All language subtitles for Benidorm s09e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 I'm sorry to move so many of you around this morning, but as you know, 2 00:00:33,640 --> 00:00:39,420 yesterday, the whole of Benidorm was alcohol -free for the Feast of San 3 00:00:40,100 --> 00:00:44,040 In precisely 30 seconds, the ban will be lifted. Are there any questions? 4 00:00:44,580 --> 00:00:48,880 Miss Temple Savage, I am the first one to say the British drink too much. But 5 00:00:48,880 --> 00:00:51,420 there has only been a ban on alcohol for 24 hours. 6 00:00:51,660 --> 00:00:54,060 I really do not think there is such a thing. 7 00:00:56,640 --> 00:00:59,040 I'll be in my office. 8 00:01:09,690 --> 00:01:12,110 No joy? Right, try this. 9 00:01:12,390 --> 00:01:18,710 Capital L, O, A, D, O, F, O, 10 00:01:18,910 --> 00:01:24,050 L, D, capital S, capital H, capital I, capital T. 11 00:01:24,840 --> 00:01:26,320 Don't think that's the Wi -Fi password. 12 00:01:26,580 --> 00:01:27,079 Why not? 13 00:01:27,080 --> 00:01:30,040 Because you've just spelt out the words, load of old shit. 14 00:01:30,420 --> 00:01:33,340 Oh. Oh, I'm sorry, that's a review for the Polish -Italian. 15 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 I'm going to have to bring my specs in tomorrow. 16 00:01:35,640 --> 00:01:37,840 I can't believe you don't know your own Wi -Fi password. 17 00:01:38,120 --> 00:01:41,900 Well, baby Jesus keeps changing it. Apparently he's very security conscious 18 00:01:41,900 --> 00:01:42,900 a ten -year -old. 19 00:01:43,780 --> 00:01:45,080 Whatever, forget it. 20 00:01:45,600 --> 00:01:47,160 Do you want to use my hotspot? 21 00:01:47,900 --> 00:01:50,080 Depends. We're still talking about the internet. 22 00:01:50,740 --> 00:01:52,000 You should be so lucky. 23 00:01:52,600 --> 00:01:55,880 Search for Sam's phone, the password that Benidorm spelt backwards. 24 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 Bit cryptic. 25 00:01:57,920 --> 00:02:01,620 But then again, you don't want just any old Tom, Dick or Harry messing with your 26 00:02:01,620 --> 00:02:02,479 hot spot. 27 00:02:02,480 --> 00:02:05,180 No. I'd much rather have a Joey. 28 00:02:07,320 --> 00:02:10,440 Hey, you don't want to be checking your emails on your holidays, man. 29 00:02:11,240 --> 00:02:12,580 It's exam results. 30 00:02:12,960 --> 00:02:13,739 Oh, hey. 31 00:02:13,740 --> 00:02:14,740 Good luck. 32 00:02:14,900 --> 00:02:16,240 Thanks. I've been eating it. 33 00:02:18,320 --> 00:02:19,400 Good morning, Kenneth. 34 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 Morning, Nev. 35 00:02:20,830 --> 00:02:21,749 How's it going, love? 36 00:02:21,750 --> 00:02:23,290 Hey, I can't smile wide enough. 37 00:02:23,690 --> 00:02:26,350 Oh, do you know what? I'm fuming. I couldn't get a drink anywhere last night 38 00:02:26,350 --> 00:02:28,110 because of St. Bloody Winifred or whatever it was. 39 00:02:28,350 --> 00:02:31,210 Painter and St. Bloody Fruit Juice. Hey, you don't need to tell me about it. 40 00:02:31,610 --> 00:02:34,170 You know what? I was in bed by half past eleven and I suddenly realised I'd 41 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 forgotten how to fall asleep. 42 00:02:35,270 --> 00:02:38,750 Aye, because I've heard you usually just crash out on a sun lounger about 5am 43 00:02:38,750 --> 00:02:39,870 straight from Café B. 44 00:02:40,170 --> 00:02:41,670 Exactly, Ned. I'm a creature of habit. 45 00:02:41,910 --> 00:02:43,230 Hey, could you not just have a drink at home? 46 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 Drink at home? 47 00:02:45,010 --> 00:02:46,030 What do you think I am, an alcoholic? 48 00:02:47,089 --> 00:02:49,610 Oh, well. I suppose it means I'll be in work before Liam for once. 49 00:02:49,870 --> 00:02:51,230 Hey, no. He's in blown go already. 50 00:02:51,490 --> 00:02:52,610 You've got a few clients and all. 51 00:02:53,490 --> 00:02:56,530 Never what you're talking about. We're not open for another hour. Hey, see for 52 00:02:56,530 --> 00:02:57,530 yourself. 53 00:03:29,430 --> 00:03:30,630 Well... Thanks, girls. 54 00:03:32,370 --> 00:03:34,130 See you Tuesday for a shampoo instead. 55 00:03:37,470 --> 00:03:40,370 Thanks. Hey, knee -butter thud. How was the exam results? 56 00:03:41,490 --> 00:03:43,490 Unbelievable. Ho -ho, champion. 57 00:03:43,790 --> 00:03:46,650 Hey, it's a good job the bath is open again. You're going to want a drink. 58 00:03:47,090 --> 00:03:48,690 Yeah, we wanted several. 59 00:03:49,310 --> 00:03:51,230 As will me mum and dad when they find out. 60 00:03:58,290 --> 00:04:00,830 You managed to see our Geordie on that video calling thing? 61 00:04:01,050 --> 00:04:02,370 No, Wi -Fi's not working. 62 00:04:02,930 --> 00:04:05,230 Typical. And there's been no movement on the mushrooms? 63 00:04:06,870 --> 00:04:07,789 On the what? 64 00:04:07,790 --> 00:04:10,310 First day here, I filled out a complaint card about the mushrooms. 65 00:04:11,330 --> 00:04:12,129 Did you? 66 00:04:12,130 --> 00:04:13,130 Oh, yeah. 67 00:04:13,230 --> 00:04:15,430 What's wrong with them? I told you the other day, they're tinned. 68 00:04:15,830 --> 00:04:16,830 Oh, yeah. 69 00:04:17,390 --> 00:04:18,850 That explains why I haven't been sleeping. 70 00:04:19,769 --> 00:04:24,130 Oh, well, no more crappy three -star holidays for us next year with our Jodie 71 00:04:24,130 --> 00:04:25,130 earning. 72 00:04:25,210 --> 00:04:26,210 What do you mean by that? 73 00:04:26,510 --> 00:04:31,430 Well, I mean, once she's paid her school fees for the year, the rest is, you 74 00:04:31,430 --> 00:04:33,450 know. The rest is what? 75 00:04:34,550 --> 00:04:39,170 No, no, what I mean is, what if Jodie wants to go somewhere else next year? 76 00:04:39,430 --> 00:04:41,230 She'll go where we go on holiday. She's nine. 77 00:04:45,850 --> 00:04:46,850 Morning. 78 00:04:49,130 --> 00:04:50,130 I know what you're getting at. 79 00:04:50,610 --> 00:04:54,230 Would you ask our Rob to pay for us to go on a fancy holiday just because he's 80 00:04:54,230 --> 00:04:55,750 going to have a good job when he starts work? 81 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 Morning to you and all. 82 00:05:02,850 --> 00:05:03,850 What were all that about? 83 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 No idea. 84 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 Where is she? 85 00:05:08,750 --> 00:05:10,430 She knows we've called a family meeting. 86 00:05:10,650 --> 00:05:12,930 She's probably having a sleep in. 87 00:05:13,330 --> 00:05:14,910 She is on her holidays. 88 00:05:15,590 --> 00:05:17,910 But we're in the middle of a family crisis. 89 00:05:18,920 --> 00:05:20,220 We need to talk about Malcolm. 90 00:05:20,960 --> 00:05:25,080 I'm sure I've seen something on telly called that. 91 00:05:26,300 --> 00:05:27,340 That was Kevin. 92 00:05:29,360 --> 00:05:34,740 Who's Kevin? We need to talk about Kevin. I thought you wanted to talk 93 00:05:34,740 --> 00:05:37,420 Malcolm. Who's Kevin? 94 00:05:37,660 --> 00:05:40,740 How many boyfriends has Pauline got? 95 00:05:41,420 --> 00:05:43,420 That's probably what you saw on the telly. 96 00:05:43,780 --> 00:05:45,500 We need to talk about Kevin. 97 00:05:46,220 --> 00:05:48,740 It was a film about a lad who killed all his school friends. 98 00:05:49,380 --> 00:05:50,920 Well, what about Malcolm? 99 00:05:52,120 --> 00:05:53,380 Well, he hasn't killed anyone. 100 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 Not yet, anyway. 101 00:05:55,580 --> 00:05:56,860 No, in the middle. 102 00:05:57,200 --> 00:05:58,240 In the middle of what? 103 00:05:59,060 --> 00:06:00,480 Malcolm in the middle. 104 00:06:00,980 --> 00:06:05,600 That's the thing I saw on telly. Oh, for God's sake, Mother, you are frying me 105 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 brain. 