All language subtitles for Benidorm s09e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,890 --> 00:00:50,290 My room at the Bell Toro is free while I'm away with Jodie. 2 00:00:50,630 --> 00:00:54,070 Why don't you show one of the waitresses the five -star treatment? 3 00:00:54,770 --> 00:00:56,930 Don't go mad on the room service, Nan. 4 00:01:00,790 --> 00:01:03,770 If you're having a steering competition with them fried eggs, I think you've 5 00:01:03,770 --> 00:01:05,390 won. I just saw one of them blink. 6 00:01:05,870 --> 00:01:07,010 Something not right here. 7 00:01:07,370 --> 00:01:09,330 It's half ten. Why hasn't my mother called? 8 00:01:09,650 --> 00:01:12,230 Yeah, half ten, half time. Blaine, don't land for another half an hour. 9 00:01:12,490 --> 00:01:13,339 Oh, yeah. 10 00:01:13,340 --> 00:01:16,380 You promised you'd use this time to relax and not worry about our Jodie. 11 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 You're right, I did. 12 00:01:18,320 --> 00:01:22,160 Sausage, bacon, egg, beans, ash brown, toast. What else did I have yesterday? 13 00:01:22,660 --> 00:01:25,980 Indigestion. You should have had fruit salad like me, son. 14 00:01:26,220 --> 00:01:28,680 You have the fruit salad or the pudding after a full English. 15 00:01:29,580 --> 00:01:33,740 Actually, it's more of a palate cleanser before I go on to muffins and 16 00:01:33,740 --> 00:01:34,740 croissant. 17 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 Ed, 18 00:01:37,200 --> 00:01:38,740 did you mind while we're at the table? 19 00:01:39,000 --> 00:01:42,100 I thought getting my cases back this morning were a good thing. 20 00:01:42,520 --> 00:01:46,220 I've quite got your same caftan job, isn't it? Way more comfortable. 21 00:01:46,660 --> 00:01:47,479 Not mushrooms. 22 00:01:47,480 --> 00:01:48,580 I don't want them. They're tinned. 23 00:01:48,800 --> 00:01:52,820 Oh, Eddie, will you sit still? You're putting me off my food. 24 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Sorry, Sharon. 25 00:01:54,180 --> 00:01:57,580 It's netting in these shorts. They keep riding right up my crack. 26 00:01:57,940 --> 00:01:59,940 They're going to end up looking like... Black pudding! 27 00:02:00,220 --> 00:02:02,780 I can't have a full English without black pudding. Back in a sec. 28 00:02:05,540 --> 00:02:10,039 I shouldn't worry, Sharon. I'm sure Loretta's taking good care of our 29 00:02:10,199 --> 00:02:11,200 Of course she is. 30 00:02:11,690 --> 00:02:15,450 Mother's always going to worry, though. I still can't believe she never checked 31 00:02:15,450 --> 00:02:18,890 out of her room at Bell Toro. What's the point of checking out? It's all paid 32 00:02:18,890 --> 00:02:20,930 for. Well, I just mean it's a waste. 33 00:02:21,170 --> 00:02:23,550 Nice hotel room, going begging for night. 34 00:02:23,950 --> 00:02:24,950 Not going begging. 35 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 That's better. 36 00:02:26,270 --> 00:02:28,650 Morning. Oh, black pudding. 37 00:02:29,050 --> 00:02:30,050 Nice one. 38 00:02:33,410 --> 00:02:34,410 What's wrong with him? 39 00:02:35,500 --> 00:02:39,100 It's disgusting, Jacqueline. Kenneth blocks the plug hole every day with his 40 00:02:39,100 --> 00:02:41,140 horrible, gloopy, hairy mess. 41 00:02:41,360 --> 00:02:44,840 Then I'm the one who has to fish it out. Well, it is a hair salon. 42 00:02:45,120 --> 00:02:47,460 I suppose it's an occupational hazard. 43 00:02:47,720 --> 00:02:48,679 I don't mean here. 44 00:02:48,680 --> 00:02:51,260 I mean at home. I don't know where it all comes from. 45 00:02:51,560 --> 00:02:54,460 My Donald was as smooth as an eel. 46 00:02:54,800 --> 00:02:59,180 I don't think a hairy body would have suited him. Not with his white hair. 47 00:02:59,500 --> 00:03:02,400 He'd have looked like the abdominal snowman. 48 00:03:02,750 --> 00:03:06,190 Seriously, Jacqueline, I can't believe the mess, the clothes, the food 49 00:03:06,190 --> 00:03:09,950 everywhere. I hate to say it, but Kenneth is a disgusting flatmate. 50 00:03:10,170 --> 00:03:12,710 He's worse than that. He's a big, fat, dirty pig. 51 00:03:18,610 --> 00:03:19,610 Well, well, well. 52 00:03:19,950 --> 00:03:21,930 Or should I say oink, oink, oink? 53 00:03:22,270 --> 00:03:27,430 Kenneth, I... It was only having a little moan, Kenneth. We all do it. 54 00:03:27,710 --> 00:03:30,710 What? You mean you're all moan about me when I'm not here? No. 55 00:03:31,290 --> 00:03:32,290 Definitely not. 56 00:03:32,430 --> 00:03:37,050 I would never call you a big fat dirty pig. Jacqueline, you didn't have to say 57 00:03:37,050 --> 00:03:37,728 it again. 58 00:03:37,730 --> 00:03:38,730 Makes no difference. 59 00:03:38,870 --> 00:03:40,430 Now I finally know what you think of me. 60 00:03:40,650 --> 00:03:41,650 Kenny. 61 00:03:43,650 --> 00:03:45,870 I'm sorry I made it personal. 62 00:03:47,630 --> 00:03:48,990 But basically it's true. 63 00:03:49,550 --> 00:03:53,520 What? This morning I woke up to find a takeaway box of chicken bones, an empty 64 00:03:53,520 --> 00:03:55,140 can of lard going in a half -eaten cheesecake. 65 00:03:55,540 --> 00:03:57,580 A man has got to eat. They're on the corner of the bath. 66 00:03:57,840 --> 00:04:00,740 Well, you know I like a bit of supper when I come in after a nice house. Fair 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,500 enough, but why did you eat it in the bath? 68 00:04:02,720 --> 00:04:05,040 Oh, it's everything I like in the bath. Then what was it doing there? 69 00:04:05,320 --> 00:04:06,320 I ate it on the toilet. 70 00:04:06,540 --> 00:04:07,540 Oh, Kenneth. 71 00:04:07,920 --> 00:04:09,300 I blame the pink trombone. 72 00:04:09,820 --> 00:04:12,460 They don't clean the pipes. That lager goes through me like a two -man 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,920 bobsleigh. And it doesn't end there. 74 00:04:14,160 --> 00:04:18,040 Towels on the floor, dirty underpants in the hallway, pizza boxes stuffed down 75 00:04:18,040 --> 00:04:21,120 the side of your bed. Our flat is going to get messy over time. 76 00:04:21,480 --> 00:04:23,000 We've been living there 48 hours. 77 00:04:23,860 --> 00:04:25,920 Fine. I've stopped looking for a new flatmate today. 78 00:04:26,420 --> 00:04:28,000 And, of course, you can run back to Daddy. 79 00:04:28,240 --> 00:04:31,400 I don't want to move out. I'm just asking if you... Oh, no. 80 00:04:31,680 --> 00:04:34,920 This big, fat, dirty pig has closed the farmyard door. 81 00:04:35,160 --> 00:04:36,500 I want you out by the end of the week. 82 00:04:37,380 --> 00:04:39,180 Oh, and in the meantime... 83 00:04:39,560 --> 00:04:41,920 I suggest you get a peg for that delicate little nose of yours. 84 00:04:42,240 --> 00:04:48,260 Oh, Kenneth, I... It doesn't mean it. 85 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 And I mean it! 86 00:04:53,020 --> 00:04:54,140 I beg your pardon? 87 00:04:54,400 --> 00:04:55,600 It does mean it. 88 00:04:57,880 --> 00:05:01,500 Have a lager, please, Pedro. Look when you've got a second. 89 00:05:01,780 --> 00:05:04,000 Better don't lose your courage before you go back in and give Liam what for. 90 00:05:04,300 --> 00:05:05,480 How long have you been here? 91 00:05:05,720 --> 00:05:07,540 A couple of hours. I wanted to freshen up first. 92 00:05:09,550 --> 00:05:12,350 Hey, come upstairs, I've got something for you. Certainly not, you filthy 93 00:05:12,490 --> 00:05:14,390 Come on, I think we could do with a chat as well. 94 00:05:14,630 --> 00:05:15,670 Oh, here we go. 95 00:05:16,250 --> 00:05:17,890 Kenneth, are you still on the airport runs? 96 00:05:18,970 --> 00:05:21,810 Um, no, I'm fine, thanks. Now, Sam. 97 00:05:22,930 --> 00:05:24,650 What did they say? Oh, nothing. 98 00:05:24,950 --> 00:05:27,950 I had the curry croquettes at the airport. I've had the runs for days. Oh, 99 00:05:27,970 --> 00:05:28,970 charming. 100 00:05:35,550 --> 00:05:36,830 Straight to answer phone again. 101 00:05:37,350 --> 00:05:38,890 South 11, what's your plane at? 102 00:05:39,360 --> 00:05:40,380 Don't worry, Sharon. 