Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,320 --> 00:00:38,180
Right, well, if anybody asks your
temporary acting manager, trust me to be
2
00:00:38,180 --> 00:00:39,660
while all this is going on.
3
00:00:39,940 --> 00:00:41,740
Don't worry about it, Miss Temple
Savage.
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,040
You're lucky I'm here. I'm going to take
good care of the place till you get
5
00:00:45,040 --> 00:00:47,760
back. It's only 24 hours. What could go
wrong?
6
00:00:48,260 --> 00:00:49,600
The hotel has been robbed.
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,650
What? What are you on about?
8
00:00:52,110 --> 00:00:56,050
All the alcohol from the bar, it has
been taken. Calm down, man. I shifted it
9
00:00:56,050 --> 00:00:59,150
this morning. I've locked it in the
supplies cupboard. Why would you do
10
00:00:59,430 --> 00:01:03,610
Because I asked him to. As you well
know, Mateo, today is San Lorenzo's day.
11
00:01:03,890 --> 00:01:04,890
San Lorenzo.
12
00:01:05,129 --> 00:01:06,390
We do not bother with this.
13
00:01:06,650 --> 00:01:07,730
Well, we do this year.
14
00:01:08,190 --> 00:01:10,410
The authorities are really cracking down
on it.
15
00:01:10,630 --> 00:01:14,930
There is to be no alcohol served across
the whole of Benidorm for the entire
16
00:01:14,930 --> 00:01:19,030
duration. And I'm afraid the Solana will
be no exception.
17
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
Ha!
18
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
I see.
19
00:01:25,400 --> 00:01:28,300
Give me the key. What? You do not want
to listen to her.
20
00:01:28,500 --> 00:01:29,800
She's crazy in the head.
21
00:01:30,080 --> 00:01:33,840
If we do not give the guests alcohol,
they will be revolting. I can still hear
22
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
you now.
23
00:01:35,100 --> 00:01:37,280
Neville, do I need to come back?
24
00:01:37,660 --> 00:01:40,480
No, don't you worry about it, Miss
Capital Savage. I'm in charge.
25
00:01:41,200 --> 00:01:45,180
The only thing you will be in charge of
is my funeral when the alcoholics have
26
00:01:45,180 --> 00:01:46,620
been tearing me limp from limp.
27
00:01:47,040 --> 00:01:50,400
You seem to have a very dim view of the
type of guests this hotel attracts.
28
00:01:50,780 --> 00:01:52,480
Yes, I have met them.
29
00:01:54,040 --> 00:01:55,920
Oh, madre mía, party of the fence.
30
00:01:57,200 --> 00:01:58,400
You meet a key. No.
31
00:02:01,420 --> 00:02:05,920
You have doomed us all.
32
00:02:08,479 --> 00:02:10,080
Hi. Yes, sir.
33
00:02:10,780 --> 00:02:11,780
Yes, sir.
34
00:02:20,780 --> 00:02:21,780
How's the head?
35
00:02:21,840 --> 00:02:26,240
If that was an attempt to try and make
me regret my hangover, I'm afraid you're
36
00:02:26,240 --> 00:02:27,119
somewhat premature.
37
00:02:27,120 --> 00:02:31,000
I am, in fact, still quite, quite drunk.
38
00:02:31,440 --> 00:02:36,340
Oh, Pauline, you were doing so well.
Thank you. That means a lot.
39
00:02:37,500 --> 00:02:39,680
Why is there nobody manning the bar?
40
00:02:40,460 --> 00:02:42,340
Probably because that's a recycling bin.
41
00:02:42,740 --> 00:02:43,740
Oh.
42
00:02:47,500 --> 00:02:48,760
Oh, just leave one.
43
00:02:49,120 --> 00:02:51,100
It's half eight in the morning, for
heaven's sake.
44
00:02:55,020 --> 00:03:00,680
Well, I'm going to go and grab a spot at
the bar anyway before the queues start.
45
00:03:04,320 --> 00:03:05,219
Recycling bin.
46
00:03:05,220 --> 00:03:06,220
Right.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Oh, son.
48
00:03:08,320 --> 00:03:09,320
I know, Mother.
49
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
I know.
50
00:03:17,070 --> 00:03:19,550
No, no, Thursday's no good to me. It has
to be tomorrow.
51
00:03:19,990 --> 00:03:21,750
Here he comes, look. Gordon Gekko.
52
00:03:22,030 --> 00:03:23,030
Gopher.
53
00:03:23,170 --> 00:03:24,730
What? Gordon the Gopher.
54
00:03:25,070 --> 00:03:26,390
Right, we'll cancel the whole thing.
55
00:03:26,850 --> 00:03:30,010
No, no, I'm sorry. If it can't be
tomorrow, it is no use to me.
56
00:03:30,770 --> 00:03:33,350
There's nobody on the other end, you
know. He just was about to impress us.
57
00:03:33,750 --> 00:03:35,390
Believe me, Kenneth, I wish that was
true.
58
00:03:36,450 --> 00:03:40,130
I need to ask a favour. I need you to
head out into the old town and come back
59
00:03:40,130 --> 00:03:42,390
with a photographer and two hot models.
60
00:03:42,710 --> 00:03:43,659
Right.
61
00:03:43,660 --> 00:03:45,920
You're supposed to be providing the
whipped cream and the rubber truncheon
62
00:03:45,920 --> 00:03:49,540
yourself, will you? I'm serious,
Kenneth. The adverts for the Soho Salon
63
00:03:49,540 --> 00:03:52,740
supposed to go to the local papers
tomorrow, and the agency I was using has
64
00:03:52,740 --> 00:03:53,638
pulled out.
65
00:03:53,640 --> 00:03:56,440
You know the grand opening's next week.
My back's against the wall here.
66
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
That'll be a first.
67
00:03:58,020 --> 00:04:01,760
It doesn't have to be gallery -worthy.
It's just tasteful. I'm sure you can
68
00:04:01,760 --> 00:04:03,920
a couple of lads off the doors in town
to model.
69
00:04:04,320 --> 00:04:05,760
100 euros each should do it.
70
00:04:05,980 --> 00:04:09,000
Plus what? Say, 200 for a photographer.
71
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
Did you say there'd be a finder's fee?
72
00:04:12,110 --> 00:04:13,110
No, I did not.
73
00:04:13,190 --> 00:04:14,210
Oh, strange.
74
00:04:14,650 --> 00:04:16,490
I thought they had mention of 150 euros.
75
00:04:16,709 --> 00:04:17,709
Oh, well.
76
00:04:17,829 --> 00:04:18,829
Fine.
77
00:04:19,070 --> 00:04:20,829
But you need to get going now.
78
00:04:21,230 --> 00:04:23,350
I need to send these by nine o 'clock
tonight.
79
00:04:27,030 --> 00:04:31,330
I, er... Yeah, it's me. I need you to
assemble the whole team for a conference
80
00:04:31,330 --> 00:04:32,930
call in exactly 30 minutes.
81
00:04:33,910 --> 00:04:36,890
But they're getting on with you, love.
Eh? Didn't he say we have to get going?
82
00:04:37,340 --> 00:04:40,640
Oh, no, I'm not fanning around the old
town all day for this. We'll do it here.
83
00:04:40,880 --> 00:04:44,300
What? Well, you're good with a camera.
There's a hotel full of people out
84
00:04:44,440 --> 00:04:46,200
There's bound to be a couple of lookers
amongst them.
85
00:04:46,440 --> 00:04:50,740
Kenneth? Liam, I'm thinking of Troy.
He's chucking money around like a
86
00:04:51,020 --> 00:04:53,840
I'm not having some complete stranger
take advantage of him.
87
00:04:54,280 --> 00:04:56,320
Best to have a close personal friend do
it, eh?
88
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Ow!
89
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Hurry.
90
00:05:12,460 --> 00:05:13,800
What do you think you're looking at?
