All language subtitles for Benidorm s09e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,390 --> 00:00:49,070 Hostia, pero que coño haces? 2 00:00:49,290 --> 00:00:50,290 Vas a cerrar el hotel? 3 00:01:00,900 --> 00:01:01,900 Not you. 4 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 Not any need. 5 00:01:05,379 --> 00:01:09,360 I know he's just a child, but if he cannot do the job, he should not be 6 00:01:09,520 --> 00:01:11,860 I'm not talking about that. I'm talking about all the showing. I'm trying to 7 00:01:11,860 --> 00:01:14,720 keep it here. Look. Look what baby Jesus has done. 8 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 I think that's fabulous. 9 00:01:18,840 --> 00:01:20,040 Gay pride next month. 10 00:01:20,490 --> 00:01:22,010 I think all the hotels should do that. 11 00:01:22,450 --> 00:01:23,450 Really? 12 00:01:49,290 --> 00:01:51,810 Thank you, team, for holding the fort so far. I'm going to make this brief. 13 00:01:52,130 --> 00:01:58,070 Yes, we have had an illegal ten -year -old worker pour weed killer into the 14 00:01:58,070 --> 00:02:02,930 filtration system of the swimming pool, but we are not going to let this spoil 15 00:02:02,930 --> 00:02:03,930 our guest's holidays. 16 00:02:04,270 --> 00:02:05,690 Why is baby Jesus illegal? 17 00:02:06,130 --> 00:02:07,590 It's because he's ten. 18 00:02:07,890 --> 00:02:10,090 I knew something like this would happen eventually. 19 00:02:10,610 --> 00:02:11,810 Where is Jesus? 20 00:02:12,190 --> 00:02:13,190 Apparently, he's everywhere. 21 00:02:14,150 --> 00:02:15,650 Jesus! Bless you! 22 00:02:16,730 --> 00:02:20,050 If you're just going to make infantile jokes, you may as well leave. 23 00:02:20,370 --> 00:02:23,030 I'm only here to find out why our water's been turned off for the last 24 00:02:23,030 --> 00:02:27,070 hours. As we have no idea into which pipes baby Jesus poured the weed killer, 25 00:02:27,250 --> 00:02:31,270 the entire hotel will have to be evacuated. 26 00:02:33,150 --> 00:02:34,150 Right, 27 00:02:36,070 --> 00:02:40,450 as I was saying, all the guests will have to be evacuated until the hotel 28 00:02:40,450 --> 00:02:43,530 clean bill of health. Why did you not eradicate them three hours ago? 29 00:02:43,750 --> 00:02:45,470 We've been stalling our guests. 30 00:02:45,710 --> 00:02:49,330 in the reception area, because I thought we may have sorted things out by now, 31 00:02:49,510 --> 00:02:53,730 but apparently we need someone from the council to give us a thumbs up. 32 00:02:54,050 --> 00:02:55,050 How long will that take? 33 00:02:56,570 --> 00:02:57,670 Oh, Jesus. 34 00:03:05,550 --> 00:03:07,290 Why don't we all go for a walk? 35 00:03:07,630 --> 00:03:10,810 Tiger and Joey went on a mountain walk last year. Walk up a mountain? 36 00:03:11,750 --> 00:03:13,930 Trying to kill me on last day of my holiday. 37 00:03:14,460 --> 00:03:15,399 What about the beach? 38 00:03:15,400 --> 00:03:18,020 Covered in sand, painted sunbeds with no shade. 39 00:03:18,480 --> 00:03:19,820 We could go to the zoo. 40 00:03:20,080 --> 00:03:24,980 I hate zoos. A lot of stinking, miserable animals staring at outside 41 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 wishing they could escape. 42 00:03:26,720 --> 00:03:27,780 I know how they feel. 43 00:03:29,820 --> 00:03:36,160 The good news is, I've been on the phone to Andre, the manager of the Benidorm 44 00:03:36,160 --> 00:03:41,000 Circus, and I've arranged for all our guests to spend the whole afternoon 45 00:03:43,720 --> 00:03:44,539 Oh, goodness. 46 00:03:44,540 --> 00:03:45,920 How do I cancel this? 47 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Oh, Savage! 48 00:03:48,300 --> 00:03:49,900 What the hell is going on? 49 00:03:50,140 --> 00:03:51,960 Crystal, what a lovely surprise. 50 00:03:52,740 --> 00:03:58,960 How are you? Are you trying to close me down? Oh, no, no. I was just moving the 51 00:03:58,960 --> 00:04:00,660 laptop so I could see you properly. 52 00:04:00,960 --> 00:04:04,220 I'm talking about my hotel. 53 00:04:05,040 --> 00:04:07,300 I'm sorry, Crystal. I have no idea what you mean. 54 00:04:07,680 --> 00:04:10,240 Weed killer in the swimming pool. Child labour. 55 00:04:10,540 --> 00:04:12,800 Hotel guests rioting. 56 00:04:13,210 --> 00:04:18,310 Good news travels fast, Savage, but gossip travels at the speed of light. I 57 00:04:18,310 --> 00:04:22,550 admit, the swimming pool is temporarily out of commission. 58 00:04:22,930 --> 00:04:25,590 I don't remember the guest's writing. 59 00:04:28,710 --> 00:04:34,370 Okay, Savage, I understand that accidents happen, but my patience is 60 00:04:34,370 --> 00:04:40,130 thin. The hotel won't be safe until early evening, but in a... 61 00:05:03,280 --> 00:05:05,060 You can't do that. 62 00:05:05,340 --> 00:05:08,040 Just watch me, Savage, because you can guarantee... 63 00:05:08,650 --> 00:05:09,990 I'll be watching you. 64 00:05:12,930 --> 00:05:15,770 Mr. Presavis, who are the mumbling simpletons? 65 00:05:16,770 --> 00:05:18,550 Perhaps we could be getting rid of them for you. 66 00:05:20,630 --> 00:05:23,550 You'd better get out of here now, or these people are going to tear this 67 00:05:23,550 --> 00:05:25,310 apart. Come on, everyone, out! 68 00:05:34,690 --> 00:05:38,290 Ladies and gentlemen, I'm thrilled to announce, to make up for the slight 69 00:05:38,290 --> 00:05:43,970 technical problems we've had today, I have secured a free trip to the world 70 00:05:43,970 --> 00:05:46,610 -famous Benidorm Circus. 71 00:05:47,090 --> 00:05:48,950 Have you got enough clowns in here already? 72 00:05:49,250 --> 00:05:50,810 Yes, you're not the first to say that. 73 00:05:51,090 --> 00:05:52,089 No, I bet. 74 00:05:52,090 --> 00:05:58,790 As well as the sensational entertainment, we are also laying on 75 00:05:58,790 --> 00:06:00,510 luxury coach travel. 76 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 There's no water. 77 00:06:02,180 --> 00:06:04,080 Complimentary refreshments will be provided. 78 00:06:04,360 --> 00:06:08,400 No, no, I don't mean water to drink. I mean in the rooms. I need a shower. 79 00:06:08,420 --> 00:06:09,580 he really does. 80 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Oh, look. 81 00:06:13,760 --> 00:06:18,920 I think the first of the complimentary luxury coaches are arriving now. 82 00:06:19,840 --> 00:06:20,840 Wonderful timing. 83 00:06:21,260 --> 00:06:23,240 All aboard now, please. All aboard. 84 00:06:23,460 --> 00:06:27,400 Can all the people that haven't had a shower get on the same coach, please? 85 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Very amusing. 