103 00:05:40,980 --> 00:05:46,340 If there'd have been a horrific plane crash killing everybody on board, it'd 104 00:05:46,340 --> 00:05:47,520 all over the news, wouldn't it? 105 00:05:50,380 --> 00:05:53,600 What? Well, it would, wouldn't it? Bloody hell, Dad. 106 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 Here you are, Mum. 107 00:05:55,780 --> 00:05:56,780 That's not a chase. 108 00:05:56,880 --> 00:05:57,940 What's she texting you for? 109 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 No idea. 110 00:06:00,320 --> 00:06:02,000 Landed early. Everything OK. 111 00:06:02,280 --> 00:06:04,020 Don't ring as we are in the studio. 112 00:06:05,080 --> 00:06:06,760 I don't know how you read these magazines. 113 00:06:07,420 --> 00:06:11,180 Role -play blind date with my husband keeps our marriage going. What does that 114 00:06:11,180 --> 00:06:12,099 even mean? 115 00:06:12,100 --> 00:06:13,120 Barbara at work, does it? 116 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 She has dates with her husband where they don't know each other. 117 00:06:16,380 --> 00:06:18,840 Aw, I've always thought senile dementia was romantic. 118 00:06:19,500 --> 00:06:22,320 They pretend to not know each other. 119 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 You know what I mean? 120 00:06:27,260 --> 00:06:29,320 Did you read that about the accents? 121 00:06:29,780 --> 00:06:30,780 What accents? 122 00:06:31,160 --> 00:06:34,340 Leeds voted friendliest accents in UK. 123 00:06:35,690 --> 00:06:37,090 What a crap. All right. 124 00:06:37,670 --> 00:06:38,730 Equally as fascinating. 125 00:06:39,150 --> 00:06:43,670 Everybody knows the friendliest accent in the world is Sheffield, South 126 00:06:43,670 --> 00:06:45,950 Yorkshire. No, not according to Bedazzle magazine. 127 00:06:46,410 --> 00:06:50,130 It's Leeds. They're trying to say I don't sound as friendly as the bloody 128 00:06:50,130 --> 00:06:52,150 Wessie. What a bullshit. 129 00:06:52,430 --> 00:06:55,590 They can frig off. You're talking absolute bollocks. 130 00:06:55,830 --> 00:06:58,590 I think you sound friendlier than anyone I've ever met. 131 00:06:58,970 --> 00:07:00,630 Oh, thank you, Sharon. 132 00:07:02,220 --> 00:07:06,220 And the two sexiest accents are Australian and Irish. 133 00:07:07,040 --> 00:07:10,920 Never mind who reads it, who writes this rubbish? Oh, yeah, I like both those. 134 00:07:11,600 --> 00:07:14,620 I remember years ago I had a mad crush on Crocodile Dundee. 135 00:07:16,000 --> 00:07:18,400 Dundee? It's a bloody horrible accent. 136 00:07:18,700 --> 00:07:21,180 I couldn't understand a word when I worked up there. 137 00:07:21,720 --> 00:07:25,280 Crocodile Dundee. The bloke who fights alligators with a big knife. 138 00:07:25,480 --> 00:07:26,620 Yeah, Paul Organ. 139 00:07:26,960 --> 00:07:28,940 What, that wrestler with the big yellow tash? 140 00:07:29,180 --> 00:07:30,220 You fancied him. 141 00:07:30,940 --> 00:07:33,040 Big girl's blouse. That's Hulk organ. 142 00:07:33,340 --> 00:07:37,080 No, the Hulk weren't yellow. They were green. Oh, for crying out loud. 143 00:07:37,640 --> 00:07:38,660 Can you hear yourselves? 144 00:07:39,360 --> 00:07:41,280 It's like being in one through over the cuckoo's nest. 145 00:07:41,700 --> 00:07:43,940 And bugger knows what his accent's turned into. 146 00:07:45,840 --> 00:07:49,120 That'll be all them books he keeps reading and hanging round with that 147 00:07:49,120 --> 00:07:50,220 university lot. 148 00:07:50,500 --> 00:07:52,080 Oh, people with an education. 149 00:07:52,380 --> 00:07:55,800 They should be hung, drawn and quartered. I'll drink to that. 150 00:08:00,080 --> 00:08:02,780 The thing is, Troy, I've been meaning to tell you about... Stop! 151 00:08:03,700 --> 00:08:08,500 Before you go any further, I just want to say I know about your secret, 152 00:08:08,740 --> 00:08:11,300 And I think it's absolutely wonderful. 153 00:08:11,940 --> 00:08:12,940 Oh? 154 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 Really? 155 00:08:15,360 --> 00:08:16,219 What's this? 156 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 For you? 157 00:08:17,620 --> 00:08:21,900 I never imagined you'd be ready to take on a responsibility like this. I think 158 00:08:21,900 --> 00:08:22,900 it's amazing. 159 00:08:23,020 --> 00:08:26,680 I thought that you'd be angry in case it interfered with the work at the salon. 160 00:08:26,920 --> 00:08:28,840 How could I be angry at news like this? 161 00:08:29,180 --> 00:08:32,700 How did it happen? Well, I just got chatting to some bloke at the airport. 162 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Bloke at the airport? 163 00:08:33,980 --> 00:08:36,720 Yeah, I mean, it wasn't planned at all, but as soon as he offered the money, I 164 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 thought, well, why not? 165 00:08:37,799 --> 00:08:38,860 Somebody offered you money? 166 00:08:39,120 --> 00:08:42,039 Yeah, I just said it wasn't my idea. I'm literally just doing it for the extra 167 00:08:42,039 --> 00:08:44,960 cash. But, Kenneth, what about the responsibility? 168 00:08:45,900 --> 00:08:47,420 Having a baby is a responsibility. 169 00:08:47,800 --> 00:08:48,779 Oh, yeah. 170 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 How's that going? 171 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 How's what going? 172 00:08:51,220 --> 00:08:52,220 Your baby. 173 00:08:53,000 --> 00:08:55,440 Oh, I bet you've got one of them nannies, haven't you? 174 00:08:55,910 --> 00:08:56,970 You see, I don't agree. 175 00:08:57,250 --> 00:09:00,110 It'll be wearing your best curtains and singing Doe a Dear before you can say 176 00:09:00,110 --> 00:09:01,110 Captain Von Trapp. 177 00:09:01,130 --> 00:09:02,130 Hang on, let's start again. 178 00:09:02,410 --> 00:09:03,410 I haven't got a baby. 179 00:09:05,050 --> 00:09:08,250 Then why have you been texting about the pitter -patter of tiny feet and new 180 00:09:08,250 --> 00:09:11,210 arrivals? What would I be doing with a baby? What the frig would I be doing 181 00:09:11,210 --> 00:09:14,190 one? I got a text from Liam yesterday. It was obviously meant for Jacqueline. 182 00:09:14,390 --> 00:09:17,270 Asking her if she had any idea what to call your new baby. 183 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Jacqueline and Liam. 184 00:09:19,050 --> 00:09:21,510 One's mad and if he gave the other one a penny for his thought, she'd get 185 00:09:21,510 --> 00:09:24,470 changed. But what about you swinging a baby seat round the salon? 186 00:09:24,730 --> 00:09:25,609 Oh. 187 00:09:25,610 --> 00:09:26,790 Who told you about the baby seat? 188 00:09:27,490 --> 00:09:28,329 Come on. 189 00:09:28,330 --> 00:09:31,130 I know someone's been grattin' on me. It was only a matter of time before I 190 00:09:31,130 --> 00:09:32,130 found out who. 191 00:09:34,430 --> 00:09:35,430 What's this? 192 00:09:35,590 --> 00:09:37,790 It's a live internet streamer, blow and go. 193 00:09:39,430 --> 00:09:40,950 You've had CCTV fitted? 194 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 It's a webcam. 195 00:09:44,450 --> 00:09:46,890 It was in the awards, the one Jacqueline brought over. 196 00:09:48,190 --> 00:09:49,610 So this is what it's come to. 197 00:09:51,980 --> 00:09:53,920 That's why you didn't come straight to the salon this morning. 198 00:09:54,120 --> 00:09:55,740 You've been in here spying on us. 199 00:09:56,240 --> 00:09:57,840 Oh, it's like 1994. 200 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 You mean 1984? 201 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 No, I don't. 202 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 1994. 203 00:10:02,140 --> 00:10:05,640 I rented a room in me last year at college and the gay landlord had a spiel 204 00:10:05,640 --> 00:10:08,580 a picture of the Mona Lisa in front of it. I knew the eyes were meant to follow 205 00:10:08,580 --> 00:10:10,880 you around the room, but the heavy breathing gave it away. 206 00:10:11,120 --> 00:10:12,260 It's for security reasons. 