All language subtitles for Benidorm s09e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,890 --> 00:00:50,290
My room at the Bell Toro is free while
I'm away with Jodie.
2
00:00:50,630 --> 00:00:54,070
Why don't you show one of the waitresses
the five -star treatment?
3
00:00:54,770 --> 00:00:56,930
Don't go mad on the room service, Nan.
4
00:01:00,790 --> 00:01:03,770
If you're having a steering competition
with them fried eggs, I think you've
5
00:01:03,770 --> 00:01:05,390
won. I just saw one of them blink.
6
00:01:05,870 --> 00:01:07,010
Something not right here.
7
00:01:07,370 --> 00:01:09,330
It's half ten. Why hasn't my mother
called?
8
00:01:09,650 --> 00:01:12,230
Yeah, half ten, half time. Blaine, don't
land for another half an hour.
9
00:01:12,490 --> 00:01:13,339
Oh, yeah.
10
00:01:13,340 --> 00:01:16,380
You promised you'd use this time to
relax and not worry about our Jodie.
11
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
You're right, I did.
12
00:01:18,320 --> 00:01:22,160
Sausage, bacon, egg, beans, ash brown,
toast. What else did I have yesterday?
13
00:01:22,660 --> 00:01:25,980
Indigestion. You should have had fruit
salad like me, son.
14
00:01:26,220 --> 00:01:28,680
You have the fruit salad or the pudding
after a full English.
15
00:01:29,580 --> 00:01:33,740
Actually, it's more of a palate cleanser
before I go on to muffins and
16
00:01:33,740 --> 00:01:34,740
croissant.
17
00:01:36,020 --> 00:01:37,020
Ed,
18
00:01:37,200 --> 00:01:38,740
did you mind while we're at the table?
19
00:01:39,000 --> 00:01:42,100
I thought getting my cases back this
morning were a good thing.
20
00:01:42,520 --> 00:01:46,220
I've quite got your same caftan job,
isn't it? Way more comfortable.
21
00:01:46,660 --> 00:01:47,479
Not mushrooms.
22
00:01:47,480 --> 00:01:48,580
I don't want them. They're tinned.
23
00:01:48,800 --> 00:01:52,820
Oh, Eddie, will you sit still? You're
putting me off my food.
24
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
Sorry, Sharon.
25
00:01:54,180 --> 00:01:57,580
It's netting in these shorts. They keep
riding right up my crack.
26
00:01:57,940 --> 00:01:59,940
They're going to end up looking like...
Black pudding!
27
00:02:00,220 --> 00:02:02,780
I can't have a full English without
black pudding. Back in a sec.
28
00:02:05,540 --> 00:02:10,039
I shouldn't worry, Sharon. I'm sure
Loretta's taking good care of our
29
00:02:10,199 --> 00:02:11,200
Of course she is.
30
00:02:11,690 --> 00:02:15,450
Mother's always going to worry, though.
I still can't believe she never checked
31
00:02:15,450 --> 00:02:18,890
out of her room at Bell Toro. What's the
point of checking out? It's all paid
32
00:02:18,890 --> 00:02:20,930
for. Well, I just mean it's a waste.
33
00:02:21,170 --> 00:02:23,550
Nice hotel room, going begging for
night.
34
00:02:23,950 --> 00:02:24,950
Not going begging.
35
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
That's better.
36
00:02:26,270 --> 00:02:28,650
Morning. Oh, black pudding.
37
00:02:29,050 --> 00:02:30,050
Nice one.
38
00:02:33,410 --> 00:02:34,410
What's wrong with him?
39
00:02:35,500 --> 00:02:39,100
It's disgusting, Jacqueline. Kenneth
blocks the plug hole every day with his
40
00:02:39,100 --> 00:02:41,140
horrible, gloopy, hairy mess.
41
00:02:41,360 --> 00:02:44,840
Then I'm the one who has to fish it out.
Well, it is a hair salon.
42
00:02:45,120 --> 00:02:47,460
I suppose it's an occupational hazard.
43
00:02:47,720 --> 00:02:48,679
I don't mean here.
44
00:02:48,680 --> 00:02:51,260
I mean at home. I don't know where it
all comes from.
45
00:02:51,560 --> 00:02:54,460
My Donald was as smooth as an eel.
46
00:02:54,800 --> 00:02:59,180
I don't think a hairy body would have
suited him. Not with his white hair.
47
00:02:59,500 --> 00:03:02,400
He'd have looked like the abdominal
snowman.
48
00:03:02,750 --> 00:03:06,190
Seriously, Jacqueline, I can't believe
the mess, the clothes, the food
49
00:03:06,190 --> 00:03:09,950
everywhere. I hate to say it, but
Kenneth is a disgusting flatmate.
50
00:03:10,170 --> 00:03:12,710
He's worse than that. He's a big, fat,
dirty pig.
51
00:03:18,610 --> 00:03:19,610
Well, well, well.
52
00:03:19,950 --> 00:03:21,930
Or should I say oink, oink, oink?
53
00:03:22,270 --> 00:03:27,430
Kenneth, I... It was only having a
little moan, Kenneth. We all do it.
54
00:03:27,710 --> 00:03:30,710
What? You mean you're all moan about me
when I'm not here? No.
55
00:03:31,290 --> 00:03:32,290
Definitely not.
56
00:03:32,430 --> 00:03:37,050
I would never call you a big fat dirty
pig. Jacqueline, you didn't have to say
57
00:03:37,050 --> 00:03:37,728
it again.
58
00:03:37,730 --> 00:03:38,730
Makes no difference.
