Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,666 --> 00:00:55,332
l'll be counting on you later.
2
00:01:40,958 --> 00:01:43,374
Dad, have you asked for leave
for my graduation trip?
3
00:01:43,833 --> 00:01:44,665
Yes. No problem.
4
00:01:44,708 --> 00:01:46,540
l asked for leave three months ago.
5
00:01:47,416 --> 00:01:48,374
- Yun
- I CAN'T wAIT TO GO HOME.
6
00:01:48,625 --> 00:01:49,790
lt should be over soon inside.
7
00:01:50,041 --> 00:01:51,415
Tell the guys to stay alert.
8
00:01:53,250 --> 00:01:54,332
Attention, all units.
9
00:01:54,333 --> 00:01:56,749
The trial is almost over.
Be alert.
10
00:01:57,708 --> 00:01:58,999
Bomb squad. Roger that.
11
00:03:04,375 --> 00:03:05,582
lntruders!
12
00:03:14,958 --> 00:03:17,415
Judge, it's your turn!
13
00:03:18,250 --> 00:03:19,415
Gunshots.
14
00:03:20,250 --> 00:03:21,290
Did you hear that?
15
00:03:21,875 --> 00:03:22,915
Dong.
16
00:03:25,250 --> 00:03:26,124
l'll do it again.
17
00:03:27,541 --> 00:03:28,624
I want to see it again.
18
00:03:28,625 --> 00:03:30,499
Okay, I'll do it again.
19
00:03:30,750 --> 00:03:31,999
l'll go in and take a look.
20
00:03:32,833 --> 00:03:33,790
Dong.
21
00:03:33,791 --> 00:03:36,165
The Chief said that Interpol
is in charge of the court.
22
00:03:36,291 --> 00:03:37,374
Dong!
23
00:03:37,875 --> 00:03:39,415
Alpha, follow me to the court.
24
00:03:39,458 --> 00:03:40,624
Beta, guard the exits.
25
00:03:40,625 --> 00:03:42,582
l won't help you with the liability report!
26
00:03:46,041 --> 00:03:47,207
Shut up!
27
00:03:49,666 --> 00:03:51,415
My wife spoke so well.
28
00:03:51,541 --> 00:03:53,415
But you called it "sophistry."
29
00:03:55,708 --> 00:03:57,040
Get down. Sit down.
30
00:04:08,916 --> 00:04:10,415
Have you kissed enough?
31
00:04:10,791 --> 00:04:12,332
Are you done?
32
00:04:12,875 --> 00:04:14,415
Hurry up.
33
00:04:16,041 --> 00:04:17,457
Stop being annoying.
34
00:04:17,458 --> 00:04:18,915
Everything is going as planned .
35
00:04:19,375 --> 00:04:21,249
The getaway car will only wait three minutes.
36
00:04:21,458 --> 00:04:23,499
Save my dad and get out immediately.
37
00:04:27,958 --> 00:04:31,082
Sir, we have something to tell you.
38
00:04:31,083 --> 00:04:33,624
Let's talk about it later.
Let me out first.
39
00:04:33,625 --> 00:04:34,874
No.
40
00:04:36,041 --> 00:04:37,332
This is very important.
41
00:04:38,541 --> 00:04:40,165
You must know it now.
42
00:04:40,375 --> 00:04:41,290
Tell me.
43
00:04:41,458 --> 00:04:42,665
Cena and I are getting married .
44
00:04:47,750 --> 00:04:50,874
we have a gift for you .
45
00:05:12,541 --> 00:05:13,999
You bastards!
46
00:05:25,000 --> 00:05:26,207
This way.
47
00:05:26,208 --> 00:05:27,165
Report.
48
00:05:27,166 --> 00:05:28,249
There was an explosion in the court.
49
00:05:28,250 --> 00:05:29,415
Two men are injured in Team Alpha.
50
00:05:29,416 --> 00:05:30,499
Send backup.
51
00:06:01,625 --> 00:06:03,082
Block all exits now.
52
00:06:03,083 --> 00:06:04,790
Armed criminals are in the crowd.
53
00:06:04,791 --> 00:06:05,874
Don't let anyone out.
54
00:06:06,208 --> 00:06:06,999
Do you hear me?
55
00:06:07,125 --> 00:06:07,790
Yes.
56
00:06:07,958 --> 00:06:09,749
Move the car. Get away now.
57
00:06:11,250 --> 00:06:12,374
Sir, do you hear me? Get away, sir.
58
00:06:12,375 --> 00:06:14,124
l'll leave after delivering a parcel.
59
00:06:43,375 --> 00:06:44,457
Dong.
60
00:06:45,333 --> 00:06:46,499
You have a daughter.
61
00:06:47,833 --> 00:06:50,040
l won't die.
Don't worry.
62
00:06:56,333 --> 00:06:59,415
Mr. Zha Kun . Cena and Rido killed Master.
63
00:07:04,208 --> 00:07:05,415
Get out!
64
00:07:10,250 --> 00:07:11,290
Damn it!
65
00:07:11,500 --> 00:07:13,207
They want to blow me up, too.
66
00:07:13,333 --> 00:07:15,665
You . Tell everyone.
67
00:07:15,666 --> 00:07:17,165
Retreat!
68
00:07:26,500 --> 00:07:28,624
Police!
69
00:07:28,625 --> 00:07:29,957
Help!
70
00:07:30,250 --> 00:07:31,499
Many people died there.
71
00:07:31,500 --> 00:07:32,582
They have a lot of guns.
72
00:07:32,583 --> 00:07:33,957
lt's okay. Follow me.
73
00:07:44,833 --> 00:07:46,374
There are police here!
74
00:07:58,375 --> 00:07:59,707
Don't move! Shut up!
75
00:09:11,375 --> 00:09:12,749
Honey, where are you?
76
00:09:12,750 --> 00:09:14,040
Police reinforcements have come.
77
00:09:14,125 --> 00:09:15,457
lt's time to go.
78
00:09:18,000 --> 00:09:19,374
what a bummer.
79
00:09:19,541 --> 00:09:20,915
why are the police here so soon?
80
00:09:29,916 --> 00:09:31,082
You want a hostage?
81
00:09:31,583 --> 00:09:32,790
l'll replace him.
82
00:09:33,041 --> 00:09:34,457
You can't go far with him .
83
00:09:37,041 --> 00:09:39,124
He's much more fun than the others.
84
00:09:52,333 --> 00:09:53,374
Dong!
85
00:10:10,208 --> 00:10:11,415
Cena!
86
00:10:30,125 --> 00:10:31,457
Don't be afraid ,
87
00:10:31,458 --> 00:10:32,540
because I saved you.
88
00:10:32,541 --> 00:10:34,374
You belong to me.
89
00:11:04,250 --> 00:11:05,665
From this moment on
90
00:11:06,041 --> 00:11:07,915
every breath you take
91
00:11:07,916 --> 00:11:09,665
is my gift.
92
00:11:10,250 --> 00:11:11,457
wait for me.
93
00:11:12,083 --> 00:11:13,957
wait for me!
94
00:11:30,583 --> 00:11:31,707
Dong Gu,
95
00:11:31,833 --> 00:11:34,665
your retinal clouding and iris damage
96
00:11:34,666 --> 00:11:36,040
have been confirmed as irreversible.
97
00:11:36,375 --> 00:11:38,332
l feel sorry for that,
but as a doctor,
98
00:11:38,333 --> 00:11:41,540
l have to be responsible
and tell you the truth.
99
00:11:42,875 --> 00:11:44,749
why should we be responsible for this?
100
00:11:45,000 --> 00:11:47,082
Your job was extradition escort.
101
00:11:47,083 --> 00:11:49,665
You had nothing to do
with the court area.
102
00:11:49,875 --> 00:11:52,499
But he led the team into the court
without permission.
103
00:12:00,750 --> 00:12:02,082
Let's go over what happened.
104
00:12:03,166 --> 00:12:05,457
Two psychos infiltrated the court.
105
00:12:05,500 --> 00:12:08,165
You have no idea
how urgent the situation was!
106
00:12:08,250 --> 00:12:13,207
That was because you, as the vice captain,
didn't report to me immediately.
107
00:12:13,208 --> 00:12:14,915
And you let Dong Gu decide on his own.
108
00:12:14,916 --> 00:12:17,540
Dong's judgment was perfectly in line
with the emergency situation.
109
00:12:17,750 --> 00:12:19,749
I admit that I left without permission.
110
00:12:20,166 --> 00:12:21,957
l'm willing to accept any punishment.
111
00:12:22,500 --> 00:12:23,749
Dong, I . . .
112
00:12:35,875 --> 00:12:37,457
what else can l do?
113
00:12:38,208 --> 00:12:39,624
Just give the order, Chief.
114
00:12:40,666 --> 00:12:44,790
Tomorrow we will honor our fallen comrades.
115
00:12:45,083 --> 00:12:48,290
You are the main person in charge.
You have to be there.
116
00:12:48,916 --> 00:12:50,040
Yes.
117
00:12:53,041 --> 00:12:54,082
Dad.
118
00:13:32,750 --> 00:13:33,790
My name is Dong Gu.
119
00:13:37,250 --> 00:13:38,207
l . . .
120
00:13:39,083 --> 00:13:40,124
Dong Gu.
121
00:13:40,541 --> 00:13:44,374
Due to public pressure,
we can't let you remain on the police force.
122
00:13:45,250 --> 00:13:46,707
I hope you can understand.
123
00:14:24,916 --> 00:14:26,290
Latest news in the city.
124
00:14:26,291 --> 00:14:29,582
There's an update
on McQueen's murder and the courtroom attack.
125
00:14:29,791 --> 00:14:33,165
According to informed sources,
the real cause of this major incident
126
00:14:33,166 --> 00:14:36,874
was that a member of the Special Forces
left his post without permission.
127
00:14:37,333 --> 00:14:38,540
Everyone else died!