207 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 Oh, rubbish. 208 00:10:14,420 --> 00:10:17,280 This is obviously a day when I'm meant to find out who my real friends are. 209 00:10:17,800 --> 00:10:21,440 Well, you can shove your salon. You can shove that present. I've got bigger fish 210 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 to fry. 211 00:10:23,280 --> 00:10:24,280 Kenneth. 212 00:10:44,000 --> 00:10:45,800 I'm sorry, pal. We're fully booked. 213 00:10:46,460 --> 00:10:48,200 Everywhere is. It's the high season. 214 00:10:48,480 --> 00:10:50,680 Even the Spanish visit Ben at home this week. 215 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 Oh, I tell you what, you look dead beat. 216 00:10:53,820 --> 00:10:58,120 Why don't you lot grab a coffee over the road, leave me your number, and I'll do 217 00:10:58,120 --> 00:10:59,700 a ring round for you. Save your legs. 218 00:11:00,060 --> 00:11:01,060 Thanks. 219 00:11:02,460 --> 00:11:03,520 Just for the one night? 220 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Yeah, just one night. 221 00:11:04,900 --> 00:11:06,560 No bother. I'll ring you within the hour. 222 00:11:12,020 --> 00:11:14,040 Leslie, I couldn't help overhearing that. 223 00:11:14,500 --> 00:11:15,600 Do you want me to ring? 224 00:11:15,850 --> 00:11:17,590 Oh, would you mind, pet? 225 00:11:17,850 --> 00:11:19,650 I'm absolutely run off me feet. 226 00:11:20,590 --> 00:11:21,810 Queen's got a medal for you. 227 00:11:22,150 --> 00:11:25,770 She can keep the medal. 228 00:11:26,290 --> 00:11:27,850 I'm strictly cash only. 229 00:11:29,190 --> 00:11:32,850 Oh, man, I am never drinking again. 230 00:11:33,870 --> 00:11:38,170 I'm aching, sweating, my head's banging, and I've got a mouth like the bottom of 231 00:11:38,170 --> 00:11:39,170 a budgie's cage. 232 00:11:39,310 --> 00:11:41,450 You say that, but come seven or eight o 'clock. 233 00:11:41,750 --> 00:11:42,870 Not a chance, no way. 234 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Absolutely dying. 235 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 We'll see. 236 00:11:47,240 --> 00:11:48,340 All right, boys. 237 00:11:48,660 --> 00:11:50,400 Did you have fun last night? Yeah, great. 238 00:11:50,840 --> 00:11:52,740 What time did you get in? I left you at three. 239 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Twenty -five to six. 240 00:11:54,520 --> 00:11:59,060 Well, if you fancy another big one tonight, I can sort it for you and all 241 00:11:59,060 --> 00:12:00,560 for. Yeah, man. Absolutely, I know why. 242 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 What do you mean, free? 243 00:12:02,240 --> 00:12:05,620 There's a family of six that need two rooms tonight, but the hotel's full. 244 00:12:06,020 --> 00:12:10,780 You've got two rooms worth 79 euros each. That makes 158 euros. 245 00:12:11,470 --> 00:12:16,890 Divided by the three of us, that makes... 52 .6666667 euros. 246 00:12:20,610 --> 00:12:24,430 Excuse me? But you could just call it 52 euros and 60 cents for the sake of 247 00:12:24,430 --> 00:12:27,550 argument. But if you rent out our rooms, where do we sleep? 248 00:12:27,850 --> 00:12:31,890 You don't. You pull an all -nighter. Oh, I couldn't. Not after last night. 249 00:12:32,090 --> 00:12:36,190 Oh, guys, come on. Check -out's at 10am. I'll boot them out then, and you come 250 00:12:36,190 --> 00:12:37,109 home and crash. 251 00:12:37,110 --> 00:12:40,910 I'm basically offering you a free night out in Benidorm. Who could say no... 252 00:12:43,440 --> 00:12:45,000 The city that never sleep. 253 00:12:46,400 --> 00:12:48,060 So, are you in or not? 254 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 We're in. 255 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 Nice one, boys. 256 00:12:52,880 --> 00:12:55,420 I'll be back later with your cut of the money. Sweet ass. 257 00:12:58,120 --> 00:12:59,260 How did you do that? 258 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 The calculation? 259 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 I don't know. 260 00:13:02,120 --> 00:13:03,380 It's just maths, isn't it? 261 00:13:10,540 --> 00:13:13,600 You think you are clever, but I have my eyes peeled on you. 262 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 I'm sorry. 263 00:13:15,300 --> 00:13:16,300 Did you speak? 264 00:13:16,560 --> 00:13:21,020 You walk around like you are owning the place, but it is you who will be owned. 265 00:13:21,340 --> 00:13:22,340 Oh, really? 266 00:13:23,840 --> 00:13:25,000 You do not frighten me. 267 00:13:25,240 --> 00:13:27,580 No, you don't look frightened. You look terrified. 268 00:13:28,020 --> 00:13:31,300 I know you are up to something, and I will find what this is. 269 00:13:31,680 --> 00:13:34,000 You couldn't find your own ass in the dark with both hands. 270 00:13:34,340 --> 00:13:35,800 You keep my ass out of this. 271 00:13:36,280 --> 00:13:40,240 You carry on mopping up spilt drinks, Matteo, and I'll keep on earning more 272 00:13:40,240 --> 00:13:42,780 money on the side every day than you do in a week. 273 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 And you'll never know how. 274 00:13:48,700 --> 00:13:50,620 But I know who could help me find out. 275 00:13:51,060 --> 00:13:53,020 Joyce Temple Cabell. 276 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 My mate. 277 00:14:09,040 --> 00:14:10,220 Good afternoon, sir. 278 00:14:10,740 --> 00:14:12,060 How may I be of assistance? 279 00:14:12,860 --> 00:14:15,160 I've left my key in my room. 280 00:14:15,760 --> 00:14:17,480 Name? Loretta Chase. 281 00:14:19,660 --> 00:14:21,000 Obviously, that's not me. 282 00:14:21,460 --> 00:14:27,120 Loretta's my wife's name. I'd get the other key off her, but she's at the 283 00:14:27,120 --> 00:14:28,620 zoo. 284 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 The zoo? 285 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 Yeah, I didn't go. I don't agree with them, you know, politically. 286 00:14:35,340 --> 00:14:38,540 I had no idea one of the giraffes was running for mayor. 287 00:14:40,780 --> 00:14:41,780 Giraffe, sir. 288 00:14:41,940 --> 00:14:42,940 Very good. 289 00:14:43,160 --> 00:14:44,160 Very good. 290 00:14:46,420 --> 00:14:50,880 Anyway, can I have the key? Certainly, sir. Can you confirm your room number? 291 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Room number? 292 00:14:52,620 --> 00:14:55,900 Yes. Room number. The number of your room. 293 00:14:56,720 --> 00:14:59,440 Oh, hang on. Envelope. That's not for us, is it? 294 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 It depends. 295 00:15:03,340 --> 00:15:04,540 Is your name... 296 00:15:05,619 --> 00:15:06,619 Catalina de la Cruz? 297 00:15:06,820 --> 00:15:08,360 No, I told you already, it's Loretta Chase. 298 00:15:10,260 --> 00:15:12,180 And your room number? Oh, that. 299 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 Yes, 435. 300 00:15:18,020 --> 00:15:20,800 Here is your new room key. 301 00:15:21,180 --> 00:15:22,820 And a spare key for your wife. 302 00:15:23,060 --> 00:15:25,620 Please inform her the old key cards are now cancelled. 303 00:15:25,840 --> 00:15:28,700 Great. And can I book a bottle of champagne for tonight? 304 00:15:29,120 --> 00:15:33,120 Fence up to the room around eight o 'clock? Shall I charge that to your 305 00:15:33,180 --> 00:15:34,820 sir? Oh, definitely. 306 00:15:36,960 --> 00:15:39,700 Muchas gracias, Loretta. Muchas gracias. 307 00:15:44,520 --> 00:15:50,560 I've landed Nana's room at the Bell Toro. Sky TV, room service, cut the 308 00:15:50,800 --> 00:15:54,980 Hey, Rob, watch this. Joey, watch 27 times 93. 309 00:15:56,300 --> 00:15:57,820 2 ,511. 310 00:15:58,829 --> 00:16:02,270 Mate, who cares what the room looks like if you ain't got a girl to take back 311 00:16:02,270 --> 00:16:05,510 there? Oh, I think an hour at the beach bars will sort that out. 312 00:16:06,710 --> 00:16:09,010 982 divided by 16. 313 00:16:10,570 --> 00:16:11,830 61 .375. 