106 00:06:07,760 --> 00:06:09,140 I've only just got your text. 107 00:06:11,520 --> 00:06:15,240 If this is about Malcolm, I know he didn't get on his plane. 108 00:06:15,980 --> 00:06:18,220 He's gone out to find smoked salmon for my breakfast. 109 00:06:19,640 --> 00:06:21,220 Smoked salmon? Is he off his nuts? 110 00:06:21,680 --> 00:06:22,680 He must be. 111 00:06:22,900 --> 00:06:28,140 We couldn't even get brown sauce the first two years we were here. No. 112 00:06:28,940 --> 00:06:31,940 What I mean is, after last night, why hasn't he gone home? 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,600 Why does he think you're even talking to him? 114 00:06:37,760 --> 00:06:38,760 Right. 115 00:06:39,040 --> 00:06:42,780 Emergency family meeting called at 09 .22. 116 00:06:44,360 --> 00:06:45,680 This is how a relationship works. 117 00:06:46,320 --> 00:06:50,000 We have our good days and we have our bad days. 118 00:06:50,340 --> 00:06:52,220 What about all the things you said yesterday? 119 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 That was yesterday. 120 00:06:54,320 --> 00:06:56,140 You don't understand, Pauline. 121 00:06:56,900 --> 00:06:58,220 You're being manipulated. 122 00:06:59,120 --> 00:07:02,300 Malcolm's controlling your life. He's controlling your mind. 123 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 Ah, yes. 124 00:07:04,040 --> 00:07:06,440 Jeff Maltby, that world -renowned judge of character. 125 00:07:07,000 --> 00:07:10,940 Remind me, who is Janela, your gold -digging ex -girlfriend? 126 00:07:12,940 --> 00:07:15,580 We're just looking after your entry, believe me. 127 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 Michael's not the person he's claiming to be. 128 00:07:19,420 --> 00:07:21,180 He's not Kevin, is he? 129 00:07:22,040 --> 00:07:26,500 Who's Kevin? Just somebody our Jeff wanted to talk about. 130 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 Success. 131 00:07:28,380 --> 00:07:32,860 Still frozen but ten minutes in the sun and Bob's your uncle. Now, let's try and 132 00:07:32,860 --> 00:07:34,340 get this hotel to poach an egg. 133 00:07:38,860 --> 00:07:43,240 Easy on the grains, Pauline. Remember what we said about refined 134 00:07:43,740 --> 00:07:44,740 No? 135 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 Good girl. 136 00:07:48,220 --> 00:07:49,220 Ah, Stuart! 137 00:07:53,920 --> 00:07:56,400 He's such a terribly sad life story. 138 00:07:56,740 --> 00:07:58,620 You could tell how much it's affected Liam. 139 00:07:58,960 --> 00:08:01,100 Me as well. All the debt at school. 140 00:08:01,320 --> 00:08:02,460 Terrible home life. 141 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 And a terrible mother... 142 00:08:06,380 --> 00:08:10,380 On earth was she a prostitute all those years without any of the family knowing? 143 00:08:11,140 --> 00:08:13,560 Unbelievable. I don't know how the husband coped. 144 00:08:13,960 --> 00:08:18,560 The bit that really got me, though, was the long -lost sister. Can you believe 145 00:08:18,560 --> 00:08:21,160 it? Finding out you always had a sister. 146 00:08:21,420 --> 00:08:27,620 Yeah. And then, when you finally meet her, she tells you she's got two weeks 147 00:08:27,620 --> 00:08:32,880 live and ends up dying in her brother's arms. Oh, George, you'll set me off 148 00:08:32,880 --> 00:08:35,760 again. Come on, Hattie, let's go to the indoor market. 149 00:08:36,190 --> 00:08:38,090 Nobody here is talented. 150 00:08:38,809 --> 00:08:39,809 Okay. 151 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 Oh, yes. 152 00:08:54,790 --> 00:08:59,930 Well, it all looks very impressive, but as I said when you first sat down, I'm 153 00:08:59,930 --> 00:09:04,730 not looking for a holiday home. Thank you, Mr... I'm sorry, I forget your 154 00:09:05,010 --> 00:09:08,930 Monty. Monty, where have I heard that name before? You're not staying at the 155 00:09:08,930 --> 00:09:10,690 Solana, are you? The Solana? 156 00:09:11,010 --> 00:09:12,210 Good grief, no. 157 00:09:12,630 --> 00:09:14,490 I've housed my dog in better accommodation. 158 00:09:15,250 --> 00:09:19,650 And the clientele there are... How can I put this kindly? 159 00:09:20,830 --> 00:09:21,830 Financially challenged? 160 00:09:21,950 --> 00:09:23,630 And if you weren't being so kind? 161 00:09:24,070 --> 00:09:25,150 Well, basically peasants. 162 00:09:26,430 --> 00:09:31,870 No, I prefer to see my prospective clients in hotels such as this, and when 163 00:09:31,870 --> 00:09:34,150 show them what I have on offer... 164 00:09:34,730 --> 00:09:36,390 They tend to go all the way. 165 00:09:36,930 --> 00:09:41,030 That's where I've heard that name before. When I was a child, my brother 166 00:09:41,030 --> 00:09:42,070 snake called Monty. 167 00:09:42,970 --> 00:09:45,270 Oh, how very charming. 168 00:09:45,550 --> 00:09:47,610 No, it wasn't. 169 00:09:48,110 --> 00:09:53,230 Horrible, small, slippery, slimy thing it was. Tried to get into all sorts of 170 00:09:53,230 --> 00:09:55,150 tight spaces where it wasn't welcome. 171 00:09:55,730 --> 00:09:56,730 Tight spaces? 172 00:09:56,870 --> 00:09:57,870 I should be so lucky. 173 00:09:58,430 --> 00:10:00,570 And so would you, I imagine. 174 00:10:01,710 --> 00:10:03,890 Well, I won't keep you any longer. 175 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Adios, Monty. 176 00:10:07,540 --> 00:10:09,140 Better luck next time. 177 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 Hello. 178 00:10:15,080 --> 00:10:21,180 There you are. 179 00:10:21,540 --> 00:10:25,220 Just been upstairs looking for you. Are we open already? I was just about to 180 00:10:25,220 --> 00:10:27,800 come over. Oh, behave. I don't give a tot about that. It's Liam. 181 00:10:28,400 --> 00:10:29,059 What's then? 182 00:10:29,060 --> 00:10:31,040 Oh, is it lunchtime already? 183 00:10:31,500 --> 00:10:35,340 I'll have one of them footlong hot dogs. No, it's still early. 184 00:10:35,600 --> 00:10:36,800 Will you two just listen to me? 185 00:10:37,260 --> 00:10:41,240 I've always wondered why he's a bit odd, but... Oh, God, you're not going to 186 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 bloody believe this. 187 00:10:42,380 --> 00:10:44,460 I'm going to go and get some drink. No, no, it's all right, I'll go. 188 00:10:44,700 --> 00:10:47,260 I need a bacon butty as well, before breakfast closes. 189 00:10:49,980 --> 00:10:51,780 And I said to Graham... 190 00:10:52,500 --> 00:10:56,700 Experiencing a synchronistic moment that unlocks something which was hidden 191 00:10:56,700 --> 00:11:00,420 within you is like a naked man trying to light a fire in the rain. 192 00:11:00,980 --> 00:11:02,420 Completely matchless. 193 00:11:05,120 --> 00:11:07,980 Welcome. We'd like to talk about last night. 194 00:11:08,360 --> 00:11:12,500 Geoff, mate, no need to apologise. I realised a long time ago a grudge is an 195 00:11:12,500 --> 00:11:13,980 investment with zero return. 196 00:11:14,300 --> 00:11:15,460 I forgive you. 197 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 You. 198 00:11:17,160 --> 00:11:20,060 Forgive me. Would anybody like a drink? 199 00:11:20,440 --> 00:11:24,680 Well, you sound surprised, Geoff. Although it has to be said, contrition 200 00:11:24,680 --> 00:11:26,360 to be a rare commodity these days. 201 00:11:26,620 --> 00:11:28,900 Excuse me, love. How long ago did you get that bacon? 202 00:11:29,140 --> 00:11:30,480 Oh, not long since. 203 00:11:31,420 --> 00:11:33,520 They had plenty. Have they run out? 204 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 I knew it. They're always doing this. 205 00:11:35,600 --> 00:11:38,500 I'm sure they take it back and sell it in Norwich in the indoor market. Funny 206 00:11:38,500 --> 00:11:40,680 how he only does bacon rolls after half past ten. 207 00:11:40,980 --> 00:11:42,720 Wouldn't mind. He's only got a mobile phone shop. 208 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Bloody hell. 209 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 Dennis? 