128
00:14:38,541 --> 00:14:40,457
Why is he the only one alive?
129
00:14:40,458 --> 00:14:42,082
You killed my husband!
130
00:14:42,083 --> 00:14:43,582
Pay for my son's life!
131
00:14:45,208 --> 00:14:46,624
Go to hell!
132
00:14:48,166 --> 00:14:49,790
why are you still alive?
133
00:14:49,833 --> 00:14:51,165
why don't you die?
134
00:14:53,041 --> 00:14:54,957
l didn't. . . I didn't. . .
135
00:14:57,375 --> 00:14:58,624
Dong Gu.
136
00:14:58,666 --> 00:15:00,582
Your eyesight loss is confirmed irreversible.
137
00:15:00,583 --> 00:15:01,874
I'm sorry.
138
00:15:15,458 --> 00:15:16,665
what's wrong with you?
139
00:15:16,666 --> 00:15:18,374
Do you want to die? Then, go home and die!
140
00:15:26,250 --> 00:15:27,999
I suspect the patient has mania.
141
00:15:28,166 --> 00:15:30,207
He is impulsive, lacks self-control
142
00:15:30,583 --> 00:15:32,332
- and has violent tendencies.
- This guy. . .
143
00:15:32,333 --> 00:15:34,207
- I suggest you transfer him to psychiatry
- jumped on my car for no reason!
144
00:15:34,208 --> 00:15:35,707
for further examination.
145
00:15:35,708 --> 00:15:37,999
- You should find a way. . .
- This has to be resolved!
146
00:15:38,000 --> 00:15:38,915
. . .to calm down the patient.
147
00:15:39,083 --> 00:15:41,332
what? Psychotic?
148
00:15:41,916 --> 00:15:45,582
lf you're psychotic,
you need to take responsibility.
149
00:15:45,625 --> 00:15:46,999
You must pay for my car!
150
00:15:47,000 --> 00:15:48,207
How could you talk to my dad like that?
151
00:15:48,208 --> 00:15:49,457
How could you say that?
152
00:15:49,458 --> 00:15:50,957
- Yati. Yati .
- what's wrong with you?
153
00:15:51,291 --> 00:15:52,415
l'll pay for your car, okay?
154
00:15:52,583 --> 00:15:54,124
Yati, take your dad home.
155
00:15:54,125 --> 00:15:55,124
Hurry up.
156
00:15:55,666 --> 00:15:57,707
Okay.
157
00:15:58,583 --> 00:15:59,665
You pay for it.
158
00:16:00,125 --> 00:16:01,249
Let's go.
159
00:16:18,291 --> 00:16:20,165
l accidentally fell down today.
160
00:16:20,166 --> 00:16:22,374
Sir, what do you want to eat?
161
00:16:24,583 --> 00:16:25,915
How about beef steak for dinner?
162
00:16:26,083 --> 00:16:27,374
How do you like your steak cooked?
163
00:16:28,166 --> 00:16:30,832
And vegetables. Let me see.
Asparagus.
164
00:16:30,833 --> 00:16:33,040
The coconut juice I bought yesterday is fresh.
165
00:16:33,958 --> 00:16:35,207
How about frying an egg?
166
00:16:35,750 --> 00:16:37,040
where are the eggs?
167
00:16:37,958 --> 00:16:39,082
l bought them yesterday.
168
00:17:10,125 --> 00:17:11,374
Yun!
169
00:17:12,541 --> 00:17:13,874
Yun .
170
00:17:50,250 --> 00:17:52,207
Dong.
171
00:17:53,166 --> 00:17:55,207
Dong, calm down .
172
00:17:55,208 --> 00:17:56,290
Dong!
173
00:17:58,500 --> 00:17:59,332
Do you think l'm up to something?
174
00:17:59,333 --> 00:18:00,832
what are you talking about, Dong?
175
00:18:00,833 --> 00:18:03,124
l've known you since we were rookies together.
176
00:18:04,625 --> 00:18:06,332
why are you spying on me with your equipment?
177
00:18:06,375 --> 00:18:08,290
Do you think l can't hear a frequency change?
178
00:18:08,333 --> 00:18:10,290
l'm protecting you and Yati .
179
00:18:10,291 --> 00:18:11,582
l don't need your protection!
180
00:18:11,583 --> 00:18:13,249
Do you think you're safe now?
181
00:18:13,291 --> 00:18:15,457
You know how dangerous those people are!
182
00:18:15,625 --> 00:18:19,665
lf they come for revenge,
do you think you and Yati can survive?
183
00:18:20,250 --> 00:18:22,624
l can protect my daughter!
184
00:18:23,416 --> 00:18:24,624
Protect?
185
00:18:25,000 --> 00:18:26,540
You can protect her like this?
186
00:18:26,708 --> 00:18:28,582
You can't even beat a cripple like me!
187
00:18:28,583 --> 00:18:30,749
who can you protect?
188
00:18:40,333 --> 00:18:43,124
Let go of me!
189
00:18:43,125 --> 00:18:44,207
No.
190
00:18:46,250 --> 00:18:47,332
Listen!
191
00:18:47,375 --> 00:18:49,499
l'm not going until you pull yourself together!
192
00:18:49,583 --> 00:18:51,415
l'll always be by your side!
193
00:19:11,000 --> 00:19:12,082
Dong.
194
00:19:12,333 --> 00:19:13,374
Think about Yati.
195
00:19:15,083 --> 00:19:17,249
Do you want her to see you like this?
196
00:19:40,250 --> 00:19:41,582
Yati .
197
00:19:43,333 --> 00:19:44,374
Record your playing.
198
00:19:45,916 --> 00:19:47,124
Now.
199
00:19:47,625 --> 00:19:49,707
Only your music calms down your dad .
200
00:19:49,833 --> 00:19:51,332
Then give me a copy.
201
00:19:51,333 --> 00:19:53,874
when your dad hits me again,
l can use it to calm him .
202
00:19:54,458 --> 00:19:56,874
- PC 9527
- Yes!
203
00:19:56,916 --> 00:19:59,082
Don't stand so close to my daughter.
204
00:20:04,083 --> 00:20:05,749
Yes, sir!
205
00:20:08,791 --> 00:20:10,832
You need to walk more.
206
00:20:10,875 --> 00:20:12,790
Show me your dad's medical record .
207
00:20:13,333 --> 00:20:14,499
Hold on.
208
00:20:21,416 --> 00:20:22,457
Sir!
209
00:20:22,541 --> 00:20:25,707
How did you catch that?
210
00:20:25,750 --> 00:20:27,207
what kind of ball is this?
211
00:20:27,250 --> 00:20:30,457
The ball l use to strengthen my violin grip.
212
00:20:37,500 --> 00:20:38,665
Sir.
213
00:20:38,750 --> 00:20:40,124
l have a bold idea.
214
00:20:41,750 --> 00:20:43,624
Sir, catch them!
215
00:20:54,958 --> 00:20:57,457
Dad, your ears are so sharp.
216
00:20:57,750 --> 00:20:59,040
This is a gift.
217
00:20:59,083 --> 00:21:00,665
Why didn't I inherit it?
218
00:21:01,666 --> 00:21:02,749
Of course you did.
219
00:21:02,750 --> 00:21:04,790
Otherwise, how can you play the violin so well?
220
00:21:04,791 --> 00:21:05,874
I see.
221
00:21:13,375 --> 00:21:14,665
PC 9526.
222
00:21:24,500 --> 00:21:38,499
Come on!
223
00:21:42,333 --> 00:21:44,082
Come on! Come on!
224
00:21:44,125 --> 00:21:45,457
15.8 seconds.
225
00:21:46,166 --> 00:21:47,540
Just so-so.
226
00:21:47,583 --> 00:21:49,624
Uncle Yun, you're here.
227
00:21:51,500 --> 00:21:53,457
l wonder if you could look after the house.
228
00:21:53,458 --> 00:21:56,832
l'll take Yati to Manulla
for the symphony competition
229
00:21:56,875 --> 00:21:58,749
and accompany her on her graduation trip.
230
00:22:00,208 --> 00:22:02,040
You're treating me to dinner when I win.
231
00:22:02,041 --> 00:22:03,249
No, wait.
232
00:22:03,333 --> 00:22:04,915
Let's talk about the competition later.
233
00:22:05,166 --> 00:22:06,249
Dong.
234
00:22:07,291 --> 00:22:09,165
Do you know where l am standing?
235
00:22:17,958 --> 00:22:21,624
what the hell. . .
is happening?
236
00:22:40,375 --> 00:22:41,832
Enter this into the system by day's end.
237
00:22:42,416 --> 00:22:43,290
Yes.
238
00:22:58,250 --> 00:23:00,790
Quiet. Quiet.
239
00:23:01,750 --> 00:23:07,207
Get back.
240
00:23:08,791 --> 00:23:09,915
Don't move.
241
00:23:09,916 --> 00:23:11,540
Go back. Stop throwing things.
242
00:23:11,541 --> 00:23:14,790
Don't be afraid,
because I saved you.
243
00:23:15,666 --> 00:23:17,665
I called your name.
244
00:23:19,208 --> 00:23:21,290
You belong to me.
245
00:24:37,541 --> 00:24:39,165
From now on,
246
00:24:40,416 --> 00:24:42,207
every breath you take
247
00:24:42,958 --> 00:24:44,499
is my gift.
248
00:25:09,625 --> 00:25:10,915
Hurry up.
249
00:25:17,458 --> 00:25:20,374
l'm here to discuss
you being transferred to another prison.
250
00:25:20,958 --> 00:25:22,124
l know.
251
00:25:22,458 --> 00:25:26,040
You've been here 31 times.
252
00:25:27,916 --> 00:25:32,540
lf you agree,
please sign this consent form .
253
00:25:33,458 --> 00:25:36,624
l know who wants
to kill me in this prison .
254
00:25:37,375 --> 00:25:41,040
And l know what will happen
if I am transferred.
255
00:25:42,375 --> 00:25:45,957
Counselor Zhou .