314 00:16:12,270 --> 00:16:16,010 Could be a pleasure to come and watch you fail. Beach bar for an hour, Ty? 315 00:16:16,390 --> 00:16:20,870 93 ,852 multiplied by 246. 316 00:16:21,270 --> 00:16:23,110 Tiger, what are you going on about? 317 00:16:23,370 --> 00:16:24,249 It's Joey. 318 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 He's a genius. 319 00:16:26,080 --> 00:16:28,640 23 ,087 ,592. 320 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 What? 321 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Look at that. 322 00:16:32,800 --> 00:16:37,120 Mate, the only equation I'm interested in is room 435 times two. 323 00:16:39,280 --> 00:16:46,280 870? God, even I can do that one. No, room 435 times two people, me and 324 00:16:46,280 --> 00:16:47,820 else. Right, 325 00:16:49,860 --> 00:16:51,240 beach bars, yes? 326 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Oh, yeah. Yeah, man. 327 00:16:56,810 --> 00:16:59,470 Hey, son, don't forget this. 328 00:16:59,810 --> 00:17:02,250 Oh, cheers, Grandad. Don't do it, I wouldn't. 329 00:17:05,130 --> 00:17:07,050 Muchas gracias, Loretta. 330 00:17:09,230 --> 00:17:13,069 And then he said something like, it's obviously the day when I find out who my 331 00:17:13,069 --> 00:17:14,069 friends are. 332 00:17:14,069 --> 00:17:15,510 Greg Kenneth and I had words today. 333 00:17:15,730 --> 00:17:17,410 I called him a big fat dirty pig. 334 00:17:17,810 --> 00:17:18,810 Right. 335 00:17:20,620 --> 00:17:23,099 Oh, you mean he took offence at that? Well, wouldn't you? 336 00:17:23,440 --> 00:17:25,380 Well, I would, but I'm not a big fat dirty pig. 337 00:17:25,680 --> 00:17:28,220 I thought being flatmates would bring us closer together. It's just driven us 338 00:17:28,220 --> 00:17:30,060 apart. You and Kenneth are flatmates? 339 00:17:30,320 --> 00:17:31,059 Well, not anymore. 340 00:17:31,060 --> 00:17:34,120 He's advertised my room on Facebook. He's got three replies already. 341 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Oh, lovely. 342 00:17:37,380 --> 00:17:39,120 I think Kenneth thinks you don't trust him. 343 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 I don't trust him. 344 00:17:40,560 --> 00:17:42,760 No, I mean he thinks you don't trust him at all. 345 00:17:43,040 --> 00:17:44,520 I don't trust him at all. 346 00:17:44,720 --> 00:17:47,470 Why do you think I put a camera in here? I've no... I've never been bothered 347 00:17:47,470 --> 00:17:49,170 about being on camera. 348 00:17:49,410 --> 00:17:53,790 Donald and I used to keep our webcam open 24 -7. 349 00:17:54,170 --> 00:17:56,490 And what was this text I got that was meant for Jacqueline? 350 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 I'm saying nothing. 351 00:17:57,890 --> 00:18:00,390 Is Kenneth still running his minicab service? 352 00:18:00,670 --> 00:18:05,750 I'm not in the habit of recommending unlicensed taxis, but there's a couple 353 00:18:05,750 --> 00:18:07,950 here who are desperate to get to Pollop. 354 00:18:09,830 --> 00:18:11,370 Question too difficult for you? 355 00:18:12,990 --> 00:18:14,390 I thought as much. 356 00:18:20,199 --> 00:18:21,800 Look like you don't have to pay anything. 357 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Oh, dear. 358 00:18:28,400 --> 00:18:33,280 Where have you been? 359 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 Why, did you miss me? 360 00:18:35,360 --> 00:18:37,100 Yeah. Had to get me a drink myself. 361 00:18:38,420 --> 00:18:40,020 I went for a walk into Benidorm. 362 00:18:40,340 --> 00:18:41,340 And what have you bought? 363 00:18:41,600 --> 00:18:42,640 Oh, never mind about that. 364 00:18:43,120 --> 00:18:45,260 I bumped into an old flame he owes while I was out. 365 00:18:45,940 --> 00:18:46,940 An old flame? 366 00:18:47,180 --> 00:18:48,220 Here? Yeah. 367 00:18:48,990 --> 00:18:51,890 Australian fella called, erm... Bruce. 368 00:18:52,750 --> 00:18:55,690 I don't know anyone called Bruce. I don't know any Australian. 369 00:18:56,090 --> 00:19:01,330 I think he was wearing a khaki shirt, shorts, a shark -tooth necklace and 370 00:19:01,330 --> 00:19:02,770 carrying a five -foot crocodile. 371 00:19:03,370 --> 00:19:04,890 He wants to have a date with you tonight. 372 00:19:05,410 --> 00:19:07,190 Hey, hey, hey, don't be laughing. 373 00:19:08,010 --> 00:19:09,170 So, are you up for it or not? 374 00:19:09,470 --> 00:19:10,810 What would my husband say? 375 00:19:11,050 --> 00:19:12,270 What he don't know won't hurt him. 376 00:19:12,950 --> 00:19:14,630 Eight o 'clock tonight at the Bell Tower? 377 00:19:15,530 --> 00:19:17,610 I love you, Billy Dawson. 378 00:19:18,080 --> 00:19:20,820 Don't be saying things like that later on. It'll ruin a big night. 379 00:19:21,160 --> 00:19:22,039 Where are you going? 380 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 Bit of Dutch courage. 381 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 I've got a date tonight. 382 00:19:24,820 --> 00:19:31,420 I don't understand how you're so 383 00:19:31,420 --> 00:19:36,020 brilliant at maths, but, well, not so brilliant at other stuff. 384 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 I don't know. 385 00:19:37,820 --> 00:19:42,200 I don't work it out. I just hear the numbers and I see the answer in my head. 386 00:19:42,440 --> 00:19:45,560 Mate, I never thought I would say this, but, well... 387 00:19:46,120 --> 00:19:47,380 You are a genius. 388 00:19:47,720 --> 00:19:49,740 Yeah, it's really come in handy today. 389 00:19:50,080 --> 00:19:53,460 There's nothing more impressive than telling a girl you know your 97 times 390 00:19:53,460 --> 00:19:57,800 table. You leave it with me. This time next year, we'll be millionaires. 391 00:20:00,180 --> 00:20:01,480 How's it going, Robstar? 392 00:20:02,180 --> 00:20:06,100 Terrible. There's nothing like a free room in a five -star hotel to make you 393 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 wreak desperation. 394 00:20:08,020 --> 00:20:09,140 I've got another idea. 395 00:20:09,360 --> 00:20:12,280 Why don't the three of us have a slumber party? 396 00:20:13,160 --> 00:20:15,620 Popcorn, movies, maybe a room service pizza. 397 00:20:15,980 --> 00:20:17,480 Because we're not 12 -year -old girls. 398 00:20:17,760 --> 00:20:19,220 We need somewhere to stay anyway. 399 00:20:19,600 --> 00:20:21,540 Tiger and I have rented out our rooms for the night. 400 00:20:21,800 --> 00:20:22,739 Me too. 401 00:20:22,740 --> 00:20:24,080 It's a long story. 402 00:20:24,580 --> 00:20:26,980 Sorry, kid. You'll have to have your pyjama partied another night. 403 00:20:27,200 --> 00:20:29,080 Today is all about the ladies. 404 00:20:29,560 --> 00:20:31,700 Time for shots. 405 00:20:36,340 --> 00:20:38,620 Scrubber. I beg your pardon. 406 00:20:39,680 --> 00:20:41,860 Oh, hello, Eddie. 407 00:20:42,520 --> 00:20:48,480 One down, SCR something, BB something something, scrubber. 408 00:20:48,740 --> 00:20:50,100 Let me look at the clue. 409 00:20:50,680 --> 00:20:51,820 Slow down? 410 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 Not many scrubbers said that to me. 411 00:20:54,740 --> 00:20:57,020 Slow down, it's illegible. 412 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Is that a clue? 413 00:20:58,580 --> 00:21:01,740 Yeah. Oh, it's one of them cryptic jobs, isn't it? 414 00:21:01,980 --> 00:21:02,980 It must be. 415 00:21:03,420 --> 00:21:04,860 It's like that three, two, one. 416 00:21:05,080 --> 00:21:08,480 What's got windscreen wipers? Three pedals and a bonnet. 417 00:21:08,860 --> 00:21:10,660 That's right, you've won the dustbin. 418 00:21:12,110 --> 00:21:13,810 I can't be doing with that. 419 00:21:14,310 --> 00:21:15,310 Do you want it? 420 00:21:15,790 --> 00:21:17,530 I get it. I'll have a go later on. 421 00:21:18,250 --> 00:21:19,410 Are you having a nice day? 422 00:21:19,790 --> 00:21:20,970 Well, I am. 423 00:21:21,470 --> 00:21:24,130 But I were hoping for an even better night. 424 00:21:24,470 --> 00:21:25,429 Oh, yeah? 425 00:21:25,430 --> 00:21:26,550 You got something planned? 