91
00:05:14,120 --> 00:05:15,640
I don't know, but it's looking back.
92
00:05:15,960 --> 00:05:20,240
Oh, very good. The old ones are the
best, aren't they, Eddie? Is that what
93
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
keep saying to yourself?
94
00:05:21,540 --> 00:05:23,620
Oh, don't start you to, please.
95
00:05:24,240 --> 00:05:25,460
I'm not started anything.
96
00:05:26,080 --> 00:05:27,540
She's the one who started something.
97
00:05:27,800 --> 00:05:29,060
She's nicked my sunbed.
98
00:05:29,300 --> 00:05:30,960
Dad. You've only just come down.
99
00:05:31,240 --> 00:05:33,900
I know I've only just come down, but
it's still my sunbed.
100
00:05:34,100 --> 00:05:35,840
Oh, yeah? How do you figure that?
101
00:05:36,320 --> 00:05:39,920
Because it's the one I were on yesterday
and the day before and the day before
102
00:05:39,920 --> 00:05:42,720
that. Here, Grandad, just have this one
next to me.
103
00:05:43,100 --> 00:05:45,840
No offence, lad. I don't want that one
next to you.
104
00:05:46,060 --> 00:05:47,640
It's a matter of principle now.
105
00:05:47,900 --> 00:05:52,360
Well, I'm not moving, so you'll just
have to stand there, won't you?
106
00:05:52,720 --> 00:05:54,020
I will just stand here.
107
00:05:54,280 --> 00:05:55,300
Stand there, then.
108
00:05:56,120 --> 00:05:57,600
I will. Oh, for God's sake!
109
00:05:58,140 --> 00:06:01,000
Can we not just have one day without you
two squabbling like toddlers?
110
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
Right, Rob.
111
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Grab your gear.
112
00:06:05,060 --> 00:06:06,580
What? Why were we going?
113
00:06:06,880 --> 00:06:08,800
Out. You, me and Dad.
114
00:06:09,420 --> 00:06:12,840
Sharon's right. If you two can't play
nice, then you obviously have to be
115
00:06:12,840 --> 00:06:15,940
separated. Besides, we've been here a
week and we haven't had lads out in yet.
116
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
Now you're talking.
117
00:06:17,360 --> 00:06:19,640
And no, Dad, that doesn't mean we're
going to a strip club.
118
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
Oh, right.
119
00:06:21,620 --> 00:06:22,620
Oh, I get you.
120
00:06:22,800 --> 00:06:24,220
Of course it doesn't.
121
00:06:25,680 --> 00:06:26,880
Right, come on.
122
00:06:27,340 --> 00:06:28,420
Why do I have to go?
123
00:06:28,820 --> 00:06:30,000
Well, you don't have to.
124
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
Thank you.
125
00:06:36,460 --> 00:06:37,460
You're welcome.
126
00:06:42,880 --> 00:06:47,500
Do you know, I want to mind it, but it's
my special day today and not one of
127
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
them said anything.
128
00:06:48,880 --> 00:06:52,540
Well, maybe, Mum, that's because most
normal people don't celebrate the
129
00:06:52,540 --> 00:06:53,620
anniversary of their divorce.
130
00:06:54,440 --> 00:06:56,560
Best day of my life, Sharon.
131
00:06:57,200 --> 00:06:59,220
Best day of my life.
132
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
Service!
133
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
Service!
134
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Service!
135
00:07:07,600 --> 00:07:11,420
Pauline, it doesn't matter how much you
bang, if nobody's there, then nobody's
136
00:07:11,420 --> 00:07:12,420
going to answer.
137
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
Service!
138
00:07:14,320 --> 00:07:19,080
So, me and my mum have been talking and
we thought it might be nice if we got
139
00:07:19,080 --> 00:07:20,400
out and did something together.
140
00:07:21,160 --> 00:07:23,420
You know, as a family.
141
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Ridiculous.
142
00:07:26,750 --> 00:07:31,490
I bet if we looked, we'd find somewhere
that does bingo.
143
00:07:31,810 --> 00:07:35,190
What? Nobody says anything about bingo.
I hate bingo.
144
00:07:35,450 --> 00:07:37,610
Well, Pauline doesn't. Oh.
145
00:07:37,990 --> 00:07:40,550
She loves bingo, don't you?
146
00:07:40,970 --> 00:07:45,450
Remember, I used to take you when you
were only a little girl.
147
00:07:45,690 --> 00:07:52,490
Oh, and you were so happy, sat there
helping me to mark off all
148
00:07:52,490 --> 00:07:53,490
the numbers.
149
00:07:54,010 --> 00:07:55,370
It's a nice house.
150
00:07:55,720 --> 00:07:58,440
House, Mummy. Can I outhouse?
151
00:07:59,000 --> 00:08:02,040
You were always so excited.
152
00:08:04,640 --> 00:08:06,820
I faked it.
153
00:08:08,500 --> 00:08:10,760
Pauline. No.
154
00:08:11,300 --> 00:08:13,520
Every time.
155
00:08:23,280 --> 00:08:24,800
You've got to text Matthew.
156
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
From Malcolm.
157
00:08:28,140 --> 00:08:31,780
Why won't you answer your phone? We need
to talk about last night.
158
00:08:32,740 --> 00:08:33,860
What happened last night?
159
00:08:34,380 --> 00:08:35,520
How should I know?
160
00:08:35,820 --> 00:08:38,980
Should you happen to recall having a
heated text row with your boyfriend at
161
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
three in the morning?
162
00:08:40,039 --> 00:08:41,600
No. You did.
163
00:08:43,799 --> 00:08:46,220
Which culminated in you dumping him.
164
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
I did it.
165
00:08:52,380 --> 00:08:54,280
I actually finally did it.
166
00:08:55,690 --> 00:08:56,690
I'm free.
167
00:08:57,790 --> 00:08:59,210
It's called for a drink.
168
00:09:00,150 --> 00:09:01,170
There it is.
169
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
Mother.
170
00:09:07,090 --> 00:09:08,090
What's wrong, bro?
171
00:09:08,690 --> 00:09:09,730
We're stone broke.
172
00:09:10,630 --> 00:09:12,490
There's no girls here under 90.
173
00:09:12,750 --> 00:09:14,250
And neither of us packs enough clothes.
174
00:09:14,450 --> 00:09:15,249
I know, bro.
175
00:09:15,250 --> 00:09:18,670
I've even started wearing my boxers back
to front to save on washing.
176
00:09:19,010 --> 00:09:20,550
You mean inside out?
177
00:09:20,790 --> 00:09:21,669
Oh, yeah.
178
00:09:21,670 --> 00:09:22,830
That would make more sense.
179
00:09:24,410 --> 00:09:28,170
Well, I say we just cut our losses and
spend the next two days chillaxing and
180
00:09:28,170 --> 00:09:29,170
catching rays.
181
00:09:30,070 --> 00:09:31,910
Bruv! What? Oh.
182
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
My.
183
00:09:34,090 --> 00:09:35,090
Day.
184
00:09:49,350 --> 00:09:52,570
I take back everything I just said.
185
00:09:53,290 --> 00:09:55,410
Looks like things have just parked up.
No.
186
00:09:56,070 --> 00:09:58,250
You don't think they know it's from
there, do you?
187
00:10:05,810 --> 00:10:09,290
Do you mind? There happens to be a queue
here.
188
00:10:10,050 --> 00:10:11,050
Oh.
189
00:10:11,330 --> 00:10:12,890
I see you're celebrating.
190
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
Well, I'm trying to.
191
00:10:14,470 --> 00:10:15,990
Then we shall drink together.
192
00:10:16,550 --> 00:10:17,930
I too am celebrating.
193
00:10:18,690 --> 00:10:19,690
Celebrating what?
194
00:10:20,030 --> 00:10:24,430
The fact that you'll never have to hear
the name Malcolm Barrett ever again.