Just be straightforward.
256
00:25:46,833 --> 00:25:48,999
l don't understand what you mean.
257
00:25:56,958 --> 00:25:58,457
Tell Zha Kun.
258
00:25:58,500 --> 00:26:00,207
lf he wants to kill me,
he should do it himself!
259
00:26:00,291 --> 00:26:02,957
Otherwise, he can't avenge his father!
260
00:26:17,291 --> 00:26:18,165
Easy. Easy now.
261
00:26:18,250 --> 00:26:19,415
l'll be bald . I'll be bald.
262
00:26:20,416 --> 00:26:21,665
Slow down.
263
00:26:22,083 --> 00:26:23,332
It hurts so much.
264
00:26:23,583 --> 00:26:25,374
I've never seen anyone be like this.
265
00:26:29,708 --> 00:26:30,665
Sir.
266
00:26:31,583 --> 00:26:33,249
l've told you, l like the blue one.
267
00:26:33,291 --> 00:26:34,749
lsn't this one blue?
268
00:26:34,791 --> 00:26:36,874
Alright, let's go find you a seat.
269
00:26:37,375 --> 00:26:39,665
- Relax.
- Yes, sir.
270
00:26:40,000 --> 00:26:41,207
l can find one on my own.
271
00:26:41,583 --> 00:26:44,124
Don't feel sorry for me because I'm blind.
272
00:26:44,208 --> 00:26:46,749
Do your best.
l can hear it.
273
00:26:47,875 --> 00:26:49,249
l know.
274
00:26:55,125 --> 00:26:56,332
By the way.
275
00:27:24,916 --> 00:27:27,374
Yati, it's time to go.
what are you looking for?
276
00:27:27,416 --> 00:27:29,124
My score is missing.
277
00:27:29,125 --> 00:27:30,499
Can you play without the score?
278
00:27:31,041 --> 00:27:32,582
Ma'am, l can do it.
279
00:27:35,291 --> 00:27:37,957
You know you don't play well enough.
280
00:27:39,250 --> 00:27:41,832
And you know you can't play
without your score.
281
00:27:42,041 --> 00:27:43,165
Enough.
282
00:27:43,583 --> 00:27:45,457
l have no time to listen to you two arguing.
283
00:27:45,750 --> 00:27:46,832
Go onstage with your violin .
284
00:29:27,041 --> 00:29:28,082
what are you doing?
285
00:29:28,125 --> 00:29:29,207
Quiet!
286
00:29:37,958 --> 00:29:40,374
Yati, haven't you gone on stage yet?
287
00:29:48,625 --> 00:29:49,707
who is it?
288
00:29:49,708 --> 00:29:51,332
Dong, it's me.
289
00:29:52,333 --> 00:29:53,874
Couldn't you leave me a message?
290
00:29:53,916 --> 00:29:55,665
Because of you,
l made a fool of myself!
291
00:29:55,708 --> 00:29:57,790
Are you in Manulla now?
292
00:29:58,000 --> 00:29:59,332
l'm with Yati for her contest.
293
00:29:59,583 --> 00:30:01,540
That crazy woman's name is Cena.
294
00:30:01,875 --> 00:30:03,165
She's from Manulla.
295
00:30:03,250 --> 00:30:04,582
where is she now?
296
00:30:04,625 --> 00:30:06,290
She's in prison.
297
00:30:07,458 --> 00:30:10,332
All I need to know.
Bye.
298
00:30:11,625 --> 00:30:12,957
But, Dong!
299
00:30:19,375 --> 00:30:21,957
Students from Yu De High School,
come with me.
300
00:30:23,416 --> 00:30:24,124
Yati!
301
00:30:24,125 --> 00:30:25,040
Hurry up.
302
00:30:25,041 --> 00:30:26,749
- This way.
- Yati!
303
00:30:27,583 --> 00:30:28,624
Yati!
304
00:30:29,666 --> 00:30:31,249
Are you from Yu De High School?
305
00:30:31,250 --> 00:30:33,499
where's my daughter, Yati?
l can't find her.
306
00:30:33,833 --> 00:30:35,040
why are you yelling?
307
00:30:35,041 --> 00:30:37,249
we don't know where your daughter is!
308
00:30:42,125 --> 00:30:43,040
what do you want?
309
00:30:43,333 --> 00:30:44,665
Dad, help me!
310
00:30:44,875 --> 00:30:46,040
Dad!
311
00:30:46,416 --> 00:30:49,499
Dad, help me! Dad!
312
00:30:49,708 --> 00:30:50,499
Yati .
313
00:30:51,041 --> 00:30:52,165
Dad!
314
00:31:11,416 --> 00:31:12,582
Yati!
315
00:31:27,875 --> 00:31:28,999
Police?
316
00:31:29,500 --> 00:31:31,165
My daughter was kidnapped .
317
00:31:35,875 --> 00:31:37,790
we found a female body at the scene.
318
00:31:37,833 --> 00:31:39,207
Please allow us to take a photo.
319
00:31:40,250 --> 00:31:42,915
what kind of person would do this?
320
00:31:46,166 --> 00:31:47,249
Go check it out.
321
00:31:47,458 --> 00:31:50,832
Although her face was disfigured,
we can basically confirm it.
322
00:31:53,000 --> 00:31:54,040
Come on!
323
00:32:02,708 --> 00:32:03,790
Take care.
324
00:32:05,958 --> 00:32:08,124
Please allow us to take a photo.
325
00:32:10,333 --> 00:32:11,499
Stop taking photos!
326
00:32:11,500 --> 00:32:12,749
Enough, please go back.
327
00:32:12,875 --> 00:32:14,249
Just one more photo, please.
328
00:32:44,583 --> 00:32:45,832
She's not my daughter.
329
00:32:47,083 --> 00:32:48,582
She can't be my daughter.
330
00:32:49,125 --> 00:32:51,165
My daughter's been playing violin for 10 years.
331
00:32:51,166 --> 00:32:53,165
There are thick calluses on her left fingertips.
332
00:32:53,541 --> 00:32:55,290
But these fingers are not callused.
333
00:32:55,291 --> 00:32:57,124
Passport, belongings.
334
00:32:57,125 --> 00:32:59,082
Your daughter is a violinist, right?
335
00:32:59,083 --> 00:33:00,915
She has rosin in her bag.
336
00:33:00,916 --> 00:33:02,249
lt's all here.
337
00:33:02,250 --> 00:33:03,374
How could it not be your daughter?
338
00:33:03,375 --> 00:33:04,665
lt's not.
339
00:33:05,916 --> 00:33:07,374
She's not my daughter.
340
00:33:07,541 --> 00:33:09,249
Calm down.
341
00:33:12,750 --> 00:33:14,707
She's not my daughter.
You have to help me.
342
00:33:14,708 --> 00:33:15,874
Calm down.
343
00:33:15,916 --> 00:33:17,124
You have to help me!
344
00:33:17,291 --> 00:33:19,540
You have to help me!
l need to find my daughter!
345
00:33:19,583 --> 00:33:21,915
- Don't move!
- Let go of me!
346
00:33:22,000 --> 00:33:23,249
Let go of me!
347
00:33:29,541 --> 00:33:31,040
Move forward .
348
00:33:31,083 --> 00:33:32,332
Hurry up.
349
00:34:00,958 --> 00:34:03,332
Toothbrush.
You've watched too many movies!
350
00:34:10,916 --> 00:34:12,249
Today a Villania tourist
351
00:34:12,250 --> 00:34:13,499
assaulted the police by the river.
352
00:34:13,541 --> 00:34:15,957
He is said to have suffered
a breakdown due to death of his daughter.
353
00:34:16,041 --> 00:34:17,790
He's being held in custody.
354
00:34:17,791 --> 00:34:19,332
I need to find my daughter!
355
00:34:19,500 --> 00:34:22,332
Let go of me!
356
00:34:22,375 --> 00:34:24,040
Has the lawyer gone far?
357
00:34:24,708 --> 00:34:25,957
Tell him to come back.
358
00:34:26,708 --> 00:34:27,874
l'll sign it.
359
00:34:29,083 --> 00:34:32,540
Do you know how it feels
to personally kill a loved one?
360
00:34:52,083 --> 00:34:53,915
Here comes the job.
361
00:35:52,250 --> 00:35:53,540
Aya.
362
00:35:54,500 --> 00:35:56,165
Nice name.
363
00:36:13,291 --> 00:36:16,207
Tell everyone to look for her.
364
00:36:16,375 --> 00:36:20,374
You have three days
to bring Cena's dead body here.
365
00:36:20,375 --> 00:36:21,415
Yes.
366
00:36:24,208 --> 00:36:26,707
Young master.
The new shipment is here.
367
00:36:36,000 --> 00:36:39,082
Detective Rama,
are you really going to let him go?
368
00:36:39,625 --> 00:36:40,707
His daughter is gone.
369
00:36:40,833 --> 00:36:43,207
So, it was normal for him to overreact.
370
00:36:44,333 --> 00:36:45,249
Look.
371
00:36:45,333 --> 00:36:48,457
According to his file,
he once suffered from mania.
372
00:36:49,458 --> 00:36:50,624
Don't provoke him.
373
00:36:50,750 --> 00:36:52,957
Besides, we're dealing with too many cases.
374
00:36:53,000 --> 00:36:55,207
We don't have time for this foreigner.
375
00:36:56,000 --> 00:36:58,832
Call the Border Bureau and send him back.
376
00:37:00,541 --> 00:37:01,915
That's right.
377
00:37:02,583 --> 00:37:04,124
Considering your cooperation ,
378
00:37:04,125 --> 00:37:06,499
l won't sue you for assaulting the police.
379
00:37:07,250 --> 00:37:08,290
You can leave now.
380
00:37:08,291 --> 00:37:11,207
Your daughter's belongings
will be sent to you later.
381
00:37:11,416 --> 00:37:13,040
Pay for the freight yourself.
