,444 Toi. Dis-le aux autres. 82 00:07:15,619 --> 00:07:17,059 Repliez-vous! 83 00:07:26,452 --> 00:07:28,252 Police! 84 00:07:28,411 --> 00:07:30,011 À l'aide! 85 00:07:30,161 --> 00:07:32,361 Beaucoup de gens sont morts. Ça tire de partout! 86 00:07:32,536 --> 00:07:33,856 D'accord. Suivez-moi. 87 00:07:44,869 --> 00:07:46,149 La police est là! 88 00:07:58,369 --> 00:07:59,649 Ne bougez pas! Silence! 89 00:08:55,535 --> 00:08:56,895 Écoutez attentivement. 90 00:08:57,534 --> 00:09:01,854 Je suis le chef du service des Forces spéciales. 91 00:09:02,909 --> 00:09:05,389 Vous êtes cernés. 92 00:09:05,576 --> 00:09:09,216 Vous avez deux minutes pour libérer les otages 93 00:09:09,451 --> 00:09:11,291 et déposer vos armes. 94 00:09:11,451 --> 00:09:13,851 Chérie, ça va? Les renforts de police sont arrivés. 95 00:09:14,034 --> 00:09:15,274 ll faut y aller. 96 00:09:17,951 --> 00:09:20,751 Quelle catastrophe! Pourquoi la police est déjà là? 97 00:09:29,867 --> 00:09:31,147 Vous voulez un otage? 98 00:09:31,284 --> 00:09:32,444 Je vais prendre sa place. 99 00:09:33,034 --> 00:09:34,434 Vous irez pas loin avec lui. 100 00:09:37,076 --> 00:09:38,956 Celui-là est plus amusant que les autres. 101 00:09:52,284 --> 00:09:53,644 Dong! 102 00:10:10,159 --> 00:10:11,439 Cena! 103 00:10:30,033 --> 00:10:31,193 N'aie pas peur, 104 00:10:31,325 --> 00:10:32,445 je t'ai sauvé. 105 00:10:32,575 --> 00:10:34,215 Tu m'appartiens. 106 00:11:04,324 --> 00:11:05,804 Dès maintenant et pour toujours, 107 00:11:06,366 --> 00:11:07,766 chacune de tes inspirations 108 00:11:07,908 --> 00:11:09,428 sera mon cadeau. 109 00:11:10,199 --> 00:11:11,399 Attends-moi. 110 00:11:12,158 --> 00:11:13,798 Attends-moi patiemment! 111 00:11:24,449 --> 00:11:28,409 GUERRE AVEUGLE 112 00:11:30,491 --> 00:11:31,571 Dong Gu, 113 00:11:31,699 --> 00:11:34,299 l'opacification rétinienne et les dommages à l'iris 114 00:11:34,491 --> 00:11:36,131 sont malheureusement irréversibles. 115 00:11:36,282 --> 00:11:38,442 J'en suis désolé, mais en tant que médecin, 116 00:11:38,616 --> 00:11:41,376 je dois vous dire la vérité. 117 00:11:42,824 --> 00:11:45,024 Pourquoi nous tenez-vous responsables? 118 00:11:45,199 --> 00:11:47,039 Votre mission était de servir d'escorte. 119 00:11:47,199 --> 00:11:49,799 Vous ne deviez pas entrer dans le palais de justice. 120 00:11:49,991 --> 00:11:52,711 Il a fait entrer l'équipe dans le palais sans autorisation. 121 00:11:52,907 --> 00:11:54,307 Ça complique tout. 122 00:12:00,365 --> 00:12:01,925 Revenons sur ce qui est arrivé. 123 00:12:03,157 --> 00:12:05,157 Deux fous se sont introduits dans le palais. 124 00:12:05,324 --> 00:12:07,924 Vous comprenez pas que la situation était urgente! 125 00:12:08,115 --> 00:12:12,635 C'est parce que vous, le vice-capitaine, ne l'avez pas rapporté immédiatement. 126 00:12:12,907 --> 00:12:14,747 Vous avez laissé Dong Gu décider seul. 127 00:12:14,907 --> 00:12:17,347 Le jugement de Dong était justifié selon la situation. 128 00:12:17,532 --> 00:12:19,532 J'ai quitté sans autorisation, c'est vrai. 129 00:12:20,198 --> 00:12:22,278 Je suis prêt à accepter ma sanction. 130 00:12:22,448 --> 00:12:23,608 Dong, je 131 00:12:35,823 --> 00:12:37,263 Que puis-je faire d'autre? 132 00:12:38,115 --> 00:12:39,475 Donnez-m'en l'ordre, Chef. 133 00:12:40,657 --> 00:12:44,817 Demain, nous honorerons la mémoire de nos camarades tombés au combat. 134 00:12:45,073 --> 00:12:48,153 Vous étiez responsable. Vous devez être là. 135 00:12:48,781 --> 00:12:49,861 Oui. 136 00:12:52,906 --> 00:12:53,906 Papa. 137 00:12:58,240 --> 00:12:59,280 Prêt! 138 00:12:59,823 --> 00:13:00,863 Portez armes! 139 00:13:03,115 --> 00:13:04,595 Feu! 140 00:13:04,740 --> 00:13:05,580 Feu! 141 00:13:06,114 --> 00:13:07,914 Feu! Terminé! 142 00:13:32,697 --> 00:13:33,697 Je m'appelle Dong Gu. 143 00:13:37,239 --> 00:13:38,159 Je 144 00:13:38,822 --> 00:13:40,142 Dong Gu. 145 00:13:40,697 --> 00:13:42,217 Suite à la pression publique, 146 00:13:42,364 --> 00:13:44,924 vous ne pourrez pas réintégrer les forces de l'ordre. 147 00:13:45,114 --> 00:13:46,594 J'espère que vous comprendrez. 148 00:14:24,947 --> 00:14:26,147 Dernière heure, 149 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 plus d'information 150 00:14:27,405 --> 00:14:29,525 concernant l'attaque et le meurtre de McQueen. 151 00:14:29,697 --> 00:14:32,937 Selon nos sources, cette catastrophe s'est produite 152 00:14:33,155 --> 00:14:36,675 parce qu'un membre des Forces spéciales a quitté son poste sans autorisation. 153 00:14:37,530 --> 00:14:38,530 Les autres sont morts! 154 00:14:38,655 --> 00:14:40,135 Il est le seul en vie, pourquoi? 155 00:14:40,280 --> 00:14:41,880 Mon mari s'est fait tuer! 156 00:14:42,030 --> 00:14:43,190 Vous allez payer pour ça! 157 00:14:45,196 --> 00:14:46,436 Allez au diable! 158 00:14:48,071 --> 00:14:49,711 Pourquoi vous êtes toujours en vie? 159 00:14:49,863 --> 00:14:51,223 Pourquoi n'êtes-vous pas mort? 160 00:14:53,113 --> 00:14:54,753 Je Je n'ai pas 161 00:14:57,238 --> 00:14:58,478 Dong Gu. 162 00:14:58,613 --> 00:15:00,133 Votre cécité est irréversible. 163 00:15:00,280 --> 00:15:01,680 J'en suis désolé. 164 00:15:15,238 --> 00:15:16,318 Qu'est-ce qui te prend? 165 00:15:16,446 --> 00:15:18,606 Tu veux crever? Va crever chez toi! 166 00:15:25,904 --> 00:15:27,824 Je crois que le patient est maniaque. 167 00:15:27,988 --> 00:15:31,388 Il est impulsif, manque de maîtrise et a des tendances à la violence. 168 00:15:31,613 --> 00:15:33,413 Il a sauté sur mon capot! Pour rien! 169 00:15:33,571 --> 00:15:35,971 Vaut mieux le transférer en psychiatrie. 170 00:15:36,154 --> 00:15:38,074 - Vous devez vous appliquer - Réglez ça! 171 00:15:38,237 --> 00:15:39,477 à calmer le patient. 172 00:15:39,612 --> 00:15:41,212 Quoi? Une psychose? 173 00:15:41,946 --> 00:15:45,346 Si vous êtes psychotique, vous devez le reconnaître. 174 00:15:45,571 --> 00:15:46,691 Remboursez ma voiture! 175 00:15:46,821 --> 00:15:49,261 Comment osez-vous parler à mon père de cette façon? 176 00:15:49,446 --> 00:15:51,206 - Yati. Yati. - Qu'est-ce que tu as? 177 00:15:51,362 --> 00:15:54,162 Je vais vous dédommager, OK? Yati, ramène ton père chez toi. 178 00:15:54,362 --> 00:15:55,602 Dépêche-toi. 179 00:15:55,737 --> 00:15:57,817 D'accord, ça me va. 180 00:15:58,612 --> 00:15:59,932 Vous allez payer. 181 00:16:00,070 --> 00:16:01,150 On y va. 182 00:16:18,154 --> 00:16:20,074 Je suis tombé, aujourd'hui. 183 00:16:20,237 --> 00:16:22,437 Chef, qu'est-ce que tu veux manger? 184 00:16:24,445 --> 00:16:27,445 Un bon bifteck? Quelle cuisson tu préfères? 185 00:16:28,112 --> 00:16:30,512 Avec des légumes. Laisse-moi voir, on a des asperges. 186 00:16:30,695 --> 00:16:32,975 Le jus de noix de coco d'hier est encore bon. 187 00:16:33,695 --> 00:16:35,495 Tu veux un œuf frit? 188 00:16:35,653 --> 00:16:36,853 Où sont les œufs? 189 00:16:37,862 --> 00:16:39,022 Je viens d'en acheter. 190 00:17:09,903 --> 00:17:11,343 Yun! 191 00:17:12,361 --> 00:17:13,561 Yun. 192 00:17:50,277 --> 00:17:52,157 Dong. 193 00:17:53,194 --> 00:17:54,914 Dong, calme-toi. 194 00:17:55,069 --> 00:17:56,429 Dong! 195 00:17:58,069 --> 00:18:00,869 - Tu penses que je prépare un coup? - De quoi tu parles, Dong? 196 00:18:01,069 --> 00:18:03,149 Je te connais depuis qu'on est recrues. 197 00:18:04,485 --> 00:18:06,085 Tu m'espionnes avec ton équipement? 198 00:18:06,235 --> 00:18:08,235 J'entends les changements de fréquence. 