426 00:21:26,990 --> 00:21:32,590 Well, I've got full use of a five -star room at the Bell Toro this evening. 427 00:21:32,930 --> 00:21:33,930 Oh, I see. 428 00:21:34,170 --> 00:21:35,890 I thought you might be up for it. 429 00:21:36,250 --> 00:21:38,710 Well, it depends what you have in mind. 430 00:21:38,910 --> 00:21:41,470 You know, a bottle of bubbly on the balcony. 431 00:21:42,100 --> 00:21:43,280 Enjoying the panorama. 432 00:21:43,720 --> 00:21:45,040 Bit of Mantovani. 433 00:21:45,400 --> 00:21:47,260 Maybe a few nibbles. 434 00:21:47,640 --> 00:21:50,080 Oh, you mean like a soiree. 435 00:21:50,560 --> 00:21:51,880 If you want to call it that. 436 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 Oh, yeah. That sounds lovely. 437 00:21:55,500 --> 00:21:56,760 Is there a dress code? 438 00:21:57,080 --> 00:22:01,380 Shall we say start off fully clothed and see how the evening goes? 439 00:22:01,640 --> 00:22:03,480 Oh, you silly thing. 440 00:22:04,040 --> 00:22:06,780 Room 435. Shall we say 8 o 'clock? 441 00:22:07,210 --> 00:22:08,410 Room 435. 442 00:22:09,010 --> 00:22:10,650 Eight o 'clock. Lovely. 443 00:22:12,410 --> 00:22:14,370 Do you want me to put it in for you, scrubber? 444 00:22:14,910 --> 00:22:16,030 Well, as you say. 445 00:22:16,570 --> 00:22:18,430 Let's see how the evening goes. 446 00:22:24,690 --> 00:22:25,690 Look, look. 447 00:22:25,710 --> 00:22:26,750 She's taking money now. 448 00:22:27,310 --> 00:22:29,530 Well, probably for one of the trips. 449 00:22:29,730 --> 00:22:32,490 The only trip she's doing out of the bank with all the money she's making. 450 00:22:32,730 --> 00:22:35,610 Well, what do you want me to do about it? Come with me to Miss Temple Savage. 451 00:22:35,910 --> 00:22:36,910 And see what? 452 00:22:36,960 --> 00:22:38,380 You've got no evidence, man. 453 00:22:39,120 --> 00:22:42,600 Look, look. She's taking the money. Oh, she's doing it to win your pride. 454 00:22:42,800 --> 00:22:46,080 Look, you've got nothing on her until you find some hard evidence. 455 00:22:46,400 --> 00:22:48,500 Oh, so I just forget about it, huh? For now, yes. 456 00:22:50,620 --> 00:22:52,120 Well, time for lunch. 457 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Go, go away. 458 00:22:53,700 --> 00:22:55,900 Oh, I think maybe you have had enough to eat. 459 00:22:56,240 --> 00:22:59,100 More cushion for the person, Matteo. 460 00:22:59,620 --> 00:23:01,260 Where would somebody want to push you, huh? 461 00:23:01,560 --> 00:23:03,520 Oh, maybe over a cliff. 462 00:23:03,880 --> 00:23:05,680 Don't get yourself worked up, man. 463 00:23:08,700 --> 00:23:11,740 Mattel, shouldn't you be behind the pool bar? Yes, Miss Templestavage. 464 00:23:14,060 --> 00:23:15,160 Everything all right, Leslie? 465 00:23:16,360 --> 00:23:18,340 Jumping, Mrs Templestavage, jumping. 466 00:23:21,080 --> 00:23:22,720 Did you get sorted out? 467 00:23:23,000 --> 00:23:24,260 Yeah, all sorted, thanks. 468 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 I'm sorry, Roberto. 469 00:23:35,000 --> 00:23:38,860 If you don't speak English, I'm just not quite clear on how you read my advert 470 00:23:38,860 --> 00:23:39,799 for a flatmate. 471 00:23:39,800 --> 00:23:40,800 Si, flatmate. 472 00:23:40,980 --> 00:23:45,800 No, you don't understand. You see, you replied to me on Facebook. On Facebook. 473 00:23:46,320 --> 00:23:47,320 In English. 474 00:23:47,700 --> 00:23:49,480 Now, did somebody help you with that? 475 00:23:49,780 --> 00:23:50,780 Si, flatmate. 476 00:23:50,900 --> 00:23:51,859 Oh, all right. 477 00:23:51,860 --> 00:23:54,260 But you do have a basic grasp of English. 478 00:23:54,600 --> 00:23:55,660 Si. OK. 479 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Flatmate. 480 00:23:57,940 --> 00:24:02,400 Right. Do you understand what I am saying now? 481 00:24:02,940 --> 00:24:04,880 And if you say C, flatmate, this interview's over. 482 00:24:05,220 --> 00:24:06,220 C. 483 00:24:06,960 --> 00:24:08,720 Flatmate? Oh, for God's sake. 484 00:24:09,160 --> 00:24:12,700 Right. Thank you. I'll be in touch. I'll give you a call. 485 00:24:13,200 --> 00:24:13,839 It's OK. 486 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 C, flatmate. It's OK. 487 00:24:14,900 --> 00:24:16,740 C. Oh, give me strength. 488 00:24:17,480 --> 00:24:19,220 Kenneth, we need to talk. 489 00:24:20,320 --> 00:24:22,380 I've just got one last person to see from your flat. 490 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 Then I'll be with you. 491 00:24:24,020 --> 00:24:24,959 I'll be back. 492 00:24:24,960 --> 00:24:26,140 I'll look forward to it. 493 00:24:36,580 --> 00:24:38,900 Leslie, what do you want? I'm behind the pool bar. 494 00:24:39,300 --> 00:24:42,320 Miss Templestavage catches me. She'll be having my nuts for garters. 495 00:24:43,420 --> 00:24:45,040 No, I mean nuts. 496 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 Yes, I see them. 497 00:24:50,900 --> 00:24:52,400 Yes, they're all wearing the wristbands. 498 00:24:54,220 --> 00:24:56,960 Well, if they're not booked into the hotel, then how are they staying here? 499 00:25:01,360 --> 00:25:02,440 I knew it. 500 00:25:04,760 --> 00:25:08,560 Leslie? Enjoy your night off, because tomorrow she will be gone. 501 00:25:09,240 --> 00:25:11,860 Benidorm is the survival of the fittest, not the fatter. 502 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 We're gone. 503 00:25:22,440 --> 00:25:24,520 What are you looking so happy about? 504 00:25:24,800 --> 00:25:29,120 Ah, Miss Temple Savage, I have some news. Some very big news I think you 505 00:25:29,120 --> 00:25:29,979 want to know. 506 00:25:29,980 --> 00:25:30,879 Go on, then. 507 00:25:30,880 --> 00:25:31,920 I'll tell you tonight. 508 00:25:32,360 --> 00:25:35,360 In Neptune's. I just need to check on a few facts first. 509 00:25:36,260 --> 00:25:38,380 And how do you keep an idiot in suspense? 510 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 I don't know. 511 00:25:40,120 --> 00:25:43,700 How? I'll tell you tonight in Neptune's. 512 00:25:47,940 --> 00:25:48,940 I'm really sorry. 513 00:25:49,580 --> 00:25:52,860 To be completely honest, I'm not just looking for a flatmate. 514 00:25:53,460 --> 00:25:56,540 I'm looking for someone who I get on with in a sort of social way too. 515 00:25:57,040 --> 00:25:58,680 And I'm just not getting that vibe from you. 516 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 Sorry, love. 517 00:26:09,490 --> 00:26:10,890 No luck with your new flat, mate? 518 00:26:11,390 --> 00:26:12,390 No. 519 00:26:12,770 --> 00:26:15,150 But I've got a couple of weeks to find somebody, so there's no rush. 520 00:26:17,490 --> 00:26:21,370 I know about your new minicab business, Kenneth, and I am so disappointed. 521 00:26:22,250 --> 00:26:23,250 How are you disappointed? 522 00:26:23,490 --> 00:26:24,490 I haven't taken you anywhere. 523 00:26:24,970 --> 00:26:27,690 No, I mean the fact that you're doing that when you're supposed to be working 524 00:26:27,690 --> 00:26:31,070 for me. Oh, Troy, it's literally just a couple of hours a day when the salon's 525 00:26:31,070 --> 00:26:34,430 dead anyway. The salon will be dead and buried if you carry on like this. You're 526 00:26:34,430 --> 00:26:35,930 just jealous because I'm showing some initiative. 527 00:26:36,230 --> 00:26:38,070 It's all right for you to be an entrepreneur, but not me. 528 00:26:38,330 --> 00:26:42,250 Oh. Listen to yourself, Kenneth. Thank God you never got that baby. Because you 529 00:26:42,250 --> 00:26:45,610 with a child would be such a success doing it's Matt's own work at gunpoint. 530 00:26:45,890 --> 00:26:47,510 You've got to grow up at some point, Kenneth. 531 00:26:47,730 --> 00:26:49,450 Oh, Troy, I'm grown up already. 532 00:26:49,710 --> 00:26:53,310 I'm just the kind of grown up that you don't like. A free thinking, free spirit 533 00:26:53,310 --> 00:26:54,310 who follows his dreams. 534 00:26:54,530 --> 00:26:55,850 I'm not arguing with you, Kenneth. 