195
00:10:30,250 --> 00:10:32,250
The Thelana Benidorm, please.
196
00:10:45,050 --> 00:10:47,150
Well, at least some good came out of all
this.
197
00:10:47,710 --> 00:10:50,670
I mean, that Malcolm guy was obviously
bad news from the off.
198
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
We all knew that.
199
00:10:52,590 --> 00:10:53,610
Oh, this is useless.
200
00:10:54,070 --> 00:10:56,230
It's like looking for a jaffa cake in a
field full of cowpats.
201
00:10:56,470 --> 00:10:57,470
Oh, very colourful.
202
00:10:57,730 --> 00:11:00,010
Must be two vaguely human -looking
people here somewhere.
203
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
Bingo.
204
00:11:09,070 --> 00:11:10,330
Come on, then.
205
00:11:11,230 --> 00:11:13,050
You know she only said it to hurt you,
eh?
206
00:11:13,590 --> 00:11:15,910
She couldn't have really faked it, not
every time.
207
00:11:16,470 --> 00:11:22,860
I don't mean... tweets drop. But if it
makes you feel any better, in my
208
00:11:22,860 --> 00:11:26,240
experience, lots of people fake it.
209
00:11:26,620 --> 00:11:29,120
Sometimes out of politeness.
210
00:11:29,360 --> 00:11:32,040
Sometimes because they're tired.
211
00:11:32,280 --> 00:11:37,120
And sometimes just to drown out the
noise the ones on the sofa are making.
212
00:11:39,560 --> 00:11:41,420
We were talking about bingo.
213
00:11:53,260 --> 00:11:55,040
We appear to be so embarrassed.
214
00:11:55,620 --> 00:12:00,360
Well, what are they playing at? It's my
divorce -aversary today. I need to get
215
00:12:00,360 --> 00:12:04,300
trolled. Ah, a gay divorcee.
216
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Congratulations.
217
00:12:06,100 --> 00:12:08,620
I myself am recently separated.
218
00:12:09,740 --> 00:12:12,340
Why are we waiting?
219
00:12:13,080 --> 00:12:17,920
Why are we waiting? Oh, no, no, no, no,
no, no. I cannot do this. Oh, no, you
220
00:12:17,920 --> 00:12:19,360
don't. Come on. Someone's got to tell
them.
221
00:12:19,680 --> 00:12:21,740
Why can that someone not be due? Huh?
222
00:12:22,080 --> 00:12:24,380
that you are still you here. You should
be trying to build your metals.
223
00:12:24,720 --> 00:12:27,900
Aye, well, that's what it may be. But
unfortunately, Miss Temple Savage
224
00:12:27,900 --> 00:12:32,420
appointed me deputy acting manager,
which means I'm afraid I get to
225
00:12:32,420 --> 00:12:34,100
responsibilities onto others.
226
00:12:34,380 --> 00:12:37,100
Well, I do not want you discharging
yourself onto me.
227
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
What's going on?
228
00:12:39,540 --> 00:12:42,680
Mateo here is too scared to go and tell
them women there's no booze on.
229
00:12:42,960 --> 00:12:44,160
No booze on?
230
00:12:44,460 --> 00:12:50,380
Aye. St. Lorenzo's day, which means ni
drinking, ni partying, ni having fun, by
231
00:12:50,380 --> 00:12:51,380
law.
232
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Oh, shit.
233
00:12:54,230 --> 00:12:55,230
What's up with her?
234
00:12:55,370 --> 00:12:56,510
I don't know. We'll go and see.
235
00:12:56,810 --> 00:12:57,930
Come on, come on, come on.
236
00:13:00,670 --> 00:13:01,670
Let's do this.
237
00:13:03,530 --> 00:13:04,530
All right, lads.
238
00:13:05,150 --> 00:13:07,310
How do you two feel about a couple of
fancy haircuts?
239
00:13:07,890 --> 00:13:11,190
You see, I run the hotel salon, so it'll
all be completely free of charge, of
240
00:13:11,190 --> 00:13:12,730
course. Why? What's in it for you?
241
00:13:13,230 --> 00:13:14,230
Absolutely nothing.
242
00:13:14,310 --> 00:13:16,390
I just want to take a couple of photos
of you both afterwards.
243
00:13:16,870 --> 00:13:20,090
Oh, you're not a creepy weirdo or
anything like that. Promise.
244
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
What did you say that for?
245
00:13:22,000 --> 00:13:25,020
What? You saying that I'm not a creepy
weirdo makes me sound like a creepy
246
00:13:25,020 --> 00:13:28,980
weirdo. No, it's actually for an advert
for another salon of ours.
247
00:13:29,420 --> 00:13:31,300
So you're saying you want to hire us as
models?
248
00:13:32,360 --> 00:13:33,360
Basically, yeah.
249
00:13:33,920 --> 00:13:35,560
Absolutely, mate. No problem at all.
250
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Yeah, all right.
251
00:13:36,960 --> 00:13:40,160
Right. Well, we'll go and get set up and
then one of us will come and get you
252
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
when we're ready.
253
00:14:02,960 --> 00:14:04,220
I shall handle this.
254
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Right, my good man.
255
00:14:07,260 --> 00:14:13,860
We shall require... 20 -ish very small,
256
00:14:14,040 --> 00:14:17,180
large vodkas and... It is not possible.
257
00:14:17,740 --> 00:14:18,740
I beg your pardon?
258
00:14:18,980 --> 00:14:20,920
Today there is no alcohol on the
premises.
259
00:14:21,240 --> 00:14:24,580
What? Please, do not hurt me. This is
some kind of joke.
260
00:14:24,900 --> 00:14:26,400
No, it is because of St.
261
00:14:28,280 --> 00:14:33,010
Lorenzo. I don't care if it's because of
Satan's bloody greed. See, we paid for
262
00:14:33,010 --> 00:14:34,410
an all -inclusive beer.
263
00:14:34,610 --> 00:14:38,850
On this day, it is the law. No alcohol
to be served anywhere across Benidorm.
264
00:14:39,050 --> 00:14:42,590
No! Look, I will not stand for this.
265
00:14:47,790 --> 00:14:53,730
We, all of us, have come here today for
one thing and one thing only.
266
00:14:54,050 --> 00:14:55,050
To drink.
267
00:14:55,330 --> 00:14:57,130
And no...
268
00:14:57,480 --> 00:15:02,700
Every barman or dead saint is going to
stop us. Because there's drink out there
269
00:15:02,700 --> 00:15:07,140
somewhere in this town, and we are going
to find it.
270
00:15:07,600 --> 00:15:12,620
Follow me, ladies, and Mrs. Sally Ford.
271
00:15:13,220 --> 00:15:19,340
Um, whatever it is, son, I don't want to
know.
272
00:15:25,540 --> 00:15:26,740
What? Come on.
273
00:15:27,080 --> 00:15:28,660
What about that pollution?
274
00:15:30,500 --> 00:15:37,300
I hope you don't mind me crying, but you
really do seem quite upset.
275
00:15:37,900 --> 00:15:39,340
I'm OK, love.
276
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
I'm just thinking about those times at
the bingo.
277
00:15:44,740 --> 00:15:51,080
With Pauline and that sort of... I
always thought they were special
278
00:15:51,080 --> 00:15:52,160
to her.
279
00:15:54,350 --> 00:15:55,610
As they were to me.
280
00:16:01,650 --> 00:16:02,650
Ignore me.
281
00:16:03,090 --> 00:16:05,010
I'm just being a big silly.
282
00:16:06,650 --> 00:16:08,370
You know how mums are.
283
00:16:09,490 --> 00:16:10,970
Do you have children?
284
00:16:11,670 --> 00:16:12,670
No.
285
00:16:13,350 --> 00:16:16,310
Well, none that I know of, anyway.