86 00:06:32,060 --> 00:06:37,780 Look, team, I'll admit at the moment the chips are down, but if we can get 87 00:06:37,780 --> 00:06:40,240 through today, we can get through just about anything. 88 00:06:40,740 --> 00:06:46,100 Or, as my husband used to say, just when you thought it couldn't get any harder, 89 00:06:46,260 --> 00:06:48,680 life shoves another finger up your bum. 90 00:06:51,140 --> 00:06:52,140 Joyce. 91 00:06:52,800 --> 00:06:55,280 Joyce. I came as soon as I heard. 92 00:06:55,770 --> 00:06:56,790 Monty, what are you doing here? 93 00:06:57,010 --> 00:06:59,990 Please, I know you're angry with me. I just want to help. 94 00:07:00,410 --> 00:07:05,070 Monty, if you really want to help, then go away. 95 00:07:08,270 --> 00:07:12,010 But, Joyce... So, what's it going to be, circus or your mother's hotel? 96 00:07:12,430 --> 00:07:14,490 Never a dull moment here, is there? 97 00:07:15,030 --> 00:07:17,250 Some lad's put weed killer in the swimming pool. 98 00:07:17,510 --> 00:07:18,690 Yeah, circus sounds fun. 99 00:07:18,990 --> 00:07:21,670 And I bet all them coaches have got air con. Yeah, come on. 100 00:07:24,190 --> 00:07:25,190 Circus? 101 00:07:45,480 --> 00:07:49,740 Ladies and gentlemen, welcome to the Berry Dawn Tucker. 102 00:07:52,060 --> 00:07:58,320 Feel free to luxuriate in the cool air -conditioned ambience of our luxury 103 00:07:58,320 --> 00:08:01,980 for a few minutes, and I'll let them know we're here. 104 00:08:03,200 --> 00:08:08,960 Mateo, would you like to join me? No, I want to urinate in the cool air 105 00:08:08,960 --> 00:08:10,680 -conditioned ambience of the luxury coach. 106 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 Move yourself. 107 00:08:12,360 --> 00:08:13,420 Okay, okay. 108 00:08:16,940 --> 00:08:19,440 OK, thank you for your patience, ladies and gentlemen. 109 00:08:19,840 --> 00:08:23,220 We reckon the best thing you need now is just hang fire for a bit while we get 110 00:08:23,220 --> 00:08:24,840 inside and see how the lad lies, OK? 111 00:08:26,680 --> 00:08:30,480 Right, bitches, chill your boots here for a bit while I go and touch up a few 112 00:08:30,480 --> 00:08:33,080 clowns. I've not had any other offers this week. 113 00:08:36,340 --> 00:08:40,320 Mate, you've either got to go for that or tell her it's not happening and put 114 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 her out of her misery. 115 00:08:41,539 --> 00:08:44,580 Mate, I want to say something to you, but I don't want you to take the piss. 116 00:08:46,960 --> 00:08:49,020 Just not into one -night stands, you know. 117 00:08:49,400 --> 00:08:50,720 Just for the sake of them. 118 00:08:51,600 --> 00:08:53,700 Right. You think I'm weird, don't you? 119 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 No, mate. 120 00:08:55,340 --> 00:08:57,360 Although we haven't really had a lot of choice in this holiday. 121 00:08:57,640 --> 00:09:02,120 True. Although if you shag Rob's grandma again, then technically it won't be a 122 00:09:02,120 --> 00:09:02,979 one -night stand. 123 00:09:02,980 --> 00:09:04,200 It'll be more of an affair. 124 00:09:06,900 --> 00:09:07,900 Jokes. 125 00:09:12,200 --> 00:09:13,800 You are Joyce? 126 00:09:14,160 --> 00:09:18,400 Yeah. Hey, welcome, Joyce. I am Andre. We spoke on the phone. 127 00:09:18,680 --> 00:09:20,880 Welcome to the Benidorm Circus. 128 00:09:21,760 --> 00:09:24,380 Apologies, my belt is very loose. 129 00:09:24,580 --> 00:09:28,560 My trousers, they keep falling down. I don't have the underwear. 130 00:09:28,980 --> 00:09:32,060 We would not want the accident to happen. 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,240 Would we? 132 00:09:35,400 --> 00:09:36,480 No, we wouldn't. 133 00:09:37,260 --> 00:09:40,200 Andre, I can't tell you what this means to us. We've had an absolute disaster. 134 00:09:40,620 --> 00:09:45,980 You are literally saving the day. Yes, it's not a problem, especially for such 135 00:09:45,980 --> 00:09:47,240 beautiful lady. 136 00:09:47,500 --> 00:09:50,280 What time is the show? I beg your pardon? What time is the show? 137 00:09:50,520 --> 00:09:51,339 Who's this? 138 00:09:51,340 --> 00:09:52,420 This is Matteo. 139 00:09:52,660 --> 00:09:54,080 He works for me. 140 00:09:54,300 --> 00:09:59,020 The show is 6pm every Sunday. No, no, he means what time is the show today? 141 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 Today? Yes. 142 00:10:00,700 --> 00:10:02,880 What time is the show today? 143 00:10:03,540 --> 00:10:04,540 Right, what are we doing? 144 00:10:04,780 --> 00:10:06,040 People are getting at your feet. 145 00:10:06,360 --> 00:10:10,660 Andre, you said I could bring our guests up here to the circus. 146 00:10:10,880 --> 00:10:14,900 When you called me, you just asked if I had room for your hotel guests. 147 00:10:15,300 --> 00:10:16,700 You said nothing about show. 148 00:10:16,980 --> 00:10:20,580 How are we, man? You're joking. What do you think I wanted to do? Sit them all 149 00:10:20,580 --> 00:10:22,240 in an empty tent for the afternoon? 150 00:10:22,980 --> 00:10:25,940 Are the Aldanis still here? The flying Aldanis? 151 00:10:26,540 --> 00:10:28,480 No, they left some time ago. 152 00:10:28,820 --> 00:10:31,100 Madame Fuego? The fire eater? No. 153 00:10:31,790 --> 00:10:32,950 Elvira, the better lady. 154 00:10:33,270 --> 00:10:37,150 Right, sorry, instead of going through the entire list of your ex -shags, why 155 00:10:37,150 --> 00:10:40,630 don't we ask who is here and if they're willing to put on a show for us? I hate 156 00:10:40,630 --> 00:10:42,570 to say this, but that's a very good idea. 157 00:10:42,930 --> 00:10:46,270 Aye, if we don't do something, there's going to be a mutiny. You can knock on 158 00:10:46,270 --> 00:10:50,250 the trailer doors, but the circus performers, they do not speak good 159 00:10:50,250 --> 00:10:52,070 whatever language he is speaking. 160 00:10:52,510 --> 00:10:53,750 Luckily, I brought Mateo. 161 00:10:53,970 --> 00:10:58,570 Even less speak Spanish. As they say in my country, the end's been accessed. 162 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 What are we going to do? 163 00:11:03,140 --> 00:11:06,660 You try and get some acts together, and we'll herd that lot into the tent. 164 00:11:06,780 --> 00:11:07,319 Right, Nev? 165 00:11:07,320 --> 00:11:12,060 Aye. How are you with sign language? 166 00:11:12,520 --> 00:11:13,520 Sign language? 167 00:11:14,660 --> 00:11:15,880 Mmm... Oh. 168 00:11:18,280 --> 00:11:21,200 Charming. Somehow I don't think that's going to help us. 169 00:11:22,080 --> 00:11:23,180 Hey, everybody! 