535 00:26:56,630 --> 00:26:57,630 Enjoy your dreams. 536 00:26:57,650 --> 00:26:58,690 Give me a shout when you wake up. 537 00:27:03,490 --> 00:27:07,110 Oh, that sounds brilliant. 538 00:27:08,510 --> 00:27:09,750 Oh, you must be shattered. 539 00:27:10,130 --> 00:27:11,130 Yeah, Jodie. 540 00:27:11,750 --> 00:27:12,750 All right, then. 541 00:27:13,230 --> 00:27:15,630 I'll speak to you tomorrow. Do you want to talk to your dad? 542 00:27:18,050 --> 00:27:19,890 All right, then. I'll tell him. 543 00:27:20,390 --> 00:27:21,390 Yeah. 544 00:27:21,590 --> 00:27:23,970 OK. All right. Night, night. Night, night, night. 545 00:27:24,910 --> 00:27:28,330 Charming. She said she'll text you. She's had a long day. 546 00:27:29,730 --> 00:27:32,290 So, any plans for tonight? 547 00:27:33,370 --> 00:27:36,170 Er, no. No. No plans. 548 00:27:37,480 --> 00:27:38,480 How about you? 549 00:27:39,260 --> 00:27:40,780 I thought I'd maybe catch a movie. 550 00:27:41,240 --> 00:27:43,500 In Spanish, on my own. 551 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Yeah. 552 00:27:46,880 --> 00:27:49,240 I think I'll just have a night in watching the telly. 553 00:27:49,580 --> 00:27:51,880 Looking very glam to watch Dad's Army dubbed in Spanish. 554 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 Basic instincts on later. 555 00:27:54,700 --> 00:27:57,980 I hope you've got pants on. It's a long walk up to the Del Toro. Will you bugger 556 00:27:57,980 --> 00:27:59,060 off and stop spoiling it? 557 00:27:59,260 --> 00:28:00,260 Sorry. 558 00:28:02,580 --> 00:28:06,060 Right. Well, see you later then. 559 00:28:06,700 --> 00:28:09,380 I mean, won't see you later then. 560 00:28:09,940 --> 00:28:11,500 I mean... Go. 561 00:28:17,200 --> 00:28:20,060 You are coming to the Bell Toro, aren't you? Get out. 562 00:28:23,780 --> 00:28:25,000 Put some knickers on. 563 00:28:28,680 --> 00:28:33,860 Anyway, listen, why don't you both come back to my place? 564 00:28:34,260 --> 00:28:35,320 I've got a room. 565 00:28:35,950 --> 00:28:36,990 Not the Del Toro. 566 00:28:37,750 --> 00:28:39,890 None of this three -star crap. 567 00:28:40,550 --> 00:28:43,370 It's five -star crap. All the way from me. 568 00:28:43,790 --> 00:28:48,190 Either of you fancy a five -star crap? I mean, room. 569 00:28:53,810 --> 00:28:55,210 How you doing, Rob? 570 00:28:56,790 --> 00:28:58,110 I'm not going to lie to you, Joe. 571 00:28:58,790 --> 00:28:59,790 I've done better. 572 00:29:01,150 --> 00:29:02,930 How are you two getting on? We're great. 573 00:29:03,580 --> 00:29:07,520 Tiger just keeps asking girls to think of the hardest math problem they can and 574 00:29:07,520 --> 00:29:08,560 introduces them. 575 00:29:11,480 --> 00:29:12,459 It's not working. 576 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Not so far. 577 00:29:15,060 --> 00:29:17,580 Asking? What, eight millions times 53? 578 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 Go on, ask. 579 00:29:19,620 --> 00:29:22,280 What about that slumber party at your new hotel, Rob? 580 00:29:22,620 --> 00:29:26,260 There's no way me and Tiger are going to be able to pull an all -nighter. And 581 00:29:26,260 --> 00:29:27,720 we've got a family of six in our room. 582 00:29:32,750 --> 00:29:33,750 There you go, boys. 583 00:29:34,530 --> 00:29:37,670 My room at the Palana is all yours. 584 00:29:38,210 --> 00:29:42,530 I'm off to the Beltorro for a five -star crap. 585 00:29:50,510 --> 00:29:51,510 Buenas tardes. 586 00:30:04,270 --> 00:30:06,450 Are you looking for someone? 587 00:30:06,670 --> 00:30:08,190 Yeah, but I don't think he's here yet. 588 00:30:08,430 --> 00:30:12,310 Is it possible your friend is carrying a meter and a half long inflatable 589 00:30:12,310 --> 00:30:13,310 crocodile? 590 00:30:14,170 --> 00:30:15,170 Very possible. 591 00:30:15,510 --> 00:30:16,790 The bar on the left. 592 00:30:22,390 --> 00:30:23,390 Buenas tardes, senor. 593 00:30:24,110 --> 00:30:25,190 How can I help you? 594 00:30:25,390 --> 00:30:27,090 I'm bussing for little boy's room. 595 00:30:27,310 --> 00:30:29,450 I'm sorry. I don't think I can help you. 596 00:30:29,710 --> 00:30:31,450 Don't give me all that. I'm staying here. 597 00:30:31,950 --> 00:30:34,590 I just don't think I can make it up to the room in time. 598 00:30:34,810 --> 00:30:35,810 In time for what? 599 00:30:35,970 --> 00:30:41,170 I need to lay a cable, drop the kids off at the pool, release the chocolate 600 00:30:41,170 --> 00:30:44,130 hostage. Come on, man, these cakes are new on. 601 00:30:44,410 --> 00:30:45,890 Do you need the restroom? 602 00:30:46,290 --> 00:30:49,970 Aye, I'll restroom it on this floor if you don't tell me where it is soon. 603 00:30:50,110 --> 00:30:52,630 Around the corner, first on your left. Thank God. 604 00:31:02,240 --> 00:31:04,580 Shit. We're done with it. 605 00:31:09,380 --> 00:31:12,900 Just sit down for two minutes first. 606 00:31:29,940 --> 00:31:30,940 Bruce? 607 00:31:32,400 --> 00:31:35,840 I hardly recognised you. Truth, Sheila, you look a ripper. 608 00:31:37,380 --> 00:31:38,380 Thanks. 609 00:31:38,920 --> 00:31:42,800 It's, er, it's Sharon, actually. Oh, yeah, of course. 610 00:31:44,140 --> 00:31:46,860 Sharon. Can I get you a lager? 611 00:31:47,880 --> 00:31:50,060 No, but I'll have a glass of cava, thanks. 612 00:31:50,360 --> 00:31:51,360 What's a cava? 613 00:31:51,400 --> 00:31:53,160 A sparkling wine, a bit like champagne. 614 00:31:53,580 --> 00:31:55,240 Nah, that's not a cava. 615 00:31:55,800 --> 00:31:56,920 That's a cava! 616 00:31:58,000 --> 00:31:59,660 Do you get it? That's a cava. 617 00:32:03,980 --> 00:32:04,980 Carver, please. 618 00:32:08,340 --> 00:32:13,040 Do you know, Bruce, it's been so long since we last saw each other. I can't 619 00:32:13,040 --> 00:32:14,640 actually remember where we first met. 620 00:32:15,600 --> 00:32:19,480 Oh, we had a date at a zoo. It was absolutely bonza. 621 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 Is that right? 622 00:32:21,320 --> 00:32:25,120 Yeah, yeah. Saved you from an escaped croc. An escaped crocodile. 623 00:32:26,440 --> 00:32:28,980 Well, you'd think I'd have remembered that. 624 00:32:30,620 --> 00:32:34,020 Thanks. Yeah, and then you got attacked by a shark. 625 00:32:35,020 --> 00:32:36,020 A what? 626 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 A shark. 627 00:32:37,540 --> 00:32:38,540 Oh, a shark. 628 00:32:38,800 --> 00:32:39,539 That's right. 629 00:32:39,540 --> 00:32:42,860 In the zoo? Yeah, but I wrestled the little copper to the floor and I just 630 00:32:42,860 --> 00:32:44,000 punched him up the throat. 631 00:32:44,840 --> 00:32:46,300 Yeah, you've gone a bit cockney now. 632 00:32:46,980 --> 00:32:47,980 Mm -hmm, mm -hmm. 633 00:32:50,300 --> 00:32:54,920 Thou, you married some pretty strong -o then. 634 00:32:55,640 --> 00:32:57,480 Billy. Yeah, that's the fella. 635 00:32:58,260 --> 00:33:01,080 Milly Misava, facing like a bucket of smashed crabs. 636 00:33:01,600 --> 00:33:03,300 Billy. Yeah, that's the one. 637 00:33:03,620 --> 00:33:06,780 A few roos loose in the top paddock, if you ask me. 638 00:33:07,340 --> 00:33:11,520 Hey, mate, any chance of another pint of piss? I'm driving a dingo shitbox here. 639 00:33:11,700 --> 00:33:12,700 Billy! What? 640 00:33:13,060 --> 00:33:14,500 Crying out loud, what are you doing? 641 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 I'm in character. 642 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 What sort of character? 643 00:33:17,800 --> 00:33:19,660 The most annoying person in the world. 644 00:33:19,940 --> 00:33:21,560 I thought you liked the Australian accent. 645 00:33:21,820 --> 00:33:22,439 I do. 646 00:33:22,440 --> 00:33:24,100 What accent's that meant to be? 647 00:33:25,120 --> 00:33:26,120 Oh. 648 00:33:26,570 --> 00:33:28,190 I've messed it all up, haven't I? Eh? 649 00:33:29,170 --> 00:33:32,130 Oh, I knew I shouldn't have bothered. I'm rubbish at stuff like this. 650 00:33:32,590 --> 00:33:35,670 It's all right. It's just a bit full -on. 651 00:33:35,930 --> 00:33:39,230 No, no, I've ruined it. I knew I would. Shall we just go back to the Solana? 