210 00:11:48,740 --> 00:11:49,920 Oh, my God. 211 00:11:52,680 --> 00:11:54,500 It's Kenneth Rockshots. 212 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Leeds. 213 00:11:58,300 --> 00:11:59,300 1986. 214 00:12:00,640 --> 00:12:04,960 Sorry, you must be mistaken. Never been to Leeds. And my name's Malcolm. 215 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 Oh, my God. 216 00:12:06,900 --> 00:12:08,280 How embarrassing. 217 00:12:09,000 --> 00:12:11,200 I mean, not you being named Malcolm. 218 00:12:11,560 --> 00:12:13,580 I mean, oh, I'm sorry. 219 00:12:14,080 --> 00:12:16,040 Do you know when you just look at someone from one angle? 220 00:12:16,480 --> 00:12:18,920 Oh, I'm really, really sorry. Not a problem. 221 00:12:19,160 --> 00:12:22,180 Mind you, my friend Dennis was a looker, so it is a bit of a compliment. 222 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Greatly accepted. 223 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 Tears. Sorry. 224 00:12:28,960 --> 00:12:31,940 Noreen, have you ever had a line splash? 225 00:12:32,640 --> 00:12:39,360 Well, sometimes we treat ourselves to a lemon toilet duck when 226 00:12:39,360 --> 00:12:42,180 it's on special offer, don't we, son? 227 00:12:42,620 --> 00:12:45,960 A lime splash. It's a non -alcoholic cocktail. Now, if we can persuade your 228 00:12:45,960 --> 00:12:50,940 barman to rustle up a fresh lime, a handful of mint, and a spoonful of brown 229 00:12:50,940 --> 00:12:52,780 sugar, I will, with your permission. 230 00:12:52,980 --> 00:12:54,160 Blow your mind. 231 00:12:55,500 --> 00:12:58,280 Don't let the salmon go to waste, Pauline. 232 00:13:03,600 --> 00:13:04,700 I'm going to salt this. 233 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 Right now. 234 00:13:13,740 --> 00:13:17,840 So, you don't have fresh mint or limes. What kind of bar is this? My friend, 235 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 even the straws are not fresh. 236 00:13:19,720 --> 00:13:22,420 We clean them under the tap and put them back into the box. 237 00:13:22,880 --> 00:13:24,420 Welcome to Benidorm. 238 00:13:25,240 --> 00:13:31,620 Well, I have 50 euros here. That says you can find fresh mint and limes and 239 00:13:31,620 --> 00:13:32,559 brown sugar. 240 00:13:32,560 --> 00:13:34,960 Oh, and fresh straws. 241 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Wait there. 242 00:13:38,570 --> 00:13:40,390 Would you cover the bath for me, please? Ten minutes. 243 00:13:40,690 --> 00:13:41,589 What's it worth? 244 00:13:41,590 --> 00:13:42,590 Five euros. 245 00:13:42,610 --> 00:13:43,610 Ten. Done. 246 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 I know what you're doing. 247 00:13:46,370 --> 00:13:50,710 What? A bit of holiday bribery. I'm not exactly Bernie Madoff. No, I'm talking 248 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 about how appalling. 249 00:13:52,290 --> 00:13:54,990 The way you treat her. The way you try and control her. 250 00:13:56,490 --> 00:13:57,810 Try to control her? 251 00:13:58,050 --> 00:13:59,930 That's some accusation, Jeff. 252 00:14:00,130 --> 00:14:01,610 You came here uninvited. 253 00:14:02,170 --> 00:14:05,050 And after everything she said to you last night, you're still hanging around 254 00:14:05,050 --> 00:14:06,230 like a bad smell. 255 00:14:07,400 --> 00:14:08,660 Your flight wasn't cancelled. 256 00:14:09,480 --> 00:14:11,340 You're staying here to control my sister. 257 00:14:12,040 --> 00:14:13,440 And I'm not going to let that happen. 258 00:14:13,660 --> 00:14:15,560 That word again, control. 259 00:14:17,120 --> 00:14:21,420 Do you mean the same way that you control your stepmother? 260 00:14:21,940 --> 00:14:25,040 What? Her bank account, her pension, her house. 261 00:14:25,800 --> 00:14:27,120 I don't know what you're talking about. 262 00:14:27,380 --> 00:14:29,980 So you haven't taken charge of all her savings. You don't have her pension 263 00:14:29,980 --> 00:14:33,580 transferred into your account every fortnight. You haven't put her house in 264 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 name. 265 00:14:35,280 --> 00:14:36,580 Well, do you know what that was? 266 00:14:37,930 --> 00:14:39,690 I mean, what's it got to do with you? 267 00:14:40,930 --> 00:14:41,930 You don't understand. 268 00:14:42,450 --> 00:14:43,730 She asked me to do that. 269 00:14:44,590 --> 00:14:46,210 She knows all about it. Control. 270 00:14:47,410 --> 00:14:50,950 You're controlling her finances and, in turn, controlling her life. 271 00:14:51,770 --> 00:14:52,770 It's not true. 272 00:14:53,310 --> 00:14:57,790 Pauline, your sister... I beg your pardon, your step -sister, no actual 273 00:14:57,790 --> 00:15:01,410 relation, no legal obligation, is a recovering alcoholic. 274 00:15:01,930 --> 00:15:05,450 Not only am I her fiancé, I'm also her sponsor. She needs me. 275 00:15:06,380 --> 00:15:10,440 Yes, we have our quarrels, the occasional contretemps which results in 276 00:15:10,440 --> 00:15:15,700 saying things in the heat of the moment, but I do not control her finances, I do 277 00:15:15,700 --> 00:15:20,340 not control her property, and I certainly do not control her. 278 00:15:25,440 --> 00:15:27,020 You bring the drinks over when they're ready. 279 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Just a beer, please. 280 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 Coming up. 281 00:15:39,150 --> 00:15:40,370 Who is it he's on the phone to? 282 00:15:41,130 --> 00:15:44,750 Sharon, me dad walked over from the hotel, stopped halfway and got a phone 283 00:15:44,870 --> 00:15:47,710 He's still there. Why do you think I know more about the phone call than you? 284 00:15:47,890 --> 00:15:48,689 He's your dad? 285 00:15:48,690 --> 00:15:51,050 Yes. That makes me fun. It doesn't make me telepathic. 286 00:15:52,670 --> 00:15:53,770 He doesn't look happy. 287 00:15:54,210 --> 00:15:55,830 That's hardly a clue. He never does. 288 00:15:56,590 --> 00:15:57,509 Morning, ma 'am. 289 00:15:57,510 --> 00:16:01,410 Morning. Hey, did you catch anything when you walked past Eddie? 290 00:16:01,670 --> 00:16:02,670 Like what? 291 00:16:02,730 --> 00:16:05,540 Nick? No, did you catch any of his conversation? 292 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 No, I've heard of his conversations before. I'd rather put it all to me, Ed. 293 00:16:13,780 --> 00:16:15,400 You all right, Dad? 294 00:16:16,120 --> 00:16:17,220 Ah, son, not bad. 295 00:16:17,960 --> 00:16:19,840 Do you want a bed and have our robs? 296 00:16:20,160 --> 00:16:22,320 No, son, I'll be all right in this chair. 297 00:16:23,140 --> 00:16:24,160 Do you want a drink, Eddie? 298 00:16:25,220 --> 00:16:26,720 No, not for me, thanks, love. 299 00:16:30,030 --> 00:16:33,550 Oh, for Christ's sake, Eddie, talk about the elephant in the room, and I'm not 300 00:16:33,550 --> 00:16:35,170 talking about the size of you. 301 00:16:35,390 --> 00:16:40,470 Mum! Well, he's got to face a whole tube of preparation. It couldn't sort out. 302 00:16:42,330 --> 00:16:43,330 What is this? 303 00:16:43,370 --> 00:16:47,170 It's the cream you put up your arse when you've got hemorrhoids. I'm not talking 304 00:16:47,170 --> 00:16:47,949 to you. 305 00:16:47,950 --> 00:16:49,170 Dad, what's wrong? 306 00:16:50,270 --> 00:16:51,270 It's Ron. 307 00:16:52,190 --> 00:16:53,190 Ron Pickford. 308 00:16:53,970 --> 00:16:55,790 What about him? Is he all right? 309 00:16:57,470 --> 00:16:58,470 He's dead. 310 00:17:31,379 --> 00:17:36,240 Guys! I'm not supposed to have any jobs going at your dad's place. 311 00:17:36,680 --> 00:17:37,399 You what? 312 00:17:37,400 --> 00:17:39,060 Any jobs at your dad's firm. 313 00:17:39,660 --> 00:17:40,660 Not for you. 314 00:17:42,060 --> 00:17:43,060 What's wrong with me? 315 00:17:43,400 --> 00:17:46,520 Well, you know, I should say if there are, it should be casual labouring. 