382
00:37:21,000 --> 00:37:23,290
- who will drive today?
- Aya.
383
00:37:23,333 --> 00:37:24,374
where is she?
384
00:37:24,416 --> 00:37:25,790
She should be here soon.
385
00:37:30,541 --> 00:37:31,832
Sorry, I can't go.
My daughter must be alive.
386
00:37:31,833 --> 00:37:33,624
l need to find her.
387
00:37:37,041 --> 00:37:38,290
Drive.
388
00:37:39,708 --> 00:37:42,165
- where are we going?
- Somewhere safe.
389
00:37:44,291 --> 00:37:46,999
- Can't you see?
- Stop talking and drive.
390
00:38:32,625 --> 00:38:34,457
Party time!
391
00:38:49,333 --> 00:38:51,415
- where did you get her?
- The theater.
392
00:38:51,916 --> 00:38:53,165
She can play the violin.
393
00:39:03,583 --> 00:39:04,915
She's feisty.
394
00:39:05,625 --> 00:39:07,040
You .
395
00:39:07,583 --> 00:39:09,832
Go prepare for tonight's auction,
396
00:39:10,333 --> 00:39:12,332
and raise her price.
397
00:39:13,833 --> 00:39:16,207
l'll keep her if no one buys her.
398
00:39:32,375 --> 00:39:33,499
Hurry up.
399
00:39:36,750 --> 00:39:37,915
Go.
400
00:39:42,125 --> 00:39:44,790
l won't hurt you as long as you cooperate.
401
00:39:49,041 --> 00:39:50,582
Your name's Dong Gu, right?
402
00:39:52,291 --> 00:39:53,540
No offense.
403
00:39:53,916 --> 00:39:56,249
l've seen your file
at the police station.
404
00:39:56,250 --> 00:39:58,249
l know what happened to you.
405
00:39:58,250 --> 00:39:59,249
You can be of no help to me.
406
00:39:59,250 --> 00:40:02,332
l'm sure that
the female corpse by the river
407
00:40:02,333 --> 00:40:03,999
was not your daughter.
408
00:40:08,625 --> 00:40:09,874
what did you say?
409
00:40:12,833 --> 00:40:15,749
ln this country,
there's a very large criminal organization .
410
00:40:15,750 --> 00:40:16,415
Hurry up.
411
00:40:16,416 --> 00:40:20,374
One part of their business
is to trade female captives via the dark web.
412
00:40:20,541 --> 00:40:24,749
And they substitute disfigured bodies
for the pretty girls they kidnapped
413
00:40:24,875 --> 00:40:26,832
to make the police
quickly close investigations.
414
00:40:27,041 --> 00:40:28,915
This is just a routine trick.
415
00:40:29,208 --> 00:40:30,624
You know this organization?
416
00:40:30,916 --> 00:40:33,332
Too many in the police station
have been bribed.
417
00:40:33,666 --> 00:40:36,874
And police refusing to cooperate are removed.
418
00:40:37,250 --> 00:40:40,207
My husband died investigating them.
419
00:40:41,250 --> 00:40:44,332
So l think
we can cooperate.
420
00:40:45,208 --> 00:40:46,415
l don't trust you.
421
00:40:46,958 --> 00:40:50,790
But you have no one else to trust.
422
00:40:58,791 --> 00:41:00,499
Tell me how much you know.
423
00:41:03,291 --> 00:41:05,915
l know who's in charge of transporting them.
424
00:41:05,958 --> 00:41:07,165
"Dragon King."
425
00:41:07,291 --> 00:41:10,749
All female hostages must
be sent abroad by her.
426
00:41:11,166 --> 00:41:12,415
where is their base?
427
00:41:13,083 --> 00:41:15,457
ln a temple in Dahe District, Hillia.
428
00:41:15,916 --> 00:41:18,790
lt's impossible just the two of us could get in.
429
00:41:29,375 --> 00:41:30,790
l have a plan.
430
00:41:31,833 --> 00:41:32,915
But I need your cooperation.
431
00:41:34,750 --> 00:41:35,999
what plan?
432
00:41:37,041 --> 00:41:38,582
l'll sell you inside.
433
00:41:43,291 --> 00:41:44,582
Okay.
434
00:41:48,000 --> 00:41:49,290
what's your name?
435
00:41:51,041 --> 00:41:52,040
Aya.
436
00:41:52,708 --> 00:41:54,207
You were a policeman before?
437
00:41:57,416 --> 00:41:58,915
l'm just a father now.
438
00:42:00,833 --> 00:42:01,790
Get in.
439
00:42:10,583 --> 00:42:13,665
They sell the stolen "goods" in the temple.
440
00:42:14,000 --> 00:42:15,707
They drive a girl to the designated location
441
00:42:16,000 --> 00:42:18,790
and put a soda bottle on the top of the car.
442
00:42:21,416 --> 00:42:23,790
Bro, sunglasses at night?
443
00:42:24,291 --> 00:42:25,415
Can you see anything?
444
00:42:26,041 --> 00:42:27,040
The goods?
445
00:42:34,375 --> 00:42:35,415
Lead the way.
446
00:43:25,750 --> 00:43:27,124
Young man.
447
00:43:27,625 --> 00:43:28,957
Have a seat.
448
00:43:33,708 --> 00:43:34,999
You're the Dragon King?
449
00:43:35,791 --> 00:43:40,290
lt doesn't matter
whether I am or not.
450
00:43:43,875 --> 00:43:45,957
Let them run their errands.
451
00:43:46,458 --> 00:43:47,540
what do you want?
452
00:43:48,083 --> 00:43:50,624
want me to read your face
or feel your bones?
453
00:43:57,583 --> 00:44:00,332
You had lived a smooth life at first,
454
00:44:00,333 --> 00:44:02,582
but suffered a catastrophe in midlife.
455
00:44:02,875 --> 00:44:04,874
For the rest of your life,
456
00:44:07,041 --> 00:44:10,165
l'm afraid you'll be alone.
457
00:44:11,000 --> 00:44:14,832
These are the hands of a fighter and killer.
458
00:44:15,166 --> 00:44:19,540
Being blind
should be your punishment.
459
00:44:21,875 --> 00:44:24,624
Tell me, what do you want to ask?
460
00:44:24,958 --> 00:44:26,457
l'm looking for someone.
461
00:44:27,583 --> 00:44:28,915
My daughter.
462
00:44:29,000 --> 00:44:32,790
Then why are you doing this
when your daughter is missing?
463
00:44:32,833 --> 00:44:36,207
You'd better pray for forgiveness.
464
00:44:39,125 --> 00:44:40,332
Four thumps.
465
00:44:41,416 --> 00:44:43,415
That's rarely seen.
466
00:44:45,375 --> 00:44:47,915
All right, take the money and leave.
467
00:44:51,833 --> 00:44:54,957
Bid farewell to the past
and take the road ahead .
468
00:44:56,000 --> 00:44:59,915
There's no need to resent or complain.
469
00:45:16,208 --> 00:45:17,624
Take her in.
470
00:45:25,083 --> 00:45:26,207
wait.
471
00:45:26,916 --> 00:45:30,790
l know you'll bring
someone back again.
472
00:45:32,083 --> 00:45:36,624
As we meet for the first time,
l have a gift for you.
473
00:46:27,916 --> 00:46:29,499
You look so awkward.
474
00:46:31,916 --> 00:46:33,707
Long time no see.
475
00:46:36,458 --> 00:46:37,790
what's wrong?
476
00:46:37,875 --> 00:46:39,082
You miss me?
477
00:46:40,500 --> 00:46:42,249
l want to thank you.
478
00:46:42,833 --> 00:46:45,165
lf your man hadn't died,
479
00:46:45,583 --> 00:46:48,665
l wouldn't have become the Dragon King.
480
00:46:50,458 --> 00:46:52,749
l thought you would be difficult to deal with.
481
00:46:53,333 --> 00:46:55,415
l didn't expect that this would be all you got.
482
00:46:56,083 --> 00:46:59,499
Zha Kun told me to kill you immediately.
483
00:46:59,958 --> 00:47:00,999
ls it necessary?
484
00:47:01,166 --> 00:47:02,457
You're the Dragon King?
485
00:47:03,333 --> 00:47:04,415
where is my daughter?
486
00:47:06,166 --> 00:47:08,290
You have a blind partner?
487
00:47:08,291 --> 00:47:09,374
what?
488
00:47:10,083 --> 00:47:12,207
He looks like your dead husband.
489
00:47:17,208 --> 00:47:18,457
where is my daughter?
490
00:47:20,250 --> 00:47:21,540
Blind man .
491
00:47:22,041 --> 00:47:24,957
l send out so many daughters every year.
492
00:47:25,541 --> 00:47:26,790
which one are you looking for?
493
00:47:42,125 --> 00:47:43,415
Aya.
494
00:47:56,416 --> 00:47:59,374
Blind man, if you come any closer,
495
00:48:00,041 --> 00:48:03,165
l'm afraid you will die
before seeing your daughter.
496
00:48:03,666 --> 00:48:05,165
How about this?
497
00:48:06,250 --> 00:48:08,499
Drown her for me,
498
00:48:08,916 --> 00:48:11,374
then I'll let you go save your daughter.
499
00:48:16,000 --> 00:48:17,790
There you go.
500
00:48:29,458 --> 00:48:31,040
Boring.
501
00:50:29,083 --> 00:50:30,290
Young master.
502
00:50:30,875 --> 00:50:33,457
we've gotten a bid of 4.8 million dollars.
503
00:50:33,666 --> 00:50:36,040
- Call it off now.
- what?
504
00:50:37,250 --> 00:50:39,457
l said, call off the auction.
505
00:50:40,333 --> 00:50:41,457
Yes.
506
00:50:54,458 --> 00:50:55,832
why did you work so hard?
507
00:50:58,666 --> 00:51:00,749
Are you so eager to get sold
508
00:51:02,208 --> 00:51:03,874
and then find a chance to run away?