170 00:11:23,720 --> 00:11:25,360 Let's move it up! Thank you! 171 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 It's exciting, isn't it? 172 00:11:39,200 --> 00:11:41,540 All these years in Benidorm, I've never been to the circus. 173 00:11:41,860 --> 00:11:46,680 My mother, who was a magician's assistant, worked in a circus when I was 174 00:11:46,680 --> 00:11:48,020 final year at school. 175 00:11:48,660 --> 00:11:52,400 She'd often come home covered in sawdust. 176 00:11:53,000 --> 00:11:57,740 Mind you, she was having an affair with my woodwork teacher as well at the time, 177 00:11:57,820 --> 00:12:00,180 so you never quite knew where she'd been. 178 00:12:01,760 --> 00:12:04,220 Liam, what have I told you about getting so excited? 179 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 Oh, sorry, Kenny. 180 00:12:05,860 --> 00:12:08,740 Just saying to Jacqueline. All these years, I've never been to the Benidorm 181 00:12:08,740 --> 00:12:10,860 Circus. Oh, I have. It's brilliant. 182 00:12:11,100 --> 00:12:12,280 Incredible, really. Amazing. 183 00:12:13,360 --> 00:12:14,940 Liam? What's wrong? 184 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Hmm? 185 00:12:16,500 --> 00:12:18,660 Oh, nothing. Just haven't heard from my dad today. 186 00:12:18,900 --> 00:12:20,700 Well, he's travelling back this afternoon, isn't he? 187 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Yeah. 188 00:12:24,040 --> 00:12:27,100 Bit dead, innit? There's more bloody atmosphere at Aunt Moon. 189 00:12:27,360 --> 00:12:28,900 Looks amazing on the internet. 190 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Five -star reviews. 191 00:12:31,200 --> 00:12:33,240 Add a bit of music on while we're waiting. 192 00:12:33,770 --> 00:12:38,170 The circus once came to our school when I was a kid. I say a circus, it was a 193 00:12:38,170 --> 00:12:39,169 man and a goat. 194 00:12:39,170 --> 00:12:44,150 The man was dressed as a cowboy and the goat was wearing one of them neckerchief 195 00:12:44,150 --> 00:12:45,150 things. 196 00:12:47,390 --> 00:12:49,110 And? And what? 197 00:12:49,510 --> 00:12:50,510 Well, was that it? 198 00:12:51,010 --> 00:12:56,710 Well, they allowed us to stroke the goat and then, as a finale, the bloke bent 199 00:12:56,710 --> 00:12:58,710 over and the goat stood on his back. 200 00:13:00,540 --> 00:13:03,400 Bloody hell. Where was this, sir? Because 1930s Russia. 201 00:13:03,780 --> 00:13:06,160 No, I told you. They came to our school. 202 00:13:07,920 --> 00:13:09,280 Are you going to answer that or what? 203 00:13:09,560 --> 00:13:11,700 No. It'll be that solicitor again. 204 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 What solicitor? 205 00:13:13,100 --> 00:13:15,260 Vultures picking over Ron Pickford's bones. 206 00:13:15,520 --> 00:13:18,340 What are they ringing you for, Grandad? Well, he had no family. 207 00:13:18,760 --> 00:13:21,620 And I was the only friend in his phone book that was still alive. 208 00:13:22,060 --> 00:13:23,180 He might have left you a fortune. 209 00:13:23,580 --> 00:13:25,160 No. He had nothing. 210 00:13:25,580 --> 00:13:29,500 In fact, he had less than nothing. He got more debt than Lenny Bishop. 211 00:13:29,950 --> 00:13:30,950 Who's Lenny Bishop? 212 00:13:31,070 --> 00:13:33,090 Somebody with less debt than Ron Pickford. 213 00:13:34,130 --> 00:13:37,230 Obviously. And I don't want him coming after me for it. 214 00:13:37,530 --> 00:13:41,210 I don't think you can be liable for somebody else's death if you're not 215 00:13:41,210 --> 00:13:45,030 to them, Grandad. You can be liable for a smack in the gob if you don't turn 216 00:13:45,030 --> 00:13:46,490 that bloody ringer off. 217 00:13:46,710 --> 00:13:49,910 I'd sooner listen to this than your whining voice any day. 218 00:13:50,210 --> 00:13:53,670 Do you want me to put it on silent for you, Grandad? Rob, your nana gets on 219 00:13:53,670 --> 00:13:55,790 everybody's nerves. There's no need to refer to her as it. 220 00:13:56,730 --> 00:13:58,450 All right, thank you. 221 00:13:58,940 --> 00:14:00,420 Save the comedy for the clowns. 222 00:14:01,260 --> 00:14:02,380 Have you ever seen any? 223 00:14:03,260 --> 00:14:04,860 Have you ever been to a circus before? 224 00:14:05,140 --> 00:14:06,940 No, man, I'm excited. 225 00:14:07,240 --> 00:14:08,159 Have you? 226 00:14:08,160 --> 00:14:11,700 Yeah, when I was really little. All I remember is this geezer put his head in 227 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 lion's mouth. 228 00:14:12,820 --> 00:14:15,160 Not very impressive, is it? Are you joking? 229 00:14:15,440 --> 00:14:16,339 Well, no. 230 00:14:16,340 --> 00:14:20,280 A lion's mouth is massive, isn't it? It'd be much more impressive if he could 231 00:14:20,280 --> 00:14:23,120 put his head in, say, a rabbit's mouth. 232 00:14:23,460 --> 00:14:24,540 But his head wouldn't fit? 233 00:14:24,980 --> 00:14:27,280 Exactly. Much more impressive. 234 00:14:37,710 --> 00:14:38,709 You're at the Geordie bar? 235 00:14:38,710 --> 00:14:39,710 Aye, we've since. 236 00:14:40,350 --> 00:14:41,750 Don't think I've ever been in there. 237 00:14:42,130 --> 00:14:43,410 Aye, we do crack and breakfast. 238 00:14:43,810 --> 00:14:45,410 I prefer breakfast in bed. 239 00:14:45,930 --> 00:14:51,750 So, what's going on with Les in the UK? 240 00:14:52,390 --> 00:14:55,610 Oh, I think he's just gone home to sort out a few financial matters. 241 00:14:55,870 --> 00:14:57,430 It's good of you to step in for him. 242 00:14:57,690 --> 00:14:59,170 Aye, well, we're Geordie's stick together. 243 00:14:59,550 --> 00:15:02,050 Oh, yeah, you'll never walk alone and all that. 244 00:15:02,390 --> 00:15:03,390 That's Liverpool. 245 00:15:03,670 --> 00:15:04,670 Is it? 246 00:15:05,420 --> 00:15:08,020 What's the song for Newcastle? No, don't tell me. I know it. 247 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 Blue Moon. 248 00:15:10,340 --> 00:15:11,119 Man City. 249 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 Oh, right. 250 00:15:13,480 --> 00:15:15,220 I'm forever blowing bubbles. 251 00:15:15,860 --> 00:15:17,560 I know that when Michael Jackson won it. 252 00:15:19,020 --> 00:15:20,140 It's Local Hero. 253 00:15:20,780 --> 00:15:22,000 Never heard of it. 254 00:15:22,240 --> 00:15:26,820 It makes me laugh the way Gromeng all tied into knots about kicking an 255 00:15:26,820 --> 00:15:29,840 bag of leather around a glorified school playing field. 256 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 I'm sorry? 257 00:15:31,440 --> 00:15:35,120 Well, it's usually men who take the piss out of girls for crying at sad films, 258 00:15:35,200 --> 00:15:38,500 but when their team loses, they're bawling their eyes out. It's not life or 259 00:15:38,500 --> 00:15:39,960 death, it's just a game. 260 00:15:42,340 --> 00:15:43,340 Are you all right? 