All language subtitles for Beyond the Gates s01e98.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,275 --> 00:00:07,586 Are you psychic? 2 00:00:07,587 --> 00:00:09,654 I was just running home to call and check on you. 3 00:00:09,655 --> 00:00:10,896 No. And why? 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,517 Because you've been on my mind 5 00:00:12,518 --> 00:00:14,102 with everything you're going through. 6 00:00:14,103 --> 00:00:16,896 Oh, and you don't even know the latest development. 7 00:00:16,897 --> 00:00:19,550 Leslie filed a police report saying I assaulted her. 8 00:00:19,551 --> 00:00:21,241 -No. -Yes. And thankfully, 9 00:00:21,344 --> 00:00:23,413 Jacob saw the complaint and made sure 10 00:00:23,414 --> 00:00:25,033 he was the one to investigate it, 11 00:00:25,034 --> 00:00:27,204 and he was able to make it go away, thank God. 12 00:00:27,205 --> 00:00:30,309 I'm sorry. I-I'm still just processing the idea 13 00:00:30,310 --> 00:00:31,724 of you assaulting someone. 14 00:00:32,723 --> 00:00:35,482 Not just someone. Leslie. 15 00:00:35,483 --> 00:00:37,171 -And this does make more sense. -Mm. 16 00:00:37,172 --> 00:00:39,068 It is beyond justified, but still, 17 00:00:39,069 --> 00:00:40,930 seems more like something I would do. 18 00:00:40,931 --> 00:00:44,413 Aren't we a great couple of role models for our kids? 19 00:00:45,724 --> 00:00:46,931 [sighs] 20 00:00:47,034 --> 00:00:48,517 There. 21 00:00:48,620 --> 00:00:50,586 Now the stitching works. 22 00:00:50,587 --> 00:00:52,309 Kat, we are so close to launching, 23 00:00:52,310 --> 00:00:53,896 I can hardly believe it. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,930 And everyone is absolutely losing it. 25 00:00:56,000 --> 00:00:57,379 I wish that we were going 26 00:00:57,380 --> 00:00:59,033 to Illumination at the Vineyard this year. 27 00:00:59,034 --> 00:01:01,067 It'd be a really great time to get the word out. 28 00:01:01,068 --> 00:01:03,793 Oh. Where is my damn phone? 29 00:01:07,965 --> 00:01:11,275 You have been salty since we got up this morning. 30 00:01:11,276 --> 00:01:13,723 Are you gonna tell me what's wrong or make me guess? 31 00:01:13,724 --> 00:01:15,310 Please. 32 00:01:15,413 --> 00:01:16,551 You know the answer. 33 00:01:16,655 --> 00:01:19,758 It's the same one- Eva. 34 00:01:19,862 --> 00:01:23,413 I just don't understand why he's always all about her. 35 00:01:23,517 --> 00:01:27,103 I hate to say this, and you're gonna hate to hear it even more. 36 00:01:27,206 --> 00:01:29,103 You need to start getting over this. 37 00:01:29,104 --> 00:01:30,930 He is always gonna be attached to her. 38 00:01:30,931 --> 00:01:33,896 -How can you say that? -Because she's his daughter. 39 00:01:34,000 --> 00:01:35,448 Oh. No, 40 00:01:35,551 --> 00:01:38,068 I... I'm not talking about my dad. 41 00:01:38,172 --> 00:01:40,344 I'm talking about Tomas. 42 00:01:44,033 --> 00:01:46,655 ? ? 43 00:02:15,529 --> 00:02:19,550 Has he gotten off that conference call yet? 44 00:02:19,551 --> 00:02:21,172 Nope, still going on. 45 00:02:21,275 --> 00:02:23,620 -Hope everything's okay. -Yeah. 46 00:02:23,621 --> 00:02:25,999 Okay, look, Tomas, you can take over from here 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 now that the fire is safely out. 48 00:02:27,501 --> 00:02:30,067 Look, go over the client file, and I'll lay out the game plan 49 00:02:30,068 --> 00:02:31,585 for our upcoming deposition while we walk to my car. 50 00:02:31,586 --> 00:02:33,066 Meet me at the elevator. I'm running late. 51 00:02:33,067 --> 00:02:34,482 -Of course. -Hey, baby. 52 00:02:34,586 --> 00:02:36,862 -Hey. -Come on in. 53 00:02:38,310 --> 00:02:40,586 [sighing]: Oh, boy. 54 00:02:40,689 --> 00:02:43,034 Today is kicking my ass. 55 00:02:43,035 --> 00:02:45,826 Everything's good with you, though, right? 56 00:02:45,827 --> 00:02:47,067 Actually, I wanted to... 57 00:02:47,068 --> 00:02:48,757 Okay, that's good. Good, good, babe. 58 00:02:48,758 --> 00:02:51,000 Look, I'll see you at home. 59 00:02:51,103 --> 00:02:53,172 I got to run, okay? 60 00:02:56,172 --> 00:02:58,067 Do you need anything else? 61 00:02:58,068 --> 00:03:01,240 I know you probably haven't been eating as regularly lately. 62 00:03:01,241 --> 00:03:04,206 I'm much better since I stopped eating that junk 63 00:03:04,310 --> 00:03:06,137 they give you at the hospital. 64 00:03:06,241 --> 00:03:07,689 "Low salt," my ass. 65 00:03:07,793 --> 00:03:10,172 It's just another word for saying "no flavor." 66 00:03:10,275 --> 00:03:12,275 But you do look better, though. 67 00:03:12,379 --> 00:03:14,931 You know, it's the fresh air. 68 00:03:15,034 --> 00:03:18,620 That hospital air is full of chemicals and germs. 69 00:03:18,724 --> 00:03:22,310 That's why everybody that stays there stays sick. 70 00:03:22,413 --> 00:03:24,655 Another few days of freedom, and I'll be... 71 00:03:24,758 --> 00:03:26,655 as good as new. 72 00:03:27,724 --> 00:03:30,034 And do you still feel safe at the underpass? 73 00:03:30,137 --> 00:03:33,067 Hey, you! Over there! 74 00:03:33,172 --> 00:03:35,793 Well, are you still hungry? Do you want more? 75 00:03:35,896 --> 00:03:37,793 No, just the check. 76 00:03:37,896 --> 00:03:39,517 Anyone save room for dessert? 77 00:03:39,620 --> 00:03:41,310 We're a couple of busy ladies. 78 00:03:41,413 --> 00:03:43,758 Got places to go and people to see. 79 00:03:43,862 --> 00:03:45,930 The check? 80 00:03:46,930 --> 00:03:49,448 I got this. 81 00:03:49,551 --> 00:03:51,551 But June... 82 00:03:51,655 --> 00:03:54,172 I insist. 83 00:03:54,275 --> 00:03:57,551 You've treated me far too many times. 84 00:03:57,655 --> 00:03:59,689 Ah. 85 00:04:00,689 --> 00:04:03,275 I'm glad to see you're keeping that picture safe. 86 00:04:03,379 --> 00:04:05,551 Those kids are just so adorable. 87 00:04:05,552 --> 00:04:07,102 Oh, can I see? I'm such a sucker for babies. 88 00:04:07,103 --> 00:04:10,586 Hey, hands off. I'm not paying you with this. 89 00:04:10,689 --> 00:04:13,896 It's much too valuable. 90 00:04:14,000 --> 00:04:15,620 There. 91 00:04:15,724 --> 00:04:18,172 And keep the change. 92 00:04:18,274 --> 00:04:20,964 You heard her. 93 00:04:21,067 --> 00:04:24,172 But, June, I will be paying the tip. 94 00:04:24,275 --> 00:04:26,413 If you insist. 95 00:04:26,517 --> 00:04:28,034 Not that she deserves it, 96 00:04:28,137 --> 00:04:31,379 with her pawing over other people's property like that. 97 00:04:31,482 --> 00:04:33,482 [quietly]: Thank you. 98 00:04:39,241 --> 00:04:42,379 Hey, thank you for taking me to lunch. 