All language subtitles for Blind.War.2022.1080p.BluRay.DD.2.0.x264-MegaPeer_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,666 --> 00:00:55,332 l'll be counting on you later. 2 00:01:40,958 --> 00:01:43,374 Dad, have you asked for leave for my graduation trip? 3 00:01:43,833 --> 00:01:44,665 Yes. No problem. 4 00:01:44,708 --> 00:01:46,540 l asked for leave three months ago. 5 00:01:47,416 --> 00:01:48,374 - Yun - I CAN'T wAIT TO GO HOME. 6 00:01:48,625 --> 00:01:49,790 lt should be over soon inside. 7 00:01:50,041 --> 00:01:51,415 Tell the guys to stay alert. 8 00:01:53,250 --> 00:01:54,332 Attention, all units. 9 00:01:54,333 --> 00:01:56,749 The trial is almost over. Be alert. 10 00:01:57,708 --> 00:01:58,999 Bomb squad. Roger that. 11 00:03:04,375 --> 00:03:05,582 lntruders! 12 00:03:14,958 --> 00:03:17,415 Judge, it's your turn! 13 00:03:18,250 --> 00:03:19,415 Gunshots. 14 00:03:20,250 --> 00:03:21,290 Did you hear that? 15 00:03:21,875 --> 00:03:22,915 Dong. 16 00:03:25,250 --> 00:03:26,124 l'll do it again. 17 00:03:27,541 --> 00:03:28,624 I want to see it again. 18 00:03:28,625 --> 00:03:30,499 Okay, I'll do it again. 19 00:03:30,750 --> 00:03:31,999 l'll go in and take a look. 20 00:03:32,833 --> 00:03:33,790 Dong. 21 00:03:33,791 --> 00:03:36,165 The Chief said that Interpol is in charge of the court. 22 00:03:36,291 --> 00:03:37,374 Dong! 23 00:03:37,875 --> 00:03:39,415 Alpha, follow me to the court. 24 00:03:39,458 --> 00:03:40,624 Beta, guard the exits. 25 00:03:40,625 --> 00:03:42,582 l won't help you with the liability report! 26 00:03:46,041 --> 00:03:47,207 Shut up! 27 00:03:49,666 --> 00:03:51,415 My wife spoke so well. 28 00:03:51,541 --> 00:03:53,415 But you called it "sophistry." 29 00:03:55,708 --> 00:03:57,040 Get down. Sit down. 30 00:04:08,916 --> 00:04:10,415 Have you kissed enough? 31 00:04:10,791 --> 00:04:12,332 Are you done? 32 00:04:12,875 --> 00:04:14,415 Hurry up. 33 00:04:16,041 --> 00:04:17,457 Stop being annoying. 34 00:04:17,458 --> 00:04:18,915 Everything is going as planned . 35 00:04:19,375 --> 00:04:21,249 The getaway car will only wait three minutes. 36 00:04:21,458 --> 00:04:23,499 Save my dad and get out immediately. 37 00:04:27,958 --> 00:04:31,082 Sir, we have something to tell you. 38 00:04:31,083 --> 00:04:33,624 Let's talk about it later. Let me out first. 39 00:04:33,625 --> 00:04:34,874 No. 40 00:04:36,041 --> 00:04:37,332 This is very important. 41 00:04:38,541 --> 00:04:40,165 You must know it now. 42 00:04:40,375 --> 00:04:41,290 Tell me. 43 00:04:41,458 --> 00:04:42,665 Cena and I are getting married . 44 00:04:47,750 --> 00:04:50,874 we have a gift for you . 45 00:05:12,541 --> 00:05:13,999 You bastards! 46 00:05:25,000 --> 00:05:26,207 This way. 47 00:05:26,208 --> 00:05:27,165 Report. 48 00:05:27,166 --> 00:05:28,249 There was an explosion in the court. 49 00:05:28,250 --> 00:05:29,415 Two men are injured in Team Alpha. 50 00:05:29,416 --> 00:05:30,499 Send backup. 51 00:06:01,625 --> 00:06:03,082 Block all exits now. 52 00:06:03,083 --> 00:06:04,790 Armed criminals are in the crowd. 53 00:06:04,791 --> 00:06:05,874 Don't let anyone out. 54 00:06:06,208 --> 00:06:06,999 Do you hear me? 55 00:06:07,125 --> 00:06:07,790 Yes. 56 00:06:07,958 --> 00:06:09,749 Move the car. Get away now. 57 00:06:11,250 --> 00:06:12,374 Sir, do you hear me? Get away, sir. 58 00:06:12,375 --> 00:06:14,124 l'll leave after delivering a parcel. 59 00:06:43,375 --> 00:06:44,457 Dong. 60 00:06:45,333 --> 00:06:46,499 You have a daughter. 61 00:06:47,833 --> 00:06:50,040 l won't die. Don't worry. 62 00:06:56,333 --> 00:06:59,415 Mr. Zha Kun . Cena and Rido killed Master. 63 00:07:04,208 --> 00:07:05,415 Get out! 64 00:07:10,250 --> 00:07:11,290 Damn it! 65 00:07:11,500 --> 00:07:13,207 They want to blow me up, too. 66 00:07:13,333 --> 00:07:15,665 You . Tell everyone. 67 00:07:15,666 --> 00:07:17,165 Retreat! 68 00:07:26,500 --> 00:07:28,624 Police! 69 00:07:28,625 --> 00:07:29,957 Help! 70 00:07:30,250 --> 00:07:31,499 Many people died there. 71 00:07:31,500 --> 00:07:32,582 They have a lot of guns. 72 00:07:32,583 --> 00:07:33,957 lt's okay. Follow me. 73 00:07:44,833 --> 00:07:46,374 There are police here! 74 00:07:58,375 --> 00:07:59,707 Don't move! Shut up! 75 00:09:11,375 --> 00:09:12,749 Honey, where are you? 76 00:09:12,750 --> 00:09:14,040 Police reinforcements have come. 77 00:09:14,125 --> 00:09:15,457 lt's time to go. 78 00:09:18,000 --> 00:09:19,374 what a bummer. 79 00:09:19,541 --> 00:09:20,915 why are the police here so soon? 80 00:09:29,916 --> 00:09:31,082 You want a hostage? 81 00:09:31,583 --> 00:09:32,790 l'll replace him. 82 00:09:33,041 --> 00:09:34,457 You can't go far with him . 83 00:09:37,041 --> 00:09:39,124 He's much more fun than the others. 84 00:09:52,333 --> 00:09:53,374 Dong! 85 00:10:10,208 --> 00:10:11,415 Cena! 86 00:10:30,125 --> 00:10:31,457 Don't be afraid , 87 00:10:31,458 --> 00:10:32,540 because I saved you. 88 00:10:32,541 --> 00:10:34,374 You belong to me. 89 00:11:04,250 --> 00:11:05,665 From this moment on 90 00:11:06,041 --> 00:11:07,915 every breath you take 91 00:11:07,916 --> 00:11:09,665 is my gift. 92 00:11:10,250 --> 00:11:11,457 wait for me. 93 00:11:12,083 --> 00:11:13,957 wait for me! 94 00:11:30,583 --> 00:11:31,707 Dong Gu, 95 00:11:31,833 --> 00:11:34,665 your retinal clouding and iris damage 96 00:11:34,666 --> 00:11:36,040 have been confirmed as irreversible. 97 00:11:36,375 --> 00:11:38,332 l feel sorry for that, but as a doctor, 98 00:11:38,333 --> 00:11:41,540 l have to be responsible and tell you the truth. 99 00:11:42,875 --> 00:11:44,749 why should we be responsible for this? 100 00:11:45,000 --> 00:11:47,082 Your job was extradition escort. 101 00:11:47,083 --> 00:11:49,665 You had nothing to do with the court area. 102 00:11:49,875 --> 00:11:52,499 But he led the team into the court without permission. 103 00:12:00,750 --> 00:12:02,082 Let's go over what happened. 104 00:12:03,166 --> 00:12:05,457 Two psychos infiltrated the court. 105 00:12:05,500 --> 00:12:08,165 You have no idea how urgent the situation was! 106 00:12:08,250 --> 00:12:13,207 That was because you, as the vice captain, didn't report to me immediately. 107 00:12:13,208 --> 00:12:14,915 And you let Dong Gu decide on his own. 108 00:12:14,916 --> 00:12:17,540 Dong's judgment was perfectly in line with the emergency situation. 109 00:12:17,750 --> 00:12:19,749 I admit that I left without permission. 110 00:12:20,166 --> 00:12:21,957 l'm willing to accept any punishment. 111 00:12:22,500 --> 00:12:23,749 Dong, I . . . 112 00:12:35,875 --> 00:12:37,457 what else can l do? 113 00:12:38,208 --> 00:12:39,624 Just give the order, Chief. 114 00:12:40,666 --> 00:12:44,790 Tomorrow we will honor our fallen comrades. 115 00:12:45,083 --> 00:12:48,290 You are the main person in charge. You have to be there. 116 00:12:48,916 --> 00:12:50,040 Yes. 117 00:12:53,041 --> 00:12:54,082 Dad. 118 00:13:32,750 --> 00:13:33,790 My name is Dong Gu. 119 00:13:37,250 --> 00:13:38,207 l . . . 120 00:13:39,083 --> 00:13:40,124 Dong Gu. 121 00:13:40,541 --> 00:13:44,374 Due to public pressure, we can't let you remain on the police force. 122 00:13:45,250 --> 00:13:46,707 I hope you can understand. 123 00:14:24,916 --> 00:14:26,290 Latest news in the city. 124 00:14:26,291 --> 00:14:29,582 There's an update on McQueen's murder and the courtroom attack. 125 00:14:29,791 --> 00:14:33,165 According to informed sources, the real cause of this major incident 126 00:14:33,166 --> 00:14:36,874 was that a member of the Special Forces left his post without permission. 127 00:14:37,333 --> 00:14:38,540 Everyone else died! 128 00:14:38,541 --> 00:14:40,457 Why is he the only one alive? 