316 00:17:46,540 --> 00:17:47,700 that's what I'm interested in. 317 00:17:47,920 --> 00:17:50,380 Really? You'd move down south to carry brick? 318 00:17:50,620 --> 00:17:53,040 I just want to start living me life. 319 00:17:54,380 --> 00:17:55,540 Can make a few inquiries. 320 00:17:55,780 --> 00:17:56,759 Nice one. 321 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 Cheers. 322 00:17:59,700 --> 00:18:01,840 They were always there for me, everyone. 323 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Always. 324 00:18:04,780 --> 00:18:07,140 When I got expelled from school, they were there. 325 00:18:08,200 --> 00:18:10,840 When I got laid off at Pitt, they were there. 326 00:18:11,400 --> 00:18:14,680 When I married, packed her bags and left me, they were there. 327 00:18:16,220 --> 00:18:19,940 When I fell off our roof and broke both legs looking for Channel 5. 328 00:18:20,620 --> 00:18:21,439 You were there. 329 00:18:21,440 --> 00:18:25,580 I don't know about a best mate. This from Pickford sounds like a bloody jinx. 330 00:18:25,740 --> 00:18:28,300 Loretta? Mum, for heaven's sake, the man's dead. 331 00:18:28,600 --> 00:18:32,420 Yeah, well, maybe now, Ed, his luck will start improving for a change. 332 00:18:32,740 --> 00:18:35,540 I wouldn't expect you to understand, Loretta. 333 00:18:36,340 --> 00:18:40,600 It's a bond between two best mates that no woman could ever fully comprehend. 334 00:18:40,960 --> 00:18:43,220 Charmy, I've seen Brokeback Mountain. 335 00:18:44,000 --> 00:18:45,340 Not all the way through. 336 00:18:45,780 --> 00:18:49,660 I turned it over to Saturday Night Takeaway when they started bumming in 337 00:18:49,660 --> 00:18:53,120 tent. But I got the gist. You disgust me. 338 00:18:53,460 --> 00:18:55,760 The feeling's pretty mutual, Eddie, believe me. 339 00:18:56,120 --> 00:18:58,880 I'm mourning the loss of my best friend. 340 00:18:59,200 --> 00:19:02,340 And you were talking about two men bumming in a tent. 341 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 Shame on you. 342 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 Dad? 343 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Dad? 344 00:19:13,560 --> 00:19:17,320 Come in. Whoever it is, I hope you brought a couple of big lads with you. 345 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 I beg your pardon? 346 00:19:19,760 --> 00:19:24,220 Oh, Monty, it's you. I'm sorry, I've just fired off a global. 347 00:19:24,740 --> 00:19:27,000 Yeah, it's always tricky in a room with no windows. 348 00:19:27,320 --> 00:19:30,400 Would you like me to leave the door open? Oh, no, no, no. Come in. 349 00:19:30,800 --> 00:19:35,200 I sent out a global, an email, asking if somebody could bring me a couple of 350 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 strong boys. 351 00:19:36,500 --> 00:19:38,400 Really? I could come back. 352 00:19:38,680 --> 00:19:40,060 Oh, goodness sake, sit down. 353 00:19:40,720 --> 00:19:45,020 I'm changing my desk and some office furniture. It's all been in a basement 354 00:19:45,020 --> 00:19:46,020 weeks. 355 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 How are you? 356 00:19:48,490 --> 00:19:49,490 Not bad. 357 00:19:49,590 --> 00:19:51,650 Almost recovered from Barcelona. 358 00:19:52,450 --> 00:19:55,330 You haven't mentioned Barcelona to anyone. 359 00:19:55,770 --> 00:19:56,950 Of course I haven't. 360 00:19:57,690 --> 00:20:02,330 As I told you, I can't guarantee that nobody saw me crawling out of your room 361 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 the next morning. 362 00:20:03,470 --> 00:20:05,970 My back was destroyed that night. 363 00:20:06,450 --> 00:20:10,590 I'm sorry you had to sleep on the floor, Monty. I'm all for a kiss and a cuddle, 364 00:20:10,590 --> 00:20:13,630 but... I can't share a bed. 365 00:20:14,310 --> 00:20:15,970 Unless I have some kind of... 366 00:20:16,750 --> 00:20:21,130 I drove 300 miles from Benidorm. I would have thought that showed a modicum of 367 00:20:21,130 --> 00:20:23,430 enthusiasm. You know what I'm saying. 368 00:20:23,890 --> 00:20:27,870 Joyce, I don't know what you want. We've been seeing each other on and off for 369 00:20:27,870 --> 00:20:28,870 well over a year now. 370 00:20:29,050 --> 00:20:30,910 Exactly. On and off. 371 00:20:31,490 --> 00:20:35,810 I'm not willing to settle for the soft option. At my age, I need something rock 372 00:20:35,810 --> 00:20:38,510 solid. And at my age, I need two weeks' notice. 373 00:20:39,230 --> 00:20:40,230 Preferably in writing. 374 00:20:40,690 --> 00:20:41,690 I'm sorry? 375 00:20:41,730 --> 00:20:42,730 Oh, Joyce. 376 00:20:44,550 --> 00:20:46,010 If you don't know... 377 00:20:46,360 --> 00:20:49,640 How I feel about you now, you never will. 378 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 Oh. 379 00:20:53,780 --> 00:20:54,920 I must guess I got it. 380 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 Ah! Oh! 381 00:20:57,340 --> 00:21:00,540 Oh, Mr Bersovage. My back! It's gone again! 382 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Ah! 383 00:21:02,660 --> 00:21:05,640 Are you sure it were a cell phone group? 384 00:21:06,020 --> 00:21:08,820 I mean, don't Alcoholics Anonymous all fit in a circle as well? 385 00:21:09,160 --> 00:21:11,020 Oh, no, I don't think they do. 386 00:21:11,340 --> 00:21:15,520 Or else they wouldn't be very anonymous, would they, if they could all see each 387 00:21:15,520 --> 00:21:17,730 other. I don't think Liam's an alcoholic. 388 00:21:18,150 --> 00:21:19,029 We'd know. 389 00:21:19,030 --> 00:21:21,290 No, the best ones are the ones you can't tell. 390 00:21:21,510 --> 00:21:24,130 Yeah, I know what you mean, Sam, but I'm not sure I'd describe functioning 391 00:21:24,130 --> 00:21:25,790 alcoholics as the best ones. 392 00:21:26,190 --> 00:21:29,890 Mind you, now you mention it, he has just changed to a coconut shampoo. 393 00:21:30,730 --> 00:21:34,130 Do you think that's to hide the smell of Malibu? Hang on, hang on. I thought you 394 00:21:34,130 --> 00:21:37,290 heard them talking about Liam's life story. Yeah, I did. 395 00:21:38,010 --> 00:21:40,550 Oh, it would be enough to drive anyone to drink. 396 00:21:41,290 --> 00:21:42,290 Poor Liam. 397 00:21:43,770 --> 00:21:45,450 Well, I'm giving him the rest of the week off. 398 00:21:45,720 --> 00:21:47,680 Hang on a minute, you can't do that. What about me? 399 00:21:47,980 --> 00:21:49,740 What happened to poor Liam? 400 00:21:49,980 --> 00:21:53,100 Yeah, what happened to poor Liam? Oh, what's happened to him now? 401 00:21:53,540 --> 00:21:57,640 Look, Liam is obviously coping very well with his past and I just think we need 402 00:21:57,640 --> 00:22:00,300 to... You all right? 403 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 What's going on? 404 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Nothing, nothing. 405 00:22:06,020 --> 00:22:07,300 Any luck at the cash and carry? 406 00:22:07,640 --> 00:22:10,220 No, they said they didn't have any left -handed combs and they've never heard of 407 00:22:10,220 --> 00:22:12,040 Skyhook. Oh, never mind. 408 00:22:12,320 --> 00:22:13,920 I'll send them from the UK when I get back. 409 00:22:14,140 --> 00:22:17,220 Hang on a minute, left -handed combs. But we're all right -handed. Are we 410 00:22:17,220 --> 00:22:18,220 on new staff? 411 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 Oh, you must be Jacob, 412 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 11 o 'clock. 413 00:22:23,940 --> 00:22:27,340 Hiya, Jacob, come and sit down. Oh, no, we aren't. I'll do Jacob for you. 414 00:22:27,540 --> 00:22:30,380 It's OK, I was expecting him. Just over here, Jacob. Let's give them lovely 415 00:22:30,380 --> 00:22:34,220 locks a little rinse for you. No, no, no, you have a sit down, Liam. 416 00:22:34,480 --> 00:22:39,120 I don't want a sit down. I'm going to make you a lovely cup of tea and later 417 00:22:39,120 --> 00:22:41,120 I'm going to buy you lunch in the indoor market. 