Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,390 --> 00:00:49,070
Hostia, pero que coño haces?
2
00:00:49,290 --> 00:00:50,290
Vas a cerrar el hotel?
3
00:01:00,900 --> 00:01:01,900
Not you.
4
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Not any need.
5
00:01:05,379 --> 00:01:09,360
I know he's just a child, but if he
cannot do the job, he should not be
6
00:01:09,520 --> 00:01:11,860
I'm not talking about that. I'm talking
about all the showing. I'm trying to
7
00:01:11,860 --> 00:01:14,720
keep it here. Look. Look what baby Jesus
has done.
8
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
I think that's fabulous.
9
00:01:18,840 --> 00:01:20,040
Gay pride next month.
10
00:01:20,490 --> 00:01:22,010
I think all the hotels should do that.
11
00:01:22,450 --> 00:01:23,450
Really?
12
00:01:49,290 --> 00:01:51,810
Thank you, team, for holding the fort so
far. I'm going to make this brief.
13
00:01:52,130 --> 00:01:58,070
Yes, we have had an illegal ten -year
-old worker pour weed killer into the
14
00:01:58,070 --> 00:02:02,930
filtration system of the swimming pool,
but we are not going to let this spoil
15
00:02:02,930 --> 00:02:03,930
our guest's holidays.
16
00:02:04,270 --> 00:02:05,690
Why is baby Jesus illegal?
17
00:02:06,130 --> 00:02:07,590
It's because he's ten.
18
00:02:07,890 --> 00:02:10,090
I knew something like this would happen
eventually.
19
00:02:10,610 --> 00:02:11,810
Where is Jesus?
20
00:02:12,190 --> 00:02:13,190
Apparently, he's everywhere.
21
00:02:14,150 --> 00:02:15,650
Jesus! Bless you!
22
00:02:16,730 --> 00:02:20,050
If you're just going to make infantile
jokes, you may as well leave.
23
00:02:20,370 --> 00:02:23,030
I'm only here to find out why our
water's been turned off for the last
24
00:02:23,030 --> 00:02:27,070
hours. As we have no idea into which
pipes baby Jesus poured the weed killer,
25
00:02:27,250 --> 00:02:31,270
the entire hotel will have to be
evacuated.
26
00:02:33,150 --> 00:02:34,150
Right,
27
00:02:36,070 --> 00:02:40,450
as I was saying, all the guests will
have to be evacuated until the hotel
28
00:02:40,450 --> 00:02:43,530
clean bill of health. Why did you not
eradicate them three hours ago?
29
00:02:43,750 --> 00:02:45,470
We've been stalling our guests.
30
00:02:45,710 --> 00:02:49,330
in the reception area, because I thought
we may have sorted things out by now,
31
00:02:49,510 --> 00:02:53,730
but apparently we need someone from the
council to give us a thumbs up.
32
00:02:54,050 --> 00:02:55,050
How long will that take?
33
00:02:56,570 --> 00:02:57,670
Oh, Jesus.
34
00:03:05,550 --> 00:03:07,290
Why don't we all go for a walk?
35
00:03:07,630 --> 00:03:10,810
Tiger and Joey went on a mountain walk
last year. Walk up a mountain?
36
00:03:11,750 --> 00:03:13,930
Trying to kill me on last day of my
holiday.
37
00:03:14,460 --> 00:03:15,399
What about the beach?
38
00:03:15,400 --> 00:03:18,020
Covered in sand, painted sunbeds with no
shade.
39
00:03:18,480 --> 00:03:19,820
We could go to the zoo.
40
00:03:20,080 --> 00:03:24,980
I hate zoos. A lot of stinking,
miserable animals staring at outside
41
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
wishing they could escape.
42
00:03:26,720 --> 00:03:27,780
I know how they feel.
43
00:03:29,820 --> 00:03:36,160
The good news is, I've been on the phone
to Andre, the manager of the Benidorm
44
00:03:36,160 --> 00:03:41,000
Circus, and I've arranged for all our
guests to spend the whole afternoon
45
00:03:43,720 --> 00:03:44,539
Oh, goodness.
46
00:03:44,540 --> 00:03:45,920
How do I cancel this?
47
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Oh, Savage!
48
00:03:48,300 --> 00:03:49,900
What the hell is going on?
49
00:03:50,140 --> 00:03:51,960
Crystal, what a lovely surprise.
50
00:03:52,740 --> 00:03:58,960
How are you? Are you trying to close me
down? Oh, no, no. I was just moving the
51
00:03:58,960 --> 00:04:00,660
laptop so I could see you properly.
52
00:04:00,960 --> 00:04:04,220
I'm talking about my hotel.
53
00:04:05,040 --> 00:04:07,300
I'm sorry, Crystal. I have no idea what
you mean.
54
00:04:07,680 --> 00:04:10,240
Weed killer in the swimming pool. Child
labour.
55
00:04:10,540 --> 00:04:12,800
Hotel guests rioting.
56
00:04:13,210 --> 00:04:18,310
Good news travels fast, Savage, but
gossip travels at the speed of light. I
57
00:04:18,310 --> 00:04:22,550
admit, the swimming pool is temporarily
out of commission.
58
00:04:22,930 --> 00:04:25,590
I don't remember the guest's writing.
59
00:04:28,710 --> 00:04:34,370
Okay, Savage, I understand that
accidents happen, but my patience is
60
00:04:34,370 --> 00:04:40,130
thin. The hotel won't be safe until
early evening, but in a...
61
00:05:03,280 --> 00:05:05,060
You can't do that.
62
00:05:05,340 --> 00:05:08,040
Just watch me, Savage, because you can
guarantee...
63
00:05:08,650 --> 00:05:09,990
I'll be watching you.
64
00:05:12,930 --> 00:05:15,770
Mr. Presavis, who are the mumbling
simpletons?
65
00:05:16,770 --> 00:05:18,550
Perhaps we could be getting rid of them
for you.
66
00:05:20,630 --> 00:05:23,550
You'd better get out of here now, or
these people are going to tear this
67
00:05:23,550 --> 00:05:25,310
apart. Come on, everyone, out!
68
00:05:34,690 --> 00:05:38,290
Ladies and gentlemen, I'm thrilled to
announce, to make up for the slight
69
00:05:38,290 --> 00:05:43,970
technical problems we've had today, I
have secured a free trip to the world
70
00:05:43,970 --> 00:05:46,610
-famous Benidorm Circus.
71
00:05:47,090 --> 00:05:48,950
Have you got enough clowns in here
already?
72
00:05:49,250 --> 00:05:50,810
Yes, you're not the first to say that.
73
00:05:51,090 --> 00:05:52,089
No, I bet.
74
00:05:52,090 --> 00:05:58,790
As well as the sensational
entertainment, we are also laying on
75
00:05:58,790 --> 00:06:00,510
luxury coach travel.
76
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
There's no water.
77
00:06:02,180 --> 00:06:04,080
Complimentary refreshments will be
provided.
78
00:06:04,360 --> 00:06:08,400
No, no, I don't mean water to drink. I
mean in the rooms. I need a shower.
79
00:06:08,420 --> 00:06:09,580
he really does.
80
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
Oh, look.
81
00:06:13,760 --> 00:06:18,920
I think the first of the complimentary
luxury coaches are arriving now.
82
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Wonderful timing.
83
00:06:21,260 --> 00:06:23,240
All aboard now, please. All aboard.
84
00:06:23,460 --> 00:06:27,400
Can all the people that haven't had a
shower get on the same coach, please?
85
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
Very amusing.
86
00:06:32,060 --> 00:06:37,780
Look, team, I'll admit at the moment the
chips are down, but if we can get
87
00:06:37,780 --> 00:06:40,240
through today, we can get through just
about anything.