99 00:04:43,931 --> 00:04:47,206 It's the least I could do with everything you've done for me. 100 00:04:48,241 --> 00:04:50,379 That's sweet of you, June. 101 00:04:50,482 --> 00:04:52,482 I just wish I could do more. 102 00:04:53,482 --> 00:04:54,793 Hmm. 103 00:04:56,784 --> 00:05:02,067 Would you mind if I took another look at that picture again? 104 00:05:02,068 --> 00:05:04,758 Just keep it away from that grabby waitress. 105 00:05:04,862 --> 00:05:07,241 -I think she had her eyes on it. -Okay. 106 00:05:11,310 --> 00:05:13,413 You know, it's weathered, but... 107 00:05:13,517 --> 00:05:16,448 you can still see how beautiful these kids are. 108 00:05:18,551 --> 00:05:21,344 I am still curious about this phone number, though. 109 00:05:21,448 --> 00:05:22,828 It's nothing. I told you that. 110 00:05:22,896 --> 00:05:26,689 -June, don't... -Naomi, can we talk? 111 00:05:26,793 --> 00:05:29,172 I'm kind of in the middle of something, Hayley. 112 00:05:29,275 --> 00:05:31,655 -Not with me. -June, we're not done. 113 00:05:31,758 --> 00:05:33,551 I treated you to lunch. 114 00:05:33,655 --> 00:05:35,724 What more do you want from me? 115 00:05:37,172 --> 00:05:39,344 It's always fun hanging with you, toots. 116 00:05:39,448 --> 00:05:42,827 But I'm due back to my own business. 117 00:05:47,068 --> 00:05:49,034 What is so important? 118 00:05:49,137 --> 00:05:52,137 Look, I'm sorry I interrupted you and your... 119 00:05:52,241 --> 00:05:55,551 friend, but I really want to ask you something. 120 00:05:55,655 --> 00:05:57,000 Okay. Will this take long? 121 00:05:57,001 --> 00:05:58,654 Because I'm expecting Jacob soon. 122 00:05:58,655 --> 00:06:00,585 Oh, then I'll hurry, because what I have to say 123 00:06:00,586 --> 00:06:02,724 is not for a police officer's ears. 124 00:06:02,827 --> 00:06:05,379 Why? What have you done? 125 00:06:05,482 --> 00:06:07,068 Me? Nothing. 126 00:06:07,172 --> 00:06:09,413 But... I'm worried 127 00:06:09,517 --> 00:06:13,172 that someone close to both of us may have done something... 128 00:06:13,275 --> 00:06:15,275 criminal. 129 00:06:16,896 --> 00:06:18,551 Okay, so your question is? 130 00:06:18,655 --> 00:06:22,034 My husband, your father... 131 00:06:23,241 --> 00:06:25,000 Tell me straight, Naomi. 132 00:06:25,103 --> 00:06:26,724 Did he kill somebody? 133 00:06:28,931 --> 00:06:30,896 -Leslie had it coming. -Oh, agreed. 134 00:06:30,897 --> 00:06:33,309 I've never seen a face so suitable for slapping. 135 00:06:33,310 --> 00:06:36,551 [laughs] Oh, I do have to admit, though, 136 00:06:36,552 --> 00:06:38,309 I wish I'd shown a little restraint 137 00:06:38,310 --> 00:06:40,999 and not gone for her throat in the middle of Orphey Gene's. 138 00:06:41,000 --> 00:06:43,620 My demure older sister 139 00:06:43,724 --> 00:06:46,000 brawling in front of witnesses? Oh, 140 00:06:46,001 --> 00:06:48,516 how I wish I'd seen this side of you when we were growing up. 141 00:06:48,517 --> 00:06:50,723 This is not a side I am particularly proud of. 142 00:06:50,724 --> 00:06:53,758 I am! My refined sissy is much more like scrapper Dani 143 00:06:53,862 --> 00:06:55,206 than anyone ever imagined. 144 00:06:55,310 --> 00:07:01,241 [laughs] Oh, I hate being so volatile and emotional. 145 00:07:01,344 --> 00:07:03,274 I even laid into Bill last night, too, 146 00:07:03,344 --> 00:07:04,724 and I did not enjoy it. 147 00:07:04,827 --> 00:07:06,068 It's exhausting. 148 00:07:06,069 --> 00:07:07,585 You just need to build up your stamina, 149 00:07:07,586 --> 00:07:10,056 and tearing Bill a new one is a great way to do that. 150 00:07:10,103 --> 00:07:13,379 I should be using my energy on my son, not on Leslie. 151 00:07:13,482 --> 00:07:15,551 -How is Martin? -Hmm. 152 00:07:17,551 --> 00:07:19,724 I would like to say well, 153 00:07:19,827 --> 00:07:22,655 but this is so hard on him and his family. 154 00:07:22,758 --> 00:07:24,688 I'm meeting Samantha and Tyrell here. 155 00:07:24,689 --> 00:07:28,310 Just wanted to give them a little normal time with grandma. 156 00:07:28,413 --> 00:07:30,586 They are very lucky to have a wonderful 157 00:07:30,689 --> 00:07:33,896 and exceptional grandma who always has time for them. 158 00:07:34,000 --> 00:07:35,724 You give me way too much credit. 159 00:07:35,827 --> 00:07:37,689 Not possible, Sissy. 160 00:07:37,793 --> 00:07:39,896 We Duprees stick together, huh? 161 00:07:42,379 --> 00:07:43,965 Always. 162 00:07:44,068 --> 00:07:45,241 Mmm. 163 00:07:48,655 --> 00:07:51,172 I went to Eva's hotel room to tell her to get 164 00:07:51,275 --> 00:07:55,379 her half-baked mama to drop the charges against my mother. 165 00:07:55,482 --> 00:07:57,896 Imagine my surprise when I see Tomas there. 166 00:07:58,000 --> 00:08:00,448 -Uh-oh. Were they...? -No. 167 00:08:00,551 --> 00:08:02,448 Hell, no. 168 00:08:02,551 --> 00:08:03,689 But that doesn't mean 169 00:08:03,793 --> 00:08:05,862 it couldn't have gotten to that place. 170 00:08:05,965 --> 00:08:08,931 If I would have gotten there just ten minutes later, 171 00:08:08,932 --> 00:08:10,378 all bets would have been off. 172 00:08:10,379 --> 00:08:13,724 But that's all due to Eva's manipulations. 173 00:08:13,827 --> 00:08:16,965 Drawing him into her sticky little web. 174 00:08:17,068 --> 00:08:19,655 How did he explain being in her room? 175 00:08:19,758 --> 00:08:22,655 -Something about wanting to borrow a book. -Ugh. 176 00:08:22,758 --> 00:08:24,689 I didn't stick around to hear the rest. 177 00:08:24,793 --> 00:08:28,413 So, what does this mean for you and Tomas? 178 00:08:28,517 --> 00:08:31,275 I mean, if he had a legit excuse for being there... 179 00:08:31,379 --> 00:08:33,000 I'm not sure. 180 00:08:33,102 --> 00:08:35,517 But I am not about to gift-wrap him 181 00:08:35,620 --> 00:08:38,206 and put him into Eva's hands. 182 00:08:38,309 --> 00:08:40,206 Bet. If you want him, he's yours. 183 00:08:40,309 --> 00:08:42,179 Okay, Eva is no match for you, period. 184 00:08:42,275 --> 00:08:44,136 Period. 185 00:08:44,241 --> 00:08:46,862 That little witch needs to stop throning 186 00:08:46,965 --> 00:08:49,275 and settle for someone in her own league. 187 00:08:54,103 --> 00:08:56,000 [line ringing] 188 00:08:56,103 --> 00:08:57,724 Can you come over? 189 00:08:57,827 --> 00:09:00,000 We obviously need to talk. 190 00:09:04,931 --> 00:09:10,275 I can only imagine how hard this must be for you lately. 191 00:09:10,379 --> 00:09:12,517 I just... I wanted to make sure that you knew 192 00:09:12,620 --> 00:09:14,850 how difficult this was for your pop, as well. 193 00:09:14,931 --> 00:09:18,137 Martin feels awful that he's been out of the house. 194 00:09:18,241 --> 00:09:20,351 He thinks about you night and day. We all do. 195 00:09:20,448 --> 00:09:22,931 We miss him like crazy. 