129 00:14:40,458 --> 00:14:42,082 You killed my husband! 130 00:14:42,083 --> 00:14:43,582 Pay for my son's life! 131 00:14:45,208 --> 00:14:46,624 Go to hell! 132 00:14:48,166 --> 00:14:49,790 why are you still alive? 133 00:14:49,833 --> 00:14:51,165 why don't you die? 134 00:14:53,041 --> 00:14:54,957 l didn't. . . I didn't. . . 135 00:14:57,375 --> 00:14:58,624 Dong Gu. 136 00:14:58,666 --> 00:15:00,582 Your eyesight loss is confirmed irreversible. 137 00:15:00,583 --> 00:15:01,874 I'm sorry. 138 00:15:15,458 --> 00:15:16,665 what's wrong with you? 139 00:15:16,666 --> 00:15:18,374 Do you want to die? Then, go home and die! 140 00:15:26,250 --> 00:15:27,999 I suspect the patient has mania. 141 00:15:28,166 --> 00:15:30,207 He is impulsive, lacks self-control 142 00:15:30,583 --> 00:15:32,332 - and has violent tendencies. - This guy. . . 143 00:15:32,333 --> 00:15:34,207 - I suggest you transfer him to psychiatry - jumped on my car for no reason! 144 00:15:34,208 --> 00:15:35,707 for further examination. 145 00:15:35,708 --> 00:15:37,999 - You should find a way. . . - This has to be resolved! 146 00:15:38,000 --> 00:15:38,915 . . .to calm down the patient. 147 00:15:39,083 --> 00:15:41,332 what? Psychotic? 148 00:15:41,916 --> 00:15:45,582 lf you're psychotic, you need to take responsibility. 149 00:15:45,625 --> 00:15:46,999 You must pay for my car! 150 00:15:47,000 --> 00:15:48,207 How could you talk to my dad like that? 151 00:15:48,208 --> 00:15:49,457 How could you say that? 152 00:15:49,458 --> 00:15:50,957 - Yati. Yati . - what's wrong with you? 153 00:15:51,291 --> 00:15:52,415 l'll pay for your car, okay? 154 00:15:52,583 --> 00:15:54,124 Yati, take your dad home. 155 00:15:54,125 --> 00:15:55,124 Hurry up. 156 00:15:55,666 --> 00:15:57,707 Okay. 157 00:15:58,583 --> 00:15:59,665 You pay for it. 158 00:16:00,125 --> 00:16:01,249 Let's go. 159 00:16:18,291 --> 00:16:20,165 l accidentally fell down today. 160 00:16:20,166 --> 00:16:22,374 Sir, what do you want to eat? 161 00:16:24,583 --> 00:16:25,915 How about beef steak for dinner? 162 00:16:26,083 --> 00:16:27,374 How do you like your steak cooked? 163 00:16:28,166 --> 00:16:30,832 And vegetables. Let me see. Asparagus. 164 00:16:30,833 --> 00:16:33,040 The coconut juice I bought yesterday is fresh. 165 00:16:33,958 --> 00:16:35,207 How about frying an egg? 166 00:16:35,750 --> 00:16:37,040 where are the eggs? 167 00:16:37,958 --> 00:16:39,082 l bought them yesterday. 168 00:17:10,125 --> 00:17:11,374 Yun! 169 00:17:12,541 --> 00:17:13,874 Yun . 170 00:17:50,250 --> 00:17:52,207 Dong. 171 00:17:53,166 --> 00:17:55,207 Dong, calm down . 172 00:17:55,208 --> 00:17:56,290 Dong! 173 00:17:58,500 --> 00:17:59,332 Do you think l'm up to something? 174 00:17:59,333 --> 00:18:00,832 what are you talking about, Dong? 175 00:18:00,833 --> 00:18:03,124 l've known you since we were rookies together. 176 00:18:04,625 --> 00:18:06,332 why are you spying on me with your equipment? 177 00:18:06,375 --> 00:18:08,290 Do you think l can't hear a frequency change? 178 00:18:08,333 --> 00:18:10,290 l'm protecting you and Yati . 179 00:18:10,291 --> 00:18:11,582 l don't need your protection! 180 00:18:11,583 --> 00:18:13,249 Do you think you're safe now? 181 00:18:13,291 --> 00:18:15,457 You know how dangerous those people are! 182 00:18:15,625 --> 00:18:19,665 lf they come for revenge, do you think you and Yati can survive? 183 00:18:20,250 --> 00:18:22,624 l can protect my daughter! 184 00:18:23,416 --> 00:18:24,624 Protect? 185 00:18:25,000 --> 00:18:26,540 You can protect her like this? 186 00:18:26,708 --> 00:18:28,582 You can't even beat a cripple like me! 187 00:18:28,583 --> 00:18:30,749 who can you protect? 188 00:18:40,333 --> 00:18:43,124 Let go of me! 189 00:18:43,125 --> 00:18:44,207 No. 190 00:18:46,250 --> 00:18:47,332 Listen! 191 00:18:47,375 --> 00:18:49,499 l'm not going until you pull yourself together! 192 00:18:49,583 --> 00:18:51,415 l'll always be by your side! 193 00:19:11,000 --> 00:19:12,082 Dong. 194 00:19:12,333 --> 00:19:13,374 Think about Yati. 195 00:19:15,083 --> 00:19:17,249 Do you want her to see you like this? 196 00:19:40,250 --> 00:19:41,582 Yati . 197 00:19:43,333 --> 00:19:44,374 Record your playing. 198 00:19:45,916 --> 00:19:47,124 Now. 199 00:19:47,625 --> 00:19:49,707 Only your music calms down your dad . 200 00:19:49,833 --> 00:19:51,332 Then give me a copy. 201 00:19:51,333 --> 00:19:53,874 when your dad hits me again, l can use it to calm him . 202 00:19:54,458 --> 00:19:56,874 - PC 9527 - Yes! 203 00:19:56,916 --> 00:19:59,082 Don't stand so close to my daughter. 204 00:20:04,083 --> 00:20:05,749 Yes, sir! 205 00:20:08,791 --> 00:20:10,832 You need to walk more. 206 00:20:10,875 --> 00:20:12,790 Show me your dad's medical record . 207 00:20:13,333 --> 00:20:14,499 Hold on. 208 00:20:21,416 --> 00:20:22,457 Sir! 209 00:20:22,541 --> 00:20:25,707 How did you catch that? 210 00:20:25,750 --> 00:20:27,207 what kind of ball is this? 211 00:20:27,250 --> 00:20:30,457 The ball l use to strengthen my violin grip. 212 00:20:37,500 --> 00:20:38,665 Sir. 213 00:20:38,750 --> 00:20:40,124 l have a bold idea. 214 00:20:41,750 --> 00:20:43,624 Sir, catch them! 215 00:20:54,958 --> 00:20:57,457 Dad, your ears are so sharp. 216 00:20:57,750 --> 00:20:59,040 This is a gift. 217 00:20:59,083 --> 00:21:00,665 Why didn't I inherit it? 218 00:21:01,666 --> 00:21:02,749 Of course you did. 219 00:21:02,750 --> 00:21:04,790 Otherwise, how can you play the violin so well? 220 00:21:04,791 --> 00:21:05,874 I see. 221 00:21:13,375 --> 00:21:14,665 PC 9526. 222 00:21:24,500 --> 00:21:38,499 Come on! 223 00:21:42,333 --> 00:21:44,082 Come on! Come on! 224 00:21:44,125 --> 00:21:45,457 15.8 seconds. 225 00:21:46,166 --> 00:21:47,540 Just so-so. 226 00:21:47,583 --> 00:21:49,624 Uncle Yun, you're here. 227 00:21:51,500 --> 00:21:53,457 l wonder if you could look after the house. 228 00:21:53,458 --> 00:21:56,832 l'll take Yati to Manulla for the symphony competition 229 00:21:56,875 --> 00:21:58,749 and accompany her on her graduation trip. 230 00:22:00,208 --> 00:22:02,040 You're treating me to dinner when I win. 231 00:22:02,041 --> 00:22:03,249 No, wait. 232 00:22:03,333 --> 00:22:04,915 Let's talk about the competition later. 233 00:22:05,166 --> 00:22:06,249 Dong. 234 00:22:07,291 --> 00:22:09,165 Do you know where l am standing? 235 00:22:17,958 --> 00:22:21,624 what the hell. . . is happening? 236 00:22:40,375 --> 00:22:41,832 Enter this into the system by day's end. 237 00:22:42,416 --> 00:22:43,290 Yes. 238 00:22:58,250 --> 00:23:00,790 Quiet. Quiet. 239 00:23:01,750 --> 00:23:07,207 Get back. 240 00:23:08,791 --> 00:23:09,915 Don't move. 241 00:23:09,916 --> 00:23:11,540 Go back. Stop throwing things. 242 00:23:11,541 --> 00:23:14,790 Don't be afraid, because I saved you. 243 00:23:15,666 --> 00:23:17,665 I called your name. 244 00:23:19,208 --> 00:23:21,290 You belong to me. 245 00:24:37,541 --> 00:24:39,165 From now on, 246 00:24:40,416 --> 00:24:42,207 every breath you take 247 00:24:42,958 --> 00:24:44,499 is my gift. 248 00:25:09,625 --> 00:25:10,915 Hurry up. 249 00:25:17,458 --> 00:25:20,374 l'm here to discuss you being transferred to another prison. 250 00:25:20,958 --> 00:25:22,124 l know. 251 00:25:22,458 --> 00:25:26,040 You've been here 31 times. 252 00:25:27,916 --> 00:25:32,540 lf you agree, please sign this consent form . 253 00:25:33,458 --> 00:25:36,624 l know who wants to kill me in this prison . 254 00:25:37,375 --> 00:25:41,040 And l know what will happen if I am transferred. 255 00:25:42,375 --> 00:25:45,957 Counselor Zhou . Just be straightforward. 