199 00:18:08,402 --> 00:18:09,962 Je te protège, toi et Yati. 200 00:18:10,110 --> 00:18:11,830 J'ai pas besoin de protection! 201 00:18:11,985 --> 00:18:13,345 Tu te crois en sécurité? 202 00:18:13,485 --> 00:18:15,405 Ces gens sont vraiment dangereux! 203 00:18:15,569 --> 00:18:19,209 S'ils veulent se venger, penses-tu que toi et Yati pouvez survivre? 204 00:18:20,277 --> 00:18:22,637 Je peux protéger ma fille! 205 00:18:23,444 --> 00:18:24,804 Protéger? 206 00:18:24,944 --> 00:18:26,584 Tu peux la protéger dans ton état? 207 00:18:26,735 --> 00:18:28,415 Tu peux même pas battre un infirme! 208 00:18:28,568 --> 00:18:30,688 Qui vas-tu protéger? 209 00:18:40,443 --> 00:18:41,683 Lâche-moi! 210 00:18:41,818 --> 00:18:43,898 - Lâche-moi! - Non. 211 00:18:46,235 --> 00:18:47,515 Écoute! 212 00:18:47,652 --> 00:18:49,772 Je te lâcherai quand tu te seras ressaisi! 213 00:18:49,943 --> 00:18:51,223 Je serai toujours avec toi! 214 00:19:10,901 --> 00:19:12,221 Dong. 215 00:19:12,360 --> 00:19:13,320 Pense à Yati. 216 00:19:14,985 --> 00:19:17,065 Tu veux qu'elle te voie comme ça? 217 00:19:40,318 --> 00:19:41,558 Yati. 218 00:19:43,234 --> 00:19:44,234 Enregistre-toi. 219 00:19:45,901 --> 00:19:47,341 Maintenant. 220 00:19:47,484 --> 00:19:49,324 Y a que ta musique pour calmer ton père. 221 00:19:49,984 --> 00:19:51,144 Fais-moi une copie. 222 00:19:51,276 --> 00:19:53,676 Quand ton père me tapera dessus, je pourrai le calmer. 223 00:19:54,401 --> 00:19:56,601 - PC 9527 - Oui! 224 00:19:56,776 --> 00:19:58,896 N'approche pas trop de ma fille. 225 00:20:03,984 --> 00:20:05,624 Oui, monsieur! 226 00:20:08,775 --> 00:20:10,895 Il faut que tu marches plus. 227 00:20:11,067 --> 00:20:13,107 Montre-moi le dossier médical de ton père. 228 00:20:13,275 --> 00:20:14,275 Attendez. 229 00:20:21,400 --> 00:20:22,360 Chef! 230 00:20:22,484 --> 00:20:25,484 Comment tu as fait pour attraper ça? 231 00:20:25,692 --> 00:20:26,972 C'est quelle sorte de balle? 232 00:20:27,109 --> 00:20:30,109 La balle que j'utilise pour renforcer mes doigts. 233 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 Chef. 234 00:20:38,608 --> 00:20:39,888 J'ai une bonne idée. 235 00:20:41,650 --> 00:20:43,610 Chef, attrape-les! 236 00:20:55,025 --> 00:20:57,545 Papa, ton ouïe est très fine. 237 00:20:57,733 --> 00:20:58,893 C'est un don. 238 00:20:59,025 --> 00:21:00,865 Pourquoi j'en ai pas hérité? 239 00:21:01,025 --> 00:21:02,385 Bien sûr que tu en as hérité. 240 00:21:02,525 --> 00:21:04,645 C'est pour ça que tu joues si bien du violon. 241 00:21:04,816 --> 00:21:05,696 Je vois. 242 00:21:13,358 --> 00:21:14,718 PC 9526. 243 00:21:14,858 --> 00:21:15,818 Oui, madame. 244 00:21:15,941 --> 00:21:17,061 Prêt. 245 00:21:24,191 --> 00:21:25,711 Allez! 246 00:21:37,191 --> 00:21:38,511 Allez! 247 00:21:42,399 --> 00:21:43,879 Allez! Allez! 248 00:21:44,024 --> 00:21:45,384 Ça fait 15,8 secondes. 249 00:21:46,066 --> 00:21:47,146 Résultat moyen. 250 00:21:47,774 --> 00:21:49,494 Oncle Yun, tu es là. 251 00:21:51,399 --> 00:21:53,319 Est-ce que tu peux garder la maison? 252 00:21:53,482 --> 00:21:56,522 J'emmène Yati à Manulla pour la compétition symphonique 253 00:21:56,732 --> 00:21:58,812 et sa remise de diplôme. 254 00:22:00,191 --> 00:22:02,071 Tu m'emmènes au resto, si je gagne? 255 00:22:02,232 --> 00:22:03,072 Non, attends. 256 00:22:03,191 --> 00:22:05,871 On parlera de la compétition plus tard. Dong. 257 00:22:07,149 --> 00:22:08,709 Tu sais où je me tiens debout? 258 00:22:17,899 --> 00:22:19,619 Que diable? 259 00:22:40,398 --> 00:22:42,798 - Saisissez ces données pour aujourd'hui. - Oui. 260 00:22:58,398 --> 00:23:00,718 Du calme, du calme! 261 00:23:01,773 --> 00:23:02,893 Reculez. 262 00:23:05,481 --> 00:23:06,921 Reculez. 263 00:23:08,773 --> 00:23:09,893 Ne bougez plus. 264 00:23:10,023 --> 00:23:11,423 Reculez. Arrêtez de lancer ça! 265 00:23:11,565 --> 00:23:14,485 N'aie pas peur, je t'ai sauvée. 266 00:23:15,690 --> 00:23:17,490 Je t'ai appelée. 267 00:23:19,231 --> 00:23:21,071 Tu m'appartiens. 268 00:24:37,522 --> 00:24:39,002 Dès maintenant et pour toujours, 269 00:24:40,272 --> 00:24:42,032 chacune de tes inspirations 270 00:24:42,897 --> 00:24:44,297 sera mon cadeau. 271 00:25:09,563 --> 00:25:10,563 Dépêche-toi. 272 00:25:17,396 --> 00:25:20,116 Je viens parler de ton transfert vers une autre prison. 273 00:25:20,813 --> 00:25:22,293 Je sais. 274 00:25:22,438 --> 00:25:25,518 Vous êtes déjà venu 31 fois. 275 00:25:27,730 --> 00:25:32,290 Si tu consens, il faut signer ce formulaire. 276 00:25:33,146 --> 00:25:36,506 Je sais déjà qui veut me tuer dans cette prison. 277 00:25:37,271 --> 00:25:40,871 Et je sais ce qui va arriver quand je serai transférée. 278 00:25:42,313 --> 00:25:45,673 Avocat-conseil Zhou, soyez clair. 279 00:25:46,729 --> 00:25:48,769 Je ne comprends pas. 280 00:25:56,896 --> 00:25:58,616 Dites à Zha Kun que s'il veut me tuer, 281 00:25:58,771 --> 00:26:00,171 il devra le faire lui-même! 282 00:26:00,312 --> 00:26:02,832 Sinon, son père ne sera pas vengé! 283 00:26:17,187 --> 00:26:19,347 Attention. Hé, je veux pas être chauve, moi! 284 00:26:20,270 --> 00:26:21,870 Doucement. 285 00:26:22,020 --> 00:26:23,300 Ça fait très mal. 286 00:26:23,437 --> 00:26:25,237 J'ai jamais vu personne faire ça. 287 00:26:29,562 --> 00:26:30,522 Chef, 288 00:26:31,479 --> 00:26:34,479 - j'ai dit que je voulais la bleue. - C'est pas la bleue? 289 00:26:34,687 --> 00:26:36,687 Bon, on va te trouver un siège. 290 00:26:37,354 --> 00:26:39,554 - Relaxe. - Oui, Chef. 291 00:26:39,729 --> 00:26:41,489 Je peux en trouver un tout seul. 292 00:26:41,645 --> 00:26:43,925 N'aie pas pitié de moi parce que je suis aveugle. 293 00:26:44,104 --> 00:26:46,624 Fais de ton mieux. Je vais t'écouter. 294 00:26:47,853 --> 00:26:49,093 Je sais. 295 00:26:55,103 --> 00:26:56,223 Au fait 296 00:27:24,770 --> 00:27:27,210 Yati, il est l'heure. Que cherches-tu? 297 00:27:27,395 --> 00:27:30,075 - Je n'ai pas ma partition. - Tu peux jouer sans partition? 298 00:27:31,020 --> 00:27:32,420 Madame, moi, je peux. 299 00:27:35,061 --> 00:27:37,901 Mais tu ne joues pas assez bien. 300 00:27:39,228 --> 00:27:41,668 Et tu sais que tu ne peux pas jouer sans ta partition. 301 00:27:41,853 --> 00:27:43,373 Assez. 302 00:27:43,519 --> 00:27:45,479 Je ne peux pas vous laisser vous disputer. 303 00:27:45,644 --> 00:27:46,964 En scène avec ton violon. 304 00:27:49,561 --> 00:27:54,121 Le prochain concurrent est l'orchestre de l'école Yu De, de Villania. 305 00:27:54,394 --> 00:28:00,394 Ils interpréteront la seconde partie de la symphonie No. 2 en mi mineur. 306 00:29:27,101 --> 00:29:28,101 Que faites-vous? 307 00:29:28,226 --> 00:29:29,226 Silence! 308 00:29:37,934 --> 00:29:40,214 Yati, tu n'es pas sur scène? 309 00:29:48,559 --> 00:29:49,599 C'est qui? 310 00:29:49,726 --> 00:29:51,286 Dong, c'est moi. 311 00:29:52,351 --> 00:29:53,831 Tu peux pas laisser un message? 312 00:29:53,976 --> 00:29:55,856 Je me suis ridiculisé à cause de toi! 313 00:29:56,018 --> 00:29:57,778 Êtes-vous à Manulla en ce moment? 314 00:29:57,934 --> 00:29:59,294 Je suis au concours avec Yati. 315 00:29:59,434 --> 00:30:01,394 Le nom de cette folle est Cena. 316 00:30:01,559 --> 00:30:02,759 Elle vient de Manulla. 317 00:30:02,892 --> 00:30:04,532 Où est-elle, maintenant? 318 00:30:04,684 --> 00:30:06,204 Elle est en prison. 319 00:30:07,476 --> 00:30:10,196 C'est tout ce que je voulais savoir. Au revoir. 