88
00:06:40,740 --> 00:06:46,100
Or, as my husband used to say, just when
you thought it couldn't get any harder,
89
00:06:46,260 --> 00:06:48,680
life shoves another finger up your bum.
90
00:06:51,140 --> 00:06:52,140
Joyce.
91
00:06:52,800 --> 00:06:55,280
Joyce. I came as soon as I heard.
92
00:06:55,770 --> 00:06:56,790
Monty, what are you doing here?
93
00:06:57,010 --> 00:06:59,990
Please, I know you're angry with me. I
just want to help.
94
00:07:00,410 --> 00:07:05,070
Monty, if you really want to help, then
go away.
95
00:07:08,270 --> 00:07:12,010
But, Joyce... So, what's it going to be,
circus or your mother's hotel?
96
00:07:12,430 --> 00:07:14,490
Never a dull moment here, is there?
97
00:07:15,030 --> 00:07:17,250
Some lad's put weed killer in the
swimming pool.
98
00:07:17,510 --> 00:07:18,690
Yeah, circus sounds fun.
99
00:07:18,990 --> 00:07:21,670
And I bet all them coaches have got air
con. Yeah, come on.
100
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
Circus?
101
00:07:45,480 --> 00:07:49,740
Ladies and gentlemen, welcome to the
Berry Dawn Tucker.
102
00:07:52,060 --> 00:07:58,320
Feel free to luxuriate in the cool air
-conditioned ambience of our luxury
103
00:07:58,320 --> 00:08:01,980
for a few minutes, and I'll let them
know we're here.
104
00:08:03,200 --> 00:08:08,960
Mateo, would you like to join me? No, I
want to urinate in the cool air
105
00:08:08,960 --> 00:08:10,680
-conditioned ambience of the luxury
coach.
106
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
Move yourself.
107
00:08:12,360 --> 00:08:13,420
Okay, okay.
108
00:08:16,940 --> 00:08:19,440
OK, thank you for your patience, ladies
and gentlemen.
109
00:08:19,840 --> 00:08:23,220
We reckon the best thing you need now is
just hang fire for a bit while we get
110
00:08:23,220 --> 00:08:24,840
inside and see how the lad lies, OK?
111
00:08:26,680 --> 00:08:30,480
Right, bitches, chill your boots here
for a bit while I go and touch up a few
112
00:08:30,480 --> 00:08:33,080
clowns. I've not had any other offers
this week.
113
00:08:36,340 --> 00:08:40,320
Mate, you've either got to go for that
or tell her it's not happening and put
114
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
her out of her misery.
115
00:08:41,539 --> 00:08:44,580
Mate, I want to say something to you,
but I don't want you to take the piss.
116
00:08:46,960 --> 00:08:49,020
Just not into one -night stands, you
know.
117
00:08:49,400 --> 00:08:50,720
Just for the sake of them.
118
00:08:51,600 --> 00:08:53,700
Right. You think I'm weird, don't you?
119
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
No, mate.
120
00:08:55,340 --> 00:08:57,360
Although we haven't really had a lot of
choice in this holiday.
121
00:08:57,640 --> 00:09:02,120
True. Although if you shag Rob's grandma
again, then technically it won't be a
122
00:09:02,120 --> 00:09:02,979
one -night stand.
123
00:09:02,980 --> 00:09:04,200
It'll be more of an affair.
124
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
Jokes.
125
00:09:12,200 --> 00:09:13,800
You are Joyce?
126
00:09:14,160 --> 00:09:18,400
Yeah. Hey, welcome, Joyce. I am Andre.
We spoke on the phone.
127
00:09:18,680 --> 00:09:20,880
Welcome to the Benidorm Circus.
128
00:09:21,760 --> 00:09:24,380
Apologies, my belt is very loose.
129
00:09:24,580 --> 00:09:28,560
My trousers, they keep falling down. I
don't have the underwear.
130
00:09:28,980 --> 00:09:32,060
We would not want the accident to
happen.
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
Would we?
132
00:09:35,400 --> 00:09:36,480
No, we wouldn't.
133
00:09:37,260 --> 00:09:40,200
Andre, I can't tell you what this means
to us. We've had an absolute disaster.
134
00:09:40,620 --> 00:09:45,980
You are literally saving the day. Yes,
it's not a problem, especially for such
135
00:09:45,980 --> 00:09:47,240
beautiful lady.
136
00:09:47,500 --> 00:09:50,280
What time is the show? I beg your
pardon? What time is the show?
137
00:09:50,520 --> 00:09:51,339
Who's this?
138
00:09:51,340 --> 00:09:52,420
This is Matteo.
139
00:09:52,660 --> 00:09:54,080
He works for me.
140
00:09:54,300 --> 00:09:59,020
The show is 6pm every Sunday. No, no, he
means what time is the show today?
141
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
Today? Yes.
142
00:10:00,700 --> 00:10:02,880
What time is the show today?
143
00:10:03,540 --> 00:10:04,540
Right, what are we doing?
144
00:10:04,780 --> 00:10:06,040
People are getting at your feet.
145
00:10:06,360 --> 00:10:10,660
Andre, you said I could bring our guests
up here to the circus.
146
00:10:10,880 --> 00:10:14,900
When you called me, you just asked if I
had room for your hotel guests.
147
00:10:15,300 --> 00:10:16,700
You said nothing about show.
148
00:10:16,980 --> 00:10:20,580
How are we, man? You're joking. What do
you think I wanted to do? Sit them all
149
00:10:20,580 --> 00:10:22,240
in an empty tent for the afternoon?
150
00:10:22,980 --> 00:10:25,940
Are the Aldanis still here? The flying
Aldanis?
151
00:10:26,540 --> 00:10:28,480
No, they left some time ago.
152
00:10:28,820 --> 00:10:31,100
Madame Fuego? The fire eater? No.
153
00:10:31,790 --> 00:10:32,950
Elvira, the better lady.
154
00:10:33,270 --> 00:10:37,150
Right, sorry, instead of going through
the entire list of your ex -shags, why
155
00:10:37,150 --> 00:10:40,630
don't we ask who is here and if they're
willing to put on a show for us? I hate
156
00:10:40,630 --> 00:10:42,570
to say this, but that's a very good
idea.
157
00:10:42,930 --> 00:10:46,270
Aye, if we don't do something, there's
going to be a mutiny. You can knock on
158
00:10:46,270 --> 00:10:50,250
the trailer doors, but the circus
performers, they do not speak good
159
00:10:50,250 --> 00:10:52,070
whatever language he is speaking.
160
00:10:52,510 --> 00:10:53,750
Luckily, I brought Mateo.
161
00:10:53,970 --> 00:10:58,570
Even less speak Spanish. As they say in
my country, the end's been accessed.
162
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
What are we going to do?
163
00:11:03,140 --> 00:11:06,660
You try and get some acts together, and
we'll herd that lot into the tent.
164
00:11:06,780 --> 00:11:07,319
Right, Nev?
165
00:11:07,320 --> 00:11:12,060
Aye. How are you with sign language?
166
00:11:12,520 --> 00:11:13,520
Sign language?
167
00:11:14,660 --> 00:11:15,880
Mmm... Oh.
168
00:11:18,280 --> 00:11:21,200
Charming. Somehow I don't think that's
going to help us.
169
00:11:22,080 --> 00:11:23,180
Hey, everybody!
170
00:11:23,720 --> 00:11:25,360
Let's move it up! Thank you!
171
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
It's exciting, isn't it?
172
00:11:39,200 --> 00:11:41,540
All these years in Benidorm, I've never
been to the circus.
173
00:11:41,860 --> 00:11:46,680
My mother, who was a magician's
assistant, worked in a circus when I was
174
00:11:46,680 --> 00:11:48,020
final year at school.