256 00:25:46,833 --> 00:25:48,999 l don't understand what you mean. 257 00:25:56,958 --> 00:25:58,457 Tell Zha Kun. 258 00:25:58,500 --> 00:26:00,207 lf he wants to kill me, he should do it himself! 259 00:26:00,291 --> 00:26:02,957 Otherwise, he can't avenge his father! 260 00:26:17,291 --> 00:26:18,165 Easy. Easy now. 261 00:26:18,250 --> 00:26:19,415 l'll be bald . I'll be bald. 262 00:26:20,416 --> 00:26:21,665 Slow down. 263 00:26:22,083 --> 00:26:23,332 It hurts so much. 264 00:26:23,583 --> 00:26:25,374 I've never seen anyone be like this. 265 00:26:29,708 --> 00:26:30,665 Sir. 266 00:26:31,583 --> 00:26:33,249 l've told you, l like the blue one. 267 00:26:33,291 --> 00:26:34,749 lsn't this one blue? 268 00:26:34,791 --> 00:26:36,874 Alright, let's go find you a seat. 269 00:26:37,375 --> 00:26:39,665 - Relax. - Yes, sir. 270 00:26:40,000 --> 00:26:41,207 l can find one on my own. 271 00:26:41,583 --> 00:26:44,124 Don't feel sorry for me because I'm blind. 272 00:26:44,208 --> 00:26:46,749 Do your best. l can hear it. 273 00:26:47,875 --> 00:26:49,249 l know. 274 00:26:55,125 --> 00:26:56,332 By the way. 275 00:27:24,916 --> 00:27:27,374 Yati, it's time to go. what are you looking for? 276 00:27:27,416 --> 00:27:29,124 My score is missing. 277 00:27:29,125 --> 00:27:30,499 Can you play without the score? 278 00:27:31,041 --> 00:27:32,582 Ma'am, l can do it. 279 00:27:35,291 --> 00:27:37,957 You know you don't play well enough. 280 00:27:39,250 --> 00:27:41,832 And you know you can't play without your score. 281 00:27:42,041 --> 00:27:43,165 Enough. 282 00:27:43,583 --> 00:27:45,457 l have no time to listen to you two arguing. 283 00:27:45,750 --> 00:27:46,832 Go onstage with your violin . 284 00:29:27,041 --> 00:29:28,082 what are you doing? 285 00:29:28,125 --> 00:29:29,207 Quiet! 286 00:29:37,958 --> 00:29:40,374 Yati, haven't you gone on stage yet? 287 00:29:48,625 --> 00:29:49,707 who is it? 288 00:29:49,708 --> 00:29:51,332 Dong, it's me. 289 00:29:52,333 --> 00:29:53,874 Couldn't you leave me a message? 290 00:29:53,916 --> 00:29:55,665 Because of you, l made a fool of myself! 291 00:29:55,708 --> 00:29:57,790 Are you in Manulla now? 292 00:29:58,000 --> 00:29:59,332 l'm with Yati for her contest. 293 00:29:59,583 --> 00:30:01,540 That crazy woman's name is Cena. 294 00:30:01,875 --> 00:30:03,165 She's from Manulla. 295 00:30:03,250 --> 00:30:04,582 where is she now? 296 00:30:04,625 --> 00:30:06,290 She's in prison. 297 00:30:07,458 --> 00:30:10,332 All I need to know. Bye. 298 00:30:11,625 --> 00:30:12,957 But, Dong! 299 00:30:19,375 --> 00:30:21,957 Students from Yu De High School, come with me. 300 00:30:23,416 --> 00:30:24,124 Yati! 301 00:30:24,125 --> 00:30:25,040 Hurry up. 302 00:30:25,041 --> 00:30:26,749 - This way. - Yati! 303 00:30:27,583 --> 00:30:28,624 Yati! 304 00:30:29,666 --> 00:30:31,249 Are you from Yu De High School? 305 00:30:31,250 --> 00:30:33,499 where's my daughter, Yati? l can't find her. 306 00:30:33,833 --> 00:30:35,040 why are you yelling? 307 00:30:35,041 --> 00:30:37,249 we don't know where your daughter is! 308 00:30:42,125 --> 00:30:43,040 what do you want? 309 00:30:43,333 --> 00:30:44,665 Dad, help me! 310 00:30:44,875 --> 00:30:46,040 Dad! 311 00:30:46,416 --> 00:30:49,499 Dad, help me! Dad! 312 00:30:49,708 --> 00:30:50,499 Yati . 313 00:30:51,041 --> 00:30:52,165 Dad! 314 00:31:11,416 --> 00:31:12,582 Yati! 315 00:31:27,875 --> 00:31:28,999 Police? 316 00:31:29,500 --> 00:31:31,165 My daughter was kidnapped . 317 00:31:35,875 --> 00:31:37,790 we found a female body at the scene. 318 00:31:37,833 --> 00:31:39,207 Please allow us to take a photo. 319 00:31:40,250 --> 00:31:42,915 what kind of person would do this? 320 00:31:46,166 --> 00:31:47,249 Go check it out. 321 00:31:47,458 --> 00:31:50,832 Although her face was disfigured, we can basically confirm it. 322 00:31:53,000 --> 00:31:54,040 Come on! 323 00:32:02,708 --> 00:32:03,790 Take care. 324 00:32:05,958 --> 00:32:08,124 Please allow us to take a photo. 325 00:32:10,333 --> 00:32:11,499 Stop taking photos! 326 00:32:11,500 --> 00:32:12,749 Enough, please go back. 327 00:32:12,875 --> 00:32:14,249 Just one more photo, please. 328 00:32:44,583 --> 00:32:45,832 She's not my daughter. 329 00:32:47,083 --> 00:32:48,582 She can't be my daughter. 330 00:32:49,125 --> 00:32:51,165 My daughter's been playing violin for 10 years. 331 00:32:51,166 --> 00:32:53,165 There are thick calluses on her left fingertips. 332 00:32:53,541 --> 00:32:55,290 But these fingers are not callused. 333 00:32:55,291 --> 00:32:57,124 Passport, belongings. 334 00:32:57,125 --> 00:32:59,082 Your daughter is a violinist, right? 335 00:32:59,083 --> 00:33:00,915 She has rosin in her bag. 336 00:33:00,916 --> 00:33:02,249 lt's all here. 337 00:33:02,250 --> 00:33:03,374 How could it not be your daughter? 338 00:33:03,375 --> 00:33:04,665 lt's not. 339 00:33:05,916 --> 00:33:07,374 She's not my daughter. 340 00:33:07,541 --> 00:33:09,249 Calm down. 341 00:33:12,750 --> 00:33:14,707 She's not my daughter. You have to help me. 342 00:33:14,708 --> 00:33:15,874 Calm down. 343 00:33:15,916 --> 00:33:17,124 You have to help me! 344 00:33:17,291 --> 00:33:19,540 You have to help me! l need to find my daughter! 345 00:33:19,583 --> 00:33:21,915 - Don't move! - Let go of me! 346 00:33:22,000 --> 00:33:23,249 Let go of me! 347 00:33:29,541 --> 00:33:31,040 Move forward . 348 00:33:31,083 --> 00:33:32,332 Hurry up. 349 00:34:00,958 --> 00:34:03,332 Toothbrush. You've watched too many movies! 350 00:34:10,916 --> 00:34:12,249 Today a Villania tourist 351 00:34:12,250 --> 00:34:13,499 assaulted the police by the river. 352 00:34:13,541 --> 00:34:15,957 He is said to have suffered a breakdown due to death of his daughter. 353 00:34:16,041 --> 00:34:17,790 He's being held in custody. 354 00:34:17,791 --> 00:34:19,332 I need to find my daughter! 355 00:34:19,500 --> 00:34:22,332 Let go of me! 356 00:34:22,375 --> 00:34:24,040 Has the lawyer gone far? 357 00:34:24,708 --> 00:34:25,957 Tell him to come back. 358 00:34:26,708 --> 00:34:27,874 l'll sign it. 359 00:34:29,083 --> 00:34:32,540 Do you know how it feels to personally kill a loved one? 360 00:34:52,083 --> 00:34:53,915 Here comes the job. 361 00:35:52,250 --> 00:35:53,540 Aya. 362 00:35:54,500 --> 00:35:56,165 Nice name. 363 00:36:13,291 --> 00:36:16,207 Tell everyone to look for her. 364 00:36:16,375 --> 00:36:20,374 You have three days to bring Cena's dead body here. 365 00:36:20,375 --> 00:36:21,415 Yes. 366 00:36:24,208 --> 00:36:26,707 Young master. The new shipment is here. 367 00:36:36,000 --> 00:36:39,082 Detective Rama, are you really going to let him go? 368 00:36:39,625 --> 00:36:40,707 His daughter is gone. 369 00:36:40,833 --> 00:36:43,207 So, it was normal for him to overreact. 370 00:36:44,333 --> 00:36:45,249 Look. 371 00:36:45,333 --> 00:36:48,457 According to his file, he once suffered from mania. 372 00:36:49,458 --> 00:36:50,624 Don't provoke him. 373 00:36:50,750 --> 00:36:52,957 Besides, we're dealing with too many cases. 374 00:36:53,000 --> 00:36:55,207 We don't have time for this foreigner. 375 00:36:56,000 --> 00:36:58,832 Call the Border Bureau and send him back. 376 00:37:00,541 --> 00:37:01,915 That's right. 377 00:37:02,583 --> 00:37:04,124 Considering your cooperation , 378 00:37:04,125 --> 00:37:06,499 l won't sue you for assaulting the police. 379 00:37:07,250 --> 00:37:08,290 You can leave now. 380 00:37:08,291 --> 00:37:11,207 Your daughter's belongings will be sent to you later. 381 00:37:11,416 --> 00:37:13,040 Pay for the freight yourself. 