418 00:22:41,580 --> 00:22:43,400 Fat Lenny's got lamb shanks on today. 419 00:22:43,680 --> 00:22:45,000 I brought a sandwich in from home. 420 00:22:45,320 --> 00:22:49,140 And I'm going to get you a magazine, Italian Vogue. 421 00:22:49,740 --> 00:22:50,960 No, you won't take a break. 422 00:22:51,400 --> 00:22:54,300 Oh, God, this air's in lovely condition, Jacob. 423 00:22:54,800 --> 00:22:56,180 Was it Liam who did you before? 424 00:22:56,540 --> 00:22:57,940 Yes, it was me who did Jacob before. 425 00:22:58,220 --> 00:22:59,400 Oh, he's done a lovely job. 426 00:22:59,660 --> 00:23:01,820 I always say you won't get a better cut than our Liam. 427 00:23:02,140 --> 00:23:04,360 He makes me feel like Fred Dibner. 428 00:23:14,320 --> 00:23:15,239 Too fast. 429 00:23:15,240 --> 00:23:17,780 Not too fast. We have taken one hour to get you here. 430 00:23:18,040 --> 00:23:19,360 Why did you not use a wheelchair? 431 00:23:19,720 --> 00:23:20,900 Because I'm not an invalid. 432 00:23:21,280 --> 00:23:22,300 Theo, be careful. 433 00:23:22,920 --> 00:23:26,240 If you had come here in the first place and was not making jiggy -jiggy in your 434 00:23:26,240 --> 00:23:27,420 office, none of this would have happened. 435 00:23:27,720 --> 00:23:29,660 Jiggy -jiggy? How dare you? 436 00:23:30,000 --> 00:23:33,380 Oh, it's locked again, my bag. My bag is locked again. 437 00:23:33,600 --> 00:23:34,720 I do not stand for this. 438 00:23:36,040 --> 00:23:37,680 What on earth is it you're doing? 439 00:23:38,000 --> 00:23:41,720 Well, it is up to you. Would you want to be getting your new furniture today or 440 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 not? 441 00:23:43,530 --> 00:23:45,390 The office. The furniture. 442 00:23:46,150 --> 00:23:47,270 For God's sake, will you shut up? 443 00:23:49,350 --> 00:23:51,530 Will you be getting it today or not? 444 00:23:51,990 --> 00:23:53,810 Stay teasing. I very much doubt it. 445 00:23:54,290 --> 00:23:57,850 Oh, the office furniture. Yes, yes, just get on with it. 446 00:23:58,170 --> 00:24:02,370 Okay. And remember, if you need anything at all, don't call me. Call a doctor. 447 00:24:02,470 --> 00:24:03,470 For God's sake. 448 00:24:16,330 --> 00:24:17,750 You can't just pity a morphing. 449 00:24:18,210 --> 00:24:22,330 Sorry, that came out wrong. You can do what you like, obviously. 450 00:24:23,410 --> 00:24:28,450 What I mean is, what do you want you to pity a depressed on your holidays? 451 00:24:28,810 --> 00:24:29,810 Ron Pickford. 452 00:24:31,210 --> 00:24:32,210 Hang on a minute. 453 00:24:33,230 --> 00:24:34,570 He didn't have a daughter, did he? 454 00:24:35,210 --> 00:24:37,750 Victoria, Vicky Pickford. He had nobody. 455 00:24:37,950 --> 00:24:39,270 Vicky Pickford. 456 00:24:40,310 --> 00:24:41,310 Bloody hell. 457 00:24:42,110 --> 00:24:45,510 I didn't learn much at school, but Vicky Pickford taught me a thing or two. 458 00:24:46,010 --> 00:24:50,010 Very advanced for a year, Vicky, and I don't mean in her schoolwork, unless you 459 00:24:50,010 --> 00:24:51,010 count biology. 460 00:24:51,910 --> 00:24:56,750 I'll never forget one Christmas, just before my 15th birthday, me and Vicky 461 00:24:56,750 --> 00:24:58,750 in her dad's garage in his car. 462 00:24:59,010 --> 00:25:03,630 We'd start the engine to keep warm, not that we weren't making our own efforts 463 00:25:03,630 --> 00:25:04,630 in that department. 464 00:25:05,270 --> 00:25:10,590 Anyway, Vicky's in the driving seat in more ways than one, and she starts 465 00:25:10,590 --> 00:25:13,470 dragging me over onto her side of the car. 466 00:25:14,190 --> 00:25:18,610 I must have nudged the car into gear with me knee. Anyway, Vicky's dad comes 467 00:25:18,610 --> 00:25:21,330 bursting into the garage, screaming blue murder. 468 00:25:21,570 --> 00:25:26,150 Vicky's foot goes down on the accelerator and shunts the car forward, 469 00:25:26,150 --> 00:25:29,730 right through the garage, dumping the front of their Vauxhall Nova into a 470 00:25:29,730 --> 00:25:30,730 coy car pond. 471 00:25:30,930 --> 00:25:35,770 Meanwhile, my passenger door is jammed and I've had to scramble out the window 472 00:25:35,770 --> 00:25:36,770 like jukes of acid. 473 00:25:37,230 --> 00:25:44,230 He started to chase me. He didn't stand a chance. He was a right fat 474 00:25:44,230 --> 00:25:45,770 bastard, Mr Pickford. 475 00:25:51,770 --> 00:25:54,230 Sorry, did he say he had a daughter or not? 476 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 No family. 477 00:25:58,370 --> 00:25:59,370 No friend. 478 00:25:59,690 --> 00:26:01,250 Well, just me. 479 00:26:01,870 --> 00:26:03,670 He died three days ago. 480 00:26:04,690 --> 00:26:05,690 Council. 481 00:26:06,200 --> 00:26:08,420 cremated him today in an empty church. 482 00:26:09,640 --> 00:26:11,580 I forgot to charge my mobile. 483 00:26:13,240 --> 00:26:14,860 You fancy a walk along the front? 484 00:26:16,400 --> 00:26:17,400 Ah. 485 00:26:18,020 --> 00:26:19,540 I shouldn't have to be nice. 486 00:26:23,660 --> 00:26:29,700 Right, Pauline and I are going to go on a walk to have our quiet time, so both 487 00:26:29,700 --> 00:26:31,640 our phones will be switched off. 488 00:26:31,940 --> 00:26:34,320 Do you actually want to go for the walk, Pauline? 489 00:26:35,000 --> 00:26:38,700 Tempting as it is to sit here, listening to you farting and complaining about 490 00:26:38,700 --> 00:26:42,560 the quality of the daytime snacks, I think a bracing walk along the coastal 491 00:26:42,560 --> 00:26:43,940 to Albia is just what the doctor ordered. 492 00:26:44,140 --> 00:26:47,500 Good girl, though. Who needs a doctor when you've got me to take care of you? 493 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 Quite. Right. Best foot forward. 494 00:26:50,720 --> 00:26:51,720 Hasta luego. 495 00:26:52,680 --> 00:26:55,340 Mother, if you do need me for any reason... Pauline. 496 00:26:55,720 --> 00:26:57,600 Shh. Quiet time. 497 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Come on. 498 00:27:02,480 --> 00:27:04,100 Unbelievable. What is? 499 00:27:04,810 --> 00:27:06,210 She seems happy enough. 500 00:27:06,970 --> 00:27:09,470 Happy? The man's a lunatic. 501 00:27:09,770 --> 00:27:13,610 Why? Because he wanted to go for a quiet walk. 502 00:27:14,110 --> 00:27:15,110 No. 503 00:27:15,670 --> 00:27:19,070 Because he's controlling how appalling like a puppet on a string. 504 00:27:19,590 --> 00:27:23,490 Oh, I used to love Justice Springfield. 505 00:27:24,090 --> 00:27:27,510 What? Like a puppet on a string. 506 00:27:28,310 --> 00:27:29,590 That was Sunday show. 507 00:27:29,850 --> 00:27:34,350 No, son. I think you'll find it was just... This is Springfield. 508 00:27:34,790 --> 00:27:36,990 Puppets on a string, Sandy Shaw. 509 00:27:37,750 --> 00:27:40,050 Eurovision Song Contest winner, 1967. 510 00:27:40,730 --> 00:27:42,970 Why will you never be told? 511 00:27:45,050 --> 00:27:51,830 When you say Malcolm controls Pauline, what exactly do you mean by 512 00:27:51,830 --> 00:27:56,150 that? I mean, he's someone who's passive -aggressive. 513 00:27:56,750 --> 00:28:00,450 Won't allow others to think for themselves, for ever telling people that 514 00:28:00,450 --> 00:28:02,290 wrong because they're always claiming to be right. 515 00:28:02,949 --> 00:28:03,949 Sounds familiar. 516 00:28:14,430 --> 00:28:16,270 Nothing more exciting than labouring? 517 00:28:16,650 --> 00:28:17,650 No. 518 00:28:18,530 --> 00:28:20,410 All right, I'll ask him and he can think about it. 519 00:28:20,930 --> 00:28:22,770 Hang on, he just said labouring would be OK. 520 00:28:22,970 --> 00:28:24,170 Great. Thanks, Dad. 521 00:28:24,490 --> 00:28:27,430 Oh, Dad, can you pick us up on Wednesday from Luton? 