509
00:51:18,458 --> 00:51:19,540
You want to play?
510
00:51:20,000 --> 00:51:21,582
Then l'll play with you.
511
00:51:21,583 --> 00:51:23,540
You'll have to work even harder tomorrow.
512
00:51:24,708 --> 00:51:28,665
Tell the online buyers
that we had a sudden power cut.
513
00:51:28,958 --> 00:51:30,957
Tell them that the auction
will resume tomorrow.
514
00:51:31,041 --> 00:51:34,290
And raise her price
to six million.
515
00:51:34,333 --> 00:51:37,624
l'll play with you.
Let's continue tomorrow.
516
00:51:41,458 --> 00:51:43,124
l called off the auction.
517
00:51:43,458 --> 00:51:45,415
Fifteen girls have been sold.
518
00:51:45,958 --> 00:51:47,624
why is it so noisy over there?
519
00:51:47,625 --> 00:51:50,165
lt's nothing.
l'll talk to you somewhere else.
520
00:53:24,166 --> 00:53:26,082
wait.
what's going on?
521
00:53:26,208 --> 00:53:27,874
A blind man knocked my grandma out.
522
00:53:27,916 --> 00:53:29,124
we're taking her to the hospital.
523
00:53:29,125 --> 00:53:30,499
wait, wait, wait.
524
00:53:31,708 --> 00:53:32,874
A blind man?
525
00:53:34,583 --> 00:53:35,957
He can hit people?
526
00:53:37,000 --> 00:53:40,374
Crown Prince,
did you get something that good?
527
00:53:42,833 --> 00:53:45,290
You don't frequently cut short an auction.
528
00:53:45,791 --> 00:53:48,249
Doing so is not very good for business.
529
00:53:48,583 --> 00:53:51,957
l think you forgot
who made you the Dragon King.
530
00:53:52,750 --> 00:53:55,915
l didn't put you in this position
to teach me how to run a business.
531
00:53:56,666 --> 00:53:58,457
Guess who l caught?
532
00:53:59,708 --> 00:54:00,790
Caught?
533
00:54:00,791 --> 00:54:03,290
l told you to kill her
as soon as she showed up!
534
00:54:03,625 --> 00:54:05,749
Okay, Crown Prince. I'll do it right away.
535
00:54:07,041 --> 00:54:09,832
weak signal. I gotta hang up.
536
00:54:25,000 --> 00:54:26,082
Dong Gu!
537
00:54:26,291 --> 00:54:27,874
Smash the tank!
538
00:54:58,791 --> 00:54:59,915
Kill her now!
539
00:56:38,833 --> 00:56:39,957
l got her.
540
00:56:40,625 --> 00:56:41,915
You interrogate her.
541
00:56:47,166 --> 00:56:51,082
Do you have my daughter, Yati?
542
00:56:52,416 --> 00:56:54,040
She was abducted
from the theater that day.
543
00:56:54,750 --> 00:56:55,790
Right?
544
00:56:55,791 --> 00:56:57,957
l . . . l kidnap so many girls every day.
545
00:56:58,333 --> 00:57:00,790
How do l know which one is your daughter?
546
00:57:01,000 --> 00:57:02,249
l'm very tired.
547
00:57:03,250 --> 00:57:05,082
l'm running out of patience.
548
00:57:11,125 --> 00:57:12,332
l'll tell you. . .
549
00:57:12,375 --> 00:57:15,082
The kidnapped women are all sent to Zha Kun.
550
00:57:15,916 --> 00:57:19,707
But only Jin Gang knows
where they end up.
551
00:57:20,791 --> 00:57:21,832
Jin Gang?
552
00:57:21,833 --> 00:57:22,957
Black Jin Gang.
553
00:57:23,833 --> 00:57:25,249
He is also Zha Kun's subordinate.
554
00:57:25,250 --> 00:57:26,415
Yes.
555
00:57:26,458 --> 00:57:28,124
He used to work for McQueen.
556
00:57:28,625 --> 00:57:31,207
He's got a coordinate receiver on him.
557
00:57:31,500 --> 00:57:34,040
The buyer sends him the address directly.
558
00:57:35,541 --> 00:57:36,999
How about this?
559
00:57:37,375 --> 00:57:39,290
Maybe your daughter hasn't been sold yet.
560
00:57:39,416 --> 00:57:40,540
Let me go.
561
00:57:40,541 --> 00:57:43,332
l can work with you
to find your daughter, okay?
562
00:57:45,083 --> 00:57:46,832
Are you expecting us to trust you?
563
00:57:47,875 --> 00:57:49,582
where is Jin Gang?
564
00:57:51,291 --> 00:57:53,832
Everyone inside! Listen!
You're surrounded!
565
00:57:54,791 --> 00:57:57,165
Blind man, I know you're in there!
566
00:57:58,250 --> 00:58:01,457
Police! Help!
They tried to kill me!
567
00:58:21,750 --> 00:58:24,249
Blind man, open the door!
568
00:58:24,250 --> 00:58:25,540
Do you hear me?
569
00:58:26,166 --> 00:58:28,165
They killed my husband.
570
00:58:28,166 --> 00:58:29,874
I can't believe you didn't spare an old lady!
571
00:58:29,875 --> 00:58:32,374
lf she gets caught,
l'll have no chance.
572
00:58:32,375 --> 00:58:33,415
Hurry up!
573
00:58:35,041 --> 00:58:38,165
I'll knock down the door
if you don't come out!
574
00:58:38,166 --> 00:58:39,415
Get out now!
575
00:58:39,458 --> 00:58:40,999
Let's find a safe place first
576
00:58:41,750 --> 00:58:43,374
and then we'll look into Jin Gang.
577
00:58:44,416 --> 00:58:45,457
Hurry up!
578
00:58:45,458 --> 00:58:48,040
Back up! Knock down the door!
579
00:58:48,791 --> 00:58:50,374
This way.
580
00:58:53,833 --> 00:58:54,957
Blind man!
581
00:58:57,625 --> 00:58:58,540
Search!
582
00:58:58,750 --> 00:58:59,832
Yes. Yes.
583
00:59:16,166 --> 00:59:17,915
Detective, what shall we do next?
584
00:59:19,833 --> 00:59:21,624
lssue an arrest warrant for that blind man.
585
00:59:22,666 --> 00:59:24,249
we're going to be rich!
586
00:59:34,125 --> 00:59:35,165
My house is a bit messy.
587
00:59:35,208 --> 00:59:36,665
l hope you don't mind.
588
00:59:43,833 --> 00:59:46,165
Detective Rama,
can you tell us
589
00:59:46,166 --> 00:59:49,540
how you cracked the biggest
drug possession case of the century?
590
00:59:50,166 --> 00:59:51,499
what's rotten?
591
00:59:51,500 --> 00:59:53,915
I've been tracking a transnational criminal.
592
00:59:53,916 --> 00:59:55,999
Actually, l haven't been home
for a few days.
593
00:59:56,000 --> 00:59:58,290
l forgot to put away the last food l ate.
594
00:59:58,333 --> 01:00:00,165
The prisoner is still at large.
595
01:00:00,166 --> 01:00:01,915
We've made a portrait of him.
596
01:00:04,208 --> 01:00:05,374
Does he have any other features?
597
01:00:05,375 --> 01:00:06,415
He is blind.
598
01:00:06,416 --> 01:00:07,874
How does a blind man deal drugs?
599
01:00:07,916 --> 01:00:09,540
Why can't a blind man sell drugs?
600
01:00:09,833 --> 01:00:11,249
This man!
601
01:00:11,583 --> 01:00:12,749
He's blind!
602
01:00:13,708 --> 01:00:17,165
Again, on behalf of the police
I would like to stress to the public
603
01:00:17,291 --> 01:00:18,707
that this man is extremely dangerous.
604
01:00:18,791 --> 01:00:22,040
If you ever spot him,
please notify the police at once.
605
01:00:39,208 --> 01:00:42,415
To save your daughter,
you need to stay alive.
606
01:00:52,875 --> 01:00:54,957
Let me help you stop the bleeding.
607
01:01:02,458 --> 01:01:03,790
l'll do it by myself.
608
01:01:09,375 --> 01:01:10,582
Do you have a phone?
609
01:01:11,375 --> 01:01:13,749
Didn't you smash my phone?
610
01:01:14,875 --> 01:01:16,999
Do you have something
in place of a telephone?
611
01:01:18,500 --> 01:01:20,540
There's only one old police channel.
612
01:01:21,416 --> 01:01:22,790
Do you want to call the police?
613
01:01:25,625 --> 01:01:27,332
All right, take your time.
614
01:01:27,666 --> 01:01:29,040
l'm going to take a shower.
615
01:02:09,333 --> 01:02:10,374
Sorry.
616
01:02:10,791 --> 01:02:11,915
l'm sorry.
617
01:02:12,458 --> 01:02:15,749
l didn't do it on purpose.
618
01:02:15,791 --> 01:02:17,082
lt's okay.
619
01:02:17,208 --> 01:02:18,707
l know you didn't do it on purpose.
620
01:02:18,708 --> 01:02:19,707
Let me teach you .
621
01:02:20,041 --> 01:02:20,999
Sit down.
622
01:02:21,000 --> 01:02:22,499
Let me teach you .
623
01:02:38,000 --> 01:02:40,624
Have you figured out how to find Jin Gang?
624
01:02:42,791 --> 01:02:43,874
Kun .
625
01:02:45,750 --> 01:02:47,457
Brother Jin Gang.
626
01:02:49,625 --> 01:02:50,915
Told you you were early.
627
01:02:52,125 --> 01:02:54,832
l have half a day to finish my auction.
628
01:02:56,208 --> 01:02:58,790
The Dragon King was killed
by that crazy woman.
629
01:02:58,833 --> 01:03:00,165
Don't you know that?
630
01:03:06,250 --> 01:03:09,707
l told her
to kill that woman on sight!