382 00:37:21,000 --> 00:37:23,290 - who will drive today? - Aya. 383 00:37:23,333 --> 00:37:24,374 where is she? 384 00:37:24,416 --> 00:37:25,790 She should be here soon. 385 00:37:30,541 --> 00:37:31,832 Sorry, I can't go. My daughter must be alive. 386 00:37:31,833 --> 00:37:33,624 l need to find her. 387 00:37:37,041 --> 00:37:38,290 Drive. 388 00:37:39,708 --> 00:37:42,165 - where are we going? - Somewhere safe. 389 00:37:44,291 --> 00:37:46,999 - Can't you see? - Stop talking and drive. 390 00:38:32,625 --> 00:38:34,457 Party time! 391 00:38:49,333 --> 00:38:51,415 - where did you get her? - The theater. 392 00:38:51,916 --> 00:38:53,165 She can play the violin. 393 00:39:03,583 --> 00:39:04,915 She's feisty. 394 00:39:05,625 --> 00:39:07,040 You . 395 00:39:07,583 --> 00:39:09,832 Go prepare for tonight's auction, 396 00:39:10,333 --> 00:39:12,332 and raise her price. 397 00:39:13,833 --> 00:39:16,207 l'll keep her if no one buys her. 398 00:39:32,375 --> 00:39:33,499 Hurry up. 399 00:39:36,750 --> 00:39:37,915 Go. 400 00:39:42,125 --> 00:39:44,790 l won't hurt you as long as you cooperate. 401 00:39:49,041 --> 00:39:50,582 Your name's Dong Gu, right? 402 00:39:52,291 --> 00:39:53,540 No offense. 403 00:39:53,916 --> 00:39:56,249 l've seen your file at the police station. 404 00:39:56,250 --> 00:39:58,249 l know what happened to you. 405 00:39:58,250 --> 00:39:59,249 You can be of no help to me. 406 00:39:59,250 --> 00:40:02,332 l'm sure that the female corpse by the river 407 00:40:02,333 --> 00:40:03,999 was not your daughter. 408 00:40:08,625 --> 00:40:09,874 what did you say? 409 00:40:12,833 --> 00:40:15,749 ln this country, there's a very large criminal organization . 410 00:40:15,750 --> 00:40:16,415 Hurry up. 411 00:40:16,416 --> 00:40:20,374 One part of their business is to trade female captives via the dark web. 412 00:40:20,541 --> 00:40:24,749 And they substitute disfigured bodies for the pretty girls they kidnapped 413 00:40:24,875 --> 00:40:26,832 to make the police quickly close investigations. 414 00:40:27,041 --> 00:40:28,915 This is just a routine trick. 415 00:40:29,208 --> 00:40:30,624 You know this organization? 416 00:40:30,916 --> 00:40:33,332 Too many in the police station have been bribed. 417 00:40:33,666 --> 00:40:36,874 And police refusing to cooperate are removed. 418 00:40:37,250 --> 00:40:40,207 My husband died investigating them. 419 00:40:41,250 --> 00:40:44,332 So l think we can cooperate. 420 00:40:45,208 --> 00:40:46,415 l don't trust you. 421 00:40:46,958 --> 00:40:50,790 But you have no one else to trust. 422 00:40:58,791 --> 00:41:00,499 Tell me how much you know. 423 00:41:03,291 --> 00:41:05,915 l know who's in charge of transporting them. 424 00:41:05,958 --> 00:41:07,165 "Dragon King." 425 00:41:07,291 --> 00:41:10,749 All female hostages must be sent abroad by her. 426 00:41:11,166 --> 00:41:12,415 where is their base? 427 00:41:13,083 --> 00:41:15,457 ln a temple in Dahe District, Hillia. 428 00:41:15,916 --> 00:41:18,790 lt's impossible just the two of us could get in. 429 00:41:29,375 --> 00:41:30,790 l have a plan. 430 00:41:31,833 --> 00:41:32,915 But I need your cooperation. 431 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 what plan? 432 00:41:37,041 --> 00:41:38,582 l'll sell you inside. 433 00:41:43,291 --> 00:41:44,582 Okay. 434 00:41:48,000 --> 00:41:49,290 what's your name? 435 00:41:51,041 --> 00:41:52,040 Aya. 436 00:41:52,708 --> 00:41:54,207 You were a policeman before? 437 00:41:57,416 --> 00:41:58,915 l'm just a father now. 438 00:42:00,833 --> 00:42:01,790 Get in. 439 00:42:10,583 --> 00:42:13,665 They sell the stolen "goods" in the temple. 440 00:42:14,000 --> 00:42:15,707 They drive a girl to the designated location 441 00:42:16,000 --> 00:42:18,790 and put a soda bottle on the top of the car. 442 00:42:21,416 --> 00:42:23,790 Bro, sunglasses at night? 443 00:42:24,291 --> 00:42:25,415 Can you see anything? 444 00:42:26,041 --> 00:42:27,040 The goods? 445 00:42:34,375 --> 00:42:35,415 Lead the way. 446 00:43:25,750 --> 00:43:27,124 Young man. 447 00:43:27,625 --> 00:43:28,957 Have a seat. 448 00:43:33,708 --> 00:43:34,999 You're the Dragon King? 449 00:43:35,791 --> 00:43:40,290 lt doesn't matter whether I am or not. 450 00:43:43,875 --> 00:43:45,957 Let them run their errands. 451 00:43:46,458 --> 00:43:47,540 what do you want? 452 00:43:48,083 --> 00:43:50,624 want me to read your face or feel your bones? 453 00:43:57,583 --> 00:44:00,332 You had lived a smooth life at first, 454 00:44:00,333 --> 00:44:02,582 but suffered a catastrophe in midlife. 455 00:44:02,875 --> 00:44:04,874 For the rest of your life, 456 00:44:07,041 --> 00:44:10,165 l'm afraid you'll be alone. 457 00:44:11,000 --> 00:44:14,832 These are the hands of a fighter and killer. 458 00:44:15,166 --> 00:44:19,540 Being blind should be your punishment. 459 00:44:21,875 --> 00:44:24,624 Tell me, what do you want to ask? 460 00:44:24,958 --> 00:44:26,457 l'm looking for someone. 461 00:44:27,583 --> 00:44:28,915 My daughter. 462 00:44:29,000 --> 00:44:32,790 Then why are you doing this when your daughter is missing? 463 00:44:32,833 --> 00:44:36,207 You'd better pray for forgiveness. 464 00:44:39,125 --> 00:44:40,332 Four thumps. 465 00:44:41,416 --> 00:44:43,415 That's rarely seen. 466 00:44:45,375 --> 00:44:47,915 All right, take the money and leave. 467 00:44:51,833 --> 00:44:54,957 Bid farewell to the past and take the road ahead . 468 00:44:56,000 --> 00:44:59,915 There's no need to resent or complain. 469 00:45:16,208 --> 00:45:17,624 Take her in. 470 00:45:25,083 --> 00:45:26,207 wait. 471 00:45:26,916 --> 00:45:30,790 l know you'll bring someone back again. 472 00:45:32,083 --> 00:45:36,624 As we meet for the first time, l have a gift for you. 473 00:46:27,916 --> 00:46:29,499 You look so awkward. 474 00:46:31,916 --> 00:46:33,707 Long time no see. 475 00:46:36,458 --> 00:46:37,790 what's wrong? 476 00:46:37,875 --> 00:46:39,082 You miss me? 477 00:46:40,500 --> 00:46:42,249 l want to thank you. 478 00:46:42,833 --> 00:46:45,165 lf your man hadn't died, 479 00:46:45,583 --> 00:46:48,665 l wouldn't have become the Dragon King. 480 00:46:50,458 --> 00:46:52,749 l thought you would be difficult to deal with. 481 00:46:53,333 --> 00:46:55,415 l didn't expect that this would be all you got. 482 00:46:56,083 --> 00:46:59,499 Zha Kun told me to kill you immediately. 483 00:46:59,958 --> 00:47:00,999 ls it necessary? 484 00:47:01,166 --> 00:47:02,457 You're the Dragon King? 485 00:47:03,333 --> 00:47:04,415 where is my daughter? 486 00:47:06,166 --> 00:47:08,290 You have a blind partner? 487 00:47:08,291 --> 00:47:09,374 what? 488 00:47:10,083 --> 00:47:12,207 He looks like your dead husband. 489 00:47:17,208 --> 00:47:18,457 where is my daughter? 490 00:47:20,250 --> 00:47:21,540 Blind man . 491 00:47:22,041 --> 00:47:24,957 l send out so many daughters every year. 492 00:47:25,541 --> 00:47:26,790 which one are you looking for? 493 00:47:42,125 --> 00:47:43,415 Aya. 494 00:47:56,416 --> 00:47:59,374 Blind man, if you come any closer, 495 00:48:00,041 --> 00:48:03,165 l'm afraid you will die before seeing your daughter. 496 00:48:03,666 --> 00:48:05,165 How about this? 497 00:48:06,250 --> 00:48:08,499 Drown her for me, 498 00:48:08,916 --> 00:48:11,374 then I'll let you go save your daughter. 499 00:48:16,000 --> 00:48:17,790 There you go. 500 00:48:29,458 --> 00:48:31,040 Boring. 501 00:50:29,083 --> 00:50:30,290 Young master. 502 00:50:30,875 --> 00:50:33,457 we've gotten a bid of 4.8 million dollars. 503 00:50:33,666 --> 00:50:36,040 - Call it off now. - what? 504 00:50:37,250 --> 00:50:39,457 l said, call off the auction. 