522 00:28:28,450 --> 00:28:29,409 You're a star. 523 00:28:29,410 --> 00:28:30,289 My hero. 524 00:28:30,290 --> 00:28:31,650 All right, see you. Love you, Dad. 525 00:28:32,990 --> 00:28:33,990 Oh, sweet. 526 00:28:34,310 --> 00:28:38,030 Amazing. Thank you so much. Thank me after your first week's work. 527 00:28:38,550 --> 00:28:40,170 You still live up north, don't you, Rob? 528 00:28:40,490 --> 00:28:44,490 Yeah. So you're going to, like, relocate? There's a long way to go home 529 00:28:44,490 --> 00:28:45,490 dinner. 530 00:28:45,730 --> 00:28:46,750 Why don't you come and live with me? 531 00:28:47,250 --> 00:28:48,270 You got a spare room? 532 00:28:48,510 --> 00:28:49,209 Yeah, Mum. 533 00:28:49,210 --> 00:28:51,850 Ladies and gentlemen, the three musketeers are together at last. 534 00:28:52,070 --> 00:28:53,230 Oh, I'll drink to that. 535 00:28:53,710 --> 00:28:54,710 Cheers. 536 00:28:56,050 --> 00:28:57,070 Hi, boys. 537 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Joey. 538 00:29:03,120 --> 00:29:05,920 I don't like taking sides, but you were out of order. 539 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 Out of order? 540 00:29:07,940 --> 00:29:08,940 Me? 541 00:29:09,160 --> 00:29:13,060 How was I out of order? I've never bloody heard of Ron Pickford. I didn't 542 00:29:13,060 --> 00:29:14,300 what he was talking about. 543 00:29:14,640 --> 00:29:17,660 I'm not going to go on about it. You don't have to tell me how much Eddie 544 00:29:17,660 --> 00:29:19,360 people up, but the man is mourning. 545 00:29:19,680 --> 00:29:20,920 He's always bloody mourning. 546 00:29:21,980 --> 00:29:23,460 Mourning, not moaning. 547 00:29:24,280 --> 00:29:26,280 So you'll apologise, then? To who? 548 00:29:26,660 --> 00:29:27,660 Who do you think? 549 00:29:27,700 --> 00:29:29,560 Well, not Ron Pickford. He's dead. 550 00:29:29,820 --> 00:29:31,840 Mum, you're doing it on purpose now. He's... 551 00:29:32,190 --> 00:29:36,710 Absolutely loving this. Everybody feeling sorry for poor little Eddie. 552 00:29:36,970 --> 00:29:41,650 You watch, you won't be able to scratch your left hip without him mentioning Ron 553 00:29:41,650 --> 00:29:45,010 Pickford. Is that your left hip you're scratching? 554 00:29:45,450 --> 00:29:52,370 Oh, Ron Pickford had tits. Mam, what are you reading? Is that a paper? 555 00:29:53,280 --> 00:29:55,620 Ron Pickford used to read the paper. 556 00:29:55,900 --> 00:30:01,800 Leave it now. Oh, I just met a man called John. That rhymes with Ron. Did I 557 00:30:01,800 --> 00:30:03,940 mention my friend John Pickford? 558 00:30:04,140 --> 00:30:07,200 He died, you know. Right, stop it now. 559 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 What's going on? 560 00:30:08,880 --> 00:30:10,520 Nothing. Nothing's going on. 561 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 Listen. 562 00:30:13,440 --> 00:30:16,880 Mam, I'm leaving university. 563 00:30:19,480 --> 00:30:21,240 What do you mean you're leaving university? 564 00:30:21,760 --> 00:30:26,160 I'm... Leaving university because I hate it. 565 00:30:26,800 --> 00:30:27,880 And I'm no good at it. 566 00:30:29,280 --> 00:30:31,080 Tiger's dad's offered me a job. Doing what? 567 00:30:31,720 --> 00:30:33,180 Labouring on a building site. 568 00:30:33,460 --> 00:30:37,380 You don't go to university to get a job labouring on a building site. Exactly, 569 00:30:37,660 --> 00:30:38,920 that's why I'm leaving university. 570 00:30:39,520 --> 00:30:42,020 You just wait till your father hears about this. What's he going to do? 571 00:30:42,460 --> 00:30:43,480 What are you going to do? 572 00:30:43,720 --> 00:30:47,300 It's my life and I'm going to live it exactly the way I want to. The way I'm 573 00:30:47,300 --> 00:30:49,680 living it right now, I may as well be dead. 574 00:30:52,170 --> 00:30:53,310 Don't you dare 575 00:31:20,830 --> 00:31:23,330 Where's my 50 euros for the fresh mint today? 576 00:31:23,670 --> 00:31:24,950 I don't think so. 577 00:31:25,390 --> 00:31:26,730 You said 50 euros. 578 00:31:27,570 --> 00:31:31,950 No problem. I'll give the 50 euros to your boss and tell her that you've been 579 00:31:31,950 --> 00:31:34,290 charging people for drinks in an all -inclusive hotel. 580 00:31:34,630 --> 00:31:36,890 OK, forget it. Just forget it. 581 00:31:38,210 --> 00:31:39,169 Hello again. 582 00:31:39,170 --> 00:31:40,550 Goodbye. Hang on a minute. 583 00:31:41,030 --> 00:31:43,450 I just wanted to apologise for earlier today. 584 00:31:44,090 --> 00:31:45,950 Not a problem. Easy mistake to make. 585 00:31:46,190 --> 00:31:47,189 Yeah, very easy. 586 00:31:47,190 --> 00:31:49,390 Because you look exactly like Dennis Walker. 587 00:31:50,030 --> 00:31:51,030 My first shag. 588 00:31:51,670 --> 00:31:52,670 Charmed, I'm sure. 589 00:31:52,690 --> 00:31:54,790 No, I mean exactly like him. 590 00:31:55,370 --> 00:31:57,630 Might be 30 years, but you never forget your first, do you? 591 00:31:58,170 --> 00:32:00,910 Well, if you'll excuse me, I'll get back to my family. 592 00:32:02,170 --> 00:32:05,170 We met in a nightclub called Rock Shops in Leeds. 593 00:32:06,050 --> 00:32:11,170 Vince was a few years older than me, but took me back to his place and we had an 594 00:32:11,170 --> 00:32:12,690 unforgettable night. 595 00:32:13,490 --> 00:32:17,750 Then in the morning, still drunk, we both went and got tattoos together. 596 00:32:19,720 --> 00:32:20,720 a charming story. 597 00:32:20,980 --> 00:32:24,580 But as you heard earlier, my name's Malcolm, not Dennis. 598 00:32:24,820 --> 00:32:29,560 I have never been to Leeds. I have no tattoos. I am not and never have been a 599 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 practicing homosexual. 600 00:32:31,460 --> 00:32:35,060 But of course, the memory of a drunken one -night stand 30 years ago clearly 601 00:32:35,060 --> 00:32:38,060 eclipsed all of those cast -iron facts. 602 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Well? 603 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 I'm sorry. 604 00:32:46,880 --> 00:32:48,660 I could have sworn that I... 605 00:32:52,140 --> 00:32:53,380 Sorry. Unbelievable. 606 00:32:58,920 --> 00:32:59,980 Everything OK? 607 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 No. 608 00:33:02,080 --> 00:33:05,000 I've just made a complete... I'm off the dickhead of me health. 609 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Here. 610 00:33:13,980 --> 00:33:16,840 Oh, God, Grandad's brandy. Sorry. 611 00:33:19,660 --> 00:33:22,040 I got a bit more information from council. 612 00:33:22,580 --> 00:33:25,080 Council? Yeah, about Ron Pickford's death. 613 00:33:25,300 --> 00:33:26,299 Oh, right. 614 00:33:26,300 --> 00:33:27,300 Here we go again. 615 00:33:27,420 --> 00:33:28,420 Shut up. 616 00:33:29,440 --> 00:33:31,380 He died of an asthma attack. 617 00:33:31,820 --> 00:33:33,840 They found him at Borough Mary Stairs. 618 00:33:34,580 --> 00:33:35,580 Loads of hell. 619 00:33:35,660 --> 00:33:36,660 I know. 620 00:33:36,700 --> 00:33:40,260 I knew his neighbours had complained about him running up and down them for 621 00:33:40,260 --> 00:33:41,260 hours on end. 622 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Right. 623 00:33:44,600 --> 00:33:45,860 Sorry, why was he doing that? 624 00:33:46,080 --> 00:33:48,300 He was in training for Bradford Half Marathon. 625 00:33:51,980 --> 00:33:54,200 Shall we go and sit in that other bar? It's quieter in there. 626 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 No, son. 627 00:33:56,000 --> 00:33:58,140 I'd be better off in a livelier place. 628 00:33:59,100 --> 00:34:00,100 Here you go, Grandad. 629 00:34:00,660 --> 00:34:04,460 Sure you don't want one, Nana? Because I'm sitting down now. 630 00:34:04,940 --> 00:34:05,940 I'm fine. 631 00:34:06,300 --> 00:34:08,219 Right, brain of Britain. 632 00:34:08,480 --> 00:34:12,880 Let's put this to bed now. No way are you jacking in university to go and work 633 00:34:12,880 --> 00:34:14,340 on a building site in bloody London. 