261 00:15:43,980 --> 00:15:48,180 Or perhaps if women try to understand what it's like to commit your life, your 262 00:15:48,180 --> 00:15:52,460 soul, your very existence to the agony and torture, the nerve -shredding 263 00:15:52,460 --> 00:15:57,820 heartbreak of devoting every single fibre of your being to your home team, 264 00:15:57,820 --> 00:15:59,300 maybe, just maybe... 265 00:15:59,740 --> 00:16:05,280 they might begin to scratch the surface of why calling football just a game can 266 00:16:05,280 --> 00:16:09,580 cause a grown man to smash up his own bar through all his programmes and 267 00:16:09,580 --> 00:16:15,020 memorabilia, including a signed picture of Paul Gascoigne into a skip and then 268 00:16:15,020 --> 00:16:20,420 set fire to the lot and collapse onto the ashes, crying into his Newcastle 269 00:16:20,420 --> 00:16:24,840 ale after losing 8 -0 at home to Sheffield Wednesday! 270 00:16:28,430 --> 00:16:29,430 He's about to say that. 271 00:16:41,490 --> 00:16:43,210 Hello. Hello. 272 00:16:43,850 --> 00:16:45,050 Sorry for intruding. 273 00:16:45,270 --> 00:16:46,930 We're looking for performers. 274 00:16:48,230 --> 00:16:49,230 Habla español? 275 00:16:49,330 --> 00:16:51,550 No. He does not speak Spanish. 276 00:16:52,050 --> 00:16:55,330 Fancy working in Spain and not even bothering to learn the language. 277 00:16:57,119 --> 00:17:00,680 Yes, what are we going to do? He clearly doesn't speak English either. 278 00:17:23,740 --> 00:17:27,660 He cannot help except to try the La Voix sisters in that caravan. I didn't know 279 00:17:27,660 --> 00:17:29,180 you could speak Italian, Matteo. 280 00:17:29,460 --> 00:17:30,540 I didn't know you couldn't. 281 00:17:31,480 --> 00:17:34,320 Actually, I say I did not know, I could have guessed. 282 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Hola. 283 00:17:43,460 --> 00:17:44,460 Hablas espanol? 284 00:17:44,580 --> 00:17:46,580 No, je parle francais. Ah, oui. 285 00:17:47,200 --> 00:17:50,580 We work in a local hotel. We need a show this afternoon. 286 00:17:50,940 --> 00:17:55,000 Uh, no. Not really, because I'm doing a hockey number with my sister and she's 287 00:17:55,000 --> 00:17:55,439 not here. 288 00:17:55,440 --> 00:17:57,400 You can maybe do some balance on me, no? 289 00:17:57,720 --> 00:17:59,120 Look, I'm muscular. 290 00:17:59,740 --> 00:18:00,780 Go on, touch. 291 00:18:03,420 --> 00:18:04,420 Oh yeah, huh? 292 00:18:04,500 --> 00:18:05,600 It's okay, you're muscular. 293 00:18:06,140 --> 00:18:09,440 But in reality, I don't think I have the right to do balance with you. 294 00:18:09,680 --> 00:18:11,540 Why? What's stopping you? 295 00:18:12,060 --> 00:18:13,260 Your boss, André? 296 00:18:13,600 --> 00:18:14,980 My husband, Hercule. 297 00:18:31,720 --> 00:18:33,340 Hola. Hablas espanol? 298 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 Ich bin Deutscher. 299 00:18:34,700 --> 00:18:36,220 Ah, Deutscher. 300 00:18:36,860 --> 00:18:37,860 Alles klar. 301 00:18:41,220 --> 00:18:45,180 Wir sind von einem lokalen Hotel und brauchen dringend Künstler, die heute 302 00:18:45,180 --> 00:18:46,820 Nachmittag ihr eigenes Programm aufführen können. 303 00:18:47,210 --> 00:18:48,149 Canst du uns helfen? 304 00:18:48,150 --> 00:18:49,570 Arbeitest du an deinem freien Tag? 305 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 Nein. 306 00:18:52,070 --> 00:18:53,070 Oh. 307 00:18:54,090 --> 00:18:56,250 Mateo, how many languages do you speak? 308 00:18:57,530 --> 00:18:59,210 Wait. Mean? 309 00:19:01,330 --> 00:19:02,330 Mean! 310 00:19:06,050 --> 00:19:07,050 Mean! 311 00:19:07,950 --> 00:19:11,590 Mateo, what the fuck are you doing down here, you asshole? 312 00:19:11,970 --> 00:19:13,950 I cannot believe it. I thought you were dead. 313 00:19:14,190 --> 00:19:16,940 Thanks. You look like a bucket of shite yourself. 314 00:19:17,380 --> 00:19:19,380 No, I mean someone told me you died. 315 00:19:19,840 --> 00:19:21,820 I die on a regular basis. 316 00:19:22,480 --> 00:19:24,840 Every Sunday at six o 'clock. 317 00:19:25,940 --> 00:19:27,180 I blame the audience. 318 00:19:28,060 --> 00:19:29,640 Thick and full of science. 319 00:19:30,440 --> 00:19:32,020 Why are you in costume and make -up? 320 00:19:32,260 --> 00:19:33,700 You know there is no show today. 321 00:19:33,980 --> 00:19:39,340 If I want to stay here dressed as Marie Thicke and Antoinette, I will do. 322 00:19:39,680 --> 00:19:40,820 It's my life. 323 00:19:41,580 --> 00:19:44,120 Anyway, there's no point in washing it all off. 324 00:19:44,480 --> 00:19:47,160 We have another show at the end of the week. 325 00:19:47,460 --> 00:19:51,900 We need to put on a show, but none of the acts will help us. 326 00:19:52,200 --> 00:19:55,140 What the feck makes you think I'm going to feck and help you? 327 00:19:55,720 --> 00:19:58,240 First of all, who the feck are you? 328 00:19:58,600 --> 00:20:05,200 And second of all, and third of all... Please, Bean, 329 00:20:05,440 --> 00:20:07,820 we need your help. No means no. 330 00:20:08,040 --> 00:20:10,500 Now feck off and leave me in peace. 331 00:20:10,880 --> 00:20:12,000 What if we got you another drink? 332 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 What kind of drink? 333 00:20:13,660 --> 00:20:17,020 Another big bottle of that yummy, scrummy Irish whiskey. 334 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 How big? 335 00:20:18,400 --> 00:20:19,500 Twice as big as that one. 336 00:20:21,220 --> 00:20:22,360 When would I get it? 337 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 I'll send somebody for it now. 338 00:20:25,660 --> 00:20:28,980 Right, let's get this second show on the road. Follow me. 339 00:20:29,220 --> 00:20:30,220 Come on. 340 00:20:33,640 --> 00:20:36,240 Oh, I'm getting a numb bum. 341 00:20:36,580 --> 00:20:39,990 There's something... What's going on in Benidorm this afternoon? 342 00:20:40,430 --> 00:20:41,430 Oh, yeah, what's that? 343 00:20:41,470 --> 00:20:47,210 It's the Benidorm Swingers Association biannual wife swap and finger buffet. 344 00:20:47,630 --> 00:20:49,890 Oh, I think I'll pass, thanks. 345 00:20:50,210 --> 00:20:52,650 Oh, they've got a great band on. 346 00:20:52,910 --> 00:20:54,870 Donald and I met them at the palace. 347 00:20:55,110 --> 00:20:57,730 Yeah, I think I'll just stay here. They're giving out candy floss now. 348 00:20:57,990 --> 00:20:58,990 Hang on. 349 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 What palace? 