286
00:16:18,830 --> 00:16:22,610
You don't have to keep calling us, you
know. I'm not checking up on you,
287
00:16:22,630 --> 00:16:23,630
Neville.
288
00:16:23,660 --> 00:16:27,540
But everything is OK, isn't it? Of
course it is. I've told you, I'm running
289
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
tight ship.
290
00:16:29,920 --> 00:16:31,300
What on earth was that?
291
00:16:31,840 --> 00:16:34,540
I don't know. I think we might be
picking up a bit of local radio.
292
00:16:34,840 --> 00:16:37,680
Turn the laptop round, Neville. I want
to see the reception.
293
00:16:38,160 --> 00:16:41,120
All right, no problem, but I'm warning
you, the battery's getting a bit low, so
294
00:16:41,120 --> 00:16:46,280
you might just suddenly... Excuse me.
295
00:16:46,740 --> 00:16:50,280
Did you just see a large crowd of
singing women enter with you? No, pal. I
296
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
completely missed them.
297
00:16:53,680 --> 00:16:57,520
Yes, well, can I help you? Yes, you can.
Malcolm Barrett one night. I rang this
298
00:16:57,520 --> 00:16:59,100
morning. Right, you are too. Thanks.
299
00:17:04,619 --> 00:17:05,619
All right.
300
00:17:05,760 --> 00:17:07,020
Yes, fine. Thanks, you.
301
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Cracking.
302
00:17:14,660 --> 00:17:15,740
And there's your key.
303
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
Enjoy your stay.
304
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
Thanks very much.
305
00:17:21,339 --> 00:17:24,540
Mateo! Them lads we were talking to
earlier, where have they gone?
306
00:17:24,800 --> 00:17:25,699
Into town.
307
00:17:25,700 --> 00:17:27,339
All of the guests have gone into town.
308
00:17:27,740 --> 00:17:29,980
It is a San Lorenzo Day miracle.
309
00:17:30,420 --> 00:17:31,580
No, it's bloody not.
310
00:17:31,900 --> 00:17:35,200
Liam, go after them and bring them back
here. If we don't get these photos done,
311
00:17:35,280 --> 00:17:36,280
Troy's going to kill us.
312
00:17:36,300 --> 00:17:37,720
Worse than that, he's going to want his
money back.
313
00:17:38,620 --> 00:17:39,940
How's that worse than killing us?
314
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
Oh, will you just go?
315
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Bloody hell.
316
00:17:46,380 --> 00:17:48,560
Mother, I need to speak to you.
317
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
In private.
318
00:17:50,360 --> 00:17:51,880
Can it not wait, son?
319
00:17:52,320 --> 00:17:56,380
Jacqueline here just offered to take me
to find a bingo hall.
320
00:17:56,660 --> 00:18:01,280
She said it's very important that I
should get laid.
321
00:18:01,780 --> 00:18:04,300
What? Lay the ghost, I said.
322
00:18:04,660 --> 00:18:07,360
Although, this is important.
323
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Something's happened.
324
00:18:09,440 --> 00:18:10,780
Oh, no.
325
00:18:11,260 --> 00:18:12,600
What is it?
326
00:18:12,800 --> 00:18:16,540
I don't know how much more I can take
today.
327
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
Nothing.
328
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
It's nothing.
329
00:18:22,520 --> 00:18:23,900
You go. Have fun.
330
00:18:24,800 --> 00:18:26,880
I'll see you this evening, son.
331
00:18:43,960 --> 00:18:46,160
Why can it not always be like this?
332
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
Like what?
333
00:18:47,889 --> 00:18:48,889
No guests.
334
00:18:49,370 --> 00:18:53,870
Well, you might find things get a tad
rowdier later tonight.
335
00:18:54,590 --> 00:18:56,210
What do you mean by this?
336
00:18:57,170 --> 00:18:58,710
Still alive, then, I see.
337
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
What's going on?
338
00:19:04,010 --> 00:19:07,910
I was going to tell you earlier. Look,
it's not my fault, okay? I'd never heard
339
00:19:07,910 --> 00:19:12,670
of St. Lorenzo Day. I just knew you had
all these live acts on and... What have
340
00:19:12,670 --> 00:19:13,670
you done?
341
00:19:14,930 --> 00:19:16,730
Sold a few tickets around the town.
342
00:19:17,320 --> 00:19:21,480
When I say tickets, I mean Solana
wristbands all inclusive, and when I say
343
00:19:21,480 --> 00:19:24,960
few, I mean... about a hundred.
344
00:19:25,340 --> 00:19:26,800
Oh, Dios mio.
345
00:19:27,520 --> 00:19:30,400
Are you trying to tell us there's going
to be an extra 100 people here tonight,
346
00:19:30,520 --> 00:19:33,860
all expecting free booze? Have you any
idea what you've done to them?
347
00:19:34,160 --> 00:19:36,580
Hey, hey, hey, what is this ass, huh?
348
00:19:36,840 --> 00:19:38,680
You are the deputy acting manager.
349
00:19:38,880 --> 00:19:42,080
Ah, yeah, well, hang on. The thing about
that is... No, no, no, no. This is what
350
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
you said.
351
00:19:44,420 --> 00:19:45,420
Aye.
352
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
Aye, I did, didn't I?
353
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
All right, you win.
354
00:19:49,420 --> 00:19:50,940
St. Lorenzo's Day is cancelled.
355
00:19:51,200 --> 00:19:55,080
Booze is back on the menu. But Temple
Savage never gets to hear a word of
356
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
Understood? Yeah.
357
00:19:56,360 --> 00:19:58,200
OK, good. Give me the key.
358
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
Yes,
359
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
of course.
360
00:20:02,300 --> 00:20:05,740
How long does this usually... I don't
exactly keep a timetable, do I?
361
00:20:05,940 --> 00:20:09,940
No. I don't reckon I'll be making a
reappraisal till me 7am constitutional.
362
00:20:10,880 --> 00:20:14,140
Well, then, we're going to have to buy
books from somewhere, aren't we? Where?
363
00:20:14,520 --> 00:20:17,220
I thought the whole point of today was
that nobody's selling anything.
364
00:20:18,240 --> 00:20:21,620
Well, I do know this one guy.
365
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
No.
366
00:20:30,480 --> 00:20:35,320
So you want to know if Mr. Wu has any
happy juice to sell you?
367
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Today?
368
00:20:37,280 --> 00:20:40,280
When there's none to be sold across the
whole of Benidorm?
369
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
Well, yeah.
370
00:20:42,100 --> 00:20:43,100
So do you.
371
00:20:45,290 --> 00:20:47,630
Does a frog have a watertight bum?
372
00:20:55,670 --> 00:20:56,670
Well,
373
00:21:03,290 --> 00:21:04,269
any joy?
374
00:21:04,270 --> 00:21:06,270
Ah, time stories everywhere else.
375
00:21:07,210 --> 00:21:09,830
Come on then, illustrious leader, what
now?
376
00:21:10,070 --> 00:21:11,950
I think I'm sobering up.
377
00:21:12,850 --> 00:21:17,060
Sobering... You mean you had drink all
this time you've been holding out on us?
378
00:21:17,240 --> 00:21:20,840
No. No, I was... I was still drunk from
last night.
379
00:21:21,860 --> 00:21:24,320
Brilliant. This is ridiculous.
380
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Come on, Mum.
381
00:21:26,100 --> 00:21:27,640
We may as well go back to the hotel.
382
00:21:27,900 --> 00:21:29,520
No, I'm not giving up now.
383
00:21:29,860 --> 00:21:33,540
We might have lost a captain, but we've
still got a general.
384
00:21:33,900 --> 00:21:38,740
Some place somewhere around here must be
defying this stupid law. I want us all
385
00:21:38,740 --> 00:21:39,740
to split up.
386
00:21:40,010 --> 00:21:44,330
Search every alley and side street and
meet back here in five minutes.