320 00:30:11,559 --> 00:30:12,959 Mais, Dong! 321 00:30:19,017 --> 00:30:22,057 Les élèves de l'école Yu De, venez avec moi. 322 00:30:23,184 --> 00:30:24,024 Yati! 323 00:30:24,142 --> 00:30:25,062 Dépêche-toi. 324 00:30:25,184 --> 00:30:26,744 - Par ici. - Yati! 325 00:30:27,684 --> 00:30:28,724 Yati! 326 00:30:29,809 --> 00:30:31,249 Tu fréquentes l'école Yu De? 327 00:30:31,392 --> 00:30:33,632 Où est ma fille, Yati? Je ne la trouve plus. 328 00:30:33,809 --> 00:30:34,929 Pourquoi criez-vous? 329 00:30:35,059 --> 00:30:37,579 On ne sait pas où est votre fille! 330 00:30:41,850 --> 00:30:43,090 Que voulez-vous? 331 00:30:43,225 --> 00:30:44,825 Papa, au secours! 332 00:30:44,975 --> 00:30:46,655 Papa! 333 00:30:46,809 --> 00:30:49,369 Au secours, Papa! Papa! 334 00:30:49,559 --> 00:30:50,719 Yati. 335 00:30:50,850 --> 00:30:52,050 Papa! 336 00:31:11,392 --> 00:31:12,952 Yati! 337 00:31:27,891 --> 00:31:29,371 Police? 338 00:31:29,516 --> 00:31:31,516 Ma fille a été kidnappée. 339 00:31:35,683 --> 00:31:37,643 On a retrouvé le corps d'une femme. 340 00:31:37,808 --> 00:31:39,328 Laissez-nous prendre une photo. 341 00:31:40,433 --> 00:31:42,473 Quel monstre a pu faire ça? 342 00:31:46,141 --> 00:31:47,261 Allez vérifier. 343 00:31:47,391 --> 00:31:50,751 Bien qu'elle ait été défigurée, on veut le confirmer. 344 00:31:53,058 --> 00:31:54,058 Venez! 345 00:32:02,224 --> 00:32:03,424 Fais attention. 346 00:32:05,974 --> 00:32:07,774 Laissez-nous prendre une photo. 347 00:32:10,141 --> 00:32:11,541 Arrêtez avec les photos! 348 00:32:11,682 --> 00:32:14,082 - Assez, reculez. - Juste une photo de plus. 349 00:32:44,390 --> 00:32:45,470 C'est pas ma fille. 350 00:32:47,140 --> 00:32:48,340 Ça peut pas être ma fille. 351 00:32:49,099 --> 00:32:51,219 Ma fille joue du violon depuis 10 ans. 352 00:32:51,390 --> 00:32:53,710 Elle a des callosités épaisses au bout des doigts. 353 00:32:53,890 --> 00:32:55,490 Ces doigts n'ont aucune callosité. 354 00:32:55,640 --> 00:32:58,800 Passeport, effets personnels. Votre fille jouait du violon? 355 00:32:59,015 --> 00:33:00,655 Elle a de la résine dans son sac. 356 00:33:00,807 --> 00:33:02,087 Tout est ici. 357 00:33:02,223 --> 00:33:04,903 - Et vous dites que c'est pas votre fille? - C'est pas elle. 358 00:33:05,973 --> 00:33:07,413 C'est pas ma fille. 359 00:33:07,557 --> 00:33:09,237 Calmez-vous. 360 00:33:12,682 --> 00:33:14,602 C'est pas ma fille. Faut que vous m'aidiez. 361 00:33:14,765 --> 00:33:15,605 Calmez-vous. 362 00:33:15,723 --> 00:33:17,203 Vous devez m'aider! 363 00:33:17,348 --> 00:33:19,508 Vous devez m'aider. Je dois retrouver ma fille! 364 00:33:19,682 --> 00:33:21,802 - Arrêtez! - Lâchez-moi! 365 00:33:21,973 --> 00:33:23,133 Lâchez-moi! 366 00:33:29,473 --> 00:33:30,953 Avancez. 367 00:33:31,098 --> 00:33:32,258 Dépêchez-vous. 368 00:34:00,931 --> 00:34:03,731 Brosse à dents. Tu regardes trop de films! 369 00:34:10,889 --> 00:34:13,529 Aujourd'hui, un touriste de Villania a attaqué un policier. 370 00:34:13,722 --> 00:34:16,122 Atteint d'une dépression due au décès de sa fille, 371 00:34:16,306 --> 00:34:17,786 il a été placé en détention. 372 00:34:17,931 --> 00:34:19,291 Je dois retrouver ma fille! 373 00:34:19,431 --> 00:34:20,911 Lâchez-moi! 374 00:34:21,056 --> 00:34:22,216 Lâchez-moi! 375 00:34:22,347 --> 00:34:24,027 Est-ce que l'avocat est déjà reparti? 376 00:34:24,681 --> 00:34:25,961 Faites-le revenir. 377 00:34:26,639 --> 00:34:27,839 Je vais signer. 378 00:34:29,139 --> 00:34:32,419 Tu sais ce que ça fait de tuer quelqu'un que tu aimes? 379 00:34:51,805 --> 00:34:53,845 C'est l'heure de se mettre au travail. 380 00:35:52,304 --> 00:35:53,704 Aya. 381 00:35:54,554 --> 00:35:56,074 Joli prénom. 382 00:36:13,346 --> 00:36:16,226 Dites à tout le monde de la rechercher. 383 00:36:16,429 --> 00:36:20,229 Vous avez trois jours pour ramener le corps de Cena ici. 384 00:36:20,471 --> 00:36:21,471 Oui. 385 00:36:24,179 --> 00:36:26,699 Jeune maître, la dernière cargaison est arrivée. 386 00:36:35,929 --> 00:36:38,889 Détective Rama, vous allez vraiment le laisser partir? 387 00:36:39,554 --> 00:36:40,674 Sa fille s'en est allée. 388 00:36:40,804 --> 00:36:43,044 C'était normal pour lui de réagir intensément. 389 00:36:44,304 --> 00:36:45,144 Regardez. 390 00:36:45,262 --> 00:36:48,262 Selon son dossier, il a eu un épisode maniaque. 391 00:36:49,387 --> 00:36:50,667 Faut pas le provoquer. 392 00:36:50,804 --> 00:36:52,884 D'ailleurs, on a d'autres cas à s'occuper. 393 00:36:53,054 --> 00:36:55,134 On n'a pas le temps pour cet étranger. 394 00:36:55,804 --> 00:36:58,644 Appelle l'agence transfrontalière pour qu'ils le renvoient. 395 00:37:00,512 --> 00:37:01,792 Parfait. 396 00:37:02,595 --> 00:37:04,075 Puisque vous coopérez, 397 00:37:04,220 --> 00:37:06,340 on lève les accusations d'assaut à agent. 398 00:37:07,095 --> 00:37:08,055 Vous pouvez partir. 399 00:37:08,178 --> 00:37:11,258 Les effets personnels de votre fille vous seront envoyés plus tard. 400 00:37:11,470 --> 00:37:12,990 Vous devrez payer le transport. 401 00:37:21,053 --> 00:37:23,173 - Qui conduit aujourd'hui? - Aya. 402 00:37:23,345 --> 00:37:24,305 Où est-elle? 403 00:37:24,428 --> 00:37:25,788 Elle devrait arriver bientôt. 404 00:37:30,261 --> 00:37:31,901 Désolé, ma fille est encore en vie, 405 00:37:32,053 --> 00:37:33,613 je dois la retrouver. 406 00:37:36,970 --> 00:37:38,170 Démarre. 407 00:37:39,761 --> 00:37:42,081 - Où est-ce qu'on va? - Vers la sécurité. 408 00:37:44,136 --> 00:37:46,656 - Vous ne voyez rien? - Taisez-vous et démarrez. 409 00:38:32,552 --> 00:38:34,352 C'est la fête! 410 00:38:49,260 --> 00:38:51,500 - Où l'as-tu trouvée, celle-là? - Au théâtre. 411 00:38:51,677 --> 00:38:53,037 Elle sait jouer du violon. 412 00:39:03,677 --> 00:39:04,797 Elle est fougueuse. 413 00:39:05,594 --> 00:39:06,954 Toi. 414 00:39:07,594 --> 00:39:09,594 Va te préparer pour les enchères de ce soir. 415 00:39:10,177 --> 00:39:12,337 Et augmente son prix. 416 00:39:13,927 --> 00:39:16,087 Je le garderai pour moi si personne l'achète. 417 00:39:32,385 --> 00:39:33,665 Dépêchez-vous. 418 00:39:36,760 --> 00:39:37,680 Allez-y. 419 00:39:42,093 --> 00:39:44,733 Je vous ferai aucun mal tant que vous coopérez. 420 00:39:49,093 --> 00:39:50,373 Votre nom est Dong Gu? 421 00:39:52,343 --> 00:39:53,903 Je ne veux pas vous vexer. 422 00:39:54,051 --> 00:39:56,171 J'ai vu votre dossier au poste de police. 423 00:39:56,343 --> 00:39:57,943 Je sais ce qui vous est arrivé. 424 00:39:58,093 --> 00:39:59,453 Vous ne pouvez pas m'aider. 425 00:39:59,593 --> 00:40:02,473 Le corps de la femme retrouvé près de la rivière n'était pas 426 00:40:02,676 --> 00:40:03,916 celui de votre fille. 427 00:40:08,426 --> 00:40:09,866 Qu'est-ce que vous avez dit? 428 00:40:12,676 --> 00:40:14,156 Dans ce pays, il y a une énorme 429 00:40:14,301 --> 00:40:15,501 organisation criminelle. 430 00:40:15,634 --> 00:40:16,474 Dépêchez-vous! 431 00:40:16,593 --> 00:40:18,153 Une partie de leurs activités 432 00:40:18,301 --> 00:40:20,421 est le trafic de femmes sur le dark web. 433 00:40:20,593 --> 00:40:24,553 Ils substituent des corps défigurés aux jolies filles kidnappées 434 00:40:24,801 --> 00:40:26,961 pour que la police ferme rapidement l'enquête. 435 00:40:27,134 --> 00:40:28,854 Pour eux, c'est de la routine. 436 00:40:29,009 --> 00:40:31,009 Vous connaissez cette organisation? 