175
00:11:48,660 --> 00:11:52,400
She'd often come home covered in
sawdust.
176
00:11:53,000 --> 00:11:57,740
Mind you, she was having an affair with
my woodwork teacher as well at the time,
177
00:11:57,820 --> 00:12:00,180
so you never quite knew where she'd
been.
178
00:12:01,760 --> 00:12:04,220
Liam, what have I told you about getting
so excited?
179
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
Oh, sorry, Kenny.
180
00:12:05,860 --> 00:12:08,740
Just saying to Jacqueline. All these
years, I've never been to the Benidorm
181
00:12:08,740 --> 00:12:10,860
Circus. Oh, I have. It's brilliant.
182
00:12:11,100 --> 00:12:12,280
Incredible, really. Amazing.
183
00:12:13,360 --> 00:12:14,940
Liam? What's wrong?
184
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Hmm?
185
00:12:16,500 --> 00:12:18,660
Oh, nothing. Just haven't heard from my
dad today.
186
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
Well, he's travelling back this
afternoon, isn't he?
187
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
Yeah.
188
00:12:24,040 --> 00:12:27,100
Bit dead, innit? There's more bloody
atmosphere at Aunt Moon.
189
00:12:27,360 --> 00:12:28,900
Looks amazing on the internet.
190
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
Five -star reviews.
191
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
Add a bit of music on while we're
waiting.
192
00:12:33,770 --> 00:12:38,170
The circus once came to our school when
I was a kid. I say a circus, it was a
193
00:12:38,170 --> 00:12:39,169
man and a goat.
194
00:12:39,170 --> 00:12:44,150
The man was dressed as a cowboy and the
goat was wearing one of them neckerchief
195
00:12:44,150 --> 00:12:45,150
things.
196
00:12:47,390 --> 00:12:49,110
And? And what?
197
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
Well, was that it?
198
00:12:51,010 --> 00:12:56,710
Well, they allowed us to stroke the goat
and then, as a finale, the bloke bent
199
00:12:56,710 --> 00:12:58,710
over and the goat stood on his back.
200
00:13:00,540 --> 00:13:03,400
Bloody hell. Where was this, sir?
Because 1930s Russia.
201
00:13:03,780 --> 00:13:06,160
No, I told you. They came to our school.
202
00:13:07,920 --> 00:13:09,280
Are you going to answer that or what?
203
00:13:09,560 --> 00:13:11,700
No. It'll be that solicitor again.
204
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
What solicitor?
205
00:13:13,100 --> 00:13:15,260
Vultures picking over Ron Pickford's
bones.
206
00:13:15,520 --> 00:13:18,340
What are they ringing you for, Grandad?
Well, he had no family.
207
00:13:18,760 --> 00:13:21,620
And I was the only friend in his phone
book that was still alive.
208
00:13:22,060 --> 00:13:23,180
He might have left you a fortune.
209
00:13:23,580 --> 00:13:25,160
No. He had nothing.
210
00:13:25,580 --> 00:13:29,500
In fact, he had less than nothing. He
got more debt than Lenny Bishop.
211
00:13:29,950 --> 00:13:30,950
Who's Lenny Bishop?
212
00:13:31,070 --> 00:13:33,090
Somebody with less debt than Ron
Pickford.
213
00:13:34,130 --> 00:13:37,230
Obviously. And I don't want him coming
after me for it.
214
00:13:37,530 --> 00:13:41,210
I don't think you can be liable for
somebody else's death if you're not
215
00:13:41,210 --> 00:13:45,030
to them, Grandad. You can be liable for
a smack in the gob if you don't turn
216
00:13:45,030 --> 00:13:46,490
that bloody ringer off.
217
00:13:46,710 --> 00:13:49,910
I'd sooner listen to this than your
whining voice any day.
218
00:13:50,210 --> 00:13:53,670
Do you want me to put it on silent for
you, Grandad? Rob, your nana gets on
219
00:13:53,670 --> 00:13:55,790
everybody's nerves. There's no need to
refer to her as it.
220
00:13:56,730 --> 00:13:58,450
All right, thank you.
221
00:13:58,940 --> 00:14:00,420
Save the comedy for the clowns.
222
00:14:01,260 --> 00:14:02,380
Have you ever seen any?
223
00:14:03,260 --> 00:14:04,860
Have you ever been to a circus before?
224
00:14:05,140 --> 00:14:06,940
No, man, I'm excited.
225
00:14:07,240 --> 00:14:08,159
Have you?
226
00:14:08,160 --> 00:14:11,700
Yeah, when I was really little. All I
remember is this geezer put his head in
227
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
lion's mouth.
228
00:14:12,820 --> 00:14:15,160
Not very impressive, is it? Are you
joking?
229
00:14:15,440 --> 00:14:16,339
Well, no.
230
00:14:16,340 --> 00:14:20,280
A lion's mouth is massive, isn't it?
It'd be much more impressive if he could
231
00:14:20,280 --> 00:14:23,120
put his head in, say, a rabbit's mouth.
232
00:14:23,460 --> 00:14:24,540
But his head wouldn't fit?
233
00:14:24,980 --> 00:14:27,280
Exactly. Much more impressive.
234
00:14:37,710 --> 00:14:38,709
You're at the Geordie bar?
235
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
Aye, we've since.
236
00:14:40,350 --> 00:14:41,750
Don't think I've ever been in there.
237
00:14:42,130 --> 00:14:43,410
Aye, we do crack and breakfast.
238
00:14:43,810 --> 00:14:45,410
I prefer breakfast in bed.
239
00:14:45,930 --> 00:14:51,750
So, what's going on with Les in the UK?
240
00:14:52,390 --> 00:14:55,610
Oh, I think he's just gone home to sort
out a few financial matters.
241
00:14:55,870 --> 00:14:57,430
It's good of you to step in for him.
242
00:14:57,690 --> 00:14:59,170
Aye, well, we're Geordie's stick
together.
243
00:14:59,550 --> 00:15:02,050
Oh, yeah, you'll never walk alone and
all that.
244
00:15:02,390 --> 00:15:03,390
That's Liverpool.
245
00:15:03,670 --> 00:15:04,670
Is it?
246
00:15:05,420 --> 00:15:08,020
What's the song for Newcastle? No, don't
tell me. I know it.
247
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
Blue Moon.
248
00:15:10,340 --> 00:15:11,119
Man City.
249
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
Oh, right.
250
00:15:13,480 --> 00:15:15,220
I'm forever blowing bubbles.
251
00:15:15,860 --> 00:15:17,560
I know that when Michael Jackson won it.
252
00:15:19,020 --> 00:15:20,140
It's Local Hero.
253
00:15:20,780 --> 00:15:22,000
Never heard of it.
254
00:15:22,240 --> 00:15:26,820
It makes me laugh the way Gromeng all
tied into knots about kicking an
255
00:15:26,820 --> 00:15:29,840
bag of leather around a glorified school
playing field.
256
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
I'm sorry?
257
00:15:31,440 --> 00:15:35,120
Well, it's usually men who take the piss
out of girls for crying at sad films,
258
00:15:35,200 --> 00:15:38,500
but when their team loses, they're
bawling their eyes out. It's not life or
259
00:15:38,500 --> 00:15:39,960
death, it's just a game.
260
00:15:42,340 --> 00:15:43,340
Are you all right?
261
00:15:43,980 --> 00:15:48,180
Or perhaps if women try to understand
what it's like to commit your life, your
262
00:15:48,180 --> 00:15:52,460
soul, your very existence to the agony
and torture, the nerve -shredding
263
00:15:52,460 --> 00:15:57,820
heartbreak of devoting every single
fibre of your being to your home team,
264
00:15:57,820 --> 00:15:59,300
maybe, just maybe...