387
00:21:50,230 --> 00:21:50,830
Do
388
00:21:50,830 --> 00:21:58,770
you
389
00:21:58,770 --> 00:21:59,770
speak Spanish?
390
00:22:00,390 --> 00:22:06,350
Well, I had to learn a few safe words
once, but not really now.
391
00:22:07,130 --> 00:22:08,250
How do you do, ladies?
392
00:22:08,940 --> 00:22:11,180
You are wanting to play the bingo, Jay?
That's right.
393
00:22:11,740 --> 00:22:13,640
You know, of course, it's very risky
today.
394
00:22:13,960 --> 00:22:15,300
Oh, no, it's fine.
395
00:22:15,600 --> 00:22:17,000
We've both played it before.
396
00:22:17,580 --> 00:22:20,260
Okay. I have somewhere you can come. Ten
euros.
397
00:22:33,940 --> 00:22:37,900
This is Mr. Wu's special brew.
398
00:22:38,570 --> 00:22:41,590
Very strong, but very expensive.
399
00:22:42,290 --> 00:22:46,890
20 euro a bottle. Oh, wait, man. Surely
you can do us a bit of a deal. No deal
400
00:22:46,890 --> 00:22:47,890
required.
401
00:22:49,870 --> 00:22:53,310
It not need much to make party go with.
402
00:23:09,140 --> 00:23:12,860
Flippin' heck, you're not joking, are
you? You could strip a tattoo with that.
403
00:23:16,440 --> 00:23:20,440
Oh, yeah.
404
00:23:21,240 --> 00:23:22,860
That'll do the business all right.
405
00:23:23,160 --> 00:23:24,600
We'll take three bottles.
406
00:23:25,080 --> 00:23:26,140
Call your jet supplier.
407
00:23:26,960 --> 00:23:30,600
Mr Wu's Special Brew only sold in boxes
of 30.
408
00:23:30,860 --> 00:23:31,739
Eh? What?
409
00:23:31,740 --> 00:23:33,640
Or you could just go and buy somewhere
else.
410
00:23:34,760 --> 00:23:37,320
Oh, no, that's right. You can't, can
you?
411
00:23:41,930 --> 00:23:43,570
Reagan, your profit margin's just gone
down.
412
00:23:55,510 --> 00:23:56,530
Pauline, welcome.
413
00:23:57,390 --> 00:23:58,870
I've been hunting everywhere for you.
414
00:23:59,330 --> 00:24:00,329
Come on.
415
00:24:00,330 --> 00:24:01,790
We need to get back to the old town.
416
00:24:02,590 --> 00:24:06,770
Everyone, we've got a lead on a
potential speakeasy.
417
00:24:07,490 --> 00:24:08,510
Let's move out.
418
00:24:09,050 --> 00:24:10,070
Oh, thank God.
419
00:24:10,810 --> 00:24:13,170
I was actually going to have to endure
this hangover.
420
00:24:13,890 --> 00:24:16,450
Listen, we have to get back to the
hotel.
421
00:24:16,730 --> 00:24:18,110
Get your hands off me this instant.
422
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
Malcolm's here.
423
00:24:20,330 --> 00:24:22,210
Here, in Benidorm.
424
00:24:27,070 --> 00:24:28,170
Quickly, ladies, quickly.
425
00:24:28,390 --> 00:24:29,389
Very good.
426
00:24:29,390 --> 00:24:30,390
This way.
427
00:24:37,450 --> 00:24:39,770
We know all about your little operation,
you know.
428
00:24:39,990 --> 00:24:40,689
You do?
429
00:24:40,690 --> 00:24:42,430
Yeah, and we want him.
430
00:24:43,110 --> 00:24:44,009
All right.
431
00:24:44,010 --> 00:24:47,030
Thank you, ladies.
432
00:24:47,330 --> 00:24:48,330
This way.
433
00:24:48,530 --> 00:24:49,530
There you are.
434
00:24:49,850 --> 00:24:52,230
What are you doing? We need to get you
back for your photo session.
435
00:24:52,510 --> 00:24:55,430
All right, mate, calm down. We're still
up for it. We're just going to have a
436
00:24:55,430 --> 00:24:58,330
quick drink with these girls first.
There's no time for that, plus no way of
437
00:24:58,330 --> 00:25:00,670
selling alcohol today anyway, so... This
place is.
438
00:25:00,930 --> 00:25:01,950
Tag along if you like.
439
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Cheers, buddy.
440
00:25:15,360 --> 00:25:16,360
Hello?
441
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
Hello?
442
00:25:18,280 --> 00:25:19,480
Neville? Hello?
443
00:25:22,820 --> 00:25:23,820
Hello?
444
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
Hello, anyone?
445
00:25:27,660 --> 00:25:28,660
Hello?
446
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Hello?
447
00:25:32,820 --> 00:25:33,820
Excuse me.
448
00:25:34,440 --> 00:25:37,780
If you're wanting alcohol, you will have
to wait. It is on its way.
449
00:25:38,160 --> 00:25:40,980
I most certainly do not want any
alcohol. I haven't had a drink for two
450
00:25:41,540 --> 00:25:42,620
Oh, I'm sorry.
451
00:25:42,920 --> 00:25:44,720
I just assumed you were from England.
452
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
What? No, look, I'm looking for someone.
453
00:25:48,960 --> 00:25:51,740
I wonder, have you seen this person?
454
00:25:53,240 --> 00:25:54,240
Ah, yes.
455
00:25:54,340 --> 00:25:57,380
I know this woman, but she doesn't
normally look like this.
456
00:25:57,600 --> 00:26:00,600
So what's that supposed to mean? What
does she normally look like?
457
00:26:00,860 --> 00:26:01,860
More a...
458
00:26:09,100 --> 00:26:13,680
Yeah. Excuse me, that woman is actually
my fiancée, you know.
459
00:26:13,980 --> 00:26:16,160
No. And you say you do not drink?
460
00:26:19,960 --> 00:26:21,100
You simple savage!
461
00:26:24,700 --> 00:26:31,500
Is that the Bermuda Triangle?
462
00:26:52,040 --> 00:26:54,820
Look, let's just have one drink, OK? And
then we really do need to get back.
463
00:26:55,020 --> 00:26:56,020
Oh, absolutely.
464
00:26:56,760 --> 00:26:57,980
OK, then, everybody.
465
00:26:59,480 --> 00:27:03,040
Here we are going, eyes down for the
full house.
466
00:27:04,220 --> 00:27:08,180
Bingo! Oh, he's cheating. We haven't
even started yet.
467
00:27:08,810 --> 00:27:09,810
Now can we go?
468
00:27:09,990 --> 00:27:13,670
You're too right we can. And don't
forget, everybody, today's that special
469
00:27:13,670 --> 00:27:15,570
jackpot of 100 euro.
470
00:27:15,910 --> 00:27:18,610
Well, one quick game won't hurt, I
suppose.
471
00:27:25,510 --> 00:27:25,990
I
472
00:27:25,990 --> 00:27:33,770
wish
473
00:27:33,770 --> 00:27:37,270
I'd had the drunken sense to bring my
passport out with me now. I could
474
00:27:37,550 --> 00:27:39,570
Get a taxi to the airport, go home.
475
00:27:39,990 --> 00:27:42,070
Colin, you can't keep running away from
things.
476
00:27:42,890 --> 00:27:45,350
In a way, isn't that what you do when
you're drinking?
477
00:27:45,690 --> 00:27:46,710
Oh, very insightful.
478
00:27:47,150 --> 00:27:48,530
Did you get that from Jeremy Kyle?
479
00:27:48,870 --> 00:27:49,870
No.
480
00:27:50,050 --> 00:27:51,390
I think it was an old Ricky Lake.
481
00:27:52,510 --> 00:27:54,810
Look, what exactly is this bloke's deal?