437 00:40:31,176 --> 00:40:33,656 Ils ont distribué des pots-de-vin au poste de police. 438 00:40:33,842 --> 00:40:36,722 Les policiers qui les refusent sont remplacés. 439 00:40:37,342 --> 00:40:39,742 Mon mari est mort en enquêtant sur eux. 440 00:40:41,259 --> 00:40:44,219 Je pense qu'on peut s'aider. 441 00:40:44,967 --> 00:40:46,647 Je ne vous fais pas confiance. 442 00:40:46,801 --> 00:40:50,321 Mais vous n'avez personne d'autre. 443 00:40:58,592 --> 00:40:59,912 Dites-moi ce que vous savez. 444 00:41:03,175 --> 00:41:05,735 Je sais qui est chargé de les transporter. 445 00:41:05,925 --> 00:41:07,085 "Dragon King". 446 00:41:07,217 --> 00:41:10,457 Toutes les femmes qui sont envoyées à l'étranger passent par elle. 447 00:41:11,134 --> 00:41:12,494 Où est-elle basée? 448 00:41:13,133 --> 00:41:15,693 Dans un temple du district Dahe, en Hillia. 449 00:41:15,883 --> 00:41:18,683 Il est impossible d'entrer là tous les deux. 450 00:41:29,342 --> 00:41:30,742 J'ai un plan. 451 00:41:31,842 --> 00:41:33,202 Mais j'ai besoin de vous. 452 00:41:34,717 --> 00:41:36,077 Quel plan? 453 00:41:37,133 --> 00:41:38,573 Je vais vous vendre à eux. 454 00:41:43,383 --> 00:41:44,743 OK. 455 00:41:48,008 --> 00:41:49,008 Quel est votre nom? 456 00:41:50,841 --> 00:41:51,881 Aya. 457 00:41:52,800 --> 00:41:54,080 Vous avez déjà été policier? 458 00:41:57,425 --> 00:41:58,905 Je suis simplement un père. 459 00:42:00,383 --> 00:42:01,263 Montez. 460 00:42:10,299 --> 00:42:13,539 Ils vendent la "marchandise" dans un temple. 461 00:42:13,758 --> 00:42:15,838 Ils reconduisent la fille à l'endroit convenu 462 00:42:16,008 --> 00:42:18,528 et mettent une bouteille vide sur le toit de l'auto. 463 00:42:21,591 --> 00:42:24,071 Des lunettes de soleil la nuit? 464 00:42:24,258 --> 00:42:25,418 Tu vois quelque chose? 465 00:42:25,966 --> 00:42:27,046 Et la marchandise? 466 00:42:34,424 --> 00:42:35,344 Passe devant. 467 00:43:25,465 --> 00:43:26,985 Jeune homme. 468 00:43:27,673 --> 00:43:28,913 Asseyez-vous. 469 00:43:33,715 --> 00:43:34,995 Vous êtes le Dragon King? 470 00:43:35,632 --> 00:43:40,272 Que je le sois ou non ne change rien. 471 00:43:43,840 --> 00:43:45,840 Laissez-les faire leurs corvées. 472 00:43:46,506 --> 00:43:47,466 Que voulez-vous? 473 00:43:48,006 --> 00:43:50,526 Que je lise dans votre visage ou que je tâte vos os? 474 00:43:57,506 --> 00:44:00,146 Votre vie a été très douce au début, 475 00:44:00,340 --> 00:44:02,660 mais vous avez subi une terrible épreuve récemment. 476 00:44:02,840 --> 00:44:04,720 Pour le reste de votre vie, 477 00:44:06,964 --> 00:44:09,844 vous serez seul, j'en ai bien peur. 478 00:44:10,964 --> 00:44:14,844 Ce sont des mains de combattant, de tueur. 479 00:44:15,089 --> 00:44:19,489 La cécité est une punition appropriée pour vous. 480 00:44:21,714 --> 00:44:24,474 Dites-moi, que voulez-vous savoir? 481 00:44:25,173 --> 00:44:26,373 Je cherche quelqu'un. 482 00:44:27,548 --> 00:44:28,948 Ma fille. 483 00:44:29,089 --> 00:44:32,569 Alors, pourquoi faites-vous une chose pareille, si votre fille a disparu? 484 00:44:32,797 --> 00:44:35,997 Vous devriez plutôt prier pour obtenir le pardon. 485 00:44:39,089 --> 00:44:40,209 Quatre coups. 486 00:44:41,464 --> 00:44:43,264 C'est très rare. 487 00:44:45,339 --> 00:44:47,859 D'accord. Prenez cet argent et partez. 488 00:44:51,839 --> 00:44:54,879 Dites adieu au passé et allez droit devant vous. 489 00:44:55,964 --> 00:44:59,724 Pas de plaintes ni de ressentiments. 490 00:45:16,214 --> 00:45:17,534 Emmenez-la. 491 00:45:25,005 --> 00:45:26,165 Attendez. 492 00:45:26,880 --> 00:45:30,640 Je sais que vous me ramènerez quelqu'un d'autre, un jour. 493 00:45:32,047 --> 00:45:36,527 Comme c'est notre première rencontre, j'ai un cadeau pour vous. 494 00:46:27,838 --> 00:46:29,638 C'est quoi, cet air bizarre? 495 00:46:31,879 --> 00:46:33,719 Ça faisait longtemps. 496 00:46:36,462 --> 00:46:37,702 Qu'est-ce qu'y a? 497 00:46:37,837 --> 00:46:38,757 Je t'ai manqué? 498 00:46:40,546 --> 00:46:42,146 Je veux te remercier. 499 00:46:42,837 --> 00:46:45,077 Si ton homme n'était pas mort, 500 00:46:45,754 --> 00:46:48,594 je serais pas devenue le Dragon King. 501 00:46:50,379 --> 00:46:53,099 Je pensais que tu serais plus coriace que ça. 502 00:46:53,296 --> 00:46:55,416 Je suis déçue si c'est tout ce que tu as. 503 00:46:56,129 --> 00:46:59,369 Zha Kun m'a dit de te tuer immédiatement. 504 00:47:00,087 --> 00:47:01,167 C'est pas obligé. 505 00:47:01,295 --> 00:47:02,415 Tu es le Dragon King? 506 00:47:03,379 --> 00:47:04,379 Où est ma fille? 507 00:47:06,087 --> 00:47:08,047 Ton partenaire est aveugle? 508 00:47:08,212 --> 00:47:09,412 Tu sais quoi? 509 00:47:10,045 --> 00:47:12,085 Il ressemble à ton défunt mari. 510 00:47:17,337 --> 00:47:18,377 Où est ma fille? 511 00:47:20,254 --> 00:47:21,454 L'aveugle. 512 00:47:22,087 --> 00:47:25,127 J'envoie tellement de filles un peu partout, chaque année. 513 00:47:25,337 --> 00:47:26,857 C'est laquelle que tu cherches? 514 00:47:42,003 --> 00:47:43,403 Aya. 515 00:47:56,461 --> 00:47:59,341 L'aveugle, si tu approches, 516 00:48:00,003 --> 00:48:03,323 tu vas mourir avant de revoir ta fille. 517 00:48:03,545 --> 00:48:05,065 Je te propose un marché. 518 00:48:06,211 --> 00:48:08,451 Noie-la pour moi, 519 00:48:08,628 --> 00:48:11,268 et je te laisserai partir pour sauver ta fille. 520 00:48:16,003 --> 00:48:17,683 C'est ça. 521 00:48:29,378 --> 00:48:30,978 Je m'ennuie avec toi. 522 00:50:28,793 --> 00:50:29,913 Jeune maître. 523 00:50:30,626 --> 00:50:32,866 Nous avons une enchère de 4,8 millions de dollars. 524 00:50:33,459 --> 00:50:35,819 - Annule. - Quoi? 525 00:50:37,084 --> 00:50:39,204 J'ai dit, annule l'enchère. 526 00:50:40,293 --> 00:50:41,373 Oui. 527 00:50:54,209 --> 00:50:55,649 Pourquoi jouer aussi bien? 528 00:50:58,459 --> 00:51:00,419 Penses-tu être vendue à un mélomane 529 00:51:02,042 --> 00:51:03,762 et qu'alors, tu vas pouvoir t'enfuir? 530 00:51:18,209 --> 00:51:19,689 Tu veux jouer? 531 00:51:19,834 --> 00:51:21,354 Alors, je vais jouer avec toi. 532 00:51:21,500 --> 00:51:23,380 Va falloir travailler plus fort, demain. 533 00:51:24,625 --> 00:51:28,145 Dis aux acheteurs en ligne qu'on a eu une panne de courant. 534 00:51:28,792 --> 00:51:30,952 Dis-leur que l'enchère aura lieu demain. 535 00:51:31,125 --> 00:51:33,765 Et augmente son prix à 6 millions. 536 00:51:33,958 --> 00:51:37,318 Je vais jouer avec toi. On continue demain. 537 00:51:41,375 --> 00:51:43,215 J'ai arrêté l'enchère. 538 00:51:43,375 --> 00:51:45,095 Quinze filles ont été vendues. 539 00:51:45,792 --> 00:51:47,152 C'est quoi, tout ce bruit? 540 00:51:47,292 --> 00:51:50,052 C'est rien. Je vous rappellerai quand ce sera plus calme. 541 00:53:23,957 --> 00:53:25,837 Attendez. Qu'est-ce qu'y a? 542 00:53:25,999 --> 00:53:27,639 Un aveugle a assommé ma grand-mère. 543 00:53:27,790 --> 00:53:30,230 - On l'emmène à l'hôpital. - Attendez. 544 00:53:31,457 --> 00:53:32,737 Un aveugle? 545 00:53:34,165 --> 00:53:35,845 Un aveugle qui assomme les gens? 546 00:53:36,873 --> 00:53:40,113 Prince héritier, vous avez trouvé quelque chose à votre goût? 547 00:53:42,832 --> 00:53:45,272 Il est rare que vous arrêtiez les enchères. 548 00:53:45,915 --> 00:53:48,355 C'est pas très bon pour les affaires, vous savez. 549 00:53:48,540 --> 00:53:51,660 Je pense que tu oublies qui t'a faite Dragon King. 550 00:53:53,040 --> 00:53:56,080 Je t'ai pas mise là pour que tu me donnes des leçons. 