505 00:50:40,333 --> 00:50:41,457 Yes. 506 00:50:54,458 --> 00:50:55,832 why did you work so hard? 507 00:50:58,666 --> 00:51:00,749 Are you so eager to get sold 508 00:51:02,208 --> 00:51:03,874 and then find a chance to run away? 509 00:51:18,458 --> 00:51:19,540 You want to play? 510 00:51:20,000 --> 00:51:21,582 Then l'll play with you. 511 00:51:21,583 --> 00:51:23,540 You'll have to work even harder tomorrow. 512 00:51:24,708 --> 00:51:28,665 Tell the online buyers that we had a sudden power cut. 513 00:51:28,958 --> 00:51:30,957 Tell them that the auction will resume tomorrow. 514 00:51:31,041 --> 00:51:34,290 And raise her price to six million. 515 00:51:34,333 --> 00:51:37,624 l'll play with you. Let's continue tomorrow. 516 00:51:41,458 --> 00:51:43,124 l called off the auction. 517 00:51:43,458 --> 00:51:45,415 Fifteen girls have been sold. 518 00:51:45,958 --> 00:51:47,624 why is it so noisy over there? 519 00:51:47,625 --> 00:51:50,165 lt's nothing. l'll talk to you somewhere else. 520 00:53:24,166 --> 00:53:26,082 wait. what's going on? 521 00:53:26,208 --> 00:53:27,874 A blind man knocked my grandma out. 522 00:53:27,916 --> 00:53:29,124 we're taking her to the hospital. 523 00:53:29,125 --> 00:53:30,499 wait, wait, wait. 524 00:53:31,708 --> 00:53:32,874 A blind man? 525 00:53:34,583 --> 00:53:35,957 He can hit people? 526 00:53:37,000 --> 00:53:40,374 Crown Prince, did you get something that good? 527 00:53:42,833 --> 00:53:45,290 You don't frequently cut short an auction. 528 00:53:45,791 --> 00:53:48,249 Doing so is not very good for business. 529 00:53:48,583 --> 00:53:51,957 l think you forgot who made you the Dragon King. 530 00:53:52,750 --> 00:53:55,915 l didn't put you in this position to teach me how to run a business. 531 00:53:56,666 --> 00:53:58,457 Guess who l caught? 532 00:53:59,708 --> 00:54:00,790 Caught? 533 00:54:00,791 --> 00:54:03,290 l told you to kill her as soon as she showed up! 534 00:54:03,625 --> 00:54:05,749 Okay, Crown Prince. I'll do it right away. 535 00:54:07,041 --> 00:54:09,832 weak signal. I gotta hang up. 536 00:54:25,000 --> 00:54:26,082 Dong Gu! 537 00:54:26,291 --> 00:54:27,874 Smash the tank! 538 00:54:58,791 --> 00:54:59,915 Kill her now! 539 00:56:38,833 --> 00:56:39,957 l got her. 540 00:56:40,625 --> 00:56:41,915 You interrogate her. 541 00:56:47,166 --> 00:56:51,082 Do you have my daughter, Yati? 542 00:56:52,416 --> 00:56:54,040 She was abducted from the theater that day. 543 00:56:54,750 --> 00:56:55,790 Right? 544 00:56:55,791 --> 00:56:57,957 l . . . l kidnap so many girls every day. 545 00:56:58,333 --> 00:57:00,790 How do l know which one is your daughter? 546 00:57:01,000 --> 00:57:02,249 l'm very tired. 547 00:57:03,250 --> 00:57:05,082 l'm running out of patience. 548 00:57:11,125 --> 00:57:12,332 l'll tell you. . . 549 00:57:12,375 --> 00:57:15,082 The kidnapped women are all sent to Zha Kun. 550 00:57:15,916 --> 00:57:19,707 But only Jin Gang knows where they end up. 551 00:57:20,791 --> 00:57:21,832 Jin Gang? 552 00:57:21,833 --> 00:57:22,957 Black Jin Gang. 553 00:57:23,833 --> 00:57:25,249 He is also Zha Kun's subordinate. 554 00:57:25,250 --> 00:57:26,415 Yes. 555 00:57:26,458 --> 00:57:28,124 He used to work for McQueen. 556 00:57:28,625 --> 00:57:31,207 He's got a coordinate receiver on him. 557 00:57:31,500 --> 00:57:34,040 The buyer sends him the address directly. 558 00:57:35,541 --> 00:57:36,999 How about this? 559 00:57:37,375 --> 00:57:39,290 Maybe your daughter hasn't been sold yet. 560 00:57:39,416 --> 00:57:40,540 Let me go. 561 00:57:40,541 --> 00:57:43,332 l can work with you to find your daughter, okay? 562 00:57:45,083 --> 00:57:46,832 Are you expecting us to trust you? 563 00:57:47,875 --> 00:57:49,582 where is Jin Gang? 564 00:57:51,291 --> 00:57:53,832 Everyone inside! Listen! You're surrounded! 565 00:57:54,791 --> 00:57:57,165 Blind man, I know you're in there! 566 00:57:58,250 --> 00:58:01,457 Police! Help! They tried to kill me! 567 00:58:21,750 --> 00:58:24,249 Blind man, open the door! 568 00:58:24,250 --> 00:58:25,540 Do you hear me? 569 00:58:26,166 --> 00:58:28,165 They killed my husband. 570 00:58:28,166 --> 00:58:29,874 I can't believe you didn't spare an old lady! 571 00:58:29,875 --> 00:58:32,374 lf she gets caught, l'll have no chance. 572 00:58:32,375 --> 00:58:33,415 Hurry up! 573 00:58:35,041 --> 00:58:38,165 I'll knock down the door if you don't come out! 574 00:58:38,166 --> 00:58:39,415 Get out now! 575 00:58:39,458 --> 00:58:40,999 Let's find a safe place first 576 00:58:41,750 --> 00:58:43,374 and then we'll look into Jin Gang. 577 00:58:44,416 --> 00:58:45,457 Hurry up! 578 00:58:45,458 --> 00:58:48,040 Back up! Knock down the door! 579 00:58:48,791 --> 00:58:50,374 This way. 580 00:58:53,833 --> 00:58:54,957 Blind man! 581 00:58:57,625 --> 00:58:58,540 Search! 582 00:58:58,750 --> 00:58:59,832 Yes. Yes. 583 00:59:16,166 --> 00:59:17,915 Detective, what shall we do next? 584 00:59:19,833 --> 00:59:21,624 lssue an arrest warrant for that blind man. 585 00:59:22,666 --> 00:59:24,249 we're going to be rich! 586 00:59:34,125 --> 00:59:35,165 My house is a bit messy. 587 00:59:35,208 --> 00:59:36,665 l hope you don't mind. 588 00:59:43,833 --> 00:59:46,165 Detective Rama, can you tell us 589 00:59:46,166 --> 00:59:49,540 how you cracked the biggest drug possession case of the century? 590 00:59:50,166 --> 00:59:51,499 what's rotten? 591 00:59:51,500 --> 00:59:53,915 I've been tracking a transnational criminal. 592 00:59:53,916 --> 00:59:55,999 Actually, l haven't been home for a few days. 593 00:59:56,000 --> 00:59:58,290 l forgot to put away the last food l ate. 594 00:59:58,333 --> 01:00:00,165 The prisoner is still at large. 595 01:00:00,166 --> 01:00:01,915 We've made a portrait of him. 596 01:00:04,208 --> 01:00:05,374 Does he have any other features? 597 01:00:05,375 --> 01:00:06,415 He is blind. 598 01:00:06,416 --> 01:00:07,874 How does a blind man deal drugs? 599 01:00:07,916 --> 01:00:09,540 Why can't a blind man sell drugs? 600 01:00:09,833 --> 01:00:11,249 This man! 601 01:00:11,583 --> 01:00:12,749 He's blind! 602 01:00:13,708 --> 01:00:17,165 Again, on behalf of the police I would like to stress to the public 603 01:00:17,291 --> 01:00:18,707 that this man is extremely dangerous. 604 01:00:18,791 --> 01:00:22,040 If you ever spot him, please notify the police at once. 605 01:00:39,208 --> 01:00:42,415 To save your daughter, you need to stay alive. 606 01:00:52,875 --> 01:00:54,957 Let me help you stop the bleeding. 607 01:01:02,458 --> 01:01:03,790 l'll do it by myself. 608 01:01:09,375 --> 01:01:10,582 Do you have a phone? 609 01:01:11,375 --> 01:01:13,749 Didn't you smash my phone? 610 01:01:14,875 --> 01:01:16,999 Do you have something in place of a telephone? 611 01:01:18,500 --> 01:01:20,540 There's only one old police channel. 612 01:01:21,416 --> 01:01:22,790 Do you want to call the police? 613 01:01:25,625 --> 01:01:27,332 All right, take your time. 614 01:01:27,666 --> 01:01:29,040 l'm going to take a shower. 615 01:02:09,333 --> 01:02:10,374 Sorry. 616 01:02:10,791 --> 01:02:11,915 l'm sorry. 617 01:02:12,458 --> 01:02:15,749 l didn't do it on purpose. 618 01:02:15,791 --> 01:02:17,082 lt's okay. 619 01:02:17,208 --> 01:02:18,707 l know you didn't do it on purpose. 620 01:02:18,708 --> 01:02:19,707 Let me teach you . 621 01:02:20,041 --> 01:02:20,999 Sit down. 622 01:02:21,000 --> 01:02:22,499 Let me teach you . 623 01:02:38,000 --> 01:02:40,624 Have you figured out how to find Jin Gang? 624 01:02:42,791 --> 01:02:43,874 Kun . 625 01:02:45,750 --> 01:02:47,457 Brother Jin Gang. 626 01:02:49,625 --> 01:02:50,915 Told you you were early. 627 01:02:52,125 --> 01:02:54,832 l have half a day to finish my auction. 