196 00:09:23,034 --> 00:09:25,689 This situation must be so confusing for you. 197 00:09:25,793 --> 00:09:29,551 And it must feel like the end of the world, but it isn't. 198 00:09:29,655 --> 00:09:32,862 You are both as dear to everyone 199 00:09:32,965 --> 00:09:34,655 as you were before all of this, 200 00:09:34,758 --> 00:09:36,379 if not more. 201 00:09:36,482 --> 00:09:39,413 The love will never change. Ever. 202 00:09:39,517 --> 00:09:41,413 I know you're right, Grandma. 203 00:09:41,517 --> 00:09:45,896 Dad tells us that all the time, and Pop texts us the same thing. 204 00:09:46,896 --> 00:09:48,482 But? 205 00:09:49,482 --> 00:09:51,241 We were thinking... 206 00:09:51,344 --> 00:09:53,334 -Samantha. -Tyrell, you know I'm right. 207 00:09:53,379 --> 00:09:55,206 What is it? 208 00:09:55,310 --> 00:09:58,103 You can tell me anything, and I'll help however I can. 209 00:09:58,206 --> 00:09:59,931 Great. Because... 210 00:10:00,034 --> 00:10:03,413 we were hoping that you could maybe talk Dad 211 00:10:03,517 --> 00:10:05,896 into letting Pop move back home. 212 00:10:06,000 --> 00:10:07,689 Like, today. 213 00:10:07,793 --> 00:10:09,379 NICOLE: Oh. 214 00:10:10,620 --> 00:10:12,793 Listen, I am just dying 215 00:10:12,896 --> 00:10:15,275 to find out what's been going on with Martin. 216 00:10:15,276 --> 00:10:17,240 I mean, after that abbreviated press conference, 217 00:10:17,241 --> 00:10:19,411 he couldn't get more attention if he tried. 218 00:10:19,412 --> 00:10:20,895 But then, when they announced 219 00:10:20,896 --> 00:10:22,378 that it was due to a family emergency, 220 00:10:22,379 --> 00:10:23,619 I knew I had to check in with you. 221 00:10:23,620 --> 00:10:25,551 Is everything okay? 222 00:10:25,552 --> 00:10:27,343 Oh, you don't have to read so much into it, Pammy. 223 00:10:27,344 --> 00:10:30,000 You know how politicians have to talk in public. 224 00:10:30,001 --> 00:10:32,516 You can't just cut out on an event without a reason. 225 00:10:32,517 --> 00:10:35,620 Yes, I do know how politicians have to talk. 226 00:10:35,724 --> 00:10:38,310 I also know a Dani Dupree sidestep when I hear one. 227 00:10:38,413 --> 00:10:40,965 What did I just say... 228 00:10:41,068 --> 00:10:43,551 about not reading too much into things, huh? 229 00:10:44,551 --> 00:10:45,793 Okay. All right. 230 00:10:45,794 --> 00:10:47,826 I can tell that you don't care to share, 231 00:10:47,827 --> 00:10:49,206 and that's just fine. 232 00:10:49,310 --> 00:10:52,137 I know you well enough to not push. 233 00:10:52,241 --> 00:10:53,482 Thank you. 234 00:10:53,586 --> 00:10:55,724 But you know me well enough to know that 235 00:10:55,827 --> 00:10:59,482 I will be here ready to listen when and if you are. 236 00:11:00,586 --> 00:11:03,655 Martin and Smitty are going through a very rough patch. 237 00:11:03,758 --> 00:11:06,034 I do believe they'll work it out. 238 00:11:06,137 --> 00:11:08,655 They love each other so very much. 239 00:11:08,758 --> 00:11:10,241 That doesn't go away 240 00:11:10,242 --> 00:11:12,343 just because your husband's disappointed you, 241 00:11:12,344 --> 00:11:15,413 much as you might wish it would sometimes. 242 00:11:15,517 --> 00:11:17,482 Dani. 243 00:11:17,586 --> 00:11:20,310 But they got the children to consider, right, so... 244 00:11:20,413 --> 00:11:24,482 Well, if anybody needs anything, you just say the word. 245 00:11:24,483 --> 00:11:28,171 Have I told you lately what a wonderful BFF you are? 246 00:11:28,172 --> 00:11:29,551 [Pamela laughs] 247 00:11:29,552 --> 00:11:31,964 That's only because you deserve the very best. 248 00:11:31,965 --> 00:11:33,413 [both laugh] 249 00:11:33,517 --> 00:11:35,724 Is this Dupree family check-in the reason 250 00:11:35,827 --> 00:11:37,387 you needed to see me right away? 251 00:11:38,275 --> 00:11:40,620 No. [laughs] 252 00:11:40,724 --> 00:11:42,172 I have news. 253 00:11:43,206 --> 00:11:45,068 Good news, I hope. 254 00:11:45,172 --> 00:11:47,931 Only you can say. 255 00:11:47,932 --> 00:11:50,619 I wasn't expecting to see you, Chelsea. How's it going? 256 00:11:50,620 --> 00:11:53,965 I was on my way out, giving you two some privacy. 257 00:11:54,068 --> 00:11:56,931 Use it wisely. 258 00:12:00,655 --> 00:12:04,827 I hope I didn't interrupt, but you did call. 259 00:12:04,931 --> 00:12:07,586 That's right, I did. 260 00:12:08,620 --> 00:12:11,620 Half of me was surprised to hear from you. 261 00:12:11,724 --> 00:12:13,482 The other half was hoping to. 262 00:12:13,586 --> 00:12:15,379 Did either half think 263 00:12:15,482 --> 00:12:18,012 that maybe you should have been the first to call? 264 00:12:18,103 --> 00:12:21,931 I did, but the way we left it, 265 00:12:22,034 --> 00:12:24,034 I needed time to figure out what to say. 266 00:12:24,035 --> 00:12:26,136 The last thing I wanted was to make things worse 267 00:12:26,137 --> 00:12:28,586 by saying something I'd regret. 268 00:12:29,620 --> 00:12:32,862 A lawyer afraid to use his words? 269 00:12:33,896 --> 00:12:37,586 When there's a chance I can lose something I care about, yes. 270 00:12:37,689 --> 00:12:40,399 I want to be upfront and perfectly clear with you, Kat. 271 00:12:40,413 --> 00:12:42,275 I did not sleep with Eva. 272 00:12:42,379 --> 00:12:45,310 Not before you got to the hotel room and not after. 273 00:12:46,344 --> 00:12:47,551 I want to believe you, 274 00:12:47,655 --> 00:12:51,103 but I also know what I saw and the vibe I got. 275 00:12:51,206 --> 00:12:54,586 If there was something going on between you and Eva, 276 00:12:54,689 --> 00:12:58,655 do not insult my intelligence by denying it. 277 00:12:58,758 --> 00:13:01,172 And please don't try to get me to confess 278 00:13:01,275 --> 00:13:03,482 to something I didn't do. 279 00:13:03,586 --> 00:13:04,931 Do I like Eva? 280 00:13:04,932 --> 00:13:06,343 Do I think she's a good person 281 00:13:06,344 --> 00:13:08,094 who's stuck in a crappy situation 282 00:13:08,095 --> 00:13:10,171 between her mother and a family that she's- 283 00:13:10,172 --> 00:13:12,862 sorry, but it's true- now a part of? 284 00:13:12,965 --> 00:13:14,413 Yes and yes. 285 00:13:14,517 --> 00:13:18,172 And I know I'm taking my life in my hands by saying this, 286 00:13:18,173 --> 00:13:21,240 but I don't think Eva's gotten a fair shake from your family. 287 00:13:21,241 --> 00:13:25,103 Do I really need to remind you that viper in ugly boots 288 00:13:25,206 --> 00:13:27,758 took up space in my mother's home, 289 00:13:27,862 --> 00:13:30,724 pretending to be her loyal assistant, 290 00:13:30,827 --> 00:13:34,137 all the while plotting to blow up my parents' lives? 