551 00:53:56,748 --> 00:53:58,268 Devinez qui j'ai capturé? 552 00:53:59,665 --> 00:54:00,665 Tu l'as capturée? 553 00:54:00,790 --> 00:54:02,950 Je t'avais pourtant dit de la tuer à vue! 554 00:54:03,623 --> 00:54:05,583 Okay, prince héritier. Tout de suite. 555 00:54:07,081 --> 00:54:09,681 Oh Le signal est faible Faut que je raccroche. 556 00:54:25,040 --> 00:54:26,200 Dong Gu! 557 00:54:26,331 --> 00:54:27,851 Faut casser la cuve! 558 00:54:58,622 --> 00:54:59,662 Tuez-la immédiatement! 559 00:56:38,788 --> 00:56:39,868 Je l'ai eue. 560 00:56:40,621 --> 00:56:41,821 Interroge-la. 561 00:56:46,954 --> 00:56:50,914 C'est toi qui as ma fille Yati? 562 00:56:52,371 --> 00:56:54,651 Elle a été kidnappée au théâtre, hier. 563 00:56:54,829 --> 00:56:55,709 Pas vrai? 564 00:56:55,829 --> 00:56:58,149 Je kidnappe tellement de filles, tous les jours 565 00:56:58,329 --> 00:57:00,889 Je peux pas savoir laquelle est ta fille! 566 00:57:01,079 --> 00:57:02,239 Je suis très fatigué. 567 00:57:03,287 --> 00:57:04,927 J'ai plus de patience. 568 00:57:11,037 --> 00:57:12,157 Je vais te le dire 569 00:57:12,287 --> 00:57:14,967 Toutes les femmes kidnappées sont envoyées à Zha Kun. 570 00:57:15,954 --> 00:57:19,514 Mais Jin Gang est le seul à savoir où elles aboutissent. 571 00:57:20,704 --> 00:57:21,904 Jin Gang? 572 00:57:22,037 --> 00:57:22,997 Black Jin Gang. 573 00:57:23,745 --> 00:57:26,265 - C'est l'assistant de Zha Kun. - Oui 574 00:57:26,454 --> 00:57:28,494 Avant lui, il travaillait pour McQueen. 575 00:57:28,662 --> 00:57:31,102 Il a un récepteur de coordonnées sur lui. 576 00:57:31,287 --> 00:57:33,887 L'acheteur lui envoie directement l'adresse de livraison. 577 00:57:35,579 --> 00:57:37,139 Et qu'est-ce que tu dirais 578 00:57:37,287 --> 00:57:39,167 si ta fille n'avait pas été vendue? 579 00:57:39,329 --> 00:57:40,329 Laisse-moi partir. 580 00:57:40,454 --> 00:57:43,174 Je peux t'aider à retrouver ta fille, OK? 581 00:57:45,120 --> 00:57:46,880 Tu penses qu'on va te faire confiance? 582 00:57:47,953 --> 00:57:49,153 Où est Jin Gang? 583 00:57:51,328 --> 00:57:53,768 Vous, à l'intérieur, écoutez-moi! Vous êtes cernés! 584 00:57:54,745 --> 00:57:56,985 L'aveugle, je sais que tu es là! 585 00:57:58,162 --> 00:58:01,402 Police! À l'aide! Ils veulent me tuer! 586 00:58:21,745 --> 00:58:23,985 L'aveugle, ouvre la porte! 587 00:58:24,161 --> 00:58:25,521 Tu m'entends? 588 00:58:26,120 --> 00:58:28,000 Ils ont tué mon mari. 589 00:58:28,161 --> 00:58:29,841 Tu as même frappé une pauvre vieille! 590 00:58:29,995 --> 00:58:32,275 Si elle se fait prendre, j'ai plus aucune chance. 591 00:58:32,453 --> 00:58:33,333 Dépêchez-vous! 592 00:58:35,078 --> 00:58:37,998 Je défonce la porte si tu sors pas! 593 00:58:38,203 --> 00:58:40,683 - Sors immédiatement! - On va trouver un endroit sûr. 594 00:58:41,703 --> 00:58:43,343 Ensuite, on s'occupera de Jin Gang. 595 00:58:44,453 --> 00:58:45,373 Dépêchez-vous! 596 00:58:45,494 --> 00:58:47,894 Reculez! Je défonce la porte! 597 00:58:48,786 --> 00:58:50,266 Par ici. 598 00:58:53,661 --> 00:58:54,701 L'aveugle! 599 00:58:57,619 --> 00:58:58,699 Fouillez tout! 600 00:58:58,828 --> 00:58:59,668 Oui. 601 00:59:16,119 --> 00:59:17,839 Détective, qu'est-ce qu'on fait? 602 00:59:19,869 --> 00:59:21,789 Lancez un mandat d'arrêt contre l'aveugle. 603 00:59:22,744 --> 00:59:24,184 On va devenir riches! 604 00:59:34,077 --> 00:59:35,197 C'est très en désordre. 605 00:59:35,327 --> 00:59:36,607 Ça te dérange pas, j'espère? 606 00:59:43,785 --> 00:59:45,945 Détective Rama, pouvez-vous nous dire 607 00:59:46,119 --> 00:59:49,319 comment vous avez résolu le plus gros trafic de drogue du siècle? 608 00:59:50,160 --> 00:59:51,320 Qu'est-ce qui pue? 609 00:59:51,452 --> 00:59:53,732 J'ai traqué un criminel international. 610 00:59:53,910 --> 00:59:55,910 Ça fait des jours que je suis pas venue ici. 611 00:59:56,077 --> 00:59:58,237 J'ai oublié de jeter la nourriture moisie. 612 00:59:58,410 --> 01:00:00,050 Le prisonnier court toujours. 613 01:00:00,202 --> 01:00:01,762 Voici un portrait-robot. 614 01:00:03,743 --> 01:00:06,023 - A-t-il d'autres particularités? - Il est aveugle. 615 01:00:06,202 --> 01:00:09,722 - Alors, comment vend-il sa drogue? - Et pourquoi il en serait pas capable? 616 01:00:09,952 --> 01:00:11,352 Cet homme! 617 01:00:11,493 --> 01:00:12,773 Il est aveugle! 618 01:00:13,618 --> 01:00:17,058 Encore une fois, en tant que policier, je veux réitérer au public 619 01:00:17,285 --> 01:00:18,965 que cet homme est très dangereux. 620 01:00:19,118 --> 01:00:21,918 Si vous le voyez, avertissez immédiatement la police. 621 01:00:39,201 --> 01:00:42,281 Si tu veux sauver ta fille, faut que tu restes en vie. 622 01:00:52,659 --> 01:00:54,419 Je vais arrêter le saignement. 623 01:01:02,451 --> 01:01:03,771 Je vais le faire tout seul. 624 01:01:09,451 --> 01:01:10,771 Tu as le téléphone? 625 01:01:10,909 --> 01:01:13,509 Tu as brisé mon cellulaire, tu te rappelles? 626 01:01:14,451 --> 01:01:16,571 Qu'est-ce que tu utilises, comme téléphone? 627 01:01:18,409 --> 01:01:20,369 J'ai juste une vieille radio de police. 628 01:01:21,367 --> 01:01:22,807 Tu veux appeler la police? 629 01:01:25,701 --> 01:01:27,541 OK, prends ton temps. 630 01:01:27,701 --> 01:01:29,021 Je vais prendre une douche. 631 01:02:09,325 --> 01:02:10,645 Désolée. 632 01:02:10,783 --> 01:02:11,863 Je suis désolée. 633 01:02:12,492 --> 01:02:13,692 Je n'ai pas fait exprès. 634 01:02:14,575 --> 01:02:15,775 Je n'ai pas fait exprès 635 01:02:15,908 --> 01:02:16,948 Ça va. 636 01:02:17,075 --> 01:02:19,715 Je sais que tu l'as pas fait exprès. Je vais te montrer. 637 01:02:19,908 --> 01:02:20,908 Assieds-toi. 638 01:02:21,033 --> 01:02:22,193 Je vais te montrer. 639 01:02:37,950 --> 01:02:40,350 Tu sais comment on va retrouver Jin Gang? 640 01:02:42,533 --> 01:02:43,813 Kun. 641 01:02:45,658 --> 01:02:47,058 Frère Jin Gang. 642 01:02:49,574 --> 01:02:50,774 Tu es en avance. 643 01:02:52,158 --> 01:02:54,438 Il reste quelques heures avant la fin de l'enchère. 644 01:02:56,199 --> 01:02:58,359 Le Dragon King s'est fait tuer par cette folle. 645 01:02:58,533 --> 01:03:00,053 Tu savais pas ça? 646 01:03:06,199 --> 01:03:09,079 Je lui avais pourtant dit de la tuer dès qu'elle la verrait! 647 01:03:21,991 --> 01:03:22,951 Tu diras à Zha Kun 648 01:03:23,616 --> 01:03:25,336 que j'ai tué le Dragon King. 649 01:03:26,366 --> 01:03:27,686 C'est lui, le prochain. 650 01:03:27,824 --> 01:03:30,144 Ou alors, tu viens me retrouver. 651 01:03:30,824 --> 01:03:31,704 Frère Jin Gang. 652 01:03:33,574 --> 01:03:35,454 Non, oncle Jin Gang. 653 01:03:36,699 --> 01:03:37,619 Oncle. 654 01:03:38,615 --> 01:03:39,695 Oncle. 655 01:03:40,824 --> 01:03:43,504 Tu as entendu ce qu'elle a dit? Elle veut me tuer. 656 01:03:43,699 --> 01:03:46,339 Tu es tout ce qui me reste. Tu dois m'aider, mon oncle. 657 01:03:46,990 --> 01:03:48,550 Tu dois me sauver! 658 01:04:02,115 --> 01:04:03,355 Jin Gang. 659 01:04:04,240 --> 01:04:08,600 M. Zha Kun a dit qu'il saurait s'occuper de ta famille, en cas d'échec. 660 01:04:12,157 --> 01:04:13,637 Alors, on attend la nouvelle. 661 01:04:32,240 --> 01:04:35,120 Yun, ici Dong Gu. Tu m'entends? 662 01:04:35,323 --> 01:04:38,243 J'arrive pas à joindre Dong Gu. Tu peux me rendre un service? 663 01:04:38,448 --> 01:04:39,528 À vous. 664 01:04:40,906 --> 01:04:44,826 Je suis dans l'édifice 1603 Riverside, province de Hillia, Manulla. 