482
00:27:55,150 --> 00:27:56,290
I mean, don't get us wrong.
483
00:27:57,030 --> 00:28:00,210
If I'd been dumped by a text at three in
the morning, I'd be a bit nonplussed
484
00:28:00,210 --> 00:28:03,450
myself, but for them to fly out here
like that...
485
00:28:04,230 --> 00:28:06,090
With you coming home in a couple of days
anyway.
486
00:28:06,350 --> 00:28:07,470
He's obsessed with me.
487
00:28:07,930 --> 00:28:08,930
Really?
488
00:28:09,750 --> 00:28:10,850
Yes, Jeff, really.
489
00:28:11,210 --> 00:28:13,450
It is possible for a man to be obsessed
with me, you know.
490
00:28:15,230 --> 00:28:17,430
Why do you think I could never finish
with him when I was sober?
491
00:28:17,810 --> 00:28:21,490
Because every time I tried, he'd start
with his nonsensical new -age
492
00:28:21,490 --> 00:28:24,530
psychobabble guff until he finally
convinced me that I actually needed him
493
00:28:24,530 --> 00:28:25,530
again.
494
00:28:25,850 --> 00:28:28,730
I'm not being funny, but he just sounds
a little bit Charles Manson -y.
495
00:28:29,630 --> 00:28:30,950
You're not dangerous, is it?
496
00:28:31,370 --> 00:28:32,370
No.
497
00:28:33,310 --> 00:28:34,410
Well, I don't think so.
498
00:28:34,750 --> 00:28:39,090
No, I think he genuinely thinks he's
helping me. It's just that he does it in
499
00:28:39,090 --> 00:28:45,390
kind of weird, creepy, controlling,
borderline
500
00:28:45,390 --> 00:28:48,210
cult leader type way, that's all.
501
00:28:48,510 --> 00:28:49,510
Oh, well, if that's all.
502
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
I'll talk to him.
503
00:28:52,110 --> 00:28:53,110
Tonight, I will.
504
00:28:53,670 --> 00:28:54,670
Well, I'll come in with you.
505
00:28:56,150 --> 00:28:56,949
Are you?
506
00:28:56,950 --> 00:28:57,950
Yeah, of course.
507
00:28:58,870 --> 00:29:01,230
Pauline, you're my sister. I'm always
going to be there for you, eh?
508
00:29:03,210 --> 00:29:07,950
Just to be clear, though, you definitely
said not dangerous, right?
509
00:29:08,570 --> 00:29:09,810
My hero.
510
00:29:12,350 --> 00:29:14,510
Three and eight, 38.
511
00:29:16,050 --> 00:29:18,430
Two quacky quacks, 22.
512
00:29:20,110 --> 00:29:22,890
On her own, number eight.
513
00:29:24,550 --> 00:29:27,710
King of the Castillo, nine, zero.
514
00:29:28,530 --> 00:29:31,010
All of the three, 33.
515
00:29:33,000 --> 00:29:34,820
Come on, come on, come on.
516
00:29:36,760 --> 00:29:37,539
What do you want?
517
00:29:37,540 --> 00:29:40,400
I'll tell you what I want, young man. I
want to know where the hell you are and
518
00:29:40,400 --> 00:29:43,020
why you haven't brought those two morons
back here yet so that we can... Yeah,
519
00:29:43,020 --> 00:29:44,280
we're coming, we're coming.
520
00:29:44,780 --> 00:29:45,780
Let's go away.
521
00:29:47,380 --> 00:29:49,020
What did he just say? Did he say 47?
522
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
Stop!
523
00:29:51,540 --> 00:29:52,840
Stop what you're doing. Everybody.
524
00:29:54,180 --> 00:29:56,160
Nobody's doing that. We're just playing
bingo.
525
00:29:56,400 --> 00:29:58,780
It is illegal to gamble on the day of
San Lorenzo.
526
00:29:59,460 --> 00:30:01,300
Everybody here, under arrest.
527
00:30:28,240 --> 00:30:30,120
Yeah, yeah, I think we're going to be a
little bit longer than I thought.
528
00:30:33,600 --> 00:30:36,740
So, it wasn't your classic lads outing,
but how was I supposed to know all the
529
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
bars were shut today?
530
00:30:38,080 --> 00:30:40,420
Anyway, we still found lots of fun
things to do, didn't we?
531
00:30:41,600 --> 00:30:42,740
Fun things to do?
532
00:30:43,500 --> 00:30:47,300
I thought you were taking me to a nudie
show instead of ending up with your
533
00:30:47,300 --> 00:30:49,180
chuffing balloon tied to a string.
534
00:30:49,600 --> 00:30:52,680
Oh, well, give it here if you don't want
to. No, no, I didn't say that, did I?
535
00:30:52,880 --> 00:30:56,200
Well, I suppose you've had more of an
exciting day than Mum and Nana.
536
00:31:04,240 --> 00:31:06,400
I still don't know how we ended up
buying two boxes.
537
00:31:06,780 --> 00:31:09,640
Oh, have a dark time, William. We're
lucky we didn't come back with some
538
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
beans and all.
539
00:31:10,920 --> 00:31:14,680
Where have you been? Miss Temple Savage
is back. What? Yeah, she has been here
540
00:31:14,680 --> 00:31:17,400
hours, going in and out of all the rooms
trying to find someone.
541
00:31:17,680 --> 00:31:20,980
Now she's outside doing a full circle of
the perimeters. Oh, bloody hell.
542
00:31:21,840 --> 00:31:23,260
I did the interception.
543
00:31:23,820 --> 00:31:25,940
I followed her this whole time.
544
00:31:26,220 --> 00:31:28,260
But do not worry, I did not let her see
me.
545
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
Eh? Why not?
546
00:31:31,050 --> 00:31:33,990
I was thinking perhaps if she thought no
one was here, she would go her way.
547
00:31:34,150 --> 00:31:35,390
She's not a Jehovah's Witness.
548
00:31:37,950 --> 00:31:39,450
Go, go, go.
549
00:31:39,810 --> 00:31:43,550
And if the police come calling, we'll
just tell them we've been here all day.
550
00:31:43,790 --> 00:31:45,470
They can't prove anything.
551
00:31:46,210 --> 00:31:47,750
You're enjoying this, aren't you?
552
00:31:51,170 --> 00:31:52,510
Oh, Miss Dempsey Savage.
553
00:31:55,720 --> 00:31:56,720
Miss Temple Savage.
554
00:31:56,840 --> 00:32:00,600
Miss Temple Savage, what a pleasant
surprise. I wasn't expecting to see you
555
00:32:00,600 --> 00:32:02,480
the flesh until tomorrow, so to speak.
556
00:32:02,980 --> 00:32:06,960
Yes, well, after that strange call we
had this morning, I thought I'd
557
00:32:06,960 --> 00:32:08,940
Just a minute.
558
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
Where have you all been?
559
00:32:10,500 --> 00:32:11,700
Sorry, I don't follow you.
560
00:32:12,360 --> 00:32:13,360
Well, you weren't here before.
561
00:32:13,620 --> 00:32:14,620
Before what?
562
00:32:14,820 --> 00:32:17,840
Before... Well, before... And where are
all the guests?
563
00:32:18,440 --> 00:32:19,940
It's like a ghost ship out there.
564
00:32:20,200 --> 00:32:22,680
Well, it has been a bit of a quiet day,
really, I suppose.
565
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
Quiet?
566
00:32:25,000 --> 00:32:26,920
The entire place is completely deserted.
567
00:32:30,020 --> 00:32:32,820
OK, you might. You don't believe me.
Fine. Follow me.
568
00:32:35,180 --> 00:32:36,180
Oh, really?