652 00:33:40,070 --> 00:33:41,530 No, we won't. And do you know why? 653 00:33:41,910 --> 00:33:47,290 Why? Because Bruce, the annoying, loud -mouthed Australian, has reminded me of 654 00:33:47,290 --> 00:33:48,730 something. What's that? 655 00:33:49,570 --> 00:33:52,690 How much I love and fancy my husband. 656 00:33:53,640 --> 00:33:57,120 And that I don't need any daft role -playing or silly characters. 657 00:34:00,220 --> 00:34:01,220 Really? 658 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 Really. 659 00:34:03,440 --> 00:34:05,020 Now kiss me, you drongo. 660 00:34:07,700 --> 00:34:08,699 Right. 661 00:34:10,900 --> 00:34:13,120 Grab your crocodile. You've pulled. 662 00:34:26,920 --> 00:34:28,800 Oh, my God. I don't believe it. 663 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Rob? 664 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Rob? 665 00:34:33,620 --> 00:34:34,620 Rob? 666 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Giles? 667 00:34:37,500 --> 00:34:38,920 You're in my early modern history class. 668 00:34:40,199 --> 00:34:42,699 Oh, Giles. How you doing, man? 669 00:34:42,940 --> 00:34:43,678 I'm all right, mate. 670 00:34:43,679 --> 00:34:44,900 You look like you're seeing better days. 671 00:34:45,139 --> 00:34:47,820 Oh, I think I'm going to be sick. 672 00:34:48,300 --> 00:34:49,300 Do you need help getting to your room? 673 00:34:49,719 --> 00:34:50,719 Yes, please. 674 00:34:51,340 --> 00:34:53,159 Four, three, five times two. 675 00:34:53,820 --> 00:34:55,520 No, I mean room. 676 00:34:56,270 --> 00:34:57,270 Four, three, five. 677 00:34:57,350 --> 00:34:58,350 Come on. 678 00:35:00,190 --> 00:35:02,650 I'll be out in a minute. I'll see you outside. 679 00:35:06,390 --> 00:35:09,550 I feel terrible as not bringing a bottle of anything. 680 00:35:09,970 --> 00:35:13,170 Hey, if he can afford to stay here, he can afford a few bottles of vino. Are 681 00:35:13,170 --> 00:35:17,510 sure he wasn't just inviting you, Jacqueline? Oh, no, it was definitely a 682 00:35:17,950 --> 00:35:20,950 In fact, they called it a soirée. 683 00:35:21,170 --> 00:35:23,330 Oh, I wish you'd have told me. I'd have worn long. 684 00:35:23,950 --> 00:35:25,270 Then I'd have done something with my hair. 685 00:35:42,860 --> 00:35:43,860 Are you joking? 686 00:35:46,060 --> 00:35:47,060 Dad? 687 00:35:47,480 --> 00:35:49,540 What the hell are you doing here? Me? 688 00:35:49,760 --> 00:35:51,040 What are you doing here? 689 00:35:51,380 --> 00:35:54,740 I got a key from reception so me and Sharon could have a quiet night while 690 00:35:54,740 --> 00:35:55,638 Loretta was away. 691 00:35:55,640 --> 00:35:57,420 Well, that's why mine's not working. 692 00:35:57,680 --> 00:35:58,880 Well, where did you get yours from? 693 00:35:59,140 --> 00:36:01,700 Nick's hit off our Rob dinner. Why did Rob have one? 694 00:36:02,020 --> 00:36:03,300 Loretta left it for him. 695 00:36:03,520 --> 00:36:06,960 I saw him earlier heading out to find the date to bring back here. 696 00:36:07,280 --> 00:36:10,720 And I just thought, well, I'll save him changing sheets. 697 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 Just go back to the Salina Double Theatre tomorrow. 698 00:36:14,020 --> 00:36:16,920 Hang on, why should I be the one that misses out? Are you ready? 699 00:36:17,440 --> 00:36:18,940 Is everything all right? 700 00:36:19,400 --> 00:36:20,640 What's she doing here? 701 00:36:20,960 --> 00:36:23,140 Oh, you should have said it was fancy dress. 702 00:36:23,540 --> 00:36:25,520 The joke shop's open until nine. 703 00:36:25,840 --> 00:36:28,040 What are they doing here? They're here for the party. 704 00:36:28,480 --> 00:36:31,240 You're going to have a party and not tell her? It's not a party. 705 00:36:31,520 --> 00:36:35,960 I just invited you. So much for saving the sheets. Oh, do you mind? You said it 706 00:36:35,960 --> 00:36:37,120 was a soiree. 707 00:36:37,640 --> 00:36:38,760 Technically the party. 708 00:36:39,120 --> 00:36:40,120 Excuse me, folks. 709 00:36:40,940 --> 00:36:42,180 Is this room 435? 710 00:36:42,680 --> 00:36:44,340 I'm trying to get this young man into bed. 711 00:36:45,700 --> 00:36:46,880 I knew it! 712 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 Check party! 713 00:36:50,640 --> 00:36:52,680 What? It's just a soiree. 714 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 No. 715 00:36:54,160 --> 00:36:55,940 Never. Not at the Bell Toro. 716 00:36:56,660 --> 00:36:58,960 Which one of you is Lord of the Chain? 717 00:37:02,920 --> 00:37:04,140 I knew it! 718 00:37:04,540 --> 00:37:06,800 Out! Everyone out before I call the police! 719 00:37:11,529 --> 00:37:13,450 Buenas noches. Buenas noches. 720 00:37:14,410 --> 00:37:15,410 Get out. 721 00:37:24,410 --> 00:37:28,890 You can 722 00:37:28,890 --> 00:37:34,870 tell me anything you know, love. 723 00:37:35,250 --> 00:37:38,890 I don't mind if you're gay, straight, or that middle one where you like a bit of 724 00:37:38,890 --> 00:37:39,890 both. What's it called? 725 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 Bisexual. Are you? No. 726 00:37:42,290 --> 00:37:44,530 Straight. Not that it matters anyway. 727 00:37:44,870 --> 00:37:46,490 That's what I'm saying, love. It doesn't matter. 728 00:37:46,970 --> 00:37:49,970 Fine. But I like girls, Mum, OK? 729 00:37:50,170 --> 00:37:53,190 Women, ladies, senoritas. 730 00:37:54,370 --> 00:37:59,550 You think the lady does protest too much? Shut up, grandad. You're the one 731 00:37:59,550 --> 00:38:00,630 organised an orgy. 732 00:38:02,030 --> 00:38:03,170 Don't talk rubbish. 733 00:38:03,770 --> 00:38:05,330 She got wrong -ended stick. 734 00:38:05,630 --> 00:38:08,550 God knows whose stick you'd have got all of tonight if we hadn't turned up. 735 00:38:09,560 --> 00:38:13,740 What about you dressing up as a Boy Scout with an inflatable crocodile? 736 00:38:14,140 --> 00:38:16,060 If that's not kinky, I don't know what is. 737 00:38:16,280 --> 00:38:17,340 I was an Australian. 738 00:38:17,860 --> 00:38:20,660 Not that you could tell by the accent. Hey, don't you ever go at me as well. 739 00:38:21,340 --> 00:38:23,180 Are you supping that ale or what? 740 00:38:23,560 --> 00:38:27,680 I can't even look at it. Your building friend with Big Tash bought you too many 741 00:38:27,680 --> 00:38:28,860 pina coladas, did he? 742 00:38:29,100 --> 00:38:30,980 Here's a friend from uni. 743 00:38:31,500 --> 00:38:33,600 Oh, say no more. 744 00:38:33,920 --> 00:38:35,420 He seemed really nice. 745 00:38:35,860 --> 00:38:37,220 Oh, for God's sake. 746 00:38:40,230 --> 00:38:42,670 Just so you know, check out 10 o 'clock sharp tomorrow. 747 00:38:43,210 --> 00:38:44,210 Enjoy your evening. 748 00:38:47,410 --> 00:38:49,710 I know who you are getting up to. 749 00:38:50,110 --> 00:38:51,130 What's that got to do with anything? 750 00:38:51,530 --> 00:38:53,570 I mean about selling rooms we do not have. 751 00:38:53,870 --> 00:38:55,230 Keep your voice down, you idiot. 752 00:38:55,950 --> 00:39:00,410 I do not know how you're making rooms out of thick air, but as long as you're 753 00:39:00,410 --> 00:39:03,570 paying me half of your kick -scan money, I will not be telling Miss Temple 754 00:39:03,570 --> 00:39:06,470 Savage. I can't give you half of the money from all of my little scams. 755 00:39:06,730 --> 00:39:09,210 Then I'll go to Temple Savage. I wouldn't do that if I were you. 756 00:39:09,690 --> 00:39:11,630 Give me one reason why I know. 757 00:39:11,970 --> 00:39:15,490 Because half of the money for my scams I can't give to you is already going to 758 00:39:15,490 --> 00:39:16,630 Joyce. You see? 759 00:39:16,930 --> 00:39:18,830 I knew there was something you're not telling me. 760 00:39:39,210 --> 00:39:41,570 Okay, so what's going on? Excuse me, Miss Temple Savage? 