350 00:21:00,490 --> 00:21:05,490 Oh, Donald and I got invited to Buckingham Palace a few years ago and 351 00:21:05,490 --> 00:21:10,350 this terrific band playing, so we recommended them to the BSA. 352 00:21:10,890 --> 00:21:13,050 What was you and Donald doing in Buckingham Palace? 353 00:21:13,430 --> 00:21:19,010 Oh, we got invited to the Diamond Jubilee after meeting the Queen of 354 00:21:19,010 --> 00:21:20,030 a brothel in Amsterdam. 355 00:21:20,950 --> 00:21:23,770 Well, they said it was the Queen of Denmark. 356 00:21:32,520 --> 00:21:33,219 Wilkes -Barre. 357 00:21:33,220 --> 00:21:34,620 I see you've pulled. 358 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Thick off. 359 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 Charmed, I'm sure. 360 00:21:37,460 --> 00:21:39,300 This is Bean. He's going to help us put on a show. 361 00:21:39,740 --> 00:21:42,620 No, Bean's not the fire -eater. He'll burn for the rest of the week. 362 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 Thick off. 363 00:21:44,040 --> 00:21:45,700 Yeah, I think you already said that. 364 00:21:46,420 --> 00:21:51,240 Joyce! Oh, goodness sake, Monty, how many more times? Go away, I'm busy. 365 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 Oh, you don't understand. 366 00:21:52,740 --> 00:21:54,740 I wanted to take you up the Junty Mento. 367 00:21:55,900 --> 00:21:57,500 Monty, please, we've been through this. 368 00:21:58,020 --> 00:21:59,840 I think he means a downhole. 369 00:22:01,840 --> 00:22:05,440 Anyway, I went up there on my own. I got a couple of old friends to pull a few 370 00:22:05,440 --> 00:22:09,040 strings, and they're going to speed up the inspection of the Solana. You did 371 00:22:09,040 --> 00:22:10,040 that for me? 372 00:22:10,240 --> 00:22:11,099 Of course. 373 00:22:11,100 --> 00:22:12,740 Who's getting my second whiskey? 374 00:22:13,060 --> 00:22:15,940 We will get your whiskey. First, we need to find some more acts. 375 00:22:16,200 --> 00:22:17,500 There are no other acts. 376 00:22:17,720 --> 00:22:20,560 We can hardly put on a show with just one clown. 377 00:22:20,820 --> 00:22:22,200 One pickle clown. 378 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 Back off! 379 00:22:26,380 --> 00:22:28,160 There's enough of us here to do a show. 380 00:22:28,420 --> 00:22:29,640 Mateo, do you remember Elena? 381 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 Of course, we were engaged to be married. 382 00:22:32,200 --> 00:22:33,560 Well, only the fecking rest of them. 383 00:22:33,800 --> 00:22:35,780 Do you remember the knife thrown at you with them? 384 00:22:36,000 --> 00:22:37,780 Si, claro, I saw it a thousand times. 385 00:22:38,060 --> 00:22:39,420 It's no more good to fecking go. 386 00:22:39,720 --> 00:22:41,260 Come on, what are you doing? 387 00:22:41,540 --> 00:22:43,700 We're putting on a show. Who is putting on show? 388 00:22:43,980 --> 00:22:46,640 We are. These people cannot perform in big top. 389 00:22:46,860 --> 00:22:48,780 Only professional circus act. 390 00:22:49,240 --> 00:22:52,780 Come on, ignore him. He's a fecking idiot. I am warning you, Bean. I will 391 00:22:52,780 --> 00:22:53,679 let this happen. 392 00:22:53,680 --> 00:22:54,740 Do you understand me? 393 00:22:55,220 --> 00:22:56,860 And I'm warning you, Teddy. 394 00:22:57,550 --> 00:23:02,110 Unless you want greater Manchester police crawling all over this tent like 395 00:23:02,110 --> 00:23:06,490 on a shit heap looking for Terence Goblin, the Fleetwood Flasher, I'd keep 396 00:23:06,490 --> 00:23:07,510 big top. Shut it! 397 00:23:07,870 --> 00:23:08,870 You're having a laugh. 398 00:23:09,290 --> 00:23:10,550 You wouldn't bloody dare. 399 00:23:10,890 --> 00:23:11,890 Try me? 400 00:23:11,950 --> 00:23:14,530 Now stop being a dick and get out of me way. 401 00:23:18,370 --> 00:23:20,650 Straight ahead, I'll meet you backstage in five. 402 00:23:20,890 --> 00:23:22,810 We'll just go and knock on a few more doors. 403 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 Come on! 404 00:23:36,640 --> 00:23:43,280 Ladies and gentlemen, boys and girls, welcome to the Solana Circus! 405 00:23:46,180 --> 00:23:52,980 In tonight's show, we have the ump... Excuse me, what are you doing? You're 406 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 on yet. 407 00:23:57,980 --> 00:23:59,100 Get off, please. 408 00:25:48,200 --> 00:25:51,240 No. No, thank you. Come on, do not be boring. 409 00:25:51,580 --> 00:25:53,620 Who are you calling boring? That's my wife you're talking to. 410 00:25:53,900 --> 00:25:55,120 I'll help you out, mate. 411 00:25:55,340 --> 00:25:56,340 What are you doing? 412 00:25:56,480 --> 00:25:57,620 You only live once, son. 413 00:26:00,900 --> 00:26:02,200 No, not you! 414 00:26:04,200 --> 00:26:10,980 Here we go. 415 00:26:12,820 --> 00:26:14,240 See what's going on here. 416 00:26:17,580 --> 00:26:18,960 Bugger this, don't try me. 417 00:26:21,540 --> 00:26:22,540 Vamos. 418 00:26:29,520 --> 00:26:30,520 Hey, 419 00:26:32,880 --> 00:26:34,000 up! 420 00:26:36,840 --> 00:26:43,580 All right, all right, you've had your bit of fun. 421 00:26:43,780 --> 00:26:45,200 Get me off this frigging board. 422 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 What are you trying to do, give me heart attack? 423 00:27:02,620 --> 00:27:06,960 Oh, Jesus Christ. 424 00:28:26,710 --> 00:28:27,710 Joyce! 425 00:28:34,390 --> 00:28:35,369 It's all done. 426 00:28:35,370 --> 00:28:38,910 What? You can go back to the hotel. You've got a clean bill of health. But 427 00:28:38,910 --> 00:28:40,030 said it could take up to eight hours. 428 00:28:40,470 --> 00:28:44,550 I've used up just about every favour I had going at the town hall. 429 00:28:44,890 --> 00:28:45,950 You're worth it, Joyce. 430 00:28:46,590 --> 00:28:48,010 Oh, Monty. 431 00:28:55,810 --> 00:29:00,430 Anything for you to... As 432 00:29:00,430 --> 00:29:16,470 you 433 00:29:16,470 --> 00:29:20,890 can see, Crystal, in the grand scheme of things, we turned what could have been 434 00:29:20,890 --> 00:29:23,990 a disaster into a wonderful trip to the circus. 435 00:29:24,460 --> 00:29:26,800 But I suppose I should let you be the judge of that. 436 00:29:27,160 --> 00:29:29,000 I'd never sit in judgment of you, Savage. 437 00:29:29,340 --> 00:29:31,280 What kind of a boss do you think I am? 438 00:29:31,520 --> 00:29:32,940 Well, that's very kind of you. 439 00:29:33,180 --> 00:29:35,060 No, I'll let everyone else do that. 440 00:29:35,460 --> 00:29:39,340 Sorry? The questionnaire will be emailed from my office in the next ten minutes. 