569
00:32:36,460 --> 00:32:39,620
I don't know what kind of game you think
you are playing, but as you can clearly
570
00:32:39,620 --> 00:32:45,400
see, the whole place is... I
571
00:32:45,400 --> 00:32:51,300
don't... Oh, I think perhaps you are
tired from your journey, yes? I don't
572
00:32:51,300 --> 00:32:52,420
tired. I...
573
00:32:53,310 --> 00:32:56,890
But I don't... I reckon the best thing
you can do is head off to bed, get a
574
00:32:56,890 --> 00:32:59,770
night's kip and come back tomorrow as
fresh as a little daisy.
575
00:33:01,110 --> 00:33:02,290
Perhaps you're right.
576
00:33:30,290 --> 00:33:33,310
I tell you what, man, I reckon we got
through today by the scale of what
577
00:33:33,730 --> 00:33:34,730
It is not over yet.
578
00:33:34,990 --> 00:33:36,470
Our way will be found now.
579
00:33:37,230 --> 00:33:40,170
Right, Sam's explained to you what you
did with these cocktails, yeah?
580
00:33:40,510 --> 00:33:42,270
I know what I am doing with the
cocktails.
581
00:33:42,690 --> 00:33:43,790
You're a good lad.
582
00:34:01,390 --> 00:34:02,390
I believe it.
583
00:34:02,950 --> 00:34:04,670
My wife, the outlaw.
584
00:34:05,370 --> 00:34:07,650
She's so... sexy.
585
00:34:08,909 --> 00:34:09,949
Oh, I see.
586
00:34:10,330 --> 00:34:13,010
When she gets in trouble with Bobby,
it's sexy.
587
00:34:13,530 --> 00:34:16,630
But when I do... Is it about that time
you got done for public urination?
588
00:34:17,210 --> 00:34:18,710
Oh, of course, sure.
589
00:34:18,969 --> 00:34:19,969
We've all done it.
590
00:34:20,050 --> 00:34:22,050
Not on the back seat of a National
Express, we haven't.
591
00:34:27,530 --> 00:34:28,530
Well?
592
00:34:30,250 --> 00:34:31,250
Well, what?
593
00:34:31,320 --> 00:34:32,639
Are you going to move or what?
594
00:34:33,000 --> 00:34:34,139
I don't know what you mean.
595
00:34:34,580 --> 00:34:37,920
You know fine well what I mean, Eddie
Dawson. You're sitting on my chair.
596
00:34:38,260 --> 00:34:40,040
Oh, I don't believe it.
597
00:34:40,560 --> 00:34:42,179
Okay, you know what? Fine.
598
00:34:42,699 --> 00:34:44,239
I'll go and sit over there.
599
00:34:44,739 --> 00:34:46,219
I'll be the bigger person.
600
00:34:46,659 --> 00:34:47,659
Oh, no, you don't.
601
00:34:48,280 --> 00:34:51,420
If somebody's going to be the bigger
person around here, it's me.
602
00:34:51,659 --> 00:34:53,280
You can have your stupid chair.
603
00:34:53,580 --> 00:34:56,000
I'll go and sit over there. No, I don't
want it now.
604
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
Well, neither do I.
605
00:34:57,540 --> 00:34:58,760
Fine. Fine.
606
00:35:15,859 --> 00:35:19,460
They're doing cocktails over at the bar
so I thought I'd bring you some by way
607
00:35:19,460 --> 00:35:20,460
of an apology.
608
00:35:21,240 --> 00:35:23,060
Really, I'm sorry, Kenneth.
609
00:35:23,640 --> 00:35:25,900
I didn't know I had a gambling problem
until today.
610
00:35:26,160 --> 00:35:28,120
Look, mate, can't we just do this
tomorrow?
611
00:35:28,540 --> 00:35:29,760
No, we bloody well can't.
612
00:35:30,000 --> 00:35:32,400
I've already spent off me commission
getting you lot out of the clink.
613
00:35:32,660 --> 00:35:35,860
If I don't get these cups and shots done
in the next hour, I'll lose the rest of
614
00:35:35,860 --> 00:35:36,729
it too.
615
00:35:36,730 --> 00:35:40,090
Right. Drink this. Sit back and think of
England.
616
00:35:40,410 --> 00:35:41,410
I don't drink.
617
00:35:41,470 --> 00:35:42,590
No? You're lost.
618
00:35:43,330 --> 00:35:44,650
Should you really be doing that?
619
00:35:46,770 --> 00:35:47,930
Bloody Nora.
620
00:35:48,430 --> 00:35:49,430
Off they put her neck.
621
00:35:49,570 --> 00:35:50,570
Castle GTX.
622
00:35:50,810 --> 00:35:52,370
Oh, yeah.
623
00:35:53,570 --> 00:35:55,230
Right. Liam.
624
00:35:56,930 --> 00:35:57,990
After them scissors.
625
00:36:02,530 --> 00:36:03,530
Which one?
626
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
Middle. one.
627
00:36:08,960 --> 00:36:10,640
Right. And back.
628
00:36:22,060 --> 00:36:25,700
But I swear you're giving me a heart
attack.
629
00:36:26,860 --> 00:36:30,700
It's like you're always there in the
corners of my mind.
630
00:36:32,910 --> 00:36:35,910
Sorry the bingo didn't help the way at
all.
631
00:36:36,210 --> 00:36:41,690
But I was starting to enjoy it before we
had to run down that back alley and
632
00:36:41,690 --> 00:36:43,770
hide in that scape. Yeah.
633
00:36:44,450 --> 00:36:50,770
But I suppose even before all that, it
wasn't the same.
634
00:36:52,730 --> 00:36:54,350
Sorry, I do beg your pardon.
635
00:36:55,030 --> 00:36:56,790
That's quite all right.
636
00:36:58,450 --> 00:37:00,030
What's it like, young man?
637
00:37:13,810 --> 00:37:15,190
Go on, my son.
638
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
Oh, do you have to?
639
00:37:17,910 --> 00:37:20,070
Mind you, you've picked a good one.
640
00:37:20,290 --> 00:37:23,610
Oh, of course, yeah. His daughter and
men are renowned for our dating women.
641
00:37:23,870 --> 00:37:25,470
That is very true.
642
00:37:26,150 --> 00:37:30,310
Speaking of which, have you noticed we
are actually on our own for once?
643
00:37:32,170 --> 00:37:33,530
What do you say to an early night?
644
00:37:33,850 --> 00:37:34,930
You're joking, aren't you?
645
00:37:35,190 --> 00:37:38,050
And leave those two alone together.
They'll end up killing each other.
646
00:37:42,550 --> 00:37:44,270
Don't say anything.
647
00:37:44,690 --> 00:37:46,190
Let's not tempt fate here.
648
00:37:47,070 --> 00:37:49,810
Whatever it is, I'm sure it won't last.
649
00:37:50,790 --> 00:37:56,590
Let's just move slowly and calmly
towards the exit.
650
00:38:17,640 --> 00:38:19,140
We should go down to the bath.
651
00:38:19,460 --> 00:38:22,220
It's packed to the rafters tonight, so
he's bound to be there looking.
652
00:38:24,840 --> 00:38:26,180
It's mineral water, okay?
653
00:38:28,040 --> 00:38:29,460
Try it if you don't believe me.
654
00:38:30,280 --> 00:38:32,780
No, I believe you.
655
00:38:37,100 --> 00:38:40,540
You ready for this?
656
00:38:41,960 --> 00:38:45,600
I spent the last hour psyching myself
up, going to my happy place.
657
00:38:46,680 --> 00:38:48,140
It's something they teach you in rehab.
658
00:38:48,900 --> 00:38:52,580
You ignore your surroundings and let
your mind wander off somewhere you feel
659
00:38:52,580 --> 00:38:53,580
safe and happy.
660
00:38:53,860 --> 00:38:55,500
The one place you truly belong.
661
00:38:56,780 --> 00:39:00,560
In your case, for example, that greasy
burger calf off the Bolton Ring Road.