628 01:02:56,208 --> 01:02:58,790 The Dragon King was killed by that crazy woman. 629 01:02:58,833 --> 01:03:00,165 Don't you know that? 630 01:03:06,250 --> 01:03:09,707 l told her to kill that woman on sight! 631 01:03:22,041 --> 01:03:23,207 You tell Zha Kun 632 01:03:23,583 --> 01:03:25,374 that I have killed the Dragon King. 633 01:03:26,416 --> 01:03:27,790 He's next. 634 01:03:27,791 --> 01:03:30,207 Or you can come to me. 635 01:03:30,583 --> 01:03:31,665 Brother Jin Gang. 636 01:03:33,666 --> 01:03:35,582 No, Uncle Jin Gang. 637 01:03:36,625 --> 01:03:39,832 Uncle. 638 01:03:40,916 --> 01:03:43,499 You also heard what she said . She wants to kill me. 639 01:03:44,041 --> 01:03:46,415 You're all I have now. You can't leave, Uncle. 640 01:03:47,250 --> 01:03:48,582 You have to save me! 641 01:04:02,083 --> 01:04:03,415 Jin Gang. 642 01:04:04,208 --> 01:04:08,832 Mr. Zha Kun said he would take care of your family for you . 643 01:04:12,250 --> 01:04:13,874 we will wait for your good news. 644 01:04:32,125 --> 01:04:35,207 Yun, this is Dong Gu . Do you copy? 645 01:04:35,250 --> 01:04:36,999 l can't get in touch with Dong Gu. 646 01:04:37,000 --> 01:04:38,374 Can you do me a favor? 647 01:04:38,541 --> 01:04:39,665 Over. 648 01:04:40,916 --> 01:04:45,374 l'm at 1603 Riverside Building, Hillia province, Manulla. 649 01:04:47,166 --> 01:04:48,165 Dong. 650 01:04:48,250 --> 01:04:50,332 Dong, what's going on with you over there? 651 01:05:07,458 --> 01:05:10,832 Aya, you may not know 652 01:05:11,250 --> 01:05:14,832 that l just cracked the biggest drug case in the city. 653 01:05:15,583 --> 01:05:18,582 Aya, on the eve of my promotion 654 01:05:18,583 --> 01:05:22,165 the first person l thought of was you. 655 01:05:25,541 --> 01:05:27,499 Aya. You, you. . . 656 01:05:27,500 --> 01:05:28,749 who are you looking for? 657 01:05:29,375 --> 01:05:30,540 well, l . . . 658 01:05:32,166 --> 01:05:33,374 l . . . 659 01:05:35,541 --> 01:05:36,624 wait. 660 01:05:39,458 --> 01:05:40,332 ls it. . . 661 01:05:56,958 --> 01:05:58,040 Who is it? 662 01:05:58,500 --> 01:05:59,582 A police officer. 663 01:06:00,083 --> 01:06:01,832 But there are five or six other men. 664 01:06:02,416 --> 01:06:03,707 They should be from Zha Kun's side. 665 01:06:03,875 --> 01:06:04,999 Turn off the lights. 666 01:06:10,541 --> 01:06:11,999 l'm one of yours. 667 01:06:12,041 --> 01:06:13,332 They're in there. 668 01:07:28,083 --> 01:07:29,915 Crazy bitch! 669 01:07:35,625 --> 01:07:38,749 - who is it? - Black Jin Gang. Go! 670 01:07:48,666 --> 01:07:49,957 Go after them! 671 01:08:06,916 --> 01:08:10,582 l heard that crazy bitch got a blind guy to help her. 672 01:08:11,791 --> 01:08:13,290 That must be you. 673 01:08:14,125 --> 01:08:15,457 You're Jin Gang. 674 01:08:16,958 --> 01:08:17,999 l was looking for you. 675 01:09:02,666 --> 01:09:03,957 She's up there! 676 01:10:15,000 --> 01:10:17,249 l heard you're tough. 677 01:10:24,916 --> 01:10:26,207 But not tough enough, looks like. 678 01:10:26,583 --> 01:10:28,124 You're pretty good at taking a beating. 679 01:10:28,750 --> 01:10:30,415 Look out, blind man! 680 01:12:32,125 --> 01:12:34,665 l'm almost done with the blind man and that crazy bitch. 681 01:12:34,666 --> 01:12:36,915 Carry on with your auction without worries. 682 01:12:46,458 --> 01:12:49,915 Kid, you really have a lot of nerve. 683 01:12:49,916 --> 01:12:51,749 You really want more? 684 01:13:51,500 --> 01:13:52,707 lt's me. 685 01:13:55,208 --> 01:13:57,457 Seems like you guys are having a good time. 686 01:14:04,125 --> 01:14:06,290 Aya! 687 01:14:10,541 --> 01:14:12,457 This is Rama. 688 01:14:12,458 --> 01:14:14,124 That blind man who's looking for his daughter 689 01:14:14,125 --> 01:14:16,707 killed the only woman in our department! 690 01:14:16,875 --> 01:14:19,290 The only female cop. . . 691 01:14:19,416 --> 01:14:22,874 Backup! I need backup! 692 01:14:34,541 --> 01:14:37,832 ls it here? 693 01:14:38,625 --> 01:14:39,915 Yes. 694 01:14:43,583 --> 01:14:44,415 where is my daughter? 695 01:14:44,875 --> 01:14:47,832 Any woman who didn't go to the auction is here. 696 01:14:55,958 --> 01:14:57,040 what are you waiting for? 697 01:14:57,708 --> 01:14:58,874 Run. 698 01:15:01,666 --> 01:15:04,332 Yati . 699 01:15:14,625 --> 01:15:16,207 Stop playing games. 700 01:15:16,208 --> 01:15:18,249 - where is my daughter? - I don't know. 701 01:15:20,416 --> 01:15:21,582 Tell me! 702 01:15:23,083 --> 01:15:25,832 lf she's not here, she's at the auction. 703 01:15:26,208 --> 01:15:28,290 Now she's probably. . . 704 01:15:29,291 --> 01:15:30,374 what? 705 01:15:31,083 --> 01:15:32,999 we just left the Dragon King's place. 706 01:15:33,041 --> 01:15:35,874 lf she had been auctioned off, she would have been there. 707 01:15:35,916 --> 01:15:39,499 Then . . . she could only be at Zha Kun's place. 708 01:15:40,041 --> 01:15:43,374 He still has one more auction, tomorrow night. 709 01:15:43,375 --> 01:15:44,624 where is the auction? 710 01:15:46,333 --> 01:15:47,374 Tell me! 711 01:15:49,666 --> 01:15:51,707 Zha Kun is much crueler than you. 712 01:15:51,708 --> 01:15:54,249 lt's quicker to kill me, blind man! 713 01:15:59,541 --> 01:16:00,749 Come on! 714 01:16:01,833 --> 01:16:02,832 Tell me! 715 01:16:02,916 --> 01:16:03,874 where is Zha Kun? 716 01:16:04,041 --> 01:16:05,582 Give me back Yati! 717 01:16:23,666 --> 01:16:25,790 l can't believe you lost them! 718 01:16:32,958 --> 01:16:36,332 l'm an information officer with the Special Police in Damian, Villania. 719 01:16:36,583 --> 01:16:38,249 with the permission of the embassy 720 01:16:38,541 --> 01:16:40,415 l will coordinate the repatriation with you. 721 01:16:40,541 --> 01:16:41,749 who are you repatriating? 722 01:16:41,750 --> 01:16:42,874 Dong Gu. 723 01:16:59,291 --> 01:17:00,624 That blind guy? 724 01:17:02,541 --> 01:17:05,624 Not only has he refused to cooperate with our repatriation efforts, 725 01:17:05,791 --> 01:17:09,415 he's also a suspect in multiple murders. 726 01:17:09,458 --> 01:17:11,499 So we can't work together right now. 727 01:17:13,666 --> 01:17:17,249 Detective, this woman reported that she just escaped from the traffickers. 728 01:17:19,333 --> 01:17:21,207 Take a statement from her. 729 01:17:21,208 --> 01:17:23,040 Go ahead . Yes. 730 01:17:23,583 --> 01:17:25,082 Meeting adjourned. 731 01:17:32,416 --> 01:17:35,999 Blind man, just kill me. 732 01:17:36,541 --> 01:17:37,707 You have a daughter. 733 01:17:38,541 --> 01:17:40,374 And l also have a family. 734 01:17:40,958 --> 01:17:45,749 lf l tell you, Zha Kun will kill them . 735 01:17:48,208 --> 01:17:53,249 You've been asking him questions all night, and you've got nothing. 736 01:17:55,041 --> 01:17:56,124 Let me show you. 737 01:17:56,166 --> 01:17:57,415 Stick it in. 738 01:17:58,625 --> 01:18:02,040 lf he's not trained, he won't be able to stand it. 739 01:18:02,708 --> 01:18:03,915 Come on. 740 01:18:14,458 --> 01:18:16,082 You're not a cop. 741 01:18:17,000 --> 01:18:18,249 who are you? 742 01:18:18,500 --> 01:18:20,082 why did you kill the Dragon King? 743 01:18:21,666 --> 01:18:24,374 But the weapon was in your hand . 744 01:18:25,916 --> 01:18:27,832 That wasn't your apartment. 745 01:18:28,250 --> 01:18:29,832 That rotten smell came from a corpse. 746 01:18:30,000 --> 01:18:32,957 Yes. Aya's body is in the closet. 747 01:18:33,125 --> 01:18:35,290 l even used her to set a trap. 748 01:18:35,500 --> 01:18:37,374 You also lured Black here. 749 01:18:37,375 --> 01:18:40,707 lf l didn't let him come here, how would you have found him? 750 01:18:41,166 --> 01:18:43,332 How did you know l did that? 751 01:18:44,291 --> 01:18:47,707 You created all kinds of noise interference once you got into the room . 