291 00:13:34,241 --> 00:13:37,620 Honestly, Eva being a duplicitous schemer 292 00:13:37,724 --> 00:13:40,379 is not a surprise to me. 293 00:13:40,482 --> 00:13:42,689 But I expected more from you. 294 00:13:42,793 --> 00:13:45,862 So now it's time for me to be clear. 295 00:13:45,965 --> 00:13:48,000 You just said you like Eva, 296 00:13:48,103 --> 00:13:51,344 without really elaborating what that means. 297 00:13:53,448 --> 00:13:54,827 I've got my pride. 298 00:13:54,931 --> 00:13:57,310 If that's who you want, 299 00:13:57,413 --> 00:13:59,896 now's the time to say so, and maybe 300 00:14:00,000 --> 00:14:01,965 I'll consider a friendship with you. 301 00:14:02,068 --> 00:14:03,379 Maybe. 302 00:14:03,482 --> 00:14:06,793 Eva is a friend, full stop. 303 00:14:06,794 --> 00:14:08,861 That's what you walked in on at the hotel. 304 00:14:08,862 --> 00:14:10,672 Two friends supporting each other. 305 00:14:10,689 --> 00:14:13,448 So all you feel for her is friendship? 306 00:14:13,551 --> 00:14:14,620 Exactly. 307 00:14:14,724 --> 00:14:17,758 And what you feel for me is? 308 00:14:17,862 --> 00:14:20,551 What I feel for you has never been the question. 309 00:14:20,655 --> 00:14:22,551 Then what's the question? 310 00:14:22,655 --> 00:14:24,758 Your feelings for me, Kat. 311 00:14:34,068 --> 00:14:36,620 Excuse me? You don't understand myfeelings? 312 00:14:36,724 --> 00:14:39,206 Honestly, no, I don't. 313 00:14:39,310 --> 00:14:41,068 I realize we're not exclusive, 314 00:14:41,069 --> 00:14:42,930 or at least we've never discussed it, 315 00:14:42,931 --> 00:14:44,379 but that doesn't mean 316 00:14:44,482 --> 00:14:46,689 I've always known where I stand with you. 317 00:14:46,793 --> 00:14:48,827 Wasn't I the one who invited you over, 318 00:14:48,931 --> 00:14:51,793 ready to take our relationship to the next step? 319 00:14:51,794 --> 00:14:54,171 And weren't you the one who got uncomfortable and walked out? 320 00:14:54,172 --> 00:14:56,516 Which I'm still trying to wrap my head around, by the way. 321 00:14:56,517 --> 00:14:58,413 That makes two of us. 322 00:14:58,517 --> 00:15:00,793 What does that even mean? 323 00:15:00,896 --> 00:15:05,241 If you don't know why you left, I can't imagine who else does. 324 00:15:05,344 --> 00:15:07,517 It's like I didn't even matter. 325 00:15:07,620 --> 00:15:11,655 You went to Eva without ever asking what we were. 326 00:15:11,758 --> 00:15:13,482 It wasn't like that. 327 00:15:13,483 --> 00:15:15,136 We ran into each other at Orphey Gene's. 328 00:15:15,137 --> 00:15:17,724 And then you ended up in her hotel room. 329 00:15:17,827 --> 00:15:21,551 I promise you, what happened wasn't about Eva. 330 00:15:21,655 --> 00:15:23,620 Or at least not about me and Eva anyway. 331 00:15:23,724 --> 00:15:26,551 In English, please. 332 00:15:27,620 --> 00:15:30,379 Sometimes I wonder if you and I are together 333 00:15:30,482 --> 00:15:33,827 because you like me, or because you think Eva does, 334 00:15:33,931 --> 00:15:36,241 and you're trying to stick it to her. 335 00:15:36,649 --> 00:15:40,757 Have we had this one before? I don't think 336 00:15:40,758 --> 00:15:43,310 -I remember the vintage. -Uh, yes, 2015. 337 00:15:43,413 --> 00:15:46,172 But do I need to drink this whole damn glass of wine 338 00:15:46,275 --> 00:15:48,685 before you explain to me what this is all about? 339 00:15:49,517 --> 00:15:50,931 Well, it's not as if 340 00:15:50,932 --> 00:15:52,895 we weren't going to drink the whole bottle anyway. 341 00:15:52,896 --> 00:15:54,344 -[laughing] -Yes, 342 00:15:54,345 --> 00:15:56,861 but I will enjoy it much more when I know what's going on. 343 00:15:56,862 --> 00:15:59,152 Now stop drinking your courage and talk to me. 344 00:15:59,241 --> 00:16:01,310 Okay, here it is. 345 00:16:02,344 --> 00:16:05,965 I've been taking certain calls and meetings lately. 346 00:16:06,068 --> 00:16:08,896 About our modeling agency? Without me? 347 00:16:09,000 --> 00:16:12,862 Well, not so much without you, but about you. 348 00:16:12,965 --> 00:16:14,862 And I was right. 349 00:16:14,965 --> 00:16:19,034 A Dani Dupree runway comeback is exactly what we need 350 00:16:19,137 --> 00:16:22,000 to get the industry's attention. 351 00:16:22,103 --> 00:16:25,724 I have got two major fashion houses ready to compete 352 00:16:25,827 --> 00:16:29,344 for an exclusive spokesmodel contract with you, 353 00:16:29,448 --> 00:16:31,482 and we are talking major bucks. 354 00:16:31,586 --> 00:16:34,586 Well, at least you decided to include me 355 00:16:34,689 --> 00:16:36,413 in the conversation about me. 356 00:16:37,448 --> 00:16:42,103 Are you interested in hearing the deets or not? 357 00:16:42,933 --> 00:16:46,585 If you have questions about my father 358 00:16:46,586 --> 00:16:49,310 and what he may or may not be involved in, 359 00:16:49,311 --> 00:16:51,171 why aren't you asking him instead of me? 360 00:16:51,172 --> 00:16:52,757 And what makes you think I would know about it? 361 00:16:52,758 --> 00:16:55,862 Because you are Bill's favorite, and he respects you. 362 00:16:55,965 --> 00:16:59,034 So if something's going on, he'd confide in you. 363 00:16:59,137 --> 00:17:02,034 You really think he would confide in me over his own wife? 364 00:17:02,137 --> 00:17:05,758 Well, Bill has this tendency to want to protect me from things, 365 00:17:05,862 --> 00:17:08,344 and right now, I just want to know what's going on. 366 00:17:08,345 --> 00:17:10,963 What's making you suspicious about whatever this is? 367 00:17:10,964 --> 00:17:12,481 It couldn't have been something he said. 368 00:17:12,482 --> 00:17:14,655 Actually, it is. 369 00:17:14,758 --> 00:17:16,241 Nicole stormed in last night 370 00:17:16,344 --> 00:17:17,862 -on a tear, and it... -Hold up. 371 00:17:17,964 --> 00:17:20,172 Aunt Nicole stormed? 372 00:17:20,275 --> 00:17:23,689 I know, but not the point. 373 00:17:23,792 --> 00:17:25,723 She practically took his head off, 374 00:17:25,827 --> 00:17:29,000 accusing Bill or somebody of murder. 375 00:17:29,001 --> 00:17:30,930 Or at least that's what it sounded like. 376 00:17:30,931 --> 00:17:32,964 And he all but marched me out of the room, 377 00:17:32,965 --> 00:17:34,689 but I could hear them yelling. 378 00:17:34,793 --> 00:17:39,448 Since then, it just feels like he's been avoiding me 379 00:17:39,551 --> 00:17:42,081 to keep me from having to ask what this is all about. 380 00:17:42,103 --> 00:17:45,448 So... what's going on, Naomi? 381 00:17:45,551 --> 00:17:48,379 Please, you have to tell me. 382 00:17:48,482 --> 00:17:51,482 Is my husband in some kind of trouble? 