265
00:15:59,740 --> 00:16:05,280
they might begin to scratch the surface
of why calling football just a game can
266
00:16:05,280 --> 00:16:09,580
cause a grown man to smash up his own
bar through all his programmes and
267
00:16:09,580 --> 00:16:15,020
memorabilia, including a signed picture
of Paul Gascoigne into a skip and then
268
00:16:15,020 --> 00:16:20,420
set fire to the lot and collapse onto
the ashes, crying into his Newcastle
269
00:16:20,420 --> 00:16:24,840
ale after losing 8 -0 at home to
Sheffield Wednesday!
270
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
He's about to say that.
271
00:16:41,490 --> 00:16:43,210
Hello. Hello.
272
00:16:43,850 --> 00:16:45,050
Sorry for intruding.
273
00:16:45,270 --> 00:16:46,930
We're looking for performers.
274
00:16:48,230 --> 00:16:49,230
Habla español?
275
00:16:49,330 --> 00:16:51,550
No. He does not speak Spanish.
276
00:16:52,050 --> 00:16:55,330
Fancy working in Spain and not even
bothering to learn the language.
277
00:16:57,119 --> 00:17:00,680
Yes, what are we going to do? He clearly
doesn't speak English either.
278
00:17:23,740 --> 00:17:27,660
He cannot help except to try the La Voix
sisters in that caravan. I didn't know
279
00:17:27,660 --> 00:17:29,180
you could speak Italian, Matteo.
280
00:17:29,460 --> 00:17:30,540
I didn't know you couldn't.
281
00:17:31,480 --> 00:17:34,320
Actually, I say I did not know, I could
have guessed.
282
00:17:41,600 --> 00:17:42,600
Hola.
283
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
Hablas espanol?
284
00:17:44,580 --> 00:17:46,580
No, je parle francais. Ah, oui.
285
00:17:47,200 --> 00:17:50,580
We work in a local hotel. We need a show
this afternoon.
286
00:17:50,940 --> 00:17:55,000
Uh, no. Not really, because I'm doing a
hockey number with my sister and she's
287
00:17:55,000 --> 00:17:55,439
not here.
288
00:17:55,440 --> 00:17:57,400
You can maybe do some balance on me, no?
289
00:17:57,720 --> 00:17:59,120
Look, I'm muscular.
290
00:17:59,740 --> 00:18:00,780
Go on, touch.
291
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Oh yeah, huh?
292
00:18:04,500 --> 00:18:05,600
It's okay, you're muscular.
293
00:18:06,140 --> 00:18:09,440
But in reality, I don't think I have the
right to do balance with you.
294
00:18:09,680 --> 00:18:11,540
Why? What's stopping you?
295
00:18:12,060 --> 00:18:13,260
Your boss, André?
296
00:18:13,600 --> 00:18:14,980
My husband, Hercule.
297
00:18:31,720 --> 00:18:33,340
Hola. Hablas espanol?
298
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
Ich bin Deutscher.
299
00:18:34,700 --> 00:18:36,220
Ah, Deutscher.
300
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
Alles klar.
301
00:18:41,220 --> 00:18:45,180
Wir sind von einem lokalen Hotel und
brauchen dringend Künstler, die heute
302
00:18:45,180 --> 00:18:46,820
Nachmittag ihr eigenes Programm
aufführen können.
303
00:18:47,210 --> 00:18:48,149
Canst du uns helfen?
304
00:18:48,150 --> 00:18:49,570
Arbeitest du an deinem freien Tag?
305
00:18:50,210 --> 00:18:51,210
Nein.
306
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
Oh.
307
00:18:54,090 --> 00:18:56,250
Mateo, how many languages do you speak?
308
00:18:57,530 --> 00:18:59,210
Wait. Mean?
309
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Mean!
310
00:19:06,050 --> 00:19:07,050
Mean!
311
00:19:07,950 --> 00:19:11,590
Mateo, what the fuck are you doing down
here, you asshole?
312
00:19:11,970 --> 00:19:13,950
I cannot believe it. I thought you were
dead.
313
00:19:14,190 --> 00:19:16,940
Thanks. You look like a bucket of shite
yourself.
314
00:19:17,380 --> 00:19:19,380
No, I mean someone told me you died.
315
00:19:19,840 --> 00:19:21,820
I die on a regular basis.
316
00:19:22,480 --> 00:19:24,840
Every Sunday at six o 'clock.
317
00:19:25,940 --> 00:19:27,180
I blame the audience.
318
00:19:28,060 --> 00:19:29,640
Thick and full of science.
319
00:19:30,440 --> 00:19:32,020
Why are you in costume and make -up?
320
00:19:32,260 --> 00:19:33,700
You know there is no show today.
321
00:19:33,980 --> 00:19:39,340
If I want to stay here dressed as Marie
Thicke and Antoinette, I will do.
322
00:19:39,680 --> 00:19:40,820
It's my life.
323
00:19:41,580 --> 00:19:44,120
Anyway, there's no point in washing it
all off.
324
00:19:44,480 --> 00:19:47,160
We have another show at the end of the
week.
325
00:19:47,460 --> 00:19:51,900
We need to put on a show, but none of
the acts will help us.
326
00:19:52,200 --> 00:19:55,140
What the feck makes you think I'm going
to feck and help you?
327
00:19:55,720 --> 00:19:58,240
First of all, who the feck are you?
328
00:19:58,600 --> 00:20:05,200
And second of all, and third of all...
Please, Bean,
329
00:20:05,440 --> 00:20:07,820
we need your help. No means no.
330
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
Now feck off and leave me in peace.
331
00:20:10,880 --> 00:20:12,000
What if we got you another drink?
332
00:20:12,320 --> 00:20:13,320
What kind of drink?
333
00:20:13,660 --> 00:20:17,020
Another big bottle of that yummy,
scrummy Irish whiskey.
334
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
How big?
335
00:20:18,400 --> 00:20:19,500
Twice as big as that one.
336
00:20:21,220 --> 00:20:22,360
When would I get it?
337
00:20:22,760 --> 00:20:24,320
I'll send somebody for it now.
338
00:20:25,660 --> 00:20:28,980
Right, let's get this second show on the
road. Follow me.
339
00:20:29,220 --> 00:20:30,220
Come on.
340
00:20:33,640 --> 00:20:36,240
Oh, I'm getting a numb bum.
341
00:20:36,580 --> 00:20:39,990
There's something... What's going on in
Benidorm this afternoon?
342
00:20:40,430 --> 00:20:41,430
Oh, yeah, what's that?
343
00:20:41,470 --> 00:20:47,210
It's the Benidorm Swingers Association
biannual wife swap and finger buffet.
344
00:20:47,630 --> 00:20:49,890
Oh, I think I'll pass, thanks.
345
00:20:50,210 --> 00:20:52,650
Oh, they've got a great band on.
346
00:20:52,910 --> 00:20:54,870
Donald and I met them at the palace.
347
00:20:55,110 --> 00:20:57,730
Yeah, I think I'll just stay here.
They're giving out candy floss now.
348
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Hang on.
349
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
What palace?
350
00:21:00,490 --> 00:21:05,490
Oh, Donald and I got invited to
Buckingham Palace a few years ago and
351
00:21:05,490 --> 00:21:10,350
this terrific band playing, so we
recommended them to the BSA.
352
00:21:10,890 --> 00:21:13,050
What was you and Donald doing in
Buckingham Palace?
353
00:21:13,430 --> 00:21:19,010
Oh, we got invited to the Diamond
Jubilee after meeting the Queen of
354
00:21:19,010 --> 00:21:20,030
a brothel in Amsterdam.