752 01:18:48,541 --> 01:18:50,832 But you underestimated my hearing. 753 01:18:51,125 --> 01:18:53,290 l've killed the Dragon King. 754 01:18:54,875 --> 01:18:55,915 lmpressive. 755 01:18:55,958 --> 01:18:59,207 And all your actions didn't feel very cop-like at all. 756 01:18:59,625 --> 01:19:00,874 what about you? 757 01:19:01,375 --> 01:19:03,040 Do you think you're "cop-like?" 758 01:19:03,041 --> 01:19:05,582 Assaulting a police officer. Murder. 759 01:19:05,666 --> 01:19:08,207 Torture of a prisoner. The obstruction of justice. 760 01:19:08,416 --> 01:19:12,082 what's the difference between you and me now? 761 01:19:12,083 --> 01:19:13,457 l'm different from you. 762 01:19:14,666 --> 01:19:15,999 l want to save my daughter. 763 01:19:16,916 --> 01:19:18,457 who are you? 764 01:19:18,625 --> 01:19:21,457 why are you following me? why? 765 01:19:25,958 --> 01:19:27,457 From this moment on, 766 01:19:28,750 --> 01:19:32,290 every breath that you take is my gift. 767 01:19:32,291 --> 01:19:33,415 wait for me. 768 01:19:34,250 --> 01:19:35,540 wait for me! 769 01:19:37,208 --> 01:19:39,290 No wonder they call you crazy. 770 01:19:40,750 --> 01:19:41,999 Are you Cena? 771 01:19:46,250 --> 01:19:47,707 Dong! 772 01:19:51,166 --> 01:19:52,707 l thought l'd find you here. 773 01:19:52,791 --> 01:19:54,165 l remember you. 774 01:19:54,375 --> 01:19:56,624 Your leg was broken by my husband. 775 01:19:59,708 --> 01:20:00,790 Dong. 776 01:20:00,916 --> 01:20:02,374 why are you with her? 777 01:20:02,458 --> 01:20:03,499 Come back with me. 778 01:20:04,416 --> 01:20:06,790 lf you want to find Yati, please leave it to me. 779 01:20:07,958 --> 01:20:09,374 Yati . 780 01:20:15,333 --> 01:20:17,999 You had it easy. Bastard! 781 01:20:24,166 --> 01:20:27,165 l'm the only one who knows where Zha Kun is. 782 01:20:28,541 --> 01:20:30,999 l'll let you choose, Dong Gu. 783 01:20:31,583 --> 01:20:33,415 Kill that cripple, 784 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 and l'll help you find your daughter. 785 01:20:36,166 --> 01:20:37,915 Otherwise, let him kill me. 786 01:20:39,125 --> 01:20:41,499 Dong! Don't trust her! 787 01:20:42,750 --> 01:20:45,665 Dad, help me! Dad! 788 01:20:48,500 --> 01:20:49,874 what do you want? 789 01:20:52,291 --> 01:20:53,457 You won't do it? 790 01:20:55,500 --> 01:20:56,582 l'm leaving, then. 791 01:21:05,958 --> 01:21:07,249 Dong. 792 01:21:24,208 --> 01:21:26,249 Before you go to find Zha Kun 793 01:21:27,458 --> 01:21:28,915 can you get some munitions for me? 794 01:21:29,708 --> 01:21:30,957 No problem. 795 01:21:41,125 --> 01:21:42,165 He's dead . 796 01:21:55,958 --> 01:21:58,374 Get him to the hospital! 797 01:22:02,000 --> 01:22:04,249 This is the third time you want to kill me. 798 01:22:05,916 --> 01:22:07,415 Did you know it all along? 799 01:22:08,416 --> 01:22:10,832 l just didn't know why you didn't do it. 800 01:22:13,208 --> 01:22:16,290 After saving your daughter, you'll die. 801 01:22:16,791 --> 01:22:18,665 Yati will be an orphan. 802 01:22:20,166 --> 01:22:21,957 At least she will be better off than now. 803 01:22:22,333 --> 01:22:23,874 Not necessarily. 804 01:22:27,166 --> 01:22:30,999 My father sold me to General Sompat of the Golden Triangle. 805 01:22:31,083 --> 01:22:32,624 l was one of his scouts. 806 01:22:33,458 --> 01:22:35,540 And then l became a killer. 807 01:22:38,833 --> 01:22:40,665 l thought of committing suicide. 808 01:22:40,708 --> 01:22:43,874 But there was someone l had to kill first. 809 01:22:49,666 --> 01:22:52,290 l bet that was your father. 810 01:22:56,416 --> 01:22:59,207 lf your daughter became someone like me, 811 01:23:00,291 --> 01:23:01,790 would you still want to save her? 812 01:23:03,666 --> 01:23:04,707 Yes. 813 01:23:12,250 --> 01:23:15,082 l wish I had a father like you. 814 01:23:25,250 --> 01:23:26,124 Cena! 815 01:23:26,250 --> 01:23:27,665 Uncle Harlem . 816 01:23:27,708 --> 01:23:29,582 when did you get out of prison? 817 01:23:42,375 --> 01:23:44,374 You've been busy these past few years. 818 01:23:44,458 --> 01:23:45,999 You can say that. 819 01:23:46,333 --> 01:23:47,582 wait. 820 01:23:52,625 --> 01:23:54,874 As Zha Kun is in charge recently, 821 01:23:54,958 --> 01:23:56,540 the goods are hard to sell. 822 01:23:57,791 --> 01:24:00,457 But with our friendship, 823 01:24:00,958 --> 01:24:02,707 l can give you a discount. 824 01:24:03,041 --> 01:24:04,290 Of course. 825 01:24:05,000 --> 01:24:07,207 lf you hadn't been the middleman, 826 01:24:07,250 --> 01:24:10,790 McQueen wouldn't have bought me from Sompat. 827 01:24:11,333 --> 01:24:12,665 Thank you for your help. 828 01:24:12,666 --> 01:24:14,207 You are welcome. 829 01:24:17,000 --> 01:24:19,457 Your friend is blind? 830 01:24:22,500 --> 01:24:24,707 Does a blind man play with a gun? 831 01:24:25,166 --> 01:24:26,665 Blind man? 832 01:24:28,291 --> 01:24:30,165 l can hit a target within five meters. 833 01:24:31,583 --> 01:24:33,249 l'll take the rest of your balls. 834 01:24:33,958 --> 01:24:35,124 Uncle Harlem . 835 01:24:35,333 --> 01:24:38,999 Has Zha Kun bought anything from you recently? 836 01:24:39,125 --> 01:24:40,165 Zha Kun? 837 01:24:41,041 --> 01:24:43,540 The things he bought were very perverted. 838 01:24:48,458 --> 01:24:49,999 Pick one yourself. 839 01:24:55,333 --> 01:24:56,749 No. 840 01:24:57,125 --> 01:24:58,374 l want all of them. 841 01:24:58,375 --> 01:24:59,832 All of them? 842 01:25:00,041 --> 01:25:01,874 Those are very expensive. 843 01:25:02,125 --> 01:25:04,374 That's okay. Not like l'm paying. 844 01:25:50,041 --> 01:25:51,374 Don't be nervous. 845 01:25:52,208 --> 01:25:53,957 lt's your home court tonight. 846 01:25:57,375 --> 01:25:59,582 You can also stay with me if you want. 847 01:26:03,791 --> 01:26:05,374 lt's up to you. 848 01:26:07,000 --> 01:26:09,249 My dad will come to save me. 849 01:26:13,416 --> 01:26:14,707 Your dad? 850 01:26:15,333 --> 01:26:16,707 That blind man? 851 01:26:23,041 --> 01:26:25,832 Sir! Suspicious vehicles outside the castle! 852 01:26:28,875 --> 01:26:30,207 Damn! 853 01:27:23,416 --> 01:27:24,082 Master. 854 01:27:24,083 --> 01:27:25,165 we have to go. 855 01:27:28,625 --> 01:27:30,624 Dad, l'm here! 856 01:27:42,125 --> 01:27:43,249 Hold on! 857 01:29:13,958 --> 01:29:15,207 Don't shoot! 858 01:29:40,000 --> 01:29:42,957 Help me! 859 01:31:56,666 --> 01:31:58,040 Let go of me! 860 01:32:09,000 --> 01:32:10,040 You . 861 01:32:10,083 --> 01:32:11,332 Lawyer. 862 01:32:12,416 --> 01:32:13,457 Zhou . 863 01:32:14,000 --> 01:32:15,374 Call someone quickly. 864 01:32:19,958 --> 01:32:21,207 Help me! 865 01:32:30,000 --> 01:32:31,957 l've worked for your family for so many years. 866 01:32:33,458 --> 01:32:35,499 You finally remembered my name. 867 01:32:38,833 --> 01:32:41,999 lt was you and your father who made that woman crazy. 868 01:32:42,083 --> 01:32:43,165 Not me. 869 01:32:44,791 --> 01:32:46,124 l'm just an employee. 870 01:32:56,000 --> 01:32:57,707 I want all of you to die! 871 01:33:00,291 --> 01:33:01,582 Do you want to run? 872 01:33:01,875 --> 01:33:03,124 Come back. 873 01:33:12,166 --> 01:33:13,582 Dad! 874 01:33:23,708 --> 01:33:26,582 Dad, help me! 875 01:33:27,250 --> 01:33:31,957 Dad! 876 01:33:44,875 --> 01:33:47,249 Dad! Dad! 877 01:34:01,000 --> 01:34:02,249 who are you? 878 01:34:04,166 --> 01:34:05,957 l'm your dad's colleague. 