441 00:29:39,520 --> 00:29:43,220 And I want every guest to fill out the form when they check out. 442 00:29:43,700 --> 00:29:48,920 Now, if I find that the majority of our guests have not had the holiday of a 443 00:29:48,920 --> 00:29:52,140 lifetime, you are out. Do you understand? 444 00:29:52,660 --> 00:29:53,660 Yes, Crystal. 445 00:29:54,000 --> 00:29:55,380 Will that be all, Crystal? 446 00:29:55,740 --> 00:29:59,820 Oh, no. I'm going on a six -week transatlantic cruise and I need a valet. 447 00:30:00,080 --> 00:30:01,380 You need someone to clean your car? 448 00:30:01,740 --> 00:30:08,320 No, you idiot. I need a butler, a steward, a man who can... 449 00:30:08,320 --> 00:30:12,520 I'm not sure we've got anyone suitable for that, Crystal. 450 00:30:13,500 --> 00:30:16,180 Oh, I think you do. 451 00:30:21,740 --> 00:30:22,900 Thank you, Neville. 452 00:30:24,239 --> 00:30:27,260 Well, I really don't know how to thank you, Monty. 453 00:30:27,640 --> 00:30:29,540 Well, I'm sure we can find a way. 454 00:30:30,040 --> 00:30:33,120 For goodness sake, Monty, do you think of nothing else? 455 00:30:33,360 --> 00:30:34,360 I'm sorry. 456 00:30:34,820 --> 00:30:38,040 I was just about to ask you if you'd let my nephew sing in Neptune. 457 00:30:38,980 --> 00:30:39,980 Oh, sorry. 458 00:30:40,120 --> 00:30:43,700 Well, on any other night, Monty, it wouldn't have been a problem, but I 459 00:30:43,700 --> 00:30:45,840 do have to pull out all the stops tonight. 460 00:30:46,220 --> 00:30:51,700 If I don't give these people the best night of their lives, I'm out on my ear. 461 00:30:52,310 --> 00:30:55,810 Sorry, but did I overhear you need a band for tonight? 462 00:30:56,630 --> 00:30:57,630 I'm sorry? 463 00:31:01,130 --> 00:31:03,170 Should be out and about. It's our last night. 464 00:31:03,610 --> 00:31:04,610 Out and about where? 465 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 I don't know, anywhere. 466 00:31:06,170 --> 00:31:07,170 I'm going nowhere. 467 00:31:07,530 --> 00:31:08,530 Have you not seen? 468 00:31:08,610 --> 00:31:09,650 There's going to be a band on. 469 00:31:09,870 --> 00:31:12,350 I think a bit of dancing might be on the cards. 470 00:31:13,290 --> 00:31:14,890 Are you going to dance with Grandad? 471 00:31:15,290 --> 00:31:18,650 There may be some lucky maiden who gets to take my hand on the floor later. 472 00:31:18,970 --> 00:31:21,970 Yeah, and a hundred even luckier ones that don't. 473 00:31:24,650 --> 00:31:25,650 Shine out loud. 474 00:31:26,150 --> 00:31:28,370 I thought you sorted this. What's wrong? 475 00:31:29,270 --> 00:31:32,790 That. Oh, I took the ringer off. I forgot about the vibrate. 476 00:31:33,250 --> 00:31:34,550 Right. Hang on. 477 00:31:36,370 --> 00:31:40,170 Hello, Eddie Dawson. Nicky Quicks, I'm on my holidays. No, no. 478 00:31:40,410 --> 00:31:41,870 Get out of my face, you big lump. 479 00:31:42,650 --> 00:31:43,650 All right. 480 00:31:43,850 --> 00:31:44,850 That's right. 481 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 That's right, love. 482 00:31:47,240 --> 00:31:48,240 Right. 483 00:31:48,840 --> 00:31:50,500 He's ready to go whenever you need him. 484 00:31:50,980 --> 00:31:51,980 Who is? 485 00:31:52,220 --> 00:31:56,380 My nephew, Danny. You said he could sing. Tell him to do only one song. That 486 00:31:56,380 --> 00:31:58,660 band in the dressing room are drinking us dry. 487 00:32:02,820 --> 00:32:05,160 Joyce, what's happening between us? 488 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 Not a great deal. 489 00:32:06,660 --> 00:32:10,220 No, what I mean is... Ladies and gentlemen, please welcome to the stage a 490 00:32:10,220 --> 00:32:12,620 talented young man, Mr Danny Kelly! 491 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 Thank you, guys. 492 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 My name is Danny. 493 00:32:27,480 --> 00:32:29,260 I'm going to sing a song called Get Here. 494 00:32:29,780 --> 00:32:31,040 Thanks for this, Uncle Monty. 495 00:32:31,500 --> 00:32:32,680 I'll try not to let you down. 496 00:32:35,700 --> 00:32:37,360 Monty, is this a joke? 497 00:32:37,740 --> 00:32:38,740 It's not a joke. 498 00:32:38,980 --> 00:32:42,840 This is supposed to be the best holiday our guests have ever had. 499 00:32:43,420 --> 00:32:44,179 I know. 500 00:32:44,180 --> 00:32:49,180 Then why have you brought me a man with the voice of a 13 -year -old girl and a 501 00:32:49,180 --> 00:32:50,520 face like a dropped pie? 502 00:32:51,540 --> 00:32:52,940 Joyce, listen to me. 503 00:32:53,140 --> 00:32:55,520 I took a taxi to the airport yesterday. 504 00:32:56,280 --> 00:32:59,940 I booked a ticket, a one -way ticket to Luton. 505 00:33:00,220 --> 00:33:03,080 As I sat there looking at my ticket, I felt sick. 506 00:33:03,420 --> 00:33:04,420 Is it that bad? 507 00:33:04,620 --> 00:33:05,619 It's what, that bad? 508 00:33:05,620 --> 00:33:10,220 Luton. No, that'll be... It is fairly bad, as it goes. 509 00:33:10,680 --> 00:33:12,260 No, what I mean is... 510 00:33:12,700 --> 00:33:17,880 I felt I was in the UK in such a sense. Something that was missing from my life. 511 00:33:17,960 --> 00:33:19,460 And that something was already here. 512 00:33:20,300 --> 00:33:23,060 You can reach me by railway. 513 00:33:24,700 --> 00:33:27,780 You can reach me by trainway. 514 00:33:29,040 --> 00:33:32,320 You can reach me on an L, baby. 515 00:33:32,660 --> 00:33:35,640 You can reach me with your mind. 516 00:33:37,960 --> 00:33:40,060 You can reach me by... 517 00:33:55,340 --> 00:34:00,200 Joyce, on the face of it, I can give the impression of being somewhat 518 00:34:00,200 --> 00:34:06,620 unreliable. At worst, I can appear to be, what's the phrase, almost... 519 00:34:06,880 --> 00:34:08,440 I was going to say devil may care. 520 00:34:08,699 --> 00:34:10,639 Oh. But it's purely a facade. 521 00:34:11,179 --> 00:34:16,360 I know you must think with this amount of roguish charm, I could have my pick 522 00:34:16,360 --> 00:34:19,920 the most beautiful women in the world, but I don't want them. 523 00:34:20,760 --> 00:34:22,080 I want you, Joyce. 524 00:34:23,139 --> 00:34:24,139 I see. 525 00:34:25,179 --> 00:34:26,840 So, I'm going to ask you a question. 526 00:34:27,639 --> 00:34:28,639 You are? 527 00:34:28,980 --> 00:34:29,980 Yes, I am. 528 00:34:30,080 --> 00:34:32,040 A question I need a definite answer to. 529 00:34:32,400 --> 00:34:36,060 Because the answer to that question will determine how I live the rest of my 530 00:34:36,060 --> 00:34:40,840 life, either here in Benidorm or in the UK, looking for love. 531 00:34:41,179 --> 00:34:43,040 You're going to look for love in Luton? 