355
00:21:20,950 --> 00:21:23,770
Well, they said it was the Queen of
Denmark.
356
00:21:32,520 --> 00:21:33,219
Wilkes -Barre.
357
00:21:33,220 --> 00:21:34,620
I see you've pulled.
358
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
Thick off.
359
00:21:36,380 --> 00:21:37,380
Charmed, I'm sure.
360
00:21:37,460 --> 00:21:39,300
This is Bean. He's going to help us put
on a show.
361
00:21:39,740 --> 00:21:42,620
No, Bean's not the fire -eater. He'll
burn for the rest of the week.
362
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
Thick off.
363
00:21:44,040 --> 00:21:45,700
Yeah, I think you already said that.
364
00:21:46,420 --> 00:21:51,240
Joyce! Oh, goodness sake, Monty, how
many more times? Go away, I'm busy.
365
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
Oh, you don't understand.
366
00:21:52,740 --> 00:21:54,740
I wanted to take you up the Junty Mento.
367
00:21:55,900 --> 00:21:57,500
Monty, please, we've been through this.
368
00:21:58,020 --> 00:21:59,840
I think he means a downhole.
369
00:22:01,840 --> 00:22:05,440
Anyway, I went up there on my own. I got
a couple of old friends to pull a few
370
00:22:05,440 --> 00:22:09,040
strings, and they're going to speed up
the inspection of the Solana. You did
371
00:22:09,040 --> 00:22:10,040
that for me?
372
00:22:10,240 --> 00:22:11,099
Of course.
373
00:22:11,100 --> 00:22:12,740
Who's getting my second whiskey?
374
00:22:13,060 --> 00:22:15,940
We will get your whiskey. First, we need
to find some more acts.
375
00:22:16,200 --> 00:22:17,500
There are no other acts.
376
00:22:17,720 --> 00:22:20,560
We can hardly put on a show with just
one clown.
377
00:22:20,820 --> 00:22:22,200
One pickle clown.
378
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
Back off!
379
00:22:26,380 --> 00:22:28,160
There's enough of us here to do a show.
380
00:22:28,420 --> 00:22:29,640
Mateo, do you remember Elena?
381
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
Of course, we were engaged to be
married.
382
00:22:32,200 --> 00:22:33,560
Well, only the fecking rest of them.
383
00:22:33,800 --> 00:22:35,780
Do you remember the knife thrown at you
with them?
384
00:22:36,000 --> 00:22:37,780
Si, claro, I saw it a thousand times.
385
00:22:38,060 --> 00:22:39,420
It's no more good to fecking go.
386
00:22:39,720 --> 00:22:41,260
Come on, what are you doing?
387
00:22:41,540 --> 00:22:43,700
We're putting on a show. Who is putting
on show?
388
00:22:43,980 --> 00:22:46,640
We are. These people cannot perform in
big top.
389
00:22:46,860 --> 00:22:48,780
Only professional circus act.
390
00:22:49,240 --> 00:22:52,780
Come on, ignore him. He's a fecking
idiot. I am warning you, Bean. I will
391
00:22:52,780 --> 00:22:53,679
let this happen.
392
00:22:53,680 --> 00:22:54,740
Do you understand me?
393
00:22:55,220 --> 00:22:56,860
And I'm warning you, Teddy.
394
00:22:57,550 --> 00:23:02,110
Unless you want greater Manchester
police crawling all over this tent like
395
00:23:02,110 --> 00:23:06,490
on a shit heap looking for Terence
Goblin, the Fleetwood Flasher, I'd keep
396
00:23:06,490 --> 00:23:07,510
big top. Shut it!
397
00:23:07,870 --> 00:23:08,870
You're having a laugh.
398
00:23:09,290 --> 00:23:10,550
You wouldn't bloody dare.
399
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Try me?
400
00:23:11,950 --> 00:23:14,530
Now stop being a dick and get out of me
way.
401
00:23:18,370 --> 00:23:20,650
Straight ahead, I'll meet you backstage
in five.
402
00:23:20,890 --> 00:23:22,810
We'll just go and knock on a few more
doors.
403
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Come on!
404
00:23:36,640 --> 00:23:43,280
Ladies and gentlemen, boys and girls,
welcome to the Solana Circus!
405
00:23:46,180 --> 00:23:52,980
In tonight's show, we have the ump...
Excuse me, what are you doing? You're
406
00:23:52,980 --> 00:23:53,980
on yet.
407
00:23:57,980 --> 00:23:59,100
Get off, please.
408
00:25:48,200 --> 00:25:51,240
No. No, thank you. Come on, do not be
boring.
409
00:25:51,580 --> 00:25:53,620
Who are you calling boring? That's my
wife you're talking to.
410
00:25:53,900 --> 00:25:55,120
I'll help you out, mate.
411
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
What are you doing?
412
00:25:56,480 --> 00:25:57,620
You only live once, son.
413
00:26:00,900 --> 00:26:02,200
No, not you!
414
00:26:04,200 --> 00:26:10,980
Here we go.
415
00:26:12,820 --> 00:26:14,240
See what's going on here.
416
00:26:17,580 --> 00:26:18,960
Bugger this, don't try me.
417
00:26:21,540 --> 00:26:22,540
Vamos.
418
00:26:29,520 --> 00:26:30,520
Hey,
419
00:26:32,880 --> 00:26:34,000
up!
420
00:26:36,840 --> 00:26:43,580
All right, all right, you've had your
bit of fun.
421
00:26:43,780 --> 00:26:45,200
Get me off this frigging board.
422
00:26:56,560 --> 00:26:58,240
What are you trying to do, give me heart
attack?
423
00:27:02,620 --> 00:27:06,960
Oh, Jesus Christ.
424
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
Joyce!
425
00:28:34,390 --> 00:28:35,369
It's all done.
426
00:28:35,370 --> 00:28:38,910
What? You can go back to the hotel.
You've got a clean bill of health. But
427
00:28:38,910 --> 00:28:40,030
said it could take up to eight hours.
428
00:28:40,470 --> 00:28:44,550
I've used up just about every favour I
had going at the town hall.
429
00:28:44,890 --> 00:28:45,950
You're worth it, Joyce.
430
00:28:46,590 --> 00:28:48,010
Oh, Monty.
431
00:28:55,810 --> 00:29:00,430
Anything for you to... As
432
00:29:00,430 --> 00:29:16,470
you
433
00:29:16,470 --> 00:29:20,890
can see, Crystal, in the grand scheme of
things, we turned what could have been
434
00:29:20,890 --> 00:29:23,990
a disaster into a wonderful trip to the
circus.
435
00:29:24,460 --> 00:29:26,800
But I suppose I should let you be the
judge of that.
436
00:29:27,160 --> 00:29:29,000
I'd never sit in judgment of you,
Savage.
437
00:29:29,340 --> 00:29:31,280
What kind of a boss do you think I am?
438
00:29:31,520 --> 00:29:32,940
Well, that's very kind of you.
439
00:29:33,180 --> 00:29:35,060
No, I'll let everyone else do that.
440
00:29:35,460 --> 00:29:39,340
Sorry? The questionnaire will be emailed
from my office in the next ten minutes.
441
00:29:39,520 --> 00:29:43,220
And I want every guest to fill out the
form when they check out.
442
00:29:43,700 --> 00:29:48,920
Now, if I find that the majority of our
guests have not had the holiday of a
443
00:29:48,920 --> 00:29:52,140
lifetime, you are out. Do you
understand?
444
00:29:52,660 --> 00:29:53,660
Yes, Crystal.
445
00:29:54,000 --> 00:29:55,380
Will that be all, Crystal?
446
00:29:55,740 --> 00:29:59,820
Oh, no. I'm going on a six -week
transatlantic cruise and I need a valet.