634 00:34:14,760 --> 00:34:19,540 It's my decision, and it's not London, it's Watford. Why would anybody want to 635 00:34:19,540 --> 00:34:20,540 live in Watford? 636 00:34:20,889 --> 00:34:24,710 You worked so hard to get into university, love. They're killing your 637 00:34:24,710 --> 00:34:25,969 prospects stone dead. 638 00:34:26,370 --> 00:34:30,449 My career prospects are dead. Believe me, dead and buried. 639 00:34:30,710 --> 00:34:34,290 How are they dead and buried? Doesn't matter. I just want to live a life, a 640 00:34:34,290 --> 00:34:35,489 life, in the real world. 641 00:34:35,850 --> 00:34:38,170 On a building site in Watford. Why not? 642 00:34:38,489 --> 00:34:42,110 At least I wouldn't be stuck in a sweaty lecture room suffocating, fighting for 643 00:34:42,110 --> 00:34:44,409 breath. You've only got another two years to go. 644 00:34:44,630 --> 00:34:47,350 Dad, life is a marathon, not a sprint. 645 00:34:48,110 --> 00:34:52,090 Hopefully, I will have that drink out of Robert. Oh, for God's sake, what did I 646 00:34:52,090 --> 00:34:55,570 say? Up and down, up and down, up and down. Are you trying to kill me? 647 00:34:58,470 --> 00:34:59,470 Dad. 648 00:35:01,890 --> 00:35:02,890 What's wrong with him? 649 00:35:03,030 --> 00:35:04,029 Didn't you hear? 650 00:35:04,030 --> 00:35:05,270 Ron Pickford's dead. 651 00:35:05,750 --> 00:35:06,830 Who's Ron Pickford? 652 00:35:12,510 --> 00:35:15,490 I'm sorry, Liam, you're having the rest of the week off and that is final. 653 00:35:15,790 --> 00:35:16,790 Are you sure? 654 00:35:16,840 --> 00:35:20,440 And you're going to need some time off because we've all chipped in and bought 655 00:35:20,440 --> 00:35:23,180 you a spa day at that posh wellness clinic in Albia. 656 00:35:23,700 --> 00:35:24,940 What's all this for? 657 00:35:25,180 --> 00:35:26,900 Just because we love you. 658 00:35:27,220 --> 00:35:28,720 Oh, I don't know what to say. 659 00:35:29,040 --> 00:35:34,380 OK, another round of Coca -Cola. Yes, that's right. Thank you, Matteo. 660 00:35:37,360 --> 00:35:40,000 Why are we all drinking Coke after Malibu? 661 00:35:40,360 --> 00:35:44,100 We don't need to have alcohol to have a good time. 662 00:35:44,820 --> 00:35:45,820 Liam. 663 00:35:46,890 --> 00:35:47,890 We know everything. 664 00:35:48,790 --> 00:35:49,729 Which means? 665 00:35:49,730 --> 00:35:53,490 This morning, I accidentally overheard your life story. 666 00:35:54,210 --> 00:35:56,570 Oh, Liam, love, you know I'm not one to gossip. 667 00:35:57,170 --> 00:35:59,110 We all care about you so much. 668 00:35:59,550 --> 00:36:00,550 My life story? 669 00:36:00,910 --> 00:36:04,670 Yeah, and as you know from your little early morning self -help group at Blow & 670 00:36:04,670 --> 00:36:06,510 Go. Early morning self -help group? 671 00:36:06,850 --> 00:36:08,550 Yeah. And Blow & Go? 672 00:36:08,930 --> 00:36:10,350 Yeah. Oh, dear. 673 00:36:10,810 --> 00:36:12,510 I think you got the wrong end of the stick. 674 00:36:18,380 --> 00:36:20,560 How are you, mate? You're doing the right thing. 675 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 I am, aren't I? 676 00:36:22,220 --> 00:36:24,540 Definitely. Neither of us went to university. 677 00:36:24,980 --> 00:36:25,980 Look at us. 678 00:36:28,220 --> 00:36:31,500 And you've definitely got a spare room I can rent. A spare room? 679 00:36:32,500 --> 00:36:34,220 No, mate. I ain't got a spare room. 680 00:36:34,720 --> 00:36:35,840 You said you did. 681 00:36:36,440 --> 00:36:40,580 Earlier today, I asked you if you've got a spare room, and you said yes. 682 00:36:41,240 --> 00:36:44,940 Oh, sorry, bro. I thought you said some spare room. 683 00:36:45,360 --> 00:36:48,440 Some spare room. Yeah, I've got some spare room in my box room. 684 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 Box room. 685 00:36:50,160 --> 00:36:52,560 Mate, why do you keep repeating everything he says? 686 00:36:53,180 --> 00:36:56,200 If you've got a box room, where is the spare room? 687 00:36:56,620 --> 00:36:58,400 Kind of the space above the bed. 688 00:36:58,880 --> 00:37:04,140 So, apart from learning to levitate, I'd be sharing a bed with you. 689 00:37:04,700 --> 00:37:05,760 Yeah, I suppose. 690 00:37:06,040 --> 00:37:08,820 But I'm cool with that. I've just got to ring my mum. Why do you have to ring 691 00:37:08,820 --> 00:37:09,339 your mum? 692 00:37:09,340 --> 00:37:10,340 It's only polite. 693 00:37:10,380 --> 00:37:11,540 It's her house, isn't it? 694 00:37:13,480 --> 00:37:15,100 No, it makes... Total fence. 695 00:37:15,640 --> 00:37:20,240 I live here with you, rent out my beachfront apartment, and the money from 696 00:37:20,240 --> 00:37:22,020 alone means I don't have to work. 697 00:37:22,640 --> 00:37:23,820 We don't have to work. 698 00:37:24,460 --> 00:37:28,040 Well, I mean, obviously, you have to work, so let us have this place here. 699 00:37:28,860 --> 00:37:32,440 But what I mean is... Oh, God, don't fall for it, love. He's been through 700 00:37:32,440 --> 00:37:34,140 the women at the Bell Toro this morning. 701 00:37:34,340 --> 00:37:38,960 Sorry. Oh, God, no, not you. We're trying to have a private conversation 702 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 Do you know this woman? 703 00:37:40,480 --> 00:37:41,158 No, me. 704 00:37:41,160 --> 00:37:43,880 He slimed around me this morning over breakfast. 705 00:37:44,460 --> 00:37:47,940 Breakfast? I'm surprised you've let him in here after the things he said about 706 00:37:47,940 --> 00:37:48,779 this hotel. 707 00:37:48,780 --> 00:37:51,720 What did he say? Do you mind leaving us alone? 708 00:37:52,040 --> 00:37:56,080 He said he wouldn't kennel his dog in here and the people who stay here are 709 00:37:56,080 --> 00:38:00,740 peasants. What I meant by that was... And then he offered to show me what he 710 00:38:00,740 --> 00:38:02,160 and asked me if I'd go all the way. 711 00:38:02,760 --> 00:38:04,760 Fuck! Get out! 712 00:38:05,300 --> 00:38:07,520 Get out of my hotel! Get out! Get out! 713 00:38:12,270 --> 00:38:12,828 Book club? 714 00:38:12,830 --> 00:38:15,070 Yeah. A frigging book club? Yes. 715 00:38:15,390 --> 00:38:16,710 And half past eight in the morning? 716 00:38:16,970 --> 00:38:18,630 Best part of the day, that. 717 00:38:18,850 --> 00:38:20,530 How would you know? You're always in bed at that time. 718 00:38:20,890 --> 00:38:21,890 That's what I mean. 719 00:38:22,330 --> 00:38:25,390 So we've all been running round like blue -arse flies after you, and all 720 00:38:25,390 --> 00:38:28,030 those two old biddies were talking about a bloody character in a book. 721 00:38:28,990 --> 00:38:31,570 Why don't we take this back for a start? I'm gone. What am I going to do with my 722 00:38:31,570 --> 00:38:32,169 week off? 723 00:38:32,170 --> 00:38:35,250 Oh, no, I'm sorry, Liam. I'm going to have to withdraw that week off. Oh, 724 00:38:35,270 --> 00:38:36,270 brilliant. Thanks. 725 00:38:36,450 --> 00:38:38,610 Sounds a fabulous book, though. 726 00:38:39,240 --> 00:38:44,180 Oh, that main character goes through some stuff, doesn't he? Oh, it's 727 00:38:44,500 --> 00:38:46,800 It's ages since I lost myself in a novel like this. 728 00:38:47,060 --> 00:38:50,280 Donald was once the main character in a book. 729 00:38:50,500 --> 00:38:52,400 Oh, really? What kind of book? 730 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Pop -Up. 731 00:38:54,040 --> 00:38:58,140 It was withdrawn from circulation in the end. 732 00:38:58,420 --> 00:39:02,780 If you opened it too quickly, it almost had your eye out. 733 00:39:04,620 --> 00:39:05,860 Oh, hello, is that reception? 734 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 Oh, hiya, Nev. 735 00:39:08,089 --> 00:39:11,490 Listen, love, I was wondering if you could do a little favour for me. 736 00:39:14,290 --> 00:39:16,810 To Malcolm and Pauline. 737 00:39:17,710 --> 00:39:19,490 Malcolm and Pauline. 