631
01:03:22,041 --> 01:03:23,207
You tell Zha Kun
632
01:03:23,583 --> 01:03:25,374
that I have killed the Dragon King.
633
01:03:26,416 --> 01:03:27,790
He's next.
634
01:03:27,791 --> 01:03:30,207
Or you can come to me.
635
01:03:30,583 --> 01:03:31,665
Brother Jin Gang.
636
01:03:33,666 --> 01:03:35,582
No, Uncle Jin Gang.
637
01:03:36,625 --> 01:03:39,832
Uncle.
638
01:03:40,916 --> 01:03:43,499
You also heard what she said .
She wants to kill me.
639
01:03:44,041 --> 01:03:46,415
You're all I have now.
You can't leave, Uncle.
640
01:03:47,250 --> 01:03:48,582
You have to save me!
641
01:04:02,083 --> 01:04:03,415
Jin Gang.
642
01:04:04,208 --> 01:04:08,832
Mr. Zha Kun said he would
take care of your family for you .
643
01:04:12,250 --> 01:04:13,874
we will wait for your good news.
644
01:04:32,125 --> 01:04:35,207
Yun, this is Dong Gu .
Do you copy?
645
01:04:35,250 --> 01:04:36,999
l can't get in touch with Dong Gu.
646
01:04:37,000 --> 01:04:38,374
Can you do me a favor?
647
01:04:38,541 --> 01:04:39,665
Over.
648
01:04:40,916 --> 01:04:45,374
l'm at 1603 Riverside Building,
Hillia province, Manulla.
649
01:04:47,166 --> 01:04:48,165
Dong.
650
01:04:48,250 --> 01:04:50,332
Dong, what's going on with you over there?
651
01:05:07,458 --> 01:05:10,832
Aya,
you may not know
652
01:05:11,250 --> 01:05:14,832
that l just cracked
the biggest drug case in the city.
653
01:05:15,583 --> 01:05:18,582
Aya,
on the eve of my promotion
654
01:05:18,583 --> 01:05:22,165
the first person l thought of was you.
655
01:05:25,541 --> 01:05:27,499
Aya. You, you. . .
656
01:05:27,500 --> 01:05:28,749
who are you looking for?
657
01:05:29,375 --> 01:05:30,540
well, l . . .
658
01:05:32,166 --> 01:05:33,374
l . . .
659
01:05:35,541 --> 01:05:36,624
wait.
660
01:05:39,458 --> 01:05:40,332
ls it. . .
661
01:05:56,958 --> 01:05:58,040
Who is it?
662
01:05:58,500 --> 01:05:59,582
A police officer.
663
01:06:00,083 --> 01:06:01,832
But there are five or six other men.
664
01:06:02,416 --> 01:06:03,707
They should be from Zha Kun's side.
665
01:06:03,875 --> 01:06:04,999
Turn off the lights.
666
01:06:10,541 --> 01:06:11,999
l'm one of yours.
667
01:06:12,041 --> 01:06:13,332
They're in there.
668
01:07:28,083 --> 01:07:29,915
Crazy bitch!
669
01:07:35,625 --> 01:07:38,749
- who is it?
- Black Jin Gang. Go!
670
01:07:48,666 --> 01:07:49,957
Go after them!
671
01:08:06,916 --> 01:08:10,582
l heard that crazy bitch
got a blind guy to help her.
672
01:08:11,791 --> 01:08:13,290
That must be you.
673
01:08:14,125 --> 01:08:15,457
You're Jin Gang.
674
01:08:16,958 --> 01:08:17,999
l was looking for you.
675
01:09:02,666 --> 01:09:03,957
She's up there!
676
01:10:15,000 --> 01:10:17,249
l heard you're tough.
677
01:10:24,916 --> 01:10:26,207
But not tough enough, looks like.
678
01:10:26,583 --> 01:10:28,124
You're pretty good at taking a beating.
679
01:10:28,750 --> 01:10:30,415
Look out, blind man!
680
01:12:32,125 --> 01:12:34,665
l'm almost done with the blind man
and that crazy bitch.
681
01:12:34,666 --> 01:12:36,915
Carry on with your auction without worries.
682
01:12:46,458 --> 01:12:49,915
Kid, you really have a lot of nerve.
683
01:12:49,916 --> 01:12:51,749
You really want more?
684
01:13:51,500 --> 01:13:52,707
lt's me.
685
01:13:55,208 --> 01:13:57,457
Seems like you guys are having a good time.
686
01:14:04,125 --> 01:14:06,290
Aya!
687
01:14:10,541 --> 01:14:12,457
This is Rama.
688
01:14:12,458 --> 01:14:14,124
That blind man who's looking for his daughter
689
01:14:14,125 --> 01:14:16,707
killed the only woman in our department!
690
01:14:16,875 --> 01:14:19,290
The only female cop. . .
691
01:14:19,416 --> 01:14:22,874
Backup! I need backup!
692
01:14:34,541 --> 01:14:37,832
ls it here?
693
01:14:38,625 --> 01:14:39,915
Yes.
694
01:14:43,583 --> 01:14:44,415
where is my daughter?
695
01:14:44,875 --> 01:14:47,832
Any woman who didn't go
to the auction is here.
696
01:14:55,958 --> 01:14:57,040
what are you waiting for?
697
01:14:57,708 --> 01:14:58,874
Run.
698
01:15:01,666 --> 01:15:04,332
Yati .
699
01:15:14,625 --> 01:15:16,207
Stop playing games.
700
01:15:16,208 --> 01:15:18,249
- where is my daughter?
- I don't know.
701
01:15:20,416 --> 01:15:21,582
Tell me!
702
01:15:23,083 --> 01:15:25,832
lf she's not here,
she's at the auction.
703
01:15:26,208 --> 01:15:28,290
Now she's probably. . .
704
01:15:29,291 --> 01:15:30,374
what?
705
01:15:31,083 --> 01:15:32,999
we just left the Dragon King's place.
706
01:15:33,041 --> 01:15:35,874
lf she had been auctioned off,
she would have been there.
707
01:15:35,916 --> 01:15:39,499
Then . . . she could only be at Zha Kun's place.
708
01:15:40,041 --> 01:15:43,374
He still has one more auction,
tomorrow night.
709
01:15:43,375 --> 01:15:44,624
where is the auction?
710
01:15:46,333 --> 01:15:47,374
Tell me!
711
01:15:49,666 --> 01:15:51,707
Zha Kun is much crueler than you.
712
01:15:51,708 --> 01:15:54,249
lt's quicker to kill me,
blind man!
713
01:15:59,541 --> 01:16:00,749
Come on!
714
01:16:01,833 --> 01:16:02,832
Tell me!
715
01:16:02,916 --> 01:16:03,874
where is Zha Kun?
716
01:16:04,041 --> 01:16:05,582
Give me back Yati!
717
01:16:23,666 --> 01:16:25,790
l can't believe you lost them!
718
01:16:32,958 --> 01:16:36,332
l'm an information officer
with the Special Police in Damian, Villania.
719
01:16:36,583 --> 01:16:38,249
with the permission of the embassy
720
01:16:38,541 --> 01:16:40,415
l will coordinate the repatriation with you.
721
01:16:40,541 --> 01:16:41,749
who are you repatriating?
722
01:16:41,750 --> 01:16:42,874
Dong Gu.
723
01:16:59,291 --> 01:17:00,624
That blind guy?
724
01:17:02,541 --> 01:17:05,624
Not only has he refused to cooperate
with our repatriation efforts,
725
01:17:05,791 --> 01:17:09,415
he's also a suspect in multiple murders.
726
01:17:09,458 --> 01:17:11,499
So we can't work together right now.
727
01:17:13,666 --> 01:17:17,249
Detective, this woman reported that
she just escaped from the traffickers.
728
01:17:19,333 --> 01:17:21,207
Take a statement from her.
729
01:17:21,208 --> 01:17:23,040
Go ahead . Yes.
730
01:17:23,583 --> 01:17:25,082
Meeting adjourned.
731
01:17:32,416 --> 01:17:35,999
Blind man,
just kill me.
732
01:17:36,541 --> 01:17:37,707
You have a daughter.
733
01:17:38,541 --> 01:17:40,374
And l also have a family.
734
01:17:40,958 --> 01:17:45,749
lf l tell you,
Zha Kun will kill them .
735
01:17:48,208 --> 01:17:53,249
You've been asking him questions all night,
and you've got nothing.
736
01:17:55,041 --> 01:17:56,124
Let me show you.
737
01:17:56,166 --> 01:17:57,415
Stick it in.
738
01:17:58,625 --> 01:18:02,040
lf he's not trained,
he won't be able to stand it.
739
01:18:02,708 --> 01:18:03,915
Come on.
740
01:18:14,458 --> 01:18:16,082
You're not a cop.
741
01:18:17,000 --> 01:18:18,249
who are you?
742
01:18:18,500 --> 01:18:20,082
why did you kill the Dragon King?
743
01:18:21,666 --> 01:18:24,374
But the weapon was in your hand .
744
01:18:25,916 --> 01:18:27,832
That wasn't your apartment.
745
01:18:28,250 --> 01:18:29,832
That rotten smell came from a corpse.
746
01:18:30,000 --> 01:18:32,957
Yes.
Aya's body is in the closet.
747
01:18:33,125 --> 01:18:35,290
l even used her to set a trap.
748
01:18:35,500 --> 01:18:37,374
You also lured Black here.
749
01:18:37,375 --> 01:18:40,707
lf l didn't let him come here,
how would you have found him?
750
01:18:41,166 --> 01:18:43,332
How did you know l did that?
751
01:18:44,291 --> 01:18:47,707
You created all kinds of noise interference
once you got into the room .
752
01:18:48,541 --> 01:18:50,832
But you underestimated my hearing.
753
01:18:51,125 --> 01:18:53,290
l've killed the Dragon King.
754
01:18:54,875 --> 01:18:55,915
lmpressive.