447
00:30:00,080 --> 00:30:01,380
You need someone to clean your car?
448
00:30:01,740 --> 00:30:08,320
No, you idiot. I need a butler, a
steward, a man who can...
449
00:30:08,320 --> 00:30:12,520
I'm not sure we've got anyone suitable
for that, Crystal.
450
00:30:13,500 --> 00:30:16,180
Oh, I think you do.
451
00:30:21,740 --> 00:30:22,900
Thank you, Neville.
452
00:30:24,239 --> 00:30:27,260
Well, I really don't know how to thank
you, Monty.
453
00:30:27,640 --> 00:30:29,540
Well, I'm sure we can find a way.
454
00:30:30,040 --> 00:30:33,120
For goodness sake, Monty, do you think
of nothing else?
455
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
I'm sorry.
456
00:30:34,820 --> 00:30:38,040
I was just about to ask you if you'd let
my nephew sing in Neptune.
457
00:30:38,980 --> 00:30:39,980
Oh, sorry.
458
00:30:40,120 --> 00:30:43,700
Well, on any other night, Monty, it
wouldn't have been a problem, but I
459
00:30:43,700 --> 00:30:45,840
do have to pull out all the stops
tonight.
460
00:30:46,220 --> 00:30:51,700
If I don't give these people the best
night of their lives, I'm out on my ear.
461
00:30:52,310 --> 00:30:55,810
Sorry, but did I overhear you need a
band for tonight?
462
00:30:56,630 --> 00:30:57,630
I'm sorry?
463
00:31:01,130 --> 00:31:03,170
Should be out and about. It's our last
night.
464
00:31:03,610 --> 00:31:04,610
Out and about where?
465
00:31:04,750 --> 00:31:05,750
I don't know, anywhere.
466
00:31:06,170 --> 00:31:07,170
I'm going nowhere.
467
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
Have you not seen?
468
00:31:08,610 --> 00:31:09,650
There's going to be a band on.
469
00:31:09,870 --> 00:31:12,350
I think a bit of dancing might be on the
cards.
470
00:31:13,290 --> 00:31:14,890
Are you going to dance with Grandad?
471
00:31:15,290 --> 00:31:18,650
There may be some lucky maiden who gets
to take my hand on the floor later.
472
00:31:18,970 --> 00:31:21,970
Yeah, and a hundred even luckier ones
that don't.
473
00:31:24,650 --> 00:31:25,650
Shine out loud.
474
00:31:26,150 --> 00:31:28,370
I thought you sorted this. What's wrong?
475
00:31:29,270 --> 00:31:32,790
That. Oh, I took the ringer off. I
forgot about the vibrate.
476
00:31:33,250 --> 00:31:34,550
Right. Hang on.
477
00:31:36,370 --> 00:31:40,170
Hello, Eddie Dawson. Nicky Quicks, I'm
on my holidays. No, no.
478
00:31:40,410 --> 00:31:41,870
Get out of my face, you big lump.
479
00:31:42,650 --> 00:31:43,650
All right.
480
00:31:43,850 --> 00:31:44,850
That's right.
481
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
That's right, love.
482
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
Right.
483
00:31:48,840 --> 00:31:50,500
He's ready to go whenever you need him.
484
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
Who is?
485
00:31:52,220 --> 00:31:56,380
My nephew, Danny. You said he could
sing. Tell him to do only one song. That
486
00:31:56,380 --> 00:31:58,660
band in the dressing room are drinking
us dry.
487
00:32:02,820 --> 00:32:05,160
Joyce, what's happening between us?
488
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
Not a great deal.
489
00:32:06,660 --> 00:32:10,220
No, what I mean is... Ladies and
gentlemen, please welcome to the stage a
490
00:32:10,220 --> 00:32:12,620
talented young man, Mr Danny Kelly!
491
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
Thank you, guys.
492
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
My name is Danny.
493
00:32:27,480 --> 00:32:29,260
I'm going to sing a song called Get
Here.
494
00:32:29,780 --> 00:32:31,040
Thanks for this, Uncle Monty.
495
00:32:31,500 --> 00:32:32,680
I'll try not to let you down.
496
00:32:35,700 --> 00:32:37,360
Monty, is this a joke?
497
00:32:37,740 --> 00:32:38,740
It's not a joke.
498
00:32:38,980 --> 00:32:42,840
This is supposed to be the best holiday
our guests have ever had.
499
00:32:43,420 --> 00:32:44,179
I know.
500
00:32:44,180 --> 00:32:49,180
Then why have you brought me a man with
the voice of a 13 -year -old girl and a
501
00:32:49,180 --> 00:32:50,520
face like a dropped pie?
502
00:32:51,540 --> 00:32:52,940
Joyce, listen to me.
503
00:32:53,140 --> 00:32:55,520
I took a taxi to the airport yesterday.
504
00:32:56,280 --> 00:32:59,940
I booked a ticket, a one -way ticket to
Luton.
505
00:33:00,220 --> 00:33:03,080
As I sat there looking at my ticket, I
felt sick.
506
00:33:03,420 --> 00:33:04,420
Is it that bad?
507
00:33:04,620 --> 00:33:05,619
It's what, that bad?
508
00:33:05,620 --> 00:33:10,220
Luton. No, that'll be... It is fairly
bad, as it goes.
509
00:33:10,680 --> 00:33:12,260
No, what I mean is...
510
00:33:12,700 --> 00:33:17,880
I felt I was in the UK in such a sense.
Something that was missing from my life.
511
00:33:17,960 --> 00:33:19,460
And that something was already here.
512
00:33:20,300 --> 00:33:23,060
You can reach me by railway.
513
00:33:24,700 --> 00:33:27,780
You can reach me by trainway.
514
00:33:29,040 --> 00:33:32,320
You can reach me on an L, baby.
515
00:33:32,660 --> 00:33:35,640
You can reach me with your mind.
516
00:33:37,960 --> 00:33:40,060
You can reach me by...
517
00:33:55,340 --> 00:34:00,200
Joyce, on the face of it, I can give the
impression of being somewhat
518
00:34:00,200 --> 00:34:06,620
unreliable. At worst, I can appear to
be, what's the phrase, almost...
519
00:34:06,880 --> 00:34:08,440
I was going to say devil may care.
520
00:34:08,699 --> 00:34:10,639
Oh. But it's purely a facade.
521
00:34:11,179 --> 00:34:16,360
I know you must think with this amount
of roguish charm, I could have my pick
522
00:34:16,360 --> 00:34:19,920
the most beautiful women in the world,
but I don't want them.
523
00:34:20,760 --> 00:34:22,080
I want you, Joyce.
524
00:34:23,139 --> 00:34:24,139
I see.
525
00:34:25,179 --> 00:34:26,840
So, I'm going to ask you a question.
526
00:34:27,639 --> 00:34:28,639
You are?
527
00:34:28,980 --> 00:34:29,980
Yes, I am.
528
00:34:30,080 --> 00:34:32,040
A question I need a definite answer to.
529
00:34:32,400 --> 00:34:36,060
Because the answer to that question will
determine how I live the rest of my
530
00:34:36,060 --> 00:34:40,840
life, either here in Benidorm or in the
UK, looking for love.
531
00:34:41,179 --> 00:34:43,040
You're going to look for love in Luton?
532
00:34:43,540 --> 00:34:48,020
Not in Luton itself. I'm flying into
Luton. So what, the surrounding area?
533
00:34:48,260 --> 00:34:51,380
Will you just forget about bloody Luton?
It wasn't me who brought it up. It was
534
00:34:51,380 --> 00:34:54,120
you. Oh, for God's sake, it was just...
Answer the question.
535
00:34:54,699 --> 00:34:56,440
You haven't asked me it yet.