738 00:39:19,890 --> 00:39:20,890 I'm sorry. 739 00:39:21,570 --> 00:39:24,130 I still don't know how we've gone from last night to this. 740 00:39:24,550 --> 00:39:27,290 You've never been in a committed relationship, have you, Geoff? 741 00:39:27,590 --> 00:39:28,730 Yes, I have, actually. 742 00:39:29,050 --> 00:39:31,710 I mean one that you could time with a calendar as opposed to a stopwatch. 743 00:39:32,250 --> 00:39:33,990 He had a girlfriend, did you? 744 00:39:34,630 --> 00:39:35,630 Rubella. 745 00:39:35,810 --> 00:39:36,810 You know her. 746 00:39:37,480 --> 00:39:39,620 Well, it would appear I owe you an apology, Jeff. 747 00:39:39,880 --> 00:39:41,380 I met her on the internet. 748 00:39:42,840 --> 00:39:46,780 You saw her for a good two or three days, didn't you? 749 00:39:47,180 --> 00:39:49,180 Ah, apology retracted. 750 00:39:50,140 --> 00:39:52,840 Listen to me. No, you listen to me. 751 00:39:53,860 --> 00:39:58,360 It's quite clear this family lacks a figurehead. Now, I like you, Jeff. 752 00:39:58,420 --> 00:40:05,140 I do. But you're not a born leader. You're a follower, an auxiliary, an aid 753 00:40:05,140 --> 00:40:06,260 camp, if you will. 754 00:40:06,680 --> 00:40:11,800 But I feel in time, as we become more comfortable with one another as a 755 00:40:11,860 --> 00:40:16,800 with patience and faith, we can be as one. 756 00:40:17,280 --> 00:40:18,340 One life. 757 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 One love. 758 00:40:21,040 --> 00:40:22,360 All right, Bob Marley. 759 00:40:22,580 --> 00:40:26,620 Before you get too carried away, I think we should hear what our Pauline has to 760 00:40:26,620 --> 00:40:27,620 say about all this. 761 00:40:31,260 --> 00:40:32,260 Relationships are difficult. 762 00:40:32,540 --> 00:40:35,460 Yeah. And yesterday... 763 00:40:36,460 --> 00:40:41,640 I was in a bad place, but today, today I see things more clearly. 764 00:40:41,940 --> 00:40:42,839 Good girl. 765 00:40:42,840 --> 00:40:44,280 Will you stop being so ruffian? 766 00:40:45,900 --> 00:40:52,780 Malcolm, I need someone to help me with not only my sobriety, but 767 00:40:52,780 --> 00:40:53,780 my overall well -being. 768 00:40:54,260 --> 00:40:56,760 I need someone I can rely on. 769 00:40:57,320 --> 00:41:04,260 I need someone I can respect. But above all, I need someone I 770 00:41:04,260 --> 00:41:05,260 trust. 771 00:41:05,710 --> 00:41:11,450 And I've decided, after much thought, that person... 772 00:41:11,450 --> 00:41:15,850 is you. 773 00:41:20,070 --> 00:41:21,070 Pauline. 774 00:41:21,910 --> 00:41:24,570 Come here. Come on. Come with me. 775 00:41:32,879 --> 00:41:33,880 Hang on a minute. 776 00:41:34,260 --> 00:41:36,020 Oh, Christ, what do you want now? 777 00:41:36,340 --> 00:41:38,020 I never said it was a one -night stand. 778 00:41:38,340 --> 00:41:42,920 What? When I told you I thought you were Dennis Walker from Leeds, I told you 779 00:41:42,920 --> 00:41:44,180 Dennis was my first shag. 780 00:41:44,420 --> 00:41:45,860 I didn't say it was a one -night stand. 781 00:41:46,540 --> 00:41:49,600 How did you know that if you're not Dennis Walker? I refuse to dignify this 782 00:41:49,600 --> 00:41:51,780 ludicrous accusation with an answer. 783 00:41:52,080 --> 00:41:55,220 Why not? Because the man is clearly deranged. I mean, look how he's dressed. 784 00:41:55,640 --> 00:41:57,140 I think he looks smashing. 785 00:41:57,440 --> 00:41:58,900 Thank you. You're welcome. 786 00:41:59,360 --> 00:42:01,800 Pauline, I think we're due a little... 787 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 Quiet time. 788 00:42:04,480 --> 00:42:05,480 All right. 789 00:42:06,060 --> 00:42:10,880 If you're not Dennis Walker from Leeds, my first jag from 30 years ago, you 790 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 won't have a tattoo like this on your bum. 791 00:42:13,300 --> 00:42:15,540 Oh! Boy, Kenneth across it. 792 00:42:16,160 --> 00:42:18,200 Pauline, we're leaving. This is preposterous. 793 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 No, you're not. 794 00:42:20,300 --> 00:42:21,380 I'll take your kegs down. 795 00:42:21,620 --> 00:42:22,479 Thank you, pardon. 796 00:42:22,480 --> 00:42:25,220 You heard him. You really are Malcolm Barrett, and sure as you'd ask. 797 00:42:25,580 --> 00:42:28,100 Do you know where he can prove that you're not lying? I'm sorry, are you 798 00:42:28,100 --> 00:42:30,320 going to stand there and let these people behave like animals? 799 00:42:31,210 --> 00:42:32,210 More drinks, anyone? 800 00:42:32,950 --> 00:42:36,630 Tonight's special cocktail is a mojito, as we have so much fresh mint. 801 00:42:37,030 --> 00:42:40,850 We can settle this very easily. You say his name is Dennis... Walker. 802 00:42:41,170 --> 00:42:42,430 He says he's Malcolm Barrett. 803 00:42:42,730 --> 00:42:46,350 Go and get your passport. This is pure farce. Go and get your passport. 804 00:42:46,730 --> 00:42:47,790 Actually, love, there's no need. 805 00:42:48,190 --> 00:42:51,390 Neville, did you get a copy of this gentleman's passport for reception like 806 00:42:51,390 --> 00:42:52,710 asked? Aye, I did, Kenneth. 807 00:42:52,970 --> 00:42:55,610 The name of the passport is Malcolm Barrett. Thank you. 808 00:42:56,050 --> 00:42:59,530 Now can we please get on with our evening? But people can change their 809 00:42:59,630 --> 00:43:00,630 Stephen's above. 810 00:43:00,960 --> 00:43:05,980 Look, mistaken identity is one thing, but now you are becoming a menace. Just 811 00:43:05,980 --> 00:43:08,200 walk away and leave us in peace. 812 00:43:10,500 --> 00:43:12,660 You've made a mistake, love. 813 00:43:12,980 --> 00:43:14,700 Just go and sit down. 814 00:43:15,220 --> 00:43:16,380 Stay right where you are. 815 00:43:18,000 --> 00:43:18,979 I'm sorry? 816 00:43:18,980 --> 00:43:19,980 Apology accepted. 817 00:43:20,020 --> 00:43:21,280 I'm not talking to you! 818 00:43:21,580 --> 00:43:22,580 You can change your name. 819 00:43:23,840 --> 00:43:25,220 You can't change where you're born. 820 00:43:26,480 --> 00:43:28,520 Name? Malcolm Barrett. 821 00:43:29,550 --> 00:43:30,550 Place of birth? 822 00:43:33,210 --> 00:43:35,550 Leeds, West Yorkshire. Get up, Ian! 823 00:43:36,670 --> 00:43:37,950 Somebody call the police! 824 00:43:38,170 --> 00:43:40,150 Get off me! Get off me! 825 00:43:40,570 --> 00:43:41,570 Malcolm! 826 00:43:48,030 --> 00:43:49,030 Dennis, you mean. 827 00:43:49,190 --> 00:43:50,490 Get off me! 828 00:43:53,610 --> 00:43:56,030 Pauline, I can explain everything. 829 00:43:56,410 --> 00:43:57,430 You're nothing but a fake. 830 00:44:00,980 --> 00:44:02,040 Pauline, think about it. 831 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Who do you believe? 832 00:44:03,520 --> 00:44:04,520 Them? 833 00:44:05,640 --> 00:44:06,640 Or me? 834 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 Sorry, pal. 835 00:44:10,020 --> 00:44:12,320 This fell out of your pocket while we were pulling your checks down. 836 00:44:14,620 --> 00:44:15,620 It's strong stuff. 837 00:44:16,360 --> 00:44:17,480 For the tea to alter. 838 00:44:22,280 --> 00:44:23,660 Get out of this hotel. 839 00:44:25,580 --> 00:44:27,000 Get out of this country. 840 00:44:27,440 --> 00:44:29,080 And get out of my life! 841 00:44:45,160 --> 00:44:47,520 I told you, I never forget a face. 842 00:44:48,000 --> 00:44:49,380 Especially one of that on. 843 00:44:55,420 --> 00:44:56,420 Well, 844 00:44:56,980 --> 00:45:00,720 what do we do now? 845 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 We go on, Mother. 846 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 That's what we do. 847 00:45:07,920 --> 00:45:08,920 We go on. 848 00:45:14,760 --> 00:45:21,640 And if you think that I'm still holding on to something you should go and 849 00:45:21,640 --> 00:45:22,640 love yourself. 850 00:45:46,510 --> 00:45:47,510 Thank you. 62808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.