665 01:04:46,906 --> 01:04:47,746 Dong. 666 01:04:47,864 --> 01:04:49,824 Dong, qu'est-ce que tu fais là? 667 01:05:07,614 --> 01:05:10,694 Aya, tu le savais pas, mais 668 01:05:11,322 --> 01:05:14,482 je viens de démanteler un important réseau de trafic de drogue. 669 01:05:15,572 --> 01:05:18,452 Aya, à la veille de ma promotion, 670 01:05:18,656 --> 01:05:21,816 tu es la première femme à qui j'ai pensé. 671 01:05:25,614 --> 01:05:27,374 Aya. Tu, tu 672 01:05:27,531 --> 01:05:28,651 Vous cherchez qui? 673 01:05:29,322 --> 01:05:30,482 Eh bien, je 674 01:05:32,114 --> 01:05:33,234 Je 675 01:05:35,447 --> 01:05:36,647 Attendez. 676 01:05:39,405 --> 01:05:40,285 Est-ce que 677 01:05:57,114 --> 01:05:57,994 Qui est là? 678 01:05:58,530 --> 01:05:59,930 Un agent de police. 679 01:06:00,072 --> 01:06:01,792 Mais y a cinq ou six autres hommes. 680 01:06:02,363 --> 01:06:04,963 - Ils doivent être avec Zha Kun. - Éteins les lumières. 681 01:06:10,530 --> 01:06:11,810 Je suis avec vous. 682 01:06:11,947 --> 01:06:13,307 Ils sont à l'intérieur. 683 01:07:28,029 --> 01:07:29,789 Maudite folle! 684 01:07:35,654 --> 01:07:38,694 - C'est qui? - Black Jin Gang. Faut s'en aller! 685 01:07:48,612 --> 01:07:49,852 Rattrapez-les! 686 01:08:06,945 --> 01:08:10,385 J'ai su que cette maudite folle avait demandé à un aveugle de l'aider. 687 01:08:11,695 --> 01:08:13,215 Ça doit être toi. 688 01:08:13,987 --> 01:08:15,267 Tu es Jin Gang. 689 01:08:16,862 --> 01:08:17,862 Je te cherchais. 690 01:09:02,611 --> 01:09:03,971 Elle est là-haut! 691 01:10:15,027 --> 01:10:17,067 Je savais que tu étais coriace. 692 01:10:24,652 --> 01:10:28,132 Pas assez coriace, on dirait. Mais tu prends une raclée en beauté. 693 01:10:28,860 --> 01:10:30,380 Attention, l'aveugle! 694 01:12:32,025 --> 01:12:34,545 J'en ai fini avec l'aveugle et cette maudite folle. 695 01:12:34,733 --> 01:12:36,813 Tu peux commencer l'enchère sans t'inquiéter. 696 01:12:46,316 --> 01:12:49,596 Tu as un front de bœuf, p'tit gars. 697 01:12:49,816 --> 01:12:51,616 Tu en veux plus, vraiment? 698 01:13:50,482 --> 01:13:52,282 C'est moi. 699 01:13:55,315 --> 01:13:57,635 Vous vous amusiez bien, tous les deux? 700 01:14:04,107 --> 01:14:06,227 Aya! 701 01:14:10,524 --> 01:14:12,204 Rama à l'appareil. 702 01:14:12,357 --> 01:14:14,357 L'aveugle qui cherche sa fille 703 01:14:14,524 --> 01:14:16,684 a tué la seule femme de notre service de police! 704 01:14:16,857 --> 01:14:19,217 La seule policière 705 01:14:19,398 --> 01:14:22,398 Des renforts! J'ai besoin de renforts! 706 01:14:34,523 --> 01:14:35,963 C'est ici? 707 01:14:36,732 --> 01:14:37,772 C'est ici? 708 01:14:38,523 --> 01:14:39,603 Oui. 709 01:14:43,398 --> 01:14:44,638 Où est ma fille? 710 01:14:44,773 --> 01:14:47,693 Toutes les femmes qui sont pas passées aux enchères sont ici. 711 01:14:55,856 --> 01:14:57,016 Vous attendez quoi? 712 01:14:57,648 --> 01:14:58,568 Courez. 713 01:15:01,356 --> 01:15:02,916 Yati. 714 01:15:03,065 --> 01:15:04,065 Yati. 715 01:15:14,648 --> 01:15:15,848 Arrête tes manigances. 716 01:15:15,981 --> 01:15:18,101 - Où est ma fille? - Je sais pas. 717 01:15:20,398 --> 01:15:21,598 Dis-le-moi! 718 01:15:23,106 --> 01:15:25,506 Si elle n'est pas ici, alors elle est aux enchères. 719 01:15:26,273 --> 01:15:28,193 Elle est probablement déjà 720 01:15:29,356 --> 01:15:30,276 Quoi? 721 01:15:31,023 --> 01:15:32,863 On vient de quitter le Dragon King. 722 01:15:33,022 --> 01:15:35,582 Si elle n'a pas été vendue, et qu'elle n'est pas ici 723 01:15:35,772 --> 01:15:39,612 Alors, elle doit être chez Zha Kun. 724 01:15:39,856 --> 01:15:43,016 Il lui reste encore une enchère à faire, demain soir. 725 01:15:43,231 --> 01:15:44,831 Où a lieu l'enchère? 726 01:15:46,106 --> 01:15:47,186 Dis-le-moi! 727 01:15:49,814 --> 01:15:51,334 Zha Kun est plus cruel que toi. 728 01:15:51,481 --> 01:15:54,321 Tu perds ton temps, vaut mieux me tuer, l'aveugle! 729 01:15:59,605 --> 01:16:00,885 Allez! 730 01:16:01,480 --> 01:16:02,680 Dis-le-moi! 731 01:16:02,814 --> 01:16:03,774 Où est Zha Kun? 732 01:16:03,897 --> 01:16:05,177 Ramène-moi ma Yati! 733 01:16:23,688 --> 01:16:25,728 Je peux pas croire que vous les ayez perdus! 734 01:16:32,772 --> 01:16:34,212 Je suis agent de renseignements 735 01:16:34,355 --> 01:16:36,275 de la police spéciale de Damian, Villania. 736 01:16:36,438 --> 01:16:38,358 Avec la permission de l'ambassade, 737 01:16:38,522 --> 01:16:40,482 nous allons coordonner le rapatriement. 738 01:16:40,647 --> 01:16:41,927 Qui voulez-vous rapatrier? 739 01:16:42,063 --> 01:16:42,903 Dong Gu. 740 01:16:59,271 --> 01:17:00,391 L'aveugle? 741 01:17:02,396 --> 01:17:05,436 Non seulement il refuse de collaborer au rapatriement, 742 01:17:05,646 --> 01:17:08,846 mais il est suspect dans plusieurs affaires de meurtre. 743 01:17:09,063 --> 01:17:11,023 On peut pas travailler ensemble. 744 01:17:13,563 --> 01:17:16,883 Détective, cette femme dit qu'elle s'est échappée d'un réseau de trafic. 745 01:17:19,146 --> 01:17:20,906 Prenez sa déposition. 746 01:17:21,063 --> 01:17:22,783 Allez. Oui. 747 01:17:23,396 --> 01:17:24,756 La réunion est terminée. 748 01:17:32,188 --> 01:17:36,028 L'aveugle, pourquoi tu me tues pas? 749 01:17:36,271 --> 01:17:37,551 Tu as une fille. 750 01:17:38,271 --> 01:17:39,911 Moi aussi, j'ai une famille. 751 01:17:40,979 --> 01:17:45,339 Si je parle, Zha Kun va les tuer. 752 01:17:48,062 --> 01:17:50,182 Ça fait des heures que tu l'interroges 753 01:17:50,354 --> 01:17:53,034 et tu as toujours rien. 754 01:17:54,812 --> 01:17:55,852 Je vais te montrer. 755 01:17:55,979 --> 01:17:57,219 Poignarde-le. 756 01:17:58,479 --> 01:18:01,719 Il n'a pas eu d'entraînement. Il va souffrir le martyre. 757 01:18:02,562 --> 01:18:03,722 Allez. 758 01:18:14,020 --> 01:18:15,740 Tu es pas une agente de police. 759 01:18:16,895 --> 01:18:18,015 Qui es-tu? 760 01:18:18,562 --> 01:18:20,122 Pourquoi as-tu tué le Dragon King? 761 01:18:21,520 --> 01:18:24,000 L'arme était pourtant dans ta main. 762 01:18:25,853 --> 01:18:27,573 C'était pas ton appartement. 763 01:18:28,187 --> 01:18:32,627 - L'odeur de moisi venait d'un cadavre. - Oui. Le corps d'Aya, dans la penderie. 764 01:18:32,895 --> 01:18:35,175 J'ai même utilisé son cadavre pour monter un piège. 765 01:18:35,353 --> 01:18:37,113 Et tu as attiré Black ici. 766 01:18:37,270 --> 01:18:40,190 Si je l'avais pas laissé venir, comment tu l'aurais trouvé? 767 01:18:40,895 --> 01:18:42,895 D'ailleurs, comment sais-tu que je l'ai fait? 768 01:18:44,270 --> 01:18:46,190 Tu as fait des interférences sonores 769 01:18:46,353 --> 01:18:47,593 en entrant dans la chambre. 770 01:18:48,353 --> 01:18:50,753 Mais tu as sous-estimé mon ouïe. 771 01:18:50,936 --> 01:18:52,976 J'ai tué le Dragon King. 772 01:18:54,728 --> 01:18:55,688 Impressionnant. 773 01:18:55,811 --> 01:18:59,171 Et ta façon d'agir colle pas avec la fonction d'agent de police. 774 01:18:59,395 --> 01:19:00,675 Et toi? 775 01:19:01,311 --> 01:19:02,751 Ta fonction d'agent de police? 776 01:19:02,895 --> 01:19:05,215 Assauts sur agent, meurtre 777 01:19:05,395 --> 01:19:07,635 Torture de prisonnier. Entrave à la justice. 778 01:19:08,270 --> 01:19:11,630 C'est quoi, la différence entre nous? 779 01:19:11,853 --> 01:19:13,253 Je suis très différent de toi. 780 01:19:14,520 --> 01:19:15,760 Je veux sauver ma fille. 