536
00:34:56,780 --> 00:34:57,519
Yes, I did.
537
00:34:57,520 --> 00:35:00,940
No, you didn't. You just waffled on
about Luton.
538
00:35:02,580 --> 00:35:04,040
Joyce Temple Savage.
539
00:35:05,700 --> 00:35:12,500
Will you... Will I
540
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
what?
541
00:35:13,680 --> 00:35:14,940
Chips and rice, Joyce.
542
00:35:15,220 --> 00:35:16,980
Chips and rice.
543
00:35:17,560 --> 00:35:20,080
Marty, I just don't know what you're
talking about.
544
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
Miss Temple Savage!
545
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
Have you seen the group in the dressing
room? Why?
546
00:35:24,100 --> 00:35:25,058
It's madness.
547
00:35:25,060 --> 00:35:28,120
Oh, my goodness. Why is it always up to
me to sort everything out?
548
00:35:29,560 --> 00:35:30,560
I'll be right back.
549
00:36:02,670 --> 00:36:04,310
and not what's wrong with them.
550
00:36:04,670 --> 00:36:07,250
Please welcome Madness.
551
00:36:12,310 --> 00:36:15,330
Good evening, Benidorm. We are Madness.
552
00:36:17,350 --> 00:36:18,350
No, we are.
553
00:36:36,870 --> 00:36:38,650
Right, right, well, thanks for calling.
Bye.
554
00:36:38,890 --> 00:36:39,890
Yeah, I'll be in touch.
555
00:36:41,610 --> 00:36:42,610
Bloody Nora!
556
00:36:42,790 --> 00:36:43,790
What did they say?
557
00:36:44,630 --> 00:36:46,630
Madness! What did they say on the phone?
558
00:36:46,870 --> 00:36:47,870
That's madness!
559
00:36:47,950 --> 00:36:50,250
It won't be the real ones. There'll be a
tribute band.
560
00:36:50,510 --> 00:36:52,290
You're saying I don't know madness? That
sucks!
561
00:36:53,670 --> 00:36:54,670
Whoa, whoa!
562
00:36:57,230 --> 00:37:01,390
He's not even listening to me. For
Christ's sake, Billy, will you put us
563
00:37:01,390 --> 00:37:03,070
of all misery and tell us what they
said?
564
00:37:03,330 --> 00:37:07,220
Er, it was the solicitor. We're not... I
was a solicitor. That's why he wouldn't
565
00:37:07,220 --> 00:37:08,078
answer it.
566
00:37:08,080 --> 00:37:12,000
Your mate, Ron... Ron Pickford. Yeah,
yeah, yeah. He's left his house in his
567
00:37:12,000 --> 00:37:14,740
will. He didn't own a house. It was a
council house.
568
00:37:14,940 --> 00:37:18,240
Well, according to him, he bought the
house off the council in the early 80s.
569
00:37:18,240 --> 00:37:20,180
did have a lot of debts for the show,
but he left over.
570
00:37:20,440 --> 00:37:22,280
How much left over? I don't know.
571
00:37:55,440 --> 00:37:56,840
or would Diane leave me a load of money?
572
00:37:57,080 --> 00:37:58,180
Well, don't look at me.
573
00:37:58,380 --> 00:38:01,080
I've fended to forget it. It's been me
and you, ma 'am.
574
00:38:01,600 --> 00:38:02,720
Oh, well, right.
575
00:38:02,960 --> 00:38:03,980
Thank you very much.
576
00:38:07,100 --> 00:38:08,100
Well?
577
00:38:08,620 --> 00:38:09,820
300 quid.
578
00:38:10,660 --> 00:38:11,760
300 quid?
579
00:38:12,060 --> 00:38:13,960
How much was the house for?
580
00:38:14,440 --> 00:38:17,440
Council bought the house back for 65
,000.
581
00:38:18,100 --> 00:38:19,860
That's including stuff in the garage.
582
00:38:20,220 --> 00:38:21,220
Oh.
583
00:38:21,540 --> 00:38:22,620
Poor old Pip.
584
00:38:23,980 --> 00:38:28,440
Poor Ron Pickford. That stuff ain't got
his reminder worth the least a grand.
585
00:38:28,660 --> 00:38:30,480
I'm 700 quid down.
586
00:38:32,520 --> 00:38:34,240
Twisted, rotten bastard.
587
00:38:36,080 --> 00:38:37,940
To Ron Pickford.
588
00:38:38,580 --> 00:38:42,180
A man after me own heart. Oh, to Ron
Pickford.
589
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
Thank you very much. Thank you.
590
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Thank you very much.
591
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
What,
592
00:39:07,980 --> 00:39:08,980
mate?
593
00:39:09,940 --> 00:39:12,000
Oh, man, this is my dad's favourite.
594
00:39:12,320 --> 00:39:13,980
Really? Yeah. Oh, how?
595
00:39:16,380 --> 00:39:18,300
Dad, listen to this.
596
00:39:19,820 --> 00:39:21,620
Looks like my dad's enjoying it too.
597
00:39:22,980 --> 00:39:24,980
Barbara wears his Sunday best.
598
00:39:26,400 --> 00:39:29,920
Mother's night, she needs a rest. The
kids are playing up downstairs.
599
00:39:30,540 --> 00:39:32,560
The Christmas dying in her sleep.
600
00:39:32,880 --> 00:39:34,080
All right, Tom, drop off.
601
00:39:34,280 --> 00:39:37,120
Brother's got a date to keep. He can't
hang around.
602
00:39:38,480 --> 00:39:45,220
Our house in the middle of our streets.
Our house in the
603
00:39:45,220 --> 00:39:47,860
middle of our streets. Hey, Joe, are we
on the phone tonight?
604
00:39:48,380 --> 00:39:50,580
Where you either sniff or wake. Hi.
605
00:39:50,880 --> 00:39:52,420
You make it sound so horrible.
606
00:39:52,840 --> 00:39:55,660
Life's not all about instant
gratification, you know.
607
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
Ooh.
608
00:39:57,420 --> 00:40:00,240
Yeah, I said it. Sex should be special.
609
00:40:00,520 --> 00:40:04,260
A defining moment between two people who
love each other.
610
00:40:04,500 --> 00:40:05,920
A life -changing experience.
611
00:40:06,600 --> 00:40:10,880
Not just a quick fumble on the dance
floor in Café Benidorm at four in the
612
00:40:10,880 --> 00:40:12,700
morning. All right, boys.
613
00:40:13,080 --> 00:40:13,939
All right.
614
00:40:13,940 --> 00:40:15,160
It's your last day in set.
615
00:40:15,420 --> 00:40:16,420
Yeah. Yeah.
616
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
Okay, well, I'm not going to waste any
more time.
617
00:40:19,740 --> 00:40:21,000
Are you up for it or what?
618
00:40:21,360 --> 00:40:24,280
Excuse me? I'm not talking to you, I'm
talking to him.
619
00:40:24,560 --> 00:40:26,200
He's not into one night, Dan.
620
00:40:26,480 --> 00:40:27,399
Fair enough.
621
00:40:27,400 --> 00:40:31,820
But if you change your mind, I guarantee
you such an unbelievable night. Not
622
00:40:31,820 --> 00:40:35,420
only will you lose the power of speech
for several hours after, you'll find it
623
00:40:35,420 --> 00:40:37,560
difficult to walk for a good 20 minutes
too.
624
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
Are you serious?
625
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Oh, yes.
626
00:40:40,540 --> 00:40:43,900
Believe me, Joey, you think your hair's
standing on end now?
627
00:40:44,240 --> 00:40:46,340
You ain't mean nothing yet.
628
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
Where you going?