383 00:17:55,892 --> 00:18:00,033 Even if I did know something, I don't feel like 384 00:18:00,034 --> 00:18:01,654 it's my place to share it with you. 385 00:18:01,655 --> 00:18:03,405 But don't I have the right to know? 386 00:18:03,482 --> 00:18:06,206 That is not up to me. It's your marriage. 387 00:18:06,310 --> 00:18:08,206 And if your husband has something 388 00:18:08,207 --> 00:18:09,826 he thinks you should know, he'll tell you. 389 00:18:09,827 --> 00:18:12,689 But if you can't be open with each other, 390 00:18:12,793 --> 00:18:15,206 that's your problem, not mine. 391 00:18:17,068 --> 00:18:20,206 It's hard to believe we were ever friends. 392 00:18:21,241 --> 00:18:23,137 Agreed. 393 00:18:23,241 --> 00:18:24,724 I've felt the same way. 394 00:18:26,620 --> 00:18:30,068 My husband may be a ruthless lawyer 395 00:18:30,172 --> 00:18:32,620 and a hard-nosed businessman, 396 00:18:32,724 --> 00:18:35,068 but he is not a criminal. 397 00:18:35,172 --> 00:18:38,551 I refuse to believe that Bill may be involved in a murder. 398 00:18:38,655 --> 00:18:40,827 Believe what you want, Hayley. 399 00:18:40,828 --> 00:18:42,343 You think you know my father, 400 00:18:42,344 --> 00:18:44,447 but you're barely scratching the surface. 401 00:18:44,448 --> 00:18:46,689 That man is complicated 402 00:18:46,793 --> 00:18:49,551 and only lets you see what he wants you to see. 403 00:18:49,655 --> 00:18:52,448 You are right about one thing, though. 404 00:18:52,551 --> 00:18:54,620 Aside from my mother, 405 00:18:54,724 --> 00:18:56,896 I know him better than anyone. 406 00:18:57,000 --> 00:18:59,482 And you could have knocked me over with feather 407 00:18:59,586 --> 00:19:01,862 when I found out he dumped her for you. 408 00:19:03,137 --> 00:19:05,724 That man has layers buried so deep, 409 00:19:05,827 --> 00:19:07,413 and not all of them are pretty. 410 00:19:08,448 --> 00:19:10,517 What are you saying? 411 00:19:10,620 --> 00:19:12,448 That your father is a murderer? 412 00:19:12,551 --> 00:19:14,517 I'm saying what I've said 413 00:19:14,518 --> 00:19:16,585 from the beginning of this conversation. 414 00:19:16,586 --> 00:19:18,034 Ask him. 415 00:19:27,034 --> 00:19:28,551 Thank you. 416 00:19:28,655 --> 00:19:31,172 I know you are anxious for your dad and pop 417 00:19:31,275 --> 00:19:33,625 to work through this and for them to reconcile. 418 00:19:34,689 --> 00:19:37,519 And we know that you can help with that. You said you would. 419 00:19:37,551 --> 00:19:40,758 I did, but sometimes help comes in different forms. 420 00:19:40,759 --> 00:19:42,964 Your parents need to work through this for themselves. 421 00:19:42,965 --> 00:19:44,861 Involving somebody else is not gonna make 422 00:19:44,862 --> 00:19:46,447 the two of them get closer together. 423 00:19:46,448 --> 00:19:49,448 But Dad trusts you, he respects you. 424 00:19:49,551 --> 00:19:51,344 But he needs to trust your pop. 425 00:19:51,448 --> 00:19:55,103 And right now, that trust is under a lot of stress. 426 00:19:56,620 --> 00:20:00,172 I know that they told you what led up to this. 427 00:20:00,173 --> 00:20:03,895 We know Pop saved Granddad when the racists attacked them. 428 00:20:03,896 --> 00:20:05,931 And they didn't report it to the police 429 00:20:05,932 --> 00:20:08,205 because they were scared they wouldn't be believed. 430 00:20:08,206 --> 00:20:10,620 And... they didn't tell us 431 00:20:10,621 --> 00:20:12,826 because they thought we couldn't handle it. 432 00:20:12,827 --> 00:20:14,724 Right. So you see, 433 00:20:14,827 --> 00:20:17,034 your parents have a lot to work through. 434 00:20:17,137 --> 00:20:19,241 Yes, but... 435 00:20:19,344 --> 00:20:20,931 But what? 436 00:20:22,241 --> 00:20:23,965 Is that the whole story? 437 00:20:24,068 --> 00:20:27,379 Because when Dad asked Pop to leave... the house, 438 00:20:27,482 --> 00:20:30,072 Jacob showed up at the house three different times. 439 00:20:30,827 --> 00:20:33,117 It feels like they're leaving something out. 440 00:20:35,793 --> 00:20:38,068 And it feels like you are, too, Grandma. 441 00:20:41,448 --> 00:20:43,275 Now, now, look, I-I know 442 00:20:43,379 --> 00:20:46,172 you have reservations about returning to the runway. 443 00:20:46,275 --> 00:20:48,241 I just decided to ignore them. 444 00:20:48,242 --> 00:20:50,240 More like started cutting deals in my name. 445 00:20:50,241 --> 00:20:54,241 No, look, this isn't just about a comeback for Dani Dupree. 446 00:20:54,344 --> 00:20:56,517 This is about saving our brand-new agency 447 00:20:56,620 --> 00:20:59,034 by proving that we can land big deals. 448 00:20:59,137 --> 00:21:02,724 And like it or not, you are a big deal. 449 00:21:02,827 --> 00:21:05,241 I-I haven't committed to anything yet, 450 00:21:05,344 --> 00:21:08,379 but look at these numbers. 451 00:21:12,137 --> 00:21:14,931 -Seriously? -Mm-hmm. No kidding. 452 00:21:14,932 --> 00:21:16,550 You just sign on the dotted line, 453 00:21:16,551 --> 00:21:19,275 and the Dupree-Curtis Modeling Agency is back 454 00:21:19,379 --> 00:21:21,689 in the black, baby. 455 00:21:21,690 --> 00:21:23,792 You just have to pick the number you like! 456 00:21:23,793 --> 00:21:26,033 I don't understand why these numbers are so high. 457 00:21:26,034 --> 00:21:29,310 False modesty does not become you. 458 00:21:29,413 --> 00:21:31,137 I-I'm not being humble. 459 00:21:31,241 --> 00:21:33,034 Seriously, believe me, I-I... 460 00:21:33,137 --> 00:21:35,034 I'm being honest. 461 00:21:35,137 --> 00:21:37,931 Pamela, I have a mirror, 462 00:21:38,034 --> 00:21:40,551 and I know that my face isn't what it used to be 463 00:21:40,655 --> 00:21:41,896 when I was in my prime. 464 00:21:41,897 --> 00:21:43,447 Neither is my body, for that matter. 465 00:21:43,448 --> 00:21:45,137 All right, listen to me. 466 00:21:45,241 --> 00:21:49,275 You were, are, and will always be drop-dead gorgeous, 467 00:21:49,379 --> 00:21:50,965 even when you're in your coffin. 468 00:21:51,068 --> 00:21:52,965 [laughs] 469 00:21:53,068 --> 00:21:55,172 But on a more practical note, 470 00:21:55,275 --> 00:21:58,586 these agencies want the woman that you are now. 471 00:21:58,689 --> 00:22:00,655 These offers are for clothing lines 472 00:22:00,758 --> 00:22:03,034 that feature sexy, mature women 473 00:22:03,137 --> 00:22:05,007 who are still glam and utterly gorge. 474 00:22:05,103 --> 00:22:07,103 -It's perfect for you. -I don't know. 475 00:22:08,103 --> 00:22:09,758 [sighs heavily] 476 00:22:09,862 --> 00:22:11,965 All right. Okay, fine. 477 00:22:12,068 --> 00:22:15,241 It is time for me to be brutally honest. 