781 01:19:16,769 --> 01:19:18,289 Qui es-tu? 782 01:19:18,436 --> 01:19:21,116 Pourquoi tu me suis partout? 783 01:19:25,811 --> 01:19:27,371 Dès maintenant et pour toujours, 784 01:19:28,519 --> 01:19:31,959 chacune de tes inspirations sera mon cadeau. 785 01:19:32,186 --> 01:19:33,226 Attends-moi! 786 01:19:33,936 --> 01:19:35,256 Attends-moi patiemment! 787 01:19:36,978 --> 01:19:38,978 C'est pour ça qu'on t'appelle la folle. 788 01:19:40,602 --> 01:19:41,442 Tu es Cena? 789 01:19:46,061 --> 01:19:47,381 Dong! 790 01:19:50,936 --> 01:19:52,376 Je pensais bien te trouver ici. 791 01:19:52,519 --> 01:19:54,079 Je me souviens de toi. 792 01:19:54,227 --> 01:19:56,227 Mon mari t'a brisé la jambe. 793 01:19:59,727 --> 01:20:00,607 Dong. 794 01:20:00,727 --> 01:20:01,887 Pourquoi tu es avec elle? 795 01:20:02,477 --> 01:20:03,637 Reviens avec moi. 796 01:20:04,269 --> 01:20:06,549 Si tu veux trouver Yati, laisse-moi faire. 797 01:20:07,810 --> 01:20:08,930 Yati. 798 01:20:15,144 --> 01:20:17,784 Tu es chanceux, c'est rapide, bâtard! 799 01:20:23,894 --> 01:20:26,814 Je suis la seule à savoir où se trouve Zha Kun. 800 01:20:28,435 --> 01:20:30,555 Je te laisse choisir, Dong Gu. 801 01:20:31,143 --> 01:20:33,423 Tue cet infirme, 802 01:20:33,602 --> 01:20:35,362 et je t'aide à trouver ta fille. 803 01:20:36,018 --> 01:20:37,738 Sinon, laisse-moi le tuer. 804 01:20:39,143 --> 01:20:41,143 Dong! Lui fais pas confiance! 805 01:20:42,852 --> 01:20:45,532 Papa, au secours! Papa! 806 01:20:48,352 --> 01:20:49,632 Qu'est-ce que tu veux? 807 01:20:52,018 --> 01:20:53,258 Tu veux pas? 808 01:20:55,226 --> 01:20:56,506 Je m'en vais, alors. 809 01:21:05,768 --> 01:21:07,048 Dong. 810 01:21:24,018 --> 01:21:25,978 Avant d'aller chercher Zha Kun, 811 01:21:27,226 --> 01:21:28,786 peux-tu me donner des munitions? 812 01:21:29,476 --> 01:21:30,756 Pas de problème. 813 01:21:40,893 --> 01:21:41,893 Il est mort. 814 01:21:55,684 --> 01:21:58,124 Emmenez-le à l'hôpital! 815 01:22:01,767 --> 01:22:03,887 C'est la 3e fois que tu essaies de me tuer. 816 01:22:05,726 --> 01:22:07,246 Tu savais depuis le début? 817 01:22:08,142 --> 01:22:10,582 Je comprenais pas pourquoi tu le faisais pas. 818 01:22:13,017 --> 01:22:15,977 Après avoir sauvé ta fille, tu vas mourir. 819 01:22:16,684 --> 01:22:18,364 Yati sera une orpheline. 820 01:22:20,017 --> 01:22:22,057 Au moins, elle sera mieux que maintenant. 821 01:22:22,225 --> 01:22:23,585 Pas nécessairement. 822 01:22:26,892 --> 01:22:30,492 Mon père m'a vendue au général Sompat du Triangle d'Or. 823 01:22:30,725 --> 01:22:32,405 Il m'utilisait comme éclaireur. 824 01:22:33,308 --> 01:22:35,308 Puis, je suis devenue une tueuse. 825 01:22:38,725 --> 01:22:40,285 J'ai bien pensé au suicide. 826 01:22:40,433 --> 01:22:43,593 Mais je devais d'abord tuer quelqu'un. 827 01:22:49,475 --> 01:22:52,075 Je suis sûr que c'était ton père. 828 01:22:56,308 --> 01:22:58,868 Si ta fille devenait comme moi, 829 01:23:00,058 --> 01:23:01,578 voudrais-tu quand même la sauver? 830 01:23:03,433 --> 01:23:04,433 Oui. 831 01:23:12,100 --> 01:23:14,700 J'aurais aimé avoir un père comme toi. 832 01:23:24,641 --> 01:23:25,881 Cena! 833 01:23:26,016 --> 01:23:27,576 Oncle Harlem. 834 01:23:27,724 --> 01:23:29,244 Quand es-tu sortie de prison? 835 01:23:42,224 --> 01:23:44,184 Tu as été très occupé, ces derniers temps. 836 01:23:44,349 --> 01:23:45,909 Ça, tu peux le dire. 837 01:23:46,058 --> 01:23:47,378 Attends. 838 01:23:52,474 --> 01:23:54,634 Depuis que Zha Kun est en charge, 839 01:23:54,807 --> 01:23:56,767 la marchandise est plus difficile à vendre. 840 01:23:57,516 --> 01:24:00,156 Mais comme tu es une amie, 841 01:24:00,849 --> 01:24:02,489 je te ferai un rabais. 842 01:24:02,641 --> 01:24:04,081 Bien sûr. 843 01:24:04,766 --> 01:24:06,966 Si tu avais pas été l'intermédiaire, 844 01:24:07,141 --> 01:24:10,821 McQueen m'aurait pas achetée de Sompat. 845 01:24:11,057 --> 01:24:12,177 Merci de ton aide. 846 01:24:12,307 --> 01:24:13,907 Bienvenue. 847 01:24:16,807 --> 01:24:19,007 Ton ami est aveugle? 848 01:24:22,015 --> 01:24:24,335 Les aveugles jouent avec les armes à feu? 849 01:24:25,015 --> 01:24:26,255 L'aveugle? 850 01:24:28,140 --> 01:24:29,980 Je touche une cible à moins de 5 mètres. 851 01:24:31,390 --> 01:24:33,030 Je prends le reste des balles. 852 01:24:33,724 --> 01:24:34,684 Oncle Harlem. 853 01:24:35,224 --> 01:24:38,944 Est-ce que Zha Kun t'a acheté des choses récemment? 854 01:24:39,182 --> 01:24:40,182 Zha Kun? 855 01:24:40,973 --> 01:24:43,173 Les choses qu'il a achetées étaient géniales. 856 01:24:48,723 --> 01:24:50,043 Choisis-t'en une. 857 01:24:55,182 --> 01:24:56,502 Non. 858 01:24:57,140 --> 01:24:58,060 Je les veux toutes. 859 01:24:58,182 --> 01:25:00,022 Toutes? 860 01:25:00,182 --> 01:25:01,622 Elles sont très chères. 861 01:25:01,765 --> 01:25:04,245 Pas de problème. C'est pas comme si j'allais payer. 862 01:25:49,806 --> 01:25:51,046 Sois pas nerveuse. 863 01:25:51,972 --> 01:25:53,692 Tu joues à domicile, ce soir. 864 01:25:57,431 --> 01:25:59,231 Tu pourrais rester ici, si tu voulais. 865 01:26:03,514 --> 01:26:05,114 À toi de choisir. 866 01:26:06,764 --> 01:26:09,004 Mon père va venir me sauver. 867 01:26:13,097 --> 01:26:14,457 Ton père? 868 01:26:15,097 --> 01:26:16,137 L'aveugle? 869 01:26:22,847 --> 01:26:25,607 Maître! Des véhicules suspects sont devant le château! 870 01:26:28,722 --> 01:26:30,002 Merde! 871 01:27:23,013 --> 01:27:23,973 Maître. 872 01:27:24,096 --> 01:27:25,336 Il faut y aller. 873 01:27:28,305 --> 01:27:30,545 Papa, je suis là! 874 01:27:41,888 --> 01:27:43,088 Faites le nécessaire! 875 01:29:13,761 --> 01:29:14,921 Ne tirez pas! 876 01:29:39,719 --> 01:29:40,919 À l'aide! 877 01:29:41,719 --> 01:29:42,759 À l'aide! 878 01:31:56,426 --> 01:31:57,826 Lâchez-moi! 879 01:32:08,801 --> 01:32:09,761 Toi! 880 01:32:09,884 --> 01:32:11,044 Hé, l'avocat! 881 01:32:12,176 --> 01:32:13,176 Zhou. 882 01:32:13,842 --> 01:32:15,082 Appelle quelqu'un, vite. 883 01:32:19,842 --> 01:32:21,002 Aide-moi. 884 01:32:29,634 --> 01:32:32,354 Il y a bien des années que je travaille pour votre famille 885 01:32:33,300 --> 01:32:35,140 et vous vous rappelez enfin mon nom. 886 01:32:38,925 --> 01:32:41,725 Ce sont vous et votre père qui avez rendu cette femme folle. 887 01:32:41,925 --> 01:32:42,965 Pas moi. 888 01:32:44,509 --> 01:32:45,909 Je ne suis qu'un employé. 889 01:32:55,758 --> 01:32:57,478 Je veux tous vous voir morts! 890 01:33:00,050 --> 01:33:01,570 Tu veux t'enfuir? 891 01:33:01,717 --> 01:33:02,877 Reviens. 892 01:33:12,008 --> 01:33:13,328 Papa! 893 01:33:23,550 --> 01:33:26,190 Au secours, Papa! 894 01:33:27,008 --> 01:33:28,368 Papa! 895 01:33:30,258 --> 01:33:31,578 Papa! 896 01:33:45,049 --> 01:33:46,849 Papa! Papa! 897 01:34:00,674 --> 01:34:01,754 Qui êtes-vous? 898 01:34:04,091 --> 01:34:06,171 Une collègue de ton père. 899 01:34:06,341 --> 01:34:08,541 Je viens te sauver. 900 01:34:13,841 --> 01:34:15,201 Où es-tu, Yati? 901 01:34:15,341 --> 01:34:16,221 Papa. 902 01:34:16,341 --> 01:34:18,661 Je suis là-haut! Papa! 903 01:34:18,841 --> 01:34:20,921 Yati, n'aie pas peur, je vais te sauver 904 01:34:21,091 --> 01:34:23,171 Tu en as mis, du temps pour arriver. 905 01:34:23,341 --> 01:34:24,781 Qu'est-ce que tu as fait, Cena? 906 01:34:25,424 --> 01:34:28,344 J'ai suspendu ta fille au plafond. 907 01:34:28,549 --> 01:34:31,229 Quand je lâcherai la chaîne, 908 01:34:31,424 --> 01:34:33,864 ta fille s'écrasera au sol 909 01:34:34,049 --> 01:34:35,089 et mourra. 