629
00:40:55,980 --> 00:40:59,500
Where do you think I'm going? You said
sex has to be a life -changing
630
00:40:59,500 --> 00:41:02,660
experience, and that sounds pretty life
-changing to me.
631
00:41:04,700 --> 00:41:10,680
And listen,
632
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
what's happening about you moving down
south to work?
633
00:41:15,560 --> 00:41:18,400
Yeah, I'm thinking I'm not going to
bother now. No?
634
00:41:18,680 --> 00:41:21,240
No. Cost of living is mental down there,
eh?
635
00:41:21,460 --> 00:41:22,640
It's not as cheap as it is.
636
00:41:23,420 --> 00:41:24,800
So, you're going to go back to uni?
637
00:41:25,260 --> 00:41:26,340
No, no.
638
00:41:26,660 --> 00:41:27,940
Still going to take a year out.
639
00:41:28,240 --> 00:41:30,180
Maybe change courses.
640
00:41:30,660 --> 00:41:32,340
I think you've had a lucky escape from
it.
641
00:41:33,020 --> 00:41:34,500
Yeah? Yeah, man.
642
00:41:34,980 --> 00:41:38,060
My dad ain't too bad with me, but then
again, I'm his son. But he could be a
643
00:41:38,060 --> 00:41:39,440
right bastard at work.
644
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
Really? Yeah.
645
00:41:41,400 --> 00:41:43,440
It's that short man syndrome, isn't it?
646
00:41:43,800 --> 00:41:45,760
Angry little geezer with a chip on his
shoulder.
647
00:41:46,040 --> 00:41:47,880
Just don't want to be working for him.
648
00:42:03,790 --> 00:42:05,830
Thank you. Thank you.
649
00:42:07,250 --> 00:42:09,250
Thanks for the gig, Jacqueline. It's
great.
650
00:42:09,630 --> 00:42:11,610
How was the swingers' party?
651
00:42:12,150 --> 00:42:15,490
Interesting. But we decided to swerve
the finger buffet.
652
00:42:15,870 --> 00:42:21,990
Well, if you boys fancy a nibble later,
you know I've got a soft spot for Woody.
653
00:42:27,210 --> 00:42:28,910
Oh, my God, I love this one.
654
00:42:31,570 --> 00:42:37,910
I never thought I'd miss you Or half as
much as I do
655
00:42:37,910 --> 00:42:41,310
And
656
00:42:41,310 --> 00:42:47,890
I never thought I'd feel this way
657
00:42:47,890 --> 00:42:53,650
The way I feel about you Not since the
finger buffet
658
00:42:57,550 --> 00:43:00,070
It's like a wet weekend in Wigan all
day.
659
00:43:00,590 --> 00:43:01,590
It's my dad.
660
00:43:01,770 --> 00:43:03,230
Oh, is everything all right?
661
00:43:03,690 --> 00:43:05,810
He can't come back from the UK. He has
to stay there.
662
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
What?
663
00:43:07,470 --> 00:43:08,990
Why didn't you say something?
664
00:43:10,350 --> 00:43:11,550
Is it his health?
665
00:43:11,910 --> 00:43:15,090
No. He owes some money. Well, lots of
money.
666
00:43:15,430 --> 00:43:16,450
Oh, who to?
667
00:43:17,190 --> 00:43:19,790
Oh, it's not a loan shark, is it?
668
00:43:20,050 --> 00:43:21,810
Worse than that. It's the taxman.
669
00:43:22,190 --> 00:43:23,610
How much does he owe?
670
00:43:23,910 --> 00:43:25,330
Lots. Thousands.
671
00:43:25,730 --> 00:43:26,790
Tens of thousands.
672
00:43:27,390 --> 00:43:30,530
He went back home to visit a mate in
hospital and someone grasped him up. He
673
00:43:30,530 --> 00:43:31,930
never paid tax in the UK.
674
00:43:32,170 --> 00:43:34,150
That's why he came to Spain over 20
years ago.
675
00:43:34,390 --> 00:43:35,890
They've taken his passport off him.
676
00:43:36,310 --> 00:43:37,490
Now I have to make a decision.
677
00:43:37,810 --> 00:43:40,890
Do I stay here or do I go back to the UK
to be with me dad?
678
00:43:45,090 --> 00:43:51,050
Well, whoever they are, they're going
down very well.
679
00:43:51,410 --> 00:43:52,368
It's madness.
680
00:43:52,370 --> 00:43:53,850
You must have heard of madness, man.
681
00:43:54,110 --> 00:43:56,110
I must say, this tune does ring a bell.
682
00:43:56,910 --> 00:43:59,870
Come on, Miss Temple Savage. Even in
Spain, madness are huge.
683
00:44:00,410 --> 00:44:02,710
This is one holiday these people is
never going to forget.
684
00:44:03,070 --> 00:44:05,510
Oh, Retail, I've got some great news.
You're going on secondment.
685
00:44:05,770 --> 00:44:06,770
What does this mean?
686
00:44:06,910 --> 00:44:11,370
The Solana Group needs someone to work
on a world cruise for six weeks.
687
00:44:11,710 --> 00:44:15,790
This is a joke, no? No joke, Retail.
You're going to travel the world all in
688
00:44:15,790 --> 00:44:16,629
first class.
689
00:44:16,630 --> 00:44:20,630
Oh, Miss Temple Savage, I don't know
what to say.
690
00:44:21,630 --> 00:44:23,510
You'll be going with Crystal Hennessy
Vance.
691
00:44:24,110 --> 00:44:25,390
What? Wait, no!
692
00:44:26,120 --> 00:44:27,480
Please, Mr. Presavage, no.
693
00:44:27,780 --> 00:44:31,180
Sorry, Matea, but she's very angry about
what happened today. We need to give
694
00:44:31,180 --> 00:44:32,180
her what she wants.
695
00:44:32,320 --> 00:44:34,680
But I know what she wants, and I do not
want to give it to her.
696
00:44:34,900 --> 00:44:36,680
I'm sorry, Matea. My hands are tied.
697
00:44:37,160 --> 00:44:38,160
So will be mine.
698
00:44:39,080 --> 00:44:40,080
Mr.
699
00:44:40,520 --> 00:44:41,520
Presavage, please.
700
00:44:42,020 --> 00:44:45,940
In Spain, we have a saying. Do not stand
in the mouth of the sea during the
701
00:44:45,940 --> 00:44:47,280
storm, or she will swallow you up.
702
00:44:47,520 --> 00:44:51,520
And we have a saying, too, Matea. It's
called taking one for the team.
703
00:44:54,740 --> 00:44:55,740
Where's Monty?
704
00:44:55,820 --> 00:44:57,080
Oh, he's gone. Where's he gone?
705
00:44:57,340 --> 00:44:58,860
I don't know. He said something about
Newton.
706
00:45:13,780 --> 00:45:14,780
Monty?
707
00:45:15,820 --> 00:45:16,820
Joyce.
708
00:45:18,400 --> 00:45:19,400
Where are you going?
709
00:45:20,420 --> 00:45:22,580
I need to make a decision in my life.
710
00:45:22,880 --> 00:45:24,080
And I need to make it now.
711
00:45:24,760 --> 00:45:28,640
I'm sorry I put you on the spot, but if
I don't make a change now, I never will.
712
00:45:29,540 --> 00:45:31,520
I don't know what to say.
713
00:45:31,960 --> 00:45:33,700
Just say yes or no, Joyce.
714
00:45:36,820 --> 00:45:37,880
Will you marry me?
715
00:45:40,220 --> 00:45:44,020
It must be love, love, love. You got it.
716
00:45:45,100 --> 00:45:49,480
It must be love, love, love. Amore,
amore.
717
00:45:49,920 --> 00:45:52,260
It must be love, love.
52836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.