478 00:22:16,482 --> 00:22:19,000 You didn't quit modeling because of your age. 479 00:22:19,103 --> 00:22:21,965 You quit because you wanted a man 480 00:22:22,068 --> 00:22:25,275 who wanted you off the runway and on his arm. 481 00:22:25,379 --> 00:22:26,758 You loved him. 482 00:22:26,862 --> 00:22:28,448 I know. 483 00:22:28,551 --> 00:22:31,862 So you chose to put yourself second to Bill and his career. 484 00:22:32,862 --> 00:22:36,310 Well, it is time, my darling, 485 00:22:36,413 --> 00:22:38,275 for you to put yourself first. 486 00:22:38,379 --> 00:22:40,793 -I hear you. -Okay, good. 487 00:22:40,896 --> 00:22:44,206 Now I want to hear you saying "Yes!" 488 00:22:44,310 --> 00:22:46,275 I just don't know. 489 00:22:46,379 --> 00:22:49,620 I figured you might be a little tentative about the idea. 490 00:22:49,724 --> 00:22:51,714 -Thank you for understanding. -Mm-hmm. 491 00:22:51,793 --> 00:22:54,000 Which is why I called for backup. 492 00:22:54,103 --> 00:22:55,758 Backup? 493 00:22:56,758 --> 00:22:57,931 ANDRE: Yeah. 494 00:22:58,034 --> 00:23:00,413 Somebody mentioned a mini-shoot. 495 00:23:02,344 --> 00:23:04,379 You really think I'm that shallow 496 00:23:04,482 --> 00:23:06,827 that I would try to get with a man 497 00:23:06,931 --> 00:23:09,172 just to keep another woman from having him? 498 00:23:09,275 --> 00:23:10,845 Look at it from my point of view. 499 00:23:10,862 --> 00:23:12,793 I would if it made any sense. 500 00:23:12,794 --> 00:23:14,861 More than once, I've tried to talk to you 501 00:23:14,862 --> 00:23:16,655 about us and our relationship, 502 00:23:16,758 --> 00:23:19,108 only to have you turn the conversation around 503 00:23:19,206 --> 00:23:21,448 and make it all about Eva, about Leslie, 504 00:23:21,551 --> 00:23:23,344 about you and your revenge. 505 00:23:23,448 --> 00:23:25,655 That's not the same as accusing me 506 00:23:25,758 --> 00:23:28,206 of wanting to be with you just to stick it to Eva. 507 00:23:30,137 --> 00:23:34,103 But if I'm looking at it from your perspective... 508 00:23:34,206 --> 00:23:35,862 That's all I ask. 509 00:23:35,965 --> 00:23:37,413 Maybe... 510 00:23:37,517 --> 00:23:40,379 I can see how it could appear that way. 511 00:23:42,413 --> 00:23:45,103 I know I tend to let my anger get the best of me 512 00:23:45,206 --> 00:23:47,103 when it comes to Eva. 513 00:23:47,206 --> 00:23:51,758 And maybe I use it to... 514 00:23:51,862 --> 00:23:53,620 as an excuse when it comes to you. 515 00:23:53,724 --> 00:23:58,758 And I guess it keeps me from saying the right things. 516 00:23:59,827 --> 00:24:02,620 Kat Richardson, afraid to use her words? 517 00:24:02,724 --> 00:24:04,758 Ha, ha, ha. 518 00:24:05,931 --> 00:24:09,172 Look, I know I can be a handful. 519 00:24:09,275 --> 00:24:12,793 And with the Leslie situation blowing up, 520 00:24:12,896 --> 00:24:16,000 I've been more distracted than ever, but... 521 00:24:16,103 --> 00:24:21,482 you make me feel a way that I've never felt before. 522 00:24:21,586 --> 00:24:23,172 And... 523 00:24:23,275 --> 00:24:27,068 it's intense and wonderful and exciting 524 00:24:27,172 --> 00:24:30,310 and sometimes really, really scary. 525 00:24:30,413 --> 00:24:34,896 And maybe sometimes I don't handle things well, 526 00:24:35,000 --> 00:24:39,896 and I'm letting strong feelings from one thing run into another. 527 00:24:41,310 --> 00:24:44,758 But... I'm just going to say it. 528 00:24:44,862 --> 00:24:46,689 I'm crazy about you. 529 00:24:46,793 --> 00:24:50,310 But as much as I care, 530 00:24:50,413 --> 00:24:53,965 and as much as I want this to work, 531 00:24:54,068 --> 00:24:56,482 I cannot be a point 532 00:24:56,586 --> 00:24:58,827 in a triangle with you and Eva. 533 00:24:59,827 --> 00:25:02,275 Kat, you are not a point. 534 00:25:02,379 --> 00:25:05,068 You are at the center of what I want, 535 00:25:05,172 --> 00:25:07,103 what I've always wanted. 536 00:25:07,104 --> 00:25:10,205 I felt something for you the moment I saw you across the room 537 00:25:10,206 --> 00:25:11,931 at Bill and Hayley's wedding. 538 00:25:12,034 --> 00:25:14,620 A spark, something real. 539 00:25:14,724 --> 00:25:18,241 And I've been chasing that feeling, whatever it is, 540 00:25:18,344 --> 00:25:21,896 hoping that one day you'd see what I saw for us. 541 00:25:22,000 --> 00:25:24,862 Say it once more, then. 542 00:25:24,965 --> 00:25:27,068 Say it so I really hear it. 543 00:25:27,172 --> 00:25:29,551 I have a better idea. 544 00:25:29,655 --> 00:25:31,137 I'll show you. 545 00:25:36,931 --> 00:25:38,724 ? ? 546 00:25:46,528 --> 00:25:49,964 Now, babes, this isn't to pressure you. 547 00:25:49,965 --> 00:25:52,827 This is to remind you how good you are at this 548 00:25:52,931 --> 00:25:54,551 and how much you love doing it. 549 00:25:54,552 --> 00:25:56,964 I can't believe you want me to do this right here, right now? 550 00:25:56,965 --> 00:25:59,102 Well, if you can think of another time and place. 551 00:25:59,103 --> 00:26:01,172 Perhaps yesterday would be good. 552 00:26:01,173 --> 00:26:02,619 But of course, there's that whole 553 00:26:02,620 --> 00:26:04,931 "time only marches forward" thing. 554 00:26:05,034 --> 00:26:08,137 So, maestro, do your thing. 555 00:26:08,241 --> 00:26:11,275 Okay, Dani, look, I'm here for you, okay? 556 00:26:11,379 --> 00:26:13,000 This is all about you. 557 00:26:13,103 --> 00:26:16,103 So do whatever feels good, whatever comes natural. 558 00:26:16,206 --> 00:26:17,931 All right? I got you. 559 00:26:18,034 --> 00:26:19,379 And you've got this. 560 00:26:19,482 --> 00:26:20,620 [pop music playing] 561 00:26:20,724 --> 00:26:22,068 ? I'm feeling brand-new...? 562 00:26:22,172 --> 00:26:24,793 All right, let's do this. 563 00:26:24,896 --> 00:26:27,426 ? Bossin' through the city with a brand-new lick? 564 00:26:27,931 --> 00:26:30,517 ? A brand-new bag, a brand-new fit? 565 00:26:30,620 --> 00:26:33,150 ? Bossin' through the city with a brand-new lick? 566 00:26:33,172 --> 00:26:36,206 ? A brand-new bag, I'm brand-new? 567 00:26:36,310 --> 00:26:38,275 ? Brand-new? 568 00:26:39,034 --> 00:26:40,724 ? Brand-new? 569 00:26:40,827 --> 00:26:41,965 ? ? 570 00:26:42,068 --> 00:26:44,379 ? Brand-new.? 571 00:26:45,517 --> 00:26:47,620 Okay. You got it. 572 00:26:47,621 --> 00:26:49,516 All right, uh, now it's just you and me. 573 00:26:49,517 --> 00:26:51,448 The lights are low. 574 00:26:51,449 --> 00:26:53,309 You only got eyes for me, all right? 