755
01:18:55,958 --> 01:18:59,207
And all your actions
didn't feel very cop-like at all.
756
01:18:59,625 --> 01:19:00,874
what about you?
757
01:19:01,375 --> 01:19:03,040
Do you think you're "cop-like?"
758
01:19:03,041 --> 01:19:05,582
Assaulting a police officer.
Murder.
759
01:19:05,666 --> 01:19:08,207
Torture of a prisoner.
The obstruction of justice.
760
01:19:08,416 --> 01:19:12,082
what's the difference
between you and me now?
761
01:19:12,083 --> 01:19:13,457
l'm different from you.
762
01:19:14,666 --> 01:19:15,999
l want to save my daughter.
763
01:19:16,916 --> 01:19:18,457
who are you?
764
01:19:18,625 --> 01:19:21,457
why are you following me?
why?
765
01:19:25,958 --> 01:19:27,457
From this moment on,
766
01:19:28,750 --> 01:19:32,290
every breath that you take
is my gift.
767
01:19:32,291 --> 01:19:33,415
wait for me.
768
01:19:34,250 --> 01:19:35,540
wait for me!
769
01:19:37,208 --> 01:19:39,290
No wonder they call you crazy.
770
01:19:40,750 --> 01:19:41,999
Are you Cena?
771
01:19:46,250 --> 01:19:47,707
Dong!
772
01:19:51,166 --> 01:19:52,707
l thought l'd find you here.
773
01:19:52,791 --> 01:19:54,165
l remember you.
774
01:19:54,375 --> 01:19:56,624
Your leg was broken by my husband.
775
01:19:59,708 --> 01:20:00,790
Dong.
776
01:20:00,916 --> 01:20:02,374
why are you with her?
777
01:20:02,458 --> 01:20:03,499
Come back with me.
778
01:20:04,416 --> 01:20:06,790
lf you want to find Yati,
please leave it to me.
779
01:20:07,958 --> 01:20:09,374
Yati .
780
01:20:15,333 --> 01:20:17,999
You had it easy.
Bastard!
781
01:20:24,166 --> 01:20:27,165
l'm the only one who knows where Zha Kun is.
782
01:20:28,541 --> 01:20:30,999
l'll let you choose, Dong Gu.
783
01:20:31,583 --> 01:20:33,415
Kill that cripple,
784
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
and l'll help you find your daughter.
785
01:20:36,166 --> 01:20:37,915
Otherwise, let him kill me.
786
01:20:39,125 --> 01:20:41,499
Dong!
Don't trust her!
787
01:20:42,750 --> 01:20:45,665
Dad, help me!
Dad!
788
01:20:48,500 --> 01:20:49,874
what do you want?
789
01:20:52,291 --> 01:20:53,457
You won't do it?
790
01:20:55,500 --> 01:20:56,582
l'm leaving, then.
791
01:21:05,958 --> 01:21:07,249
Dong.
792
01:21:24,208 --> 01:21:26,249
Before you go to find Zha Kun
793
01:21:27,458 --> 01:21:28,915
can you get some munitions for me?
794
01:21:29,708 --> 01:21:30,957
No problem.
795
01:21:41,125 --> 01:21:42,165
He's dead .
796
01:21:55,958 --> 01:21:58,374
Get him to the hospital!
797
01:22:02,000 --> 01:22:04,249
This is the third time you want to kill me.
798
01:22:05,916 --> 01:22:07,415
Did you know it all along?
799
01:22:08,416 --> 01:22:10,832
l just didn't know why you didn't do it.
800
01:22:13,208 --> 01:22:16,290
After saving your daughter,
you'll die.
801
01:22:16,791 --> 01:22:18,665
Yati will be an orphan.
802
01:22:20,166 --> 01:22:21,957
At least she will be better off than now.
803
01:22:22,333 --> 01:22:23,874
Not necessarily.
804
01:22:27,166 --> 01:22:30,999
My father sold me
to General Sompat of the Golden Triangle.
805
01:22:31,083 --> 01:22:32,624
l was one of his scouts.
806
01:22:33,458 --> 01:22:35,540
And then l became a killer.
807
01:22:38,833 --> 01:22:40,665
l thought of committing suicide.
808
01:22:40,708 --> 01:22:43,874
But there was someone l had to kill first.
809
01:22:49,666 --> 01:22:52,290
l bet that was your father.
810
01:22:56,416 --> 01:22:59,207
lf your daughter became someone like me,
811
01:23:00,291 --> 01:23:01,790
would you still want to save her?
812
01:23:03,666 --> 01:23:04,707
Yes.
813
01:23:12,250 --> 01:23:15,082
l wish I had a father like you.
814
01:23:25,250 --> 01:23:26,124
Cena!
815
01:23:26,250 --> 01:23:27,665
Uncle Harlem .
816
01:23:27,708 --> 01:23:29,582
when did you get out of prison?
817
01:23:42,375 --> 01:23:44,374
You've been busy these past few years.
818
01:23:44,458 --> 01:23:45,999
You can say that.
819
01:23:46,333 --> 01:23:47,582
wait.
820
01:23:52,625 --> 01:23:54,874
As Zha Kun is in charge recently,
821
01:23:54,958 --> 01:23:56,540
the goods are hard to sell.
822
01:23:57,791 --> 01:24:00,457
But with our friendship,
823
01:24:00,958 --> 01:24:02,707
l can give you a discount.
824
01:24:03,041 --> 01:24:04,290
Of course.
825
01:24:05,000 --> 01:24:07,207
lf you hadn't been the middleman,
826
01:24:07,250 --> 01:24:10,790
McQueen wouldn't have bought me
from Sompat.
827
01:24:11,333 --> 01:24:12,665
Thank you for your help.
828
01:24:12,666 --> 01:24:14,207
You are welcome.
829
01:24:17,000 --> 01:24:19,457
Your friend is blind?
830
01:24:22,500 --> 01:24:24,707
Does a blind man play with a gun?
831
01:24:25,166 --> 01:24:26,665
Blind man?
832
01:24:28,291 --> 01:24:30,165
l can hit a target within five meters.
833
01:24:31,583 --> 01:24:33,249
l'll take the rest of your balls.
834
01:24:33,958 --> 01:24:35,124
Uncle Harlem .
835
01:24:35,333 --> 01:24:38,999
Has Zha Kun
bought anything from you recently?
836
01:24:39,125 --> 01:24:40,165
Zha Kun?
837
01:24:41,041 --> 01:24:43,540
The things he bought were very perverted.
838
01:24:48,458 --> 01:24:49,999
Pick one yourself.
839
01:24:55,333 --> 01:24:56,749
No.
840
01:24:57,125 --> 01:24:58,374
l want all of them.
841
01:24:58,375 --> 01:24:59,832
All of them?
842
01:25:00,041 --> 01:25:01,874
Those are very expensive.
843
01:25:02,125 --> 01:25:04,374
That's okay.
Not like l'm paying.
844
01:25:50,041 --> 01:25:51,374
Don't be nervous.
845
01:25:52,208 --> 01:25:53,957
lt's your home court tonight.
846
01:25:57,375 --> 01:25:59,582
You can also stay with me if you want.
847
01:26:03,791 --> 01:26:05,374
lt's up to you.
848
01:26:07,000 --> 01:26:09,249
My dad will come to save me.
849
01:26:13,416 --> 01:26:14,707
Your dad?
850
01:26:15,333 --> 01:26:16,707
That blind man?
851
01:26:23,041 --> 01:26:25,832
Sir!
Suspicious vehicles outside the castle!
852
01:26:28,875 --> 01:26:30,207
Damn!
853
01:27:23,416 --> 01:27:24,082
Master.
854
01:27:24,083 --> 01:27:25,165
we have to go.
855
01:27:28,625 --> 01:27:30,624
Dad, l'm here!
856
01:27:42,125 --> 01:27:43,249
Hold on!
857
01:29:13,958 --> 01:29:15,207
Don't shoot!
858
01:29:40,000 --> 01:29:42,957
Help me!
859
01:31:56,666 --> 01:31:58,040
Let go of me!
860
01:32:09,000 --> 01:32:10,040
You .
861
01:32:10,083 --> 01:32:11,332
Lawyer.
862
01:32:12,416 --> 01:32:13,457
Zhou .
863
01:32:14,000 --> 01:32:15,374
Call someone quickly.
864
01:32:19,958 --> 01:32:21,207
Help me!
865
01:32:30,000 --> 01:32:31,957
l've worked for your family for so many years.
866
01:32:33,458 --> 01:32:35,499
You finally remembered my name.
867
01:32:38,833 --> 01:32:41,999
lt was you and your father
who made that woman crazy.
868
01:32:42,083 --> 01:32:43,165
Not me.
869
01:32:44,791 --> 01:32:46,124
l'm just an employee.
870
01:32:56,000 --> 01:32:57,707
I want all of you to die!
871
01:33:00,291 --> 01:33:01,582
Do you want to run?
872
01:33:01,875 --> 01:33:03,124
Come back.
873
01:33:12,166 --> 01:33:13,582
Dad!
874
01:33:23,708 --> 01:33:26,582
Dad, help me!
875
01:33:27,250 --> 01:33:31,957
Dad!
876
01:33:44,875 --> 01:33:47,249
Dad! Dad!
877
01:34:01,000 --> 01:34:02,249
who are you?
878
01:34:04,166 --> 01:34:05,957
l'm your dad's colleague.
879
01:34:06,458 --> 01:34:08,915
l'm here to save you.
880
01:34:14,041 --> 01:34:15,332
where are you, Yati?
881
01:34:15,416 --> 01:34:16,374
Dad.
882
01:34:16,375 --> 01:34:18,832
l'm upstairs!
Dad!
883
01:34:18,833 --> 01:34:20,790
Yati, don't worry. I'll save you.
884
01:34:21,083 --> 01:34:23,249
what took you so long to get here?
885
01:34:23,458 --> 01:34:25,124
what did you do, Cena?