910 01:34:35,215 --> 01:34:36,815 Venge-toi de moi, pas d'elle! 911 01:34:38,007 --> 01:34:40,087 Ce serait trop facile 912 01:34:41,132 --> 01:34:43,332 de tuer un aveugle comme toi, 913 01:34:44,049 --> 01:34:45,089 Dong Gu. 914 01:34:46,424 --> 01:34:49,384 Tu te rappelles comment mon mari est mort? 915 01:34:50,507 --> 01:34:55,987 Je veux que tu connaisses le désespoir de la voir mourir! 916 01:34:56,715 --> 01:34:58,355 Non! 917 01:35:17,715 --> 01:35:19,355 Tire si tu veux. 918 01:35:20,507 --> 01:35:22,667 Je sais que tu tires bien. 919 01:35:23,548 --> 01:35:26,948 Si tu me tues et que je lâche la chaîne, 920 01:35:27,173 --> 01:35:29,253 ta fille va mourir, c'est certain. 921 01:35:29,423 --> 01:35:31,063 Mais si tu me tues pas, 922 01:35:31,215 --> 01:35:33,055 je lâcherai la chaîne de toute façon. 923 01:35:33,715 --> 01:35:35,115 Je compte jusqu'à trois. 924 01:35:36,798 --> 01:35:38,718 Tout dépend de toi. 925 01:35:38,881 --> 01:35:39,881 Un. 926 01:35:40,006 --> 01:35:40,886 Papa. 927 01:35:41,423 --> 01:35:42,623 Attrape. 928 01:35:46,840 --> 01:35:48,040 Deux. 929 01:36:03,881 --> 01:36:05,001 Papa! 930 01:36:05,131 --> 01:36:06,211 Papa! 931 01:36:09,298 --> 01:36:10,378 Yati. 932 01:36:10,506 --> 01:36:11,546 Papa. 933 01:36:11,673 --> 01:36:13,993 Ça va, ça va. 934 01:36:22,381 --> 01:36:23,421 Ça va vraiment? 935 01:36:25,381 --> 01:36:27,061 Laisse-moi te regarder. 936 01:36:27,214 --> 01:36:28,174 Papa. 937 01:36:28,297 --> 01:36:30,057 Ça va aller. 938 01:36:55,672 --> 01:36:59,352 Cet imbécile de Zha Kun aura au moins eu une bonne idée. 939 01:37:01,505 --> 01:37:03,225 Je l'admire d'avoir pensé à ça. 940 01:37:07,838 --> 01:37:12,038 La bombe placée sur ta fille est reliée à mon pouls. 941 01:37:13,963 --> 01:37:15,723 Si je meurs, 942 01:37:15,880 --> 01:37:17,120 ta fille mourra aussi. 943 01:37:21,047 --> 01:37:25,127 Ça te rappelle quelque chose? 944 01:37:25,380 --> 01:37:28,620 Tu es prête à sacrifier ta vie juste pour te venger de moi. 945 01:37:28,838 --> 01:37:30,398 Je suis morte 946 01:37:33,796 --> 01:37:36,036 en même temps que Rido. 947 01:37:36,880 --> 01:37:38,440 Peu importe ce que tu choisis, 948 01:37:39,255 --> 01:37:43,055 c'est toi qui vas tuer ta fille. 949 01:37:49,213 --> 01:37:52,293 Papa! Au secours! Papa! 950 01:38:01,421 --> 01:38:03,061 - Papa! - Tue-moi! 951 01:38:03,213 --> 01:38:05,253 Si tu me tues, son agonie sera rapide. 952 01:38:17,921 --> 01:38:19,001 Dong. 953 01:38:23,879 --> 01:38:25,279 Sauve Yati en premier. 954 01:38:32,296 --> 01:38:33,976 Oncle Yun, pourquoi tu es ici? 955 01:38:35,171 --> 01:38:36,851 J'ai piraté le téléphone de Jin Gang 956 01:38:37,004 --> 01:38:38,524 et j'ai localisé votre position. 957 01:38:52,587 --> 01:38:53,907 Yati. 958 01:38:56,920 --> 01:38:58,640 Va chercher les outils de déminage. 959 01:39:05,920 --> 01:39:07,920 N'aie pas peur, je suis là. 960 01:39:09,128 --> 01:39:12,088 Papa, va-t'en! Tu dois me laisser, tu dois te sauver. 961 01:39:12,295 --> 01:39:13,975 S'il te plaît, va-t'en! 962 01:39:14,712 --> 01:39:16,672 Je sais toujours quand c'est toi qui joues. 963 01:39:18,045 --> 01:39:19,485 Quand tu es sur scène, 964 01:39:20,628 --> 01:39:22,588 personne ne peut t'égaler. 965 01:39:22,753 --> 01:39:23,753 Papa. 966 01:39:24,962 --> 01:39:26,602 Pour notre prochain voyage, 967 01:39:27,420 --> 01:39:29,540 je tresserai tes cheveux en une jolie natte. 968 01:39:31,753 --> 01:39:33,833 Je vais enlever la bombe, maintenant. 969 01:39:44,045 --> 01:39:45,125 Noir. 970 01:39:46,670 --> 01:39:48,910 Celui de droite. Celui de droite est en cuivre. 971 01:39:49,586 --> 01:39:51,226 Il a pas de gaine de couleur. 972 01:39:52,086 --> 01:39:53,206 OK. 973 01:39:57,003 --> 01:39:57,963 Ces deux fils. 974 01:39:58,086 --> 01:40:01,246 Celui à ta droite est rouge, celui à ta gauche est bleu. 975 01:40:04,211 --> 01:40:05,291 Pinces. 976 01:40:26,461 --> 01:40:27,661 Ces deux fils. 977 01:40:28,377 --> 01:40:30,057 Un seul fil est relié au détonateur. 978 01:40:46,210 --> 01:40:48,490 Papa, ça va. 979 01:40:49,835 --> 01:40:52,195 J'ai jamais peur quand tu es là. 980 01:40:54,085 --> 01:40:55,725 C'est le bleu, ta couleur préférée. 981 01:40:57,377 --> 01:40:58,657 Je m'en souviens. 982 01:41:03,002 --> 01:41:05,722 - Je toucherai pas au fil bleu. - Je te fais confiance. 983 01:41:31,335 --> 01:41:32,935 Papa. 984 01:41:33,502 --> 01:41:36,582 Yati, ça va. 985 01:41:44,043 --> 01:41:46,203 Papa. 986 01:41:49,918 --> 01:41:51,958 Ça va, Dong. C'est la police locale. 987 01:41:57,210 --> 01:41:58,530 Je t'ai pas pardonné. 988 01:41:58,668 --> 01:42:01,148 Tu as failli me tuer avec ce couteau. 989 01:42:02,001 --> 01:42:03,441 Ramenez-la. 990 01:42:04,251 --> 01:42:05,931 Ramenez-la! 991 01:42:06,084 --> 01:42:07,084 Papa. 992 01:42:07,209 --> 01:42:08,569 Papa! 993 01:42:10,293 --> 01:42:11,733 L'aveugle. 994 01:42:11,876 --> 01:42:13,996 C'est toi qui as fait tout ça? 995 01:42:15,168 --> 01:42:17,208 Eh ben, cette fois, tu m'échapperas pas. 996 01:42:17,376 --> 01:42:18,576 Emmenez-le. 997 01:42:22,084 --> 01:42:23,604 C'est quoi, ça? 998 01:42:24,501 --> 01:42:25,501 Bombe! 999 01:42:26,417 --> 01:42:27,617 À terre! 1000 01:42:44,376 --> 01:42:45,496 Elle a pas explosé. 1001 01:42:49,792 --> 01:42:50,872 Écoute. 1002 01:42:51,000 --> 01:42:52,960 Faut se dépêcher. 1003 01:42:53,125 --> 01:42:54,005 Ça va. 1004 01:42:54,125 --> 01:42:55,165 Tu devrais le dire 1005 01:42:55,292 --> 01:42:57,012 à mon père le plus tôt possible. 1006 01:42:57,167 --> 01:42:58,007 OK, ça va. 1007 01:42:58,125 --> 01:43:00,005 Oublie pas. Sinon, l'occasion se 1008 01:43:00,167 --> 01:43:01,287 Ça va! 1009 01:43:01,417 --> 01:43:03,897 Les chefs de gang de Manulla 1010 01:43:04,084 --> 01:43:04,924 Par ici. 1011 01:43:05,042 --> 01:43:07,042 Zha Kun, Dragon King et Black Jin Gang 1012 01:43:07,209 --> 01:43:10,169 ont été arrêtés par le détective Rama, homme à la poigne de fer. 1013 01:43:10,375 --> 01:43:13,015 Je vais essayer de parler au détective Rama. 1014 01:43:13,209 --> 01:43:15,969 Détective Rama, que savez-vous sur l'aveugle de Villania? 1015 01:43:16,167 --> 01:43:17,687 L'aveugle? Il est où? 1016 01:43:17,833 --> 01:43:19,993 Il est où, l'aveugle? Il est où? 1017 01:43:20,167 --> 01:43:21,207 À l'aide! 1018 01:43:21,333 --> 01:43:22,733 Comment ça va, Chef? 1019 01:43:22,875 --> 01:43:26,035 Comment ça se passe, ici? Tu continues à suivre les règles? 1020 01:43:26,250 --> 01:43:27,570 Ça va. 1021 01:43:28,542 --> 01:43:32,222 Et toi, continue de bien écouter oncle Yun tant que je suis ici. 1022 01:43:32,458 --> 01:43:34,138 Laisse-moi parler. 1023 01:43:34,292 --> 01:43:35,132 Dong. 1024 01:43:35,250 --> 01:43:37,450 J'ai demandé aux supérieurs de rouvrir ton cas. 1025 01:43:37,625 --> 01:43:39,385 Je vais avoir de bonnes nouvelles. Tu 1026 01:43:39,541 --> 01:43:40,501 Assez. 1027 01:43:40,625 --> 01:43:42,345 Chef, elle est comment, la bouffe ici? 1028 01:43:42,500 --> 01:43:44,980 Tu bois ton lait tous les jours? Tu manges des œufs? 1029 01:43:45,166 --> 01:43:47,366 Et des fruits? Tu as l'air amaigri. 1030 01:43:47,541 --> 01:43:48,381 Tu sais quoi? 1031 01:43:48,500 --> 01:43:50,540 Y a une nouvelle prof à l'école, très jolie. 1032 01:43:50,708 --> 01:43:52,188 Je te la présenterai plus tard. 70503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.