662
00:39:02,080 --> 00:39:04,660
You do realise I'm trying to support you
there, don't I?
663
00:39:11,820 --> 00:39:12,260
Looks
664
00:39:12,260 --> 00:39:19,520
like
665
00:39:19,520 --> 00:39:21,420
they're having a good night, then. I'm
not surprised.
666
00:39:22,160 --> 00:39:23,500
Hey, where did you get them?
667
00:39:23,740 --> 00:39:24,740
The bar.
668
00:39:25,390 --> 00:39:27,670
And Mateo says we've got through 30
bottles already.
669
00:39:28,010 --> 00:39:30,430
It was not hard. To be honest, I'm not
sure we have enough.
670
00:39:30,650 --> 00:39:33,610
Enough? Mateo, how much are you putting
in each glass?
671
00:39:34,010 --> 00:39:34,848
The usual.
672
00:39:34,850 --> 00:39:37,850
The usual? Man, it's supposed to be half
a teaspoon.
673
00:39:38,290 --> 00:39:40,970
This stuff has more punch than an atom
bomb. Look!
674
00:39:44,130 --> 00:39:45,130
Uh -oh.
675
00:39:46,030 --> 00:39:48,270
I should probably not take this man his
pint, then.
676
00:39:48,670 --> 00:39:50,110
Pint? Give me that.
677
00:39:57,830 --> 00:39:58,830
Pauline.
678
00:39:59,890 --> 00:40:00,890
Don't.
679
00:40:01,270 --> 00:40:04,210
Now, I know what you sent me last night
was a cry for help.
680
00:40:04,430 --> 00:40:05,690
That's why I came.
681
00:40:06,190 --> 00:40:10,170
I'm going to get you through this,
Pauline, just like I always do.
682
00:40:11,410 --> 00:40:14,510
Don't hate yourself for what you've
done.
683
00:40:15,530 --> 00:40:18,510
Now, go upstairs, pack your bags.
684
00:40:18,950 --> 00:40:21,450
I booked us both a flight home first
thing tomorrow morning.
685
00:40:22,110 --> 00:40:23,330
Um, excuse me.
686
00:40:24,880 --> 00:40:26,320
She's not going anywhere with you.
687
00:40:27,220 --> 00:40:28,220
Sorry, you are?
688
00:40:28,340 --> 00:40:29,339
I'm her brother.
689
00:40:29,340 --> 00:40:32,780
Ah. If you want to get to her, you've
got to get through me.
690
00:40:34,300 --> 00:40:38,320
In the interest of her play, I think you
should tell me now if you happen to be
691
00:40:38,320 --> 00:40:41,360
proficient in any martial arts tricks.
692
00:40:44,960 --> 00:40:47,040
It's fine, Jeff. I don't need
protecting.
693
00:40:47,420 --> 00:40:49,000
Oh, now, Pauline.
694
00:40:49,520 --> 00:40:51,120
You know, that's not true.
695
00:40:51,940 --> 00:40:54,900
You've always needed protecting, but...
Not from me.
696
00:40:56,160 --> 00:40:57,980
Come on, bully, say it with me.
697
00:40:58,860 --> 00:41:01,180
Who do you need protecting from?
698
00:41:05,880 --> 00:41:07,460
Myself. Right.
699
00:41:08,740 --> 00:41:09,740
Come.
700
00:41:10,480 --> 00:41:11,480
What are you doing?
701
00:41:11,660 --> 00:41:13,500
Mind your backs, lads and lasses, coming
through.
702
00:41:14,080 --> 00:41:16,900
No, no, hang on, pet. No, don't play.
No, hang on, pet.
703
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Oh, bloody hell.
704
00:41:26,570 --> 00:41:28,050
I thought I told you we were finished.
705
00:41:29,590 --> 00:41:30,930
Jeff. Pauline.
706
00:41:31,250 --> 00:41:32,350
What's going on?
707
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
Nothing, Mum.
708
00:41:34,690 --> 00:41:35,730
Malcolm was just leaving.
709
00:41:36,750 --> 00:41:37,750
Malcolm?
710
00:41:37,950 --> 00:41:39,130
Going to get an early night.
711
00:41:40,110 --> 00:41:41,870
Got to catch a plane first thing
tomorrow.
712
00:41:42,750 --> 00:41:43,750
By himself.
713
00:41:44,790 --> 00:41:47,210
Well, let's just hope I don't oversleep
a method.
714
00:41:48,030 --> 00:41:49,790
Could be here for days, then.
715
00:41:56,650 --> 00:41:57,650
I did it.
716
00:41:59,090 --> 00:42:00,530
I told him to his face.
717
00:42:01,590 --> 00:42:03,370
And I was completely sober.
718
00:42:25,000 --> 00:42:31,340
earth have you two been doing um i think
we were celebrating celebrating what
719
00:42:31,340 --> 00:42:37,860
your great photography assignment
success because you should be i got the
720
00:42:37,860 --> 00:42:42,080
10 minutes before the deadline talk
about cutting it fine but definitely
721
00:42:42,080 --> 00:42:47,980
the wait those stylings kenneth taking a
classic 50s pompadour and cornrows and
722
00:42:47,980 --> 00:42:50,800
giving them that urban twist couldn't
get more so if it tried
723
00:42:51,860 --> 00:42:55,840
Anyway, just had to come straight over
and tell you. And since you did so well,
724
00:42:55,900 --> 00:43:00,960
I'm going to turn a blind eye to
whatever exactly this is. So just make
725
00:43:00,960 --> 00:43:02,820
clean round and lock up when you're
done.
726
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
And thanks.
727
00:43:06,300 --> 00:43:07,860
Really, thanks.
728
00:43:08,300 --> 00:43:11,040
You are both absolute lifesavers.
729
00:43:13,080 --> 00:43:14,360
Do you follow any of that?
730
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
No.
731
00:43:17,900 --> 00:43:19,420
When I'm here to...
732
00:43:22,190 --> 00:43:27,150
Tiger, you are definitely certain we
don't look silly?
733
00:43:27,470 --> 00:43:31,430
Well, you might, mate, but I don't think
I've ever looked horrible.
734
00:43:36,930 --> 00:43:37,610
She
735
00:43:37,610 --> 00:43:44,930
always
736
00:43:44,930 --> 00:43:48,750
looks so peaceful when she's asleep,
doesn't she?
737
00:43:50,220 --> 00:43:51,600
Apart from the bit of dribble.
738
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
Yeah.
739
00:43:56,020 --> 00:43:58,040
Don't you worry about it tonight, old
kid.
740
00:43:58,960 --> 00:44:00,360
You'll go to your happy place.
741
00:44:01,080 --> 00:44:02,560
Yeah, happy place.
742
00:44:04,580 --> 00:44:05,980
Two fat ladies.
743
00:44:07,680 --> 00:44:09,280
What did she call us?
744
00:44:10,820 --> 00:44:11,820
34.
745
00:44:12,380 --> 00:44:13,380
17.
746
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Finger.
747
00:44:16,220 --> 00:44:17,220
What's she doing?
748
00:44:17,700 --> 00:44:19,200
What do you think she's doing?
749
00:44:20,590 --> 00:44:21,910
She's gone to her happy place.
750
00:44:23,070 --> 00:44:25,250
I don't know if she ever really felt
happy.
751
00:44:25,970 --> 00:44:26,970
And safe.
752
00:44:27,650 --> 00:44:28,650
And protected.
753
00:44:31,150 --> 00:44:32,330
Protected my heart.
754
00:44:35,190 --> 00:44:36,210
She's 12.
755
00:44:37,750 --> 00:44:38,750
24.
756
00:44:41,370 --> 00:44:43,390
And I shout house, Mummy.
757
00:44:50,760 --> 00:44:56,900
My beautiful baby girl. You can shout
out
758
00:44:56,900 --> 00:45:00,400
whenever you like.
53849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.