575 00:26:53,310 --> 00:26:56,137 -Let's do it. -Yeah. 576 00:26:59,068 --> 00:27:01,620 -Hey, babe. -Hi. 577 00:27:01,724 --> 00:27:04,074 Sorry to keep you waiting, but I have some news. 578 00:27:05,241 --> 00:27:07,793 -Relax. It's not about your cousin's case. -Okay. 579 00:27:07,794 --> 00:27:10,033 I took that phone number from June's photo 580 00:27:10,034 --> 00:27:11,447 and had one of the department clerks 581 00:27:11,448 --> 00:27:12,931 run a reverse directory on it. 582 00:27:13,034 --> 00:27:14,620 You got an address? 583 00:27:14,724 --> 00:27:16,655 Yup. So what do you want to do? 584 00:27:16,758 --> 00:27:18,896 Send it to me. I should go there, 585 00:27:19,000 --> 00:27:20,413 find out who this person is 586 00:27:20,517 --> 00:27:22,507 and what their relationship to June is. 587 00:27:22,551 --> 00:27:24,793 It's the only way to get to the bottom of this. 588 00:27:24,896 --> 00:27:27,310 But? 589 00:27:27,413 --> 00:27:29,827 Whoever was on the other end of that line 590 00:27:29,931 --> 00:27:32,482 clearly does not want to be disturbed. 591 00:27:32,483 --> 00:27:34,136 And I already know what you're gonna say. 592 00:27:34,137 --> 00:27:35,895 How many times does a person have to hang up on me 593 00:27:35,896 --> 00:27:38,000 before I get the message? I know. 594 00:27:38,103 --> 00:27:39,689 All right, look at it like this. 595 00:27:39,690 --> 00:27:41,136 June doesn't know that you tried 596 00:27:41,137 --> 00:27:42,550 to follow up on the number, right? 597 00:27:42,551 --> 00:27:44,171 She knows I was curious about it, 598 00:27:44,172 --> 00:27:45,862 but I didn't want to say anything 599 00:27:45,931 --> 00:27:47,275 before I had some answers. 600 00:27:47,276 --> 00:27:48,999 All right, well, then you're off the hook. 601 00:27:49,000 --> 00:27:50,447 She's not expecting something, 602 00:27:50,448 --> 00:27:52,978 so she can't be disappointed if you don't deliver. 603 00:27:53,000 --> 00:27:54,758 So if you want an out, you've got it. 604 00:27:54,862 --> 00:27:58,275 But... we both know 605 00:27:58,379 --> 00:28:01,620 the last thing Naomi Hawthorne ever looks for is an out. 606 00:28:02,620 --> 00:28:04,241 Honey, are you busy? 607 00:28:04,242 --> 00:28:05,895 No, I'm never too busy for you, baby. 608 00:28:05,896 --> 00:28:08,448 Is that true? 609 00:28:10,000 --> 00:28:11,413 How can you even ask? 610 00:28:11,517 --> 00:28:14,172 Well, you didn't want me to be a part of your fight 611 00:28:14,275 --> 00:28:16,241 with Nicole last night. 612 00:28:16,344 --> 00:28:18,344 So, I went to Naomi 613 00:28:18,448 --> 00:28:20,758 to see if she could tell me what's going on. 614 00:28:21,758 --> 00:28:23,655 You went to my daughter? 615 00:28:23,758 --> 00:28:25,988 I know I shouldn't have, and she beat up on me 616 00:28:26,034 --> 00:28:28,965 to stop being a bystander to my own marriage 617 00:28:29,068 --> 00:28:32,172 and to ask you if I wanted to know something. 618 00:28:32,275 --> 00:28:34,689 So... 619 00:28:34,793 --> 00:28:37,068 I want to know something. 620 00:28:37,172 --> 00:28:41,551 Why in God's name was Nicole so mad at you? 621 00:28:41,655 --> 00:28:43,379 And how does murder fit into it? 622 00:28:43,482 --> 00:28:45,620 Because that much I did hear. 623 00:28:45,724 --> 00:28:49,137 "Oh, my God, Bill, murder?" 624 00:28:49,241 --> 00:28:52,275 Was she saying that you knew about a murder or...? 625 00:28:52,379 --> 00:28:54,000 Or what? 626 00:28:54,103 --> 00:28:55,517 That I committed one? 627 00:28:55,620 --> 00:28:57,586 Look, I'm just asking. 628 00:28:59,551 --> 00:29:01,517 [sighs] 629 00:29:01,620 --> 00:29:04,034 Nicole is in a very 630 00:29:04,137 --> 00:29:05,931 highly emotional state right now. 631 00:29:05,932 --> 00:29:08,309 Understandably so, considering the circumstances. 632 00:29:08,310 --> 00:29:11,034 Now, out of respect for her, 633 00:29:11,137 --> 00:29:14,103 I have to keep certain details... vague. 634 00:29:14,206 --> 00:29:16,103 Okay? 635 00:29:16,206 --> 00:29:19,241 The murder, rather the unfortunate death, 636 00:29:19,344 --> 00:29:21,413 that she mentioned- 637 00:29:21,517 --> 00:29:23,827 that took place two years ago, right? 638 00:29:23,931 --> 00:29:26,172 I only got involved after the fact. 639 00:29:26,275 --> 00:29:28,413 Hmm? Just to do what I could to help. 640 00:29:28,517 --> 00:29:31,344 It was just a matter of self-defense, basically. 641 00:29:31,448 --> 00:29:32,965 Involving? 642 00:29:32,966 --> 00:29:35,067 So, you know about the press conference 643 00:29:35,068 --> 00:29:37,586 that I helped Martin with that got cut short? 644 00:29:37,689 --> 00:29:39,172 -So Martin is...? -[stammers] 645 00:29:39,275 --> 00:29:41,275 So, Martin... 646 00:29:41,276 --> 00:29:44,999 Martin felt that he needed to clarify something 647 00:29:45,000 --> 00:29:47,068 for the public about the... event. 648 00:29:47,069 --> 00:29:48,792 But during the press conference, it turned out 649 00:29:48,793 --> 00:29:51,482 that a statement from Martin wasn't necessary. 650 00:29:51,586 --> 00:29:53,275 It's just as simple as that. 651 00:29:55,310 --> 00:29:56,758 [Bill sighs] 652 00:29:56,862 --> 00:29:59,517 It's not simple at all, is it? 653 00:29:59,620 --> 00:30:03,000 Look, Bill, I'm not accusing you of lying, but I can tell 654 00:30:03,001 --> 00:30:05,240 what you're telling me isn't the whole truth. 655 00:30:05,241 --> 00:30:07,275 Okay, baby, look. 656 00:30:09,103 --> 00:30:11,206 This really isn't my story, okay? 657 00:30:11,310 --> 00:30:13,379 I'm sharing with you what I can. 658 00:30:13,482 --> 00:30:15,952 But I can see that that might not be enough for you. 659 00:30:18,137 --> 00:30:22,448 No. No, actually, it's more than enough. 660 00:30:22,449 --> 00:30:25,550 I believe what you're saying, and I'm done with my questions. 661 00:30:25,551 --> 00:30:28,068 Because... I love you, 662 00:30:28,172 --> 00:30:31,068 and that's what matters, right? 663 00:30:33,965 --> 00:30:36,034 [kissing] 664 00:30:43,689 --> 00:30:46,137 [panting] 665 00:30:46,138 --> 00:30:50,240 I hope you know that wasn't about sticking it to Eva. 666 00:30:50,241 --> 00:30:53,241 Right now, Eva's the last thing on my mind. 667 00:30:53,344 --> 00:30:55,034 That's good. 668 00:30:55,137 --> 00:30:57,620 Because if you want me, you can have me. 669 00:30:57,724 --> 00:30:59,448 All of me. 670 00:30:59,551 --> 00:31:03,000 I've never wanted any woman more. 671 00:31:03,103 --> 00:31:04,344 Are you sure? 672 00:31:04,448 --> 00:31:06,379 Yeah. Are you? 673 00:31:06,482 --> 00:31:09,103 More than anything. 