879 01:34:06,458 --> 01:34:08,915 l'm here to save you. 880 01:34:14,041 --> 01:34:15,332 where are you, Yati? 881 01:34:15,416 --> 01:34:16,374 Dad. 882 01:34:16,375 --> 01:34:18,832 l'm upstairs! Dad! 883 01:34:18,833 --> 01:34:20,790 Yati, don't worry. I'll save you. 884 01:34:21,083 --> 01:34:23,249 what took you so long to get here? 885 01:34:23,458 --> 01:34:25,124 what did you do, Cena? 886 01:34:25,416 --> 01:34:28,624 l hung your daughter from the roof. 887 01:34:28,625 --> 01:34:31,082 Once l let go of the chain, 888 01:34:31,458 --> 01:34:33,624 your daughter will plummet to the ground 889 01:34:34,041 --> 01:34:35,124 and die. 890 01:34:35,333 --> 01:34:37,082 Come at me, not her! 891 01:34:38,250 --> 01:34:40,457 lt would be too easy 892 01:34:41,375 --> 01:34:43,665 to kill a blind man like you. 893 01:34:44,250 --> 01:34:45,374 Dong Gu. 894 01:34:46,708 --> 01:34:49,790 Do you remember how my husband died? 895 01:34:50,750 --> 01:34:56,582 l want you to feel the despair of losing your family! 896 01:34:57,208 --> 01:34:58,249 No! 897 01:35:18,000 --> 01:35:19,624 Shoot if you'd like. 898 01:35:20,708 --> 01:35:22,999 l know you're good at shooting. 899 01:35:23,750 --> 01:35:27,124 However, once you shoot and l let go of the chain, 900 01:35:27,416 --> 01:35:29,540 your daughter will die for sure. 901 01:35:29,541 --> 01:35:31,540 But if you don't shoot, 902 01:35:31,625 --> 01:35:33,332 l'll also let go of the chain. 903 01:35:33,833 --> 01:35:35,249 l will count to three. 904 01:35:36,833 --> 01:35:38,707 lt depends on your choice. 905 01:35:39,083 --> 01:35:39,915 One. 906 01:35:40,041 --> 01:35:40,915 Dad. 907 01:35:41,416 --> 01:35:42,874 Catch it. 908 01:35:47,458 --> 01:35:48,249 Two. 909 01:36:03,875 --> 01:36:06,290 Dad! 910 01:36:09,416 --> 01:36:10,374 Yati . 911 01:36:10,625 --> 01:36:11,540 Dad. 912 01:36:11,791 --> 01:36:14,207 l'm okay. l'm okay. 913 01:36:22,625 --> 01:36:23,665 Are you really okay? 914 01:36:25,416 --> 01:36:27,082 Let me see. 915 01:36:27,166 --> 01:36:28,290 Dad. 916 01:36:28,291 --> 01:36:29,749 lt's okay. 917 01:36:55,791 --> 01:37:00,082 That fool Zha Kun had one good idea. 918 01:37:01,458 --> 01:37:03,582 l admire him for it. 919 01:37:08,083 --> 01:37:12,499 The bomb on your daughter is connected to my pulse. 920 01:37:14,125 --> 01:37:15,749 lf l die. . . 921 01:37:16,041 --> 01:37:17,374 so will your daughter. 922 01:37:21,208 --> 01:37:25,540 Does this scene feel familiar? 923 01:37:25,583 --> 01:37:28,540 ln order to take revenge on me, you even gave up your life. 924 01:37:29,083 --> 01:37:30,624 l was already dead 925 01:37:34,000 --> 01:37:36,374 the moment Rido died . 926 01:37:37,083 --> 01:37:38,665 No matter what you choose, 927 01:37:39,500 --> 01:37:43,499 your daughter will be killed by you. 928 01:37:49,375 --> 01:37:52,665 Dad! Help me! Dad! 929 01:38:01,583 --> 01:38:02,499 Dad! 930 01:38:02,500 --> 01:38:03,457 Kill me! 931 01:38:03,458 --> 01:38:05,499 lf you kill me, your daughter will die faster. 932 01:38:18,208 --> 01:38:19,290 Dong. 933 01:38:24,041 --> 01:38:25,540 Save Yati first. 934 01:38:32,541 --> 01:38:34,207 Uncle Yun, why are you here? 935 01:38:35,375 --> 01:38:36,999 l hacked into Jin Gang's phone 936 01:38:37,000 --> 01:38:38,832 and found you based on your position. 937 01:38:53,041 --> 01:38:54,165 Yati . 938 01:38:57,083 --> 01:38:58,874 Go find the bomb disposal tools. 939 01:39:06,166 --> 01:39:08,540 Don't be afraid . I'm here. 940 01:39:09,291 --> 01:39:12,415 Dad, just go! Leave me alone. 941 01:39:12,416 --> 01:39:14,040 Please go now! 942 01:39:15,000 --> 01:39:16,832 l could always tell if you were playing. 943 01:39:18,291 --> 01:39:19,707 wherever you were on the stage, 944 01:39:20,750 --> 01:39:22,624 no one could compare with you. 945 01:39:22,875 --> 01:39:23,915 Dad. 946 01:39:25,125 --> 01:39:26,999 The next time you go abroad, 947 01:39:27,666 --> 01:39:29,790 l will weave your hair into a pretty new braid. 948 01:39:32,000 --> 01:39:34,207 l'll remove the bomb from you now. 949 01:39:44,250 --> 01:39:45,415 Black. 950 01:39:46,791 --> 01:39:49,165 The right one. The right one is the copper wire. 951 01:39:49,666 --> 01:39:51,499 lt's not wrapped in a color. 952 01:39:52,208 --> 01:39:53,290 Okay. 953 01:39:57,166 --> 01:39:58,207 These two wires. 954 01:39:58,208 --> 01:40:01,207 The one on your left is red, and the one on the right is blue. 955 01:40:04,458 --> 01:40:05,457 Plier. 956 01:40:26,625 --> 01:40:27,915 These two wires. 957 01:40:28,500 --> 01:40:30,540 Only one of them is a detonator lead. 958 01:40:46,375 --> 01:40:48,790 Dad. lt's okay. 959 01:40:50,083 --> 01:40:52,582 l'm not afraid with you around . 960 01:40:54,375 --> 01:40:55,999 You like blue the most. 961 01:40:57,625 --> 01:40:58,874 That I remember. 962 01:41:03,166 --> 01:41:04,415 l'll leave the blue wire. 963 01:41:04,416 --> 01:41:05,957 l trust you . 964 01:41:31,541 --> 01:41:33,124 Dad. 965 01:41:34,000 --> 01:41:36,749 Yati, it's okay. 966 01:41:44,291 --> 01:41:46,582 Dad. 967 01:41:49,916 --> 01:41:52,249 lt's okay, Dong. They are local cops. 968 01:41:57,166 --> 01:41:58,957 l haven't forgiven you. 969 01:41:59,000 --> 01:42:01,415 You almost killed me with that knife. 970 01:42:02,208 --> 01:42:03,499 Take her away. 971 01:42:04,375 --> 01:42:05,874 Take her away! 972 01:42:06,375 --> 01:42:07,415 Dad. 973 01:42:07,416 --> 01:42:08,790 Dad! 974 01:42:10,541 --> 01:42:11,624 Blind . 975 01:42:12,083 --> 01:42:14,332 Did you do all this? 976 01:42:15,416 --> 01:42:17,624 well, you won't escape this time. 977 01:42:17,625 --> 01:42:18,874 Take him away. 978 01:42:22,250 --> 01:42:23,957 what is this? 979 01:42:24,750 --> 01:42:25,790 Bomb! 980 01:42:26,625 --> 01:42:27,915 Get down! 981 01:42:44,625 --> 01:42:45,624 lt didn't go off. 982 01:42:49,833 --> 01:42:51,082 Listen. 983 01:42:51,166 --> 01:42:53,249 You must hurry up. 984 01:42:53,250 --> 01:42:54,082 Got it. 985 01:42:54,083 --> 01:42:55,415 You should think about 986 01:42:55,416 --> 01:42:57,415 telling my dad as soon as possible. 987 01:42:57,416 --> 01:42:58,332 Okay, l got it. 988 01:42:58,333 --> 01:43:00,457 Don't forget. Otherwise, the time will. . . 989 01:43:00,458 --> 01:43:01,374 Got it. 990 01:43:01,583 --> 01:43:04,332 The gang leader located in Manulla. . . 991 01:43:04,333 --> 01:43:05,165 This way. 992 01:43:05,166 --> 01:43:07,707 . . .Zha Kun, Dragon King and Black Jin Gang 993 01:43:07,791 --> 01:43:10,207 were punished by Det. Rama with an iron hand. 994 01:43:10,250 --> 01:43:13,332 Now let's interview Detective Rama. 995 01:43:13,375 --> 01:43:16,249 Detective Rama, may I ask you about Villania's blind man? 996 01:43:16,333 --> 01:43:18,040 Blind man? Where is the blind man? 997 01:43:18,041 --> 01:43:20,332 Blind? Where is the blind man? 998 01:43:20,333 --> 01:43:21,374 Help! 999 01:43:21,375 --> 01:43:23,124 what's up, sir? 1000 01:43:23,125 --> 01:43:26,332 How is it? Do you still follow the rules? 1001 01:43:26,541 --> 01:43:27,790 l'm fine. 1002 01:43:28,666 --> 01:43:32,582 while I'm away, you must listen to Uncle Yun. 1003 01:43:32,750 --> 01:43:34,457 Let me talk. 1004 01:43:34,541 --> 01:43:35,249 Dong. 1005 01:43:35,333 --> 01:43:37,832 l've asked the higher-ups to reopen your case for investigation. 1006 01:43:37,833 --> 01:43:39,290 l think there will be good news soon . You . . . 1007 01:43:39,291 --> 01:43:40,582 Enough. 1008 01:43:40,875 --> 01:43:43,249 Sir, how is the food? 1009 01:43:43,250 --> 01:43:45,082 Do you have milk every day? Do you have eggs? 1010 01:43:45,083 --> 01:43:47,707 Do you have fruits? You look thinner. 1011 01:43:47,708 --> 01:43:48,624 Let me tell you. 1012 01:43:48,625 --> 01:43:50,707 A new teacher in our school is very beautiful. 1013 01:43:50,708 --> 01:43:52,165 l'll introduce her to you later. 66709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.