886
01:34:25,416 --> 01:34:28,624
l hung your daughter from the roof.
887
01:34:28,625 --> 01:34:31,082
Once l let go of the chain,
888
01:34:31,458 --> 01:34:33,624
your daughter will plummet
to the ground
889
01:34:34,041 --> 01:34:35,124
and die.
890
01:34:35,333 --> 01:34:37,082
Come at me, not her!
891
01:34:38,250 --> 01:34:40,457
lt would be too easy
892
01:34:41,375 --> 01:34:43,665
to kill a blind man like you.
893
01:34:44,250 --> 01:34:45,374
Dong Gu.
894
01:34:46,708 --> 01:34:49,790
Do you remember how my husband died?
895
01:34:50,750 --> 01:34:56,582
l want you to feel
the despair of losing your family!
896
01:34:57,208 --> 01:34:58,249
No!
897
01:35:18,000 --> 01:35:19,624
Shoot if you'd like.
898
01:35:20,708 --> 01:35:22,999
l know you're good at shooting.
899
01:35:23,750 --> 01:35:27,124
However, once you shoot
and l let go of the chain,
900
01:35:27,416 --> 01:35:29,540
your daughter will die for sure.
901
01:35:29,541 --> 01:35:31,540
But if you don't shoot,
902
01:35:31,625 --> 01:35:33,332
l'll also let go of the chain.
903
01:35:33,833 --> 01:35:35,249
l will count to three.
904
01:35:36,833 --> 01:35:38,707
lt depends on your choice.
905
01:35:39,083 --> 01:35:39,915
One.
906
01:35:40,041 --> 01:35:40,915
Dad.
907
01:35:41,416 --> 01:35:42,874
Catch it.
908
01:35:47,458 --> 01:35:48,249
Two.
909
01:36:03,875 --> 01:36:06,290
Dad!
910
01:36:09,416 --> 01:36:10,374
Yati .
911
01:36:10,625 --> 01:36:11,540
Dad.
912
01:36:11,791 --> 01:36:14,207
l'm okay. l'm okay.
913
01:36:22,625 --> 01:36:23,665
Are you really okay?
914
01:36:25,416 --> 01:36:27,082
Let me see.
915
01:36:27,166 --> 01:36:28,290
Dad.
916
01:36:28,291 --> 01:36:29,749
lt's okay.
917
01:36:55,791 --> 01:37:00,082
That fool Zha Kun had one good idea.
918
01:37:01,458 --> 01:37:03,582
l admire him for it.
919
01:37:08,083 --> 01:37:12,499
The bomb on your daughter
is connected to my pulse.
920
01:37:14,125 --> 01:37:15,749
lf l die. . .
921
01:37:16,041 --> 01:37:17,374
so will your daughter.
922
01:37:21,208 --> 01:37:25,540
Does this scene feel familiar?
923
01:37:25,583 --> 01:37:28,540
ln order to take revenge on me,
you even gave up your life.
924
01:37:29,083 --> 01:37:30,624
l was already dead
925
01:37:34,000 --> 01:37:36,374
the moment Rido died .
926
01:37:37,083 --> 01:37:38,665
No matter what you choose,
927
01:37:39,500 --> 01:37:43,499
your daughter
will be killed by you.
928
01:37:49,375 --> 01:37:52,665
Dad! Help me! Dad!
929
01:38:01,583 --> 01:38:02,499
Dad!
930
01:38:02,500 --> 01:38:03,457
Kill me!
931
01:38:03,458 --> 01:38:05,499
lf you kill me,
your daughter will die faster.
932
01:38:18,208 --> 01:38:19,290
Dong.
933
01:38:24,041 --> 01:38:25,540
Save Yati first.
934
01:38:32,541 --> 01:38:34,207
Uncle Yun, why are you here?
935
01:38:35,375 --> 01:38:36,999
l hacked into Jin Gang's phone
936
01:38:37,000 --> 01:38:38,832
and found you based on your position.
937
01:38:53,041 --> 01:38:54,165
Yati .
938
01:38:57,083 --> 01:38:58,874
Go find the bomb disposal tools.
939
01:39:06,166 --> 01:39:08,540
Don't be afraid . I'm here.
940
01:39:09,291 --> 01:39:12,415
Dad, just go!
Leave me alone.
941
01:39:12,416 --> 01:39:14,040
Please go now!
942
01:39:15,000 --> 01:39:16,832
l could always tell if you were playing.
943
01:39:18,291 --> 01:39:19,707
wherever you were on the stage,
944
01:39:20,750 --> 01:39:22,624
no one could compare with you.
945
01:39:22,875 --> 01:39:23,915
Dad.
946
01:39:25,125 --> 01:39:26,999
The next time you go abroad,
947
01:39:27,666 --> 01:39:29,790
l will weave your hair into a pretty new braid.
948
01:39:32,000 --> 01:39:34,207
l'll remove the bomb from you now.
949
01:39:44,250 --> 01:39:45,415
Black.
950
01:39:46,791 --> 01:39:49,165
The right one.
The right one is the copper wire.
951
01:39:49,666 --> 01:39:51,499
lt's not wrapped in a color.
952
01:39:52,208 --> 01:39:53,290
Okay.
953
01:39:57,166 --> 01:39:58,207
These two wires.
954
01:39:58,208 --> 01:40:01,207
The one on your left is red,
and the one on the right is blue.
955
01:40:04,458 --> 01:40:05,457
Plier.
956
01:40:26,625 --> 01:40:27,915
These two wires.
957
01:40:28,500 --> 01:40:30,540
Only one of them is a detonator lead.
958
01:40:46,375 --> 01:40:48,790
Dad. lt's okay.
959
01:40:50,083 --> 01:40:52,582
l'm not afraid with you around .
960
01:40:54,375 --> 01:40:55,999
You like blue the most.
961
01:40:57,625 --> 01:40:58,874
That I remember.
962
01:41:03,166 --> 01:41:04,415
l'll leave the blue wire.
963
01:41:04,416 --> 01:41:05,957
l trust you .
964
01:41:31,541 --> 01:41:33,124
Dad.
965
01:41:34,000 --> 01:41:36,749
Yati, it's okay.
966
01:41:44,291 --> 01:41:46,582
Dad.
967
01:41:49,916 --> 01:41:52,249
lt's okay, Dong.
They are local cops.
968
01:41:57,166 --> 01:41:58,957
l haven't forgiven you.
969
01:41:59,000 --> 01:42:01,415
You almost killed me with that knife.
970
01:42:02,208 --> 01:42:03,499
Take her away.
971
01:42:04,375 --> 01:42:05,874
Take her away!
972
01:42:06,375 --> 01:42:07,415
Dad.
973
01:42:07,416 --> 01:42:08,790
Dad!
974
01:42:10,541 --> 01:42:11,624
Blind .
975
01:42:12,083 --> 01:42:14,332
Did you do all this?
976
01:42:15,416 --> 01:42:17,624
well, you won't escape this time.
977
01:42:17,625 --> 01:42:18,874
Take him away.
978
01:42:22,250 --> 01:42:23,957
what is this?
979
01:42:24,750 --> 01:42:25,790
Bomb!
980
01:42:26,625 --> 01:42:27,915
Get down!
981
01:42:44,625 --> 01:42:45,624
lt didn't go off.
982
01:42:49,833 --> 01:42:51,082
Listen.
983
01:42:51,166 --> 01:42:53,249
You must hurry up.
984
01:42:53,250 --> 01:42:54,082
Got it.
985
01:42:54,083 --> 01:42:55,415
You should think about
986
01:42:55,416 --> 01:42:57,415
telling my dad as soon as possible.
987
01:42:57,416 --> 01:42:58,332
Okay, l got it.
988
01:42:58,333 --> 01:43:00,457
Don't forget. Otherwise, the time will. . .
989
01:43:00,458 --> 01:43:01,374
Got it.
990
01:43:01,583 --> 01:43:04,332
The gang leader located in Manulla. . .
991
01:43:04,333 --> 01:43:05,165
This way.
992
01:43:05,166 --> 01:43:07,707
. . .Zha Kun, Dragon King and Black Jin Gang
993
01:43:07,791 --> 01:43:10,207
were punished by Det. Rama with an iron hand.
994
01:43:10,250 --> 01:43:13,332
Now let's interview Detective Rama.
995
01:43:13,375 --> 01:43:16,249
Detective Rama,
may I ask you about Villania's blind man?
996
01:43:16,333 --> 01:43:18,040
Blind man?
Where is the blind man?
997
01:43:18,041 --> 01:43:20,332
Blind? Where is the blind man?
998
01:43:20,333 --> 01:43:21,374
Help!
999
01:43:21,375 --> 01:43:23,124
what's up, sir?
1000
01:43:23,125 --> 01:43:26,332
How is it?
Do you still follow the rules?
1001
01:43:26,541 --> 01:43:27,790
l'm fine.
1002
01:43:28,666 --> 01:43:32,582
while I'm away,
you must listen to Uncle Yun.
1003
01:43:32,750 --> 01:43:34,457
Let me talk.
1004
01:43:34,541 --> 01:43:35,249
Dong.
1005
01:43:35,333 --> 01:43:37,832
l've asked the higher-ups to reopen
your case for investigation.
1006
01:43:37,833 --> 01:43:39,290
l think there will be good news soon .
You . . .
1007
01:43:39,291 --> 01:43:40,582
Enough.
1008
01:43:40,875 --> 01:43:43,249
Sir, how is the food?
1009
01:43:43,250 --> 01:43:45,082
Do you have milk every day?
Do you have eggs?
1010
01:43:45,083 --> 01:43:47,707
Do you have fruits?
You look thinner.
1011
01:43:47,708 --> 01:43:48,624
Let me tell you.
1012
01:43:48,625 --> 01:43:50,707
A new teacher in our school is very beautiful.
1013
01:43:50,708 --> 01:43:52,165
l'll introduce her to you later.
66709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.