532 00:34:43,540 --> 00:34:48,020 Not in Luton itself. I'm flying into Luton. So what, the surrounding area? 533 00:34:48,260 --> 00:34:51,380 Will you just forget about bloody Luton? It wasn't me who brought it up. It was 534 00:34:51,380 --> 00:34:54,120 you. Oh, for God's sake, it was just... Answer the question. 535 00:34:54,699 --> 00:34:56,440 You haven't asked me it yet. 536 00:34:56,780 --> 00:34:57,519 Yes, I did. 537 00:34:57,520 --> 00:35:00,940 No, you didn't. You just waffled on about Luton. 538 00:35:02,580 --> 00:35:04,040 Joyce Temple Savage. 539 00:35:05,700 --> 00:35:12,500 Will you... Will I 540 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 what? 541 00:35:13,680 --> 00:35:14,940 Chips and rice, Joyce. 542 00:35:15,220 --> 00:35:16,980 Chips and rice. 543 00:35:17,560 --> 00:35:20,080 Marty, I just don't know what you're talking about. 544 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 Miss Temple Savage! 545 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 Have you seen the group in the dressing room? Why? 546 00:35:24,100 --> 00:35:25,058 It's madness. 547 00:35:25,060 --> 00:35:28,120 Oh, my goodness. Why is it always up to me to sort everything out? 548 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 I'll be right back. 549 00:36:02,670 --> 00:36:04,310 and not what's wrong with them. 550 00:36:04,670 --> 00:36:07,250 Please welcome Madness. 551 00:36:12,310 --> 00:36:15,330 Good evening, Benidorm. We are Madness. 552 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 No, we are. 553 00:36:36,870 --> 00:36:38,650 Right, right, well, thanks for calling. Bye. 554 00:36:38,890 --> 00:36:39,890 Yeah, I'll be in touch. 555 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 Bloody Nora! 556 00:36:42,790 --> 00:36:43,790 What did they say? 557 00:36:44,630 --> 00:36:46,630 Madness! What did they say on the phone? 558 00:36:46,870 --> 00:36:47,870 That's madness! 559 00:36:47,950 --> 00:36:50,250 It won't be the real ones. There'll be a tribute band. 560 00:36:50,510 --> 00:36:52,290 You're saying I don't know madness? That sucks! 561 00:36:53,670 --> 00:36:54,670 Whoa, whoa! 562 00:36:57,230 --> 00:37:01,390 He's not even listening to me. For Christ's sake, Billy, will you put us 563 00:37:01,390 --> 00:37:03,070 of all misery and tell us what they said? 564 00:37:03,330 --> 00:37:07,220 Er, it was the solicitor. We're not... I was a solicitor. That's why he wouldn't 565 00:37:07,220 --> 00:37:08,078 answer it. 566 00:37:08,080 --> 00:37:12,000 Your mate, Ron... Ron Pickford. Yeah, yeah, yeah. He's left his house in his 567 00:37:12,000 --> 00:37:14,740 will. He didn't own a house. It was a council house. 568 00:37:14,940 --> 00:37:18,240 Well, according to him, he bought the house off the council in the early 80s. 569 00:37:18,240 --> 00:37:20,180 did have a lot of debts for the show, but he left over. 570 00:37:20,440 --> 00:37:22,280 How much left over? I don't know. 571 00:37:55,440 --> 00:37:56,840 or would Diane leave me a load of money? 572 00:37:57,080 --> 00:37:58,180 Well, don't look at me. 573 00:37:58,380 --> 00:38:01,080 I've fended to forget it. It's been me and you, ma 'am. 574 00:38:01,600 --> 00:38:02,720 Oh, well, right. 575 00:38:02,960 --> 00:38:03,980 Thank you very much. 576 00:38:07,100 --> 00:38:08,100 Well? 577 00:38:08,620 --> 00:38:09,820 300 quid. 578 00:38:10,660 --> 00:38:11,760 300 quid? 579 00:38:12,060 --> 00:38:13,960 How much was the house for? 580 00:38:14,440 --> 00:38:17,440 Council bought the house back for 65 ,000. 581 00:38:18,100 --> 00:38:19,860 That's including stuff in the garage. 582 00:38:20,220 --> 00:38:21,220 Oh. 583 00:38:21,540 --> 00:38:22,620 Poor old Pip. 584 00:38:23,980 --> 00:38:28,440 Poor Ron Pickford. That stuff ain't got his reminder worth the least a grand. 585 00:38:28,660 --> 00:38:30,480 I'm 700 quid down. 586 00:38:32,520 --> 00:38:34,240 Twisted, rotten bastard. 587 00:38:36,080 --> 00:38:37,940 To Ron Pickford. 588 00:38:38,580 --> 00:38:42,180 A man after me own heart. Oh, to Ron Pickford. 589 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 Thank you very much. Thank you. 590 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 Thank you very much. 591 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 What, 592 00:39:07,980 --> 00:39:08,980 mate? 593 00:39:09,940 --> 00:39:12,000 Oh, man, this is my dad's favourite. 594 00:39:12,320 --> 00:39:13,980 Really? Yeah. Oh, how? 595 00:39:16,380 --> 00:39:18,300 Dad, listen to this. 596 00:39:19,820 --> 00:39:21,620 Looks like my dad's enjoying it too. 597 00:39:22,980 --> 00:39:24,980 Barbara wears his Sunday best. 598 00:39:26,400 --> 00:39:29,920 Mother's night, she needs a rest. The kids are playing up downstairs. 599 00:39:30,540 --> 00:39:32,560 The Christmas dying in her sleep. 600 00:39:32,880 --> 00:39:34,080 All right, Tom, drop off. 601 00:39:34,280 --> 00:39:37,120 Brother's got a date to keep. He can't hang around. 602 00:39:38,480 --> 00:39:45,220 Our house in the middle of our streets. Our house in the 603 00:39:45,220 --> 00:39:47,860 middle of our streets. Hey, Joe, are we on the phone tonight? 604 00:39:48,380 --> 00:39:50,580 Where you either sniff or wake. Hi. 605 00:39:50,880 --> 00:39:52,420 You make it sound so horrible. 606 00:39:52,840 --> 00:39:55,660 Life's not all about instant gratification, you know. 607 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 Ooh. 608 00:39:57,420 --> 00:40:00,240 Yeah, I said it. Sex should be special. 609 00:40:00,520 --> 00:40:04,260 A defining moment between two people who love each other. 610 00:40:04,500 --> 00:40:05,920 A life -changing experience. 611 00:40:06,600 --> 00:40:10,880 Not just a quick fumble on the dance floor in Café Benidorm at four in the 612 00:40:10,880 --> 00:40:12,700 morning. All right, boys. 613 00:40:13,080 --> 00:40:13,939 All right. 614 00:40:13,940 --> 00:40:15,160 It's your last day in set. 615 00:40:15,420 --> 00:40:16,420 Yeah. Yeah. 616 00:40:17,100 --> 00:40:19,400 Okay, well, I'm not going to waste any more time. 617 00:40:19,740 --> 00:40:21,000 Are you up for it or what? 618 00:40:21,360 --> 00:40:24,280 Excuse me? I'm not talking to you, I'm talking to him. 619 00:40:24,560 --> 00:40:26,200 He's not into one night, Dan. 620 00:40:26,480 --> 00:40:27,399 Fair enough. 621 00:40:27,400 --> 00:40:31,820 But if you change your mind, I guarantee you such an unbelievable night. Not 622 00:40:31,820 --> 00:40:35,420 only will you lose the power of speech for several hours after, you'll find it 623 00:40:35,420 --> 00:40:37,560 difficult to walk for a good 20 minutes too. 624 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Are you serious? 