674 00:31:09,206 --> 00:31:12,620 ? Sunrise in my eyes? 675 00:31:12,724 --> 00:31:15,206 ? Wrapped in shades of gold? 676 00:31:16,275 --> 00:31:19,655 ? Filling up my soul? 677 00:31:21,275 --> 00:31:25,620 ? Whispers in my mind? 678 00:31:26,896 --> 00:31:28,482 ? Ready for what's next? 679 00:31:28,586 --> 00:31:30,862 ? I'm so on? 680 00:31:30,965 --> 00:31:32,931 ? It's so on? 681 00:31:34,137 --> 00:31:35,482 ? Yeah? 682 00:31:35,586 --> 00:31:38,965 ? Day started and my makeup's done? 683 00:31:39,068 --> 00:31:41,793 ? Coffee on the pot, I'm on the run? 684 00:31:41,896 --> 00:31:44,137 ? It's so on? 685 00:31:44,241 --> 00:31:47,344 ? Yeah, I'm so on? 686 00:31:50,000 --> 00:31:52,103 ? It's so on? 687 00:31:52,206 --> 00:31:57,310 ? I'm so on, yeah, it's so on.? 688 00:32:00,331 --> 00:32:04,067 NAOMI: You know, this address isn't that far. 689 00:32:04,068 --> 00:32:05,568 I could be there within an hour. 690 00:32:05,620 --> 00:32:07,827 All right, cool. I'll go with you. 691 00:32:07,931 --> 00:32:10,931 Thank you, but I think I'll have a better chance 692 00:32:11,034 --> 00:32:13,724 of gaining the person's confidence if I go alone. 693 00:32:13,725 --> 00:32:15,343 Come on, babe. It's not like I'm showing up 694 00:32:15,344 --> 00:32:17,619 -in full uniform with the sirens blazing. -No. 695 00:32:17,620 --> 00:32:20,896 I know, I know, but I got this, okay? 696 00:32:20,897 --> 00:32:22,447 And I promise, first sign of danger, 697 00:32:22,448 --> 00:32:25,620 I'll bring you in, but it'll probably be nothing. 698 00:32:27,551 --> 00:32:29,517 This is for June. 699 00:32:29,620 --> 00:32:31,586 But if I'm honest, 700 00:32:31,689 --> 00:32:34,344 it's for me, too. 701 00:32:34,448 --> 00:32:37,034 I'm dying to know who these kids are. 702 00:32:40,241 --> 00:32:42,586 Well? 703 00:32:42,689 --> 00:32:46,103 -Damn, woman. -"Damn, woman," indeed. 704 00:32:46,206 --> 00:32:47,448 Well, I admit it was fun, 705 00:32:47,551 --> 00:32:50,758 but playing around the living room is not the same 706 00:32:50,862 --> 00:32:52,758 as resuming a whole career. 707 00:32:52,759 --> 00:32:54,309 I still have to think about this. 708 00:32:54,310 --> 00:32:55,586 All right, you do that. 709 00:32:55,689 --> 00:32:58,137 But look at the pictures first. 710 00:32:58,138 --> 00:33:00,102 That will get you thinking in the right direction 711 00:33:00,103 --> 00:33:02,103 -so we can get moving. [laughs] -Mm-hmm. 712 00:33:02,206 --> 00:33:05,379 -Mm-mm-mm-mm. -I'll show myself out. 713 00:33:05,482 --> 00:33:07,965 -Goodbye, darling. -[Dani laughs] 714 00:33:08,068 --> 00:33:10,724 -Aw. -She's right, you know. 715 00:33:10,725 --> 00:33:12,378 You're magic, and the camera loves you. 716 00:33:12,379 --> 00:33:14,827 [quietly]: Look at this. 717 00:33:14,931 --> 00:33:17,517 You think I should do this? 718 00:33:17,620 --> 00:33:19,724 I think that's your call. 719 00:33:19,827 --> 00:33:22,758 But in the meantime... 720 00:33:22,862 --> 00:33:25,413 these shots have my camera finger itching. 721 00:33:25,517 --> 00:33:27,172 And, uh, since we're alone, 722 00:33:27,275 --> 00:33:29,689 how about we have a, uh, intimate session? 723 00:33:29,793 --> 00:33:32,241 Andre Richardson. 724 00:33:32,344 --> 00:33:35,758 Are you suggesting a nude photo shoot? 725 00:33:35,862 --> 00:33:39,413 Hey, you put me through my paces last time, if I remember. 726 00:33:39,517 --> 00:33:41,103 Turnabout's fair play. 727 00:33:41,206 --> 00:33:44,241 When have I ever... 728 00:33:44,344 --> 00:33:46,379 played fair? 729 00:33:50,344 --> 00:33:52,344 I take it that's a "yes." 730 00:33:53,724 --> 00:33:55,758 I thought you'd never ask. 731 00:34:06,448 --> 00:34:08,344 ? ? 732 00:34:12,000 --> 00:34:13,482 When Pop got home that night, 733 00:34:13,585 --> 00:34:16,000 he spent a long time talking to Dad first. 734 00:34:16,103 --> 00:34:18,379 Usually, they loop us into discussions 735 00:34:18,482 --> 00:34:21,862 that are important to us, but not this time. 736 00:34:21,965 --> 00:34:24,379 Which makes me think there's more going on 737 00:34:24,482 --> 00:34:26,827 than they wanted to tell us. 738 00:34:28,241 --> 00:34:31,447 When things are confusing, the way they are now, 739 00:34:31,551 --> 00:34:33,172 it's so easy to think 740 00:34:33,173 --> 00:34:35,654 that the important things are being kept from you. 741 00:34:35,655 --> 00:34:38,688 Your parents love you so much. 742 00:34:38,689 --> 00:34:41,274 Everything that they have said to you is out of that love. 743 00:34:41,275 --> 00:34:43,655 We all want them to get back together, 744 00:34:43,757 --> 00:34:46,206 for you guys to be a real family again. 745 00:34:46,310 --> 00:34:48,965 That is our goal, 746 00:34:49,068 --> 00:34:51,447 not any of these other... distractions. 747 00:34:52,522 --> 00:34:57,309 Listen, you know that I would never do anything 748 00:34:57,310 --> 00:35:00,448 to hurt you or put you in danger, right? 749 00:35:00,551 --> 00:35:03,034 If I don't tell you every single detail 750 00:35:03,035 --> 00:35:04,654 about what I do on a daily basis, 751 00:35:04,655 --> 00:35:05,999 it's just that I don't want to worry you 752 00:35:06,000 --> 00:35:07,896 with the petty details. 753 00:35:08,000 --> 00:35:10,586 And I shouldn't have to say this, 754 00:35:10,689 --> 00:35:13,241 but I don't commit murder. 755 00:35:13,344 --> 00:35:14,965 I don't have to. 756 00:35:15,068 --> 00:35:17,758 I can get whatever I want without lifting a finger. 757 00:35:17,862 --> 00:35:21,310 And the fact is, killing is a fool's pastime, baby. 758 00:35:21,413 --> 00:35:23,703 Yeah, I trust that I'm much smarter than that. 759 00:35:24,655 --> 00:35:26,482 Oh, I know you are. 760 00:35:26,586 --> 00:35:29,241 And I know you'll do whatever it takes 761 00:35:29,344 --> 00:35:31,413 to protect me and our unborn child. 762 00:35:31,517 --> 00:35:32,793 Mm-hmm. 763 00:35:32,896 --> 00:35:35,862 No one's putting anything over on my husband. 764 00:35:35,965 --> 00:35:37,275 Hmm. 765 00:35:39,586 --> 00:35:41,620 ? ? 766 00:35:58,620 --> 00:36:00,379 I am tired of fighting. 767 00:36:00,482 --> 00:36:03,344 She's your sister, baby. The fight has just begun. 768 00:36:03,448 --> 00:36:05,862 Leslie and Eva are still here, determined 769 00:36:05,863 --> 00:36:07,826 to ruin our lives every chance they get. 770 00:36:07,827 --> 00:36:10,177 You're just hanging out in my parents' foyer? 771 00:36:10,241 --> 00:36:13,371 Don't tell me you're here asking my dad for my hand in marriage. 772 00:36:13,372 --> 00:36:18,378 Every time I see videos of the Articulettes in their heyday... 773 00:36:18,379 --> 00:36:20,275 Still blows your mind, doesn't it? 774 00:36:20,379 --> 00:36:22,669 -[cheering] -CHELSEA: That's our grandma! 775 00:36:29,482 --> 00:36:31,448 Captioning sponsored by CBS 776 00:36:31,449 --> 00:36:34,290 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 777 00:36:34,291 --> 00:36:38,841 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.