761 00:39:41,890 --> 00:39:44,830 Earlier today you said you had some big news to tell me. 762 00:39:45,710 --> 00:39:49,330 Well, come on, get on with it. You'd better be good. I've got far better 763 00:39:49,330 --> 00:39:52,670 to do with my evening than listen to mindless tittle -tattle. 764 00:39:54,310 --> 00:39:55,350 I think you are right. 765 00:39:55,770 --> 00:39:58,790 It is just mindless tattle -tickle, Miss Temple Savage. 766 00:40:01,370 --> 00:40:06,650 Speaking more than one language is an asset, Mateo. But keeping your mouth 767 00:40:06,650 --> 00:40:08,170 in any language... 768 00:40:10,140 --> 00:40:12,720 Priceless. Do you understand what I'm saying? 769 00:40:13,420 --> 00:40:15,520 I think I do understand, Miss Templestowe. 770 00:40:15,900 --> 00:40:16,900 Very good. 771 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 As you are. 772 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 Madre mia. 773 00:40:27,520 --> 00:40:29,080 Leslie's not going to believe this one. 774 00:40:30,580 --> 00:40:32,400 I must say, I've been to better parties. 775 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 It was a swirly. 776 00:40:33,780 --> 00:40:34,379 Oh, yeah. 777 00:40:34,380 --> 00:40:35,820 I'll remember to avoid them in future. 778 00:40:37,120 --> 00:40:40,560 Now, what is going on with you and Captain Bird, by the way? Captain who? 779 00:40:40,880 --> 00:40:41,880 Eddie. 780 00:40:42,140 --> 00:40:43,140 Oh, him? 781 00:40:43,200 --> 00:40:46,600 Nothing. And nothing happened between you and him when you both stayed on last 782 00:40:46,600 --> 00:40:48,580 year? He kept his hands to himself. 783 00:40:48,920 --> 00:40:50,580 He was the perfect gentleman. 784 00:40:51,060 --> 00:40:52,660 Didn't sound like a perfect gentleman to me. 785 00:40:53,340 --> 00:40:55,280 Oh, talking a perfect gentleman. 786 00:40:55,660 --> 00:40:57,420 I came here earlier, but you weren't here. 787 00:40:57,660 --> 00:41:01,100 I assumed you'd all gone out without me. It was you who disappeared in a huff. 788 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Can I sit down? 789 00:41:04,560 --> 00:41:05,560 Of course you can. 790 00:41:09,130 --> 00:41:12,030 We did go out. We went to an orgy. What, all of you? 791 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 Yeah. 792 00:41:13,510 --> 00:41:15,130 Wasn't great, was it? It was rubbish. 793 00:41:15,510 --> 00:41:16,510 I've been to better. 794 00:41:16,990 --> 00:41:17,990 A lot better. 795 00:41:26,750 --> 00:41:28,490 I'm sorry, guys. I'm not doing it back. 796 00:41:28,850 --> 00:41:29,709 All right. 797 00:41:29,710 --> 00:41:33,870 Hey, big glass of water before you go to bed. And remember, darling, we'll 798 00:41:33,870 --> 00:41:35,170 always love you no matter what. 799 00:41:36,130 --> 00:41:37,130 Good night. 800 00:41:40,620 --> 00:41:41,920 You want to watch that one? 801 00:41:42,440 --> 00:41:44,780 I think we've established it was a friend from school. 802 00:41:45,080 --> 00:41:46,700 I dress like one at Village People. 803 00:41:47,060 --> 00:41:50,820 Eddie, for goodness sake, we're in Benidorm, the fancy dress capital of 804 00:41:50,900 --> 00:41:51,799 You should know. 805 00:41:51,800 --> 00:41:55,000 We spent the last three days dressed as a child's duvet in The Grim Reaper. 806 00:41:55,300 --> 00:41:59,720 Yeah, but I didn't have Freddie Mercury carrying me to bed in denim shorts and 807 00:41:59,720 --> 00:42:03,400 an hard hat. He's probably upstairs now having a shake and bite at Cherry. 808 00:42:05,440 --> 00:42:07,040 I think I'll have another night. 809 00:42:08,140 --> 00:42:09,140 Yeah, yeah, yeah. 810 00:42:10,630 --> 00:42:14,270 Well, am I supposed to sit here chomping on my own? Well, your friends are still 811 00:42:14,270 --> 00:42:14,988 over there. 812 00:42:14,990 --> 00:42:17,410 Good luck with your second bite of the cherry. 813 00:42:18,090 --> 00:42:19,090 Ah, 814 00:42:19,630 --> 00:42:20,630 whatever. 815 00:42:27,350 --> 00:42:33,750 So... First of all, I want to say sorry for kicking off. 816 00:42:33,990 --> 00:42:37,550 Is that directed to...? Well, you to begin with. 817 00:42:38,760 --> 00:42:40,340 I was angry about the things you'd said to me. 818 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 About me. 819 00:42:42,700 --> 00:42:44,980 And then I thought, well, how angry can you be if it's all true? 820 00:42:45,400 --> 00:42:46,840 I was frustrated, Kenneth. 821 00:42:47,580 --> 00:42:49,280 I'm sorry I called you horrible names. 822 00:42:50,920 --> 00:42:52,120 Did you find a new flatmate? 823 00:42:53,220 --> 00:42:54,560 I did find a new flatmate. 824 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 One for you. 825 00:42:57,360 --> 00:42:58,360 For me? 826 00:42:58,660 --> 00:42:59,660 Yeah. 827 00:43:00,120 --> 00:43:01,320 One who's not perfect. 828 00:43:02,580 --> 00:43:05,840 But one who wants to try harder to be a better flatmate and a better friend. 829 00:43:06,180 --> 00:43:07,640 It's you, isn't it? 830 00:43:08,280 --> 00:43:09,640 You're talking about yourself. 831 00:43:10,440 --> 00:43:13,960 Yeah. Oh, and I thought I wasn't good at cryptic clues. 832 00:43:14,460 --> 00:43:16,420 Just show she doesn't say. 833 00:43:16,660 --> 00:43:18,760 And I only had to go at you because I'm worried about you. 834 00:43:19,000 --> 00:43:20,880 Liam said that car you're driving's a death trap. 835 00:43:21,100 --> 00:43:22,100 Oh, it is. 836 00:43:22,240 --> 00:43:24,400 I thought about that just now when I got stopped by the police. 837 00:43:24,640 --> 00:43:25,640 What? No. 838 00:43:25,900 --> 00:43:26,799 What happened? 839 00:43:26,800 --> 00:43:30,160 Well, when you lot weren't here, I took a fare up to the old town. I was sitting 840 00:43:30,160 --> 00:43:33,420 in traffic with an illegal passenger in the back of a car with seatbelts that 841 00:43:33,420 --> 00:43:36,780 don't work and a dodgy indicator and no MOT and three bolted tyres. 842 00:43:37,370 --> 00:43:39,190 Then a copper on his feet waved at me to pull over. 843 00:43:39,410 --> 00:43:40,530 Oh, Kenneth, what happened? 844 00:43:40,890 --> 00:43:43,830 Well, he came over to the window, which doesn't wind down properly, so I had to 845 00:43:43,830 --> 00:43:45,190 open the car door to speak to him. 846 00:43:45,490 --> 00:43:48,930 He said, I'm arresting you for wearing blonde highlights and guyliner in a 847 00:43:48,930 --> 00:43:49,609 -up area. 848 00:43:49,610 --> 00:43:50,488 You are? 849 00:43:50,490 --> 00:43:53,970 And then his mates who were all stood behind him, also wearing fancy dress, 850 00:43:54,110 --> 00:43:55,110 burst out laughing. 851 00:43:55,310 --> 00:43:57,210 Bloody hell. Well, that was a lucky escape. 852 00:43:57,590 --> 00:43:58,590 It was, I know. 853 00:43:59,310 --> 00:44:03,950 So, I've dumped the car, and I've come back here for a new start. 854 00:44:05,320 --> 00:44:07,180 And you start with all of you, if that's all right. 855 00:44:09,620 --> 00:44:11,300 Sounds good to me. Cheers. 856 00:44:11,940 --> 00:44:13,120 Cheers. Cheers. 857 00:44:16,580 --> 00:44:20,400 So, did that place not let you off with a caution, then? 858 00:44:34,759 --> 00:44:35,759 Let's just go to bed. 859 00:44:35,960 --> 00:44:37,860 No, I want to have a quick listen at your door. 860 00:44:38,120 --> 00:44:40,140 What, to make sure Bob the Builder's not in there with him? 861 00:44:40,400 --> 00:44:41,400 Don't be stupid. 862 00:44:42,060 --> 00:44:43,540 It's just that he's had a lot of trouble. 863 00:44:48,380 --> 00:44:50,360 I'm sorry tonight didn't exactly go to plan. 864 00:44:50,660 --> 00:44:51,700 It's all right, I had fun. 865 00:44:52,220 --> 00:44:54,580 Don't think we'll be hearing from Bruce again any time soon. 866 00:44:54,860 --> 00:44:57,100 Good. Bruce is an absolute pillock. 867 00:44:57,960 --> 00:45:00,540 His little khaki shorts, on the other hand. 868 00:45:00,760 --> 00:45:04,160 Oh! Oh, you liked them, did you? They were all right. 869 00:45:04,840 --> 00:45:08,840 I hope you saved the inflatable crocodile as well. Oh, you kinky bug. 870 00:46:10,120 --> 00:46:11,120 Thank you. 63592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.