625 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Oh, yes. 626 00:40:40,540 --> 00:40:43,900 Believe me, Joey, you think your hair's standing on end now? 627 00:40:44,240 --> 00:40:46,340 You ain't mean nothing yet. 628 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 Where you going? 629 00:40:55,980 --> 00:40:59,500 Where do you think I'm going? You said sex has to be a life -changing 630 00:40:59,500 --> 00:41:02,660 experience, and that sounds pretty life -changing to me. 631 00:41:04,700 --> 00:41:10,680 And listen, 632 00:41:12,920 --> 00:41:14,920 what's happening about you moving down south to work? 633 00:41:15,560 --> 00:41:18,400 Yeah, I'm thinking I'm not going to bother now. No? 634 00:41:18,680 --> 00:41:21,240 No. Cost of living is mental down there, eh? 635 00:41:21,460 --> 00:41:22,640 It's not as cheap as it is. 636 00:41:23,420 --> 00:41:24,800 So, you're going to go back to uni? 637 00:41:25,260 --> 00:41:26,340 No, no. 638 00:41:26,660 --> 00:41:27,940 Still going to take a year out. 639 00:41:28,240 --> 00:41:30,180 Maybe change courses. 640 00:41:30,660 --> 00:41:32,340 I think you've had a lucky escape from it. 641 00:41:33,020 --> 00:41:34,500 Yeah? Yeah, man. 642 00:41:34,980 --> 00:41:38,060 My dad ain't too bad with me, but then again, I'm his son. But he could be a 643 00:41:38,060 --> 00:41:39,440 right bastard at work. 644 00:41:40,020 --> 00:41:41,020 Really? Yeah. 645 00:41:41,400 --> 00:41:43,440 It's that short man syndrome, isn't it? 646 00:41:43,800 --> 00:41:45,760 Angry little geezer with a chip on his shoulder. 647 00:41:46,040 --> 00:41:47,880 Just don't want to be working for him. 648 00:42:03,790 --> 00:42:05,830 Thank you. Thank you. 649 00:42:07,250 --> 00:42:09,250 Thanks for the gig, Jacqueline. It's great. 650 00:42:09,630 --> 00:42:11,610 How was the swingers' party? 651 00:42:12,150 --> 00:42:15,490 Interesting. But we decided to swerve the finger buffet. 652 00:42:15,870 --> 00:42:21,990 Well, if you boys fancy a nibble later, you know I've got a soft spot for Woody. 653 00:42:27,210 --> 00:42:28,910 Oh, my God, I love this one. 654 00:42:31,570 --> 00:42:37,910 I never thought I'd miss you Or half as much as I do 655 00:42:37,910 --> 00:42:41,310 And 656 00:42:41,310 --> 00:42:47,890 I never thought I'd feel this way 657 00:42:47,890 --> 00:42:53,650 The way I feel about you Not since the finger buffet 658 00:42:57,550 --> 00:43:00,070 It's like a wet weekend in Wigan all day. 659 00:43:00,590 --> 00:43:01,590 It's my dad. 660 00:43:01,770 --> 00:43:03,230 Oh, is everything all right? 661 00:43:03,690 --> 00:43:05,810 He can't come back from the UK. He has to stay there. 662 00:43:06,050 --> 00:43:07,050 What? 663 00:43:07,470 --> 00:43:08,990 Why didn't you say something? 664 00:43:10,350 --> 00:43:11,550 Is it his health? 665 00:43:11,910 --> 00:43:15,090 No. He owes some money. Well, lots of money. 666 00:43:15,430 --> 00:43:16,450 Oh, who to? 667 00:43:17,190 --> 00:43:19,790 Oh, it's not a loan shark, is it? 668 00:43:20,050 --> 00:43:21,810 Worse than that. It's the taxman. 669 00:43:22,190 --> 00:43:23,610 How much does he owe? 670 00:43:23,910 --> 00:43:25,330 Lots. Thousands. 671 00:43:25,730 --> 00:43:26,790 Tens of thousands. 672 00:43:27,390 --> 00:43:30,530 He went back home to visit a mate in hospital and someone grasped him up. He 673 00:43:30,530 --> 00:43:31,930 never paid tax in the UK. 674 00:43:32,170 --> 00:43:34,150 That's why he came to Spain over 20 years ago. 675 00:43:34,390 --> 00:43:35,890 They've taken his passport off him. 676 00:43:36,310 --> 00:43:37,490 Now I have to make a decision. 677 00:43:37,810 --> 00:43:40,890 Do I stay here or do I go back to the UK to be with me dad? 678 00:43:45,090 --> 00:43:51,050 Well, whoever they are, they're going down very well. 679 00:43:51,410 --> 00:43:52,368 It's madness. 680 00:43:52,370 --> 00:43:53,850 You must have heard of madness, man. 681 00:43:54,110 --> 00:43:56,110 I must say, this tune does ring a bell. 682 00:43:56,910 --> 00:43:59,870 Come on, Miss Temple Savage. Even in Spain, madness are huge. 683 00:44:00,410 --> 00:44:02,710 This is one holiday these people is never going to forget. 684 00:44:03,070 --> 00:44:05,510 Oh, Retail, I've got some great news. You're going on secondment. 685 00:44:05,770 --> 00:44:06,770 What does this mean? 686 00:44:06,910 --> 00:44:11,370 The Solana Group needs someone to work on a world cruise for six weeks. 687 00:44:11,710 --> 00:44:15,790 This is a joke, no? No joke, Retail. You're going to travel the world all in 688 00:44:15,790 --> 00:44:16,629 first class. 689 00:44:16,630 --> 00:44:20,630 Oh, Miss Temple Savage, I don't know what to say. 690 00:44:21,630 --> 00:44:23,510 You'll be going with Crystal Hennessy Vance. 691 00:44:24,110 --> 00:44:25,390 What? Wait, no! 692 00:44:26,120 --> 00:44:27,480 Please, Mr. Presavage, no. 693 00:44:27,780 --> 00:44:31,180 Sorry, Matea, but she's very angry about what happened today. We need to give 694 00:44:31,180 --> 00:44:32,180 her what she wants. 695 00:44:32,320 --> 00:44:34,680 But I know what she wants, and I do not want to give it to her. 696 00:44:34,900 --> 00:44:36,680 I'm sorry, Matea. My hands are tied. 697 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 So will be mine. 698 00:44:39,080 --> 00:44:40,080 Mr. 699 00:44:40,520 --> 00:44:41,520 Presavage, please. 700 00:44:42,020 --> 00:44:45,940 In Spain, we have a saying. Do not stand in the mouth of the sea during the 701 00:44:45,940 --> 00:44:47,280 storm, or she will swallow you up. 702 00:44:47,520 --> 00:44:51,520 And we have a saying, too, Matea. It's called taking one for the team. 703 00:44:54,740 --> 00:44:55,740 Where's Monty? 704 00:44:55,820 --> 00:44:57,080 Oh, he's gone. Where's he gone? 705 00:44:57,340 --> 00:44:58,860 I don't know. He said something about Newton. 706 00:45:13,780 --> 00:45:14,780 Monty? 707 00:45:15,820 --> 00:45:16,820 Joyce. 708 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 Where are you going? 709 00:45:20,420 --> 00:45:22,580 I need to make a decision in my life. 710 00:45:22,880 --> 00:45:24,080 And I need to make it now. 711 00:45:24,760 --> 00:45:28,640 I'm sorry I put you on the spot, but if I don't make a change now, I never will. 712 00:45:29,540 --> 00:45:31,520 I don't know what to say. 713 00:45:31,960 --> 00:45:33,700 Just say yes or no, Joyce. 714 00:45:36,820 --> 00:45:37,880 Will you marry me? 715 00:45:40,220 --> 00:45:44,020 It must be love, love, love. You got it. 716 00:45:45,100 --> 00:45:49,480 It must be love, love, love. Amore, amore. 717 00:45:49,920 --> 00:45:52,260 It must be love, love. 52836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.