59
00:03:38,870 --> 00:03:40,430
Now I finally know what you think of me.
60
00:03:40,650 --> 00:03:41,650
Kenny.
61
00:03:43,650 --> 00:03:45,870
I'm sorry I made it personal.
62
00:03:47,630 --> 00:03:48,990
But basically it's true.
63
00:03:49,550 --> 00:03:53,520
What? This morning I woke up to find a
takeaway box of chicken bones, an empty
64
00:03:53,520 --> 00:03:55,140
can of lard going in a half -eaten
cheesecake.
65
00:03:55,540 --> 00:03:57,580
A man has got to eat. They're on the
corner of the bath.
66
00:03:57,840 --> 00:04:00,740
Well, you know I like a bit of supper
when I come in after a nice house. Fair
67
00:04:00,740 --> 00:04:02,500
enough, but why did you eat it in the
bath?
68
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
Oh, it's everything I like in the bath.
Then what was it doing there?
69
00:04:05,320 --> 00:04:06,320
I ate it on the toilet.
70
00:04:06,540 --> 00:04:07,540
Oh, Kenneth.
71
00:04:07,920 --> 00:04:09,300
I blame the pink trombone.
72
00:04:09,820 --> 00:04:12,460
They don't clean the pipes. That lager
goes through me like a two -man
73
00:04:12,460 --> 00:04:13,920
bobsleigh. And it doesn't end there.
74
00:04:14,160 --> 00:04:18,040
Towels on the floor, dirty underpants in
the hallway, pizza boxes stuffed down
75
00:04:18,040 --> 00:04:21,120
the side of your bed. Our flat is going
to get messy over time.
76
00:04:21,480 --> 00:04:23,000
We've been living there 48 hours.
77
00:04:23,860 --> 00:04:25,920
Fine. I've stopped looking for a new
flatmate today.
78
00:04:26,420 --> 00:04:28,000
And, of course, you can run back to
Daddy.
79
00:04:28,240 --> 00:04:31,400
I don't want to move out. I'm just
asking if you... Oh, no.
80
00:04:31,680 --> 00:04:34,920
This big, fat, dirty pig has closed the
farmyard door.
81
00:04:35,160 --> 00:04:36,500
I want you out by the end of the week.
82
00:04:37,380 --> 00:04:39,180
Oh, and in the meantime...
83
00:04:39,560 --> 00:04:41,920
I suggest you get a peg for that
delicate little nose of yours.
84
00:04:42,240 --> 00:04:48,260
Oh, Kenneth, I... It doesn't mean it.
85
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
And I mean it!
86
00:04:53,020 --> 00:04:54,140
I beg your pardon?
87
00:04:54,400 --> 00:04:55,600
It does mean it.
88
00:04:57,880 --> 00:05:01,500
Have a lager, please, Pedro. Look when
you've got a second.
89
00:05:01,780 --> 00:05:04,000
Better don't lose your courage before
you go back in and give Liam what for.
90
00:05:04,300 --> 00:05:05,480
How long have you been here?
91
00:05:05,720 --> 00:05:07,540
A couple of hours. I wanted to freshen
up first.
92
00:05:09,550 --> 00:05:12,350
Hey, come upstairs, I've got something
for you. Certainly not, you filthy
93
00:05:12,490 --> 00:05:14,390
Come on, I think we could do with a chat
as well.
94
00:05:14,630 --> 00:05:15,670
Oh, here we go.
95
00:05:16,250 --> 00:05:17,890
Kenneth, are you still on the airport
runs?
96
00:05:18,970 --> 00:05:21,810
Um, no, I'm fine, thanks. Now, Sam.
97
00:05:22,930 --> 00:05:24,650
What did they say? Oh, nothing.
98
00:05:24,950 --> 00:05:27,950
I had the curry croquettes at the
airport. I've had the runs for days. Oh,
99
00:05:27,970 --> 00:05:28,970
charming.
100
00:05:35,550 --> 00:05:36,830
Straight to answer phone again.
101
00:05:37,350 --> 00:05:38,890
South 11, what's your plane at?
102
00:05:39,360 --> 00:05:40,380
Don't worry, Sharon.
103
00:05:40,980 --> 00:05:46,340
If there'd have been a horrific plane
crash killing everybody on board, it'd
104
00:05:46,340 --> 00:05:47,520
all over the news, wouldn't it?
105
00:05:50,380 --> 00:05:53,600
What? Well, it would, wouldn't it?
Bloody hell, Dad.
106
00:05:54,740 --> 00:05:55,740
Here you are, Mum.
107
00:05:55,780 --> 00:05:56,780
That's not a chase.
108
00:05:56,880 --> 00:05:57,940
What's she texting you for?
109
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
No idea.
110
00:06:00,320 --> 00:06:02,000
Landed early. Everything OK.
111
00:06:02,280 --> 00:06:04,020
Don't ring as we are in the studio.
112
00:06:05,080 --> 00:06:06,760
I don't know how you read these
magazines.
113
00:06:07,420 --> 00:06:11,180
Role -play blind date with my husband
keeps our marriage going. What does that
114
00:06:11,180 --> 00:06:12,099
even mean?
115
00:06:12,100 --> 00:06:13,120
Barbara at work, does it?
116
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
She has dates with her husband where
they don't know each other.
117
00:06:16,380 --> 00:06:18,840
Aw, I've always thought senile dementia
was romantic.
118
00:06:19,500 --> 00:06:22,320
They pretend to not know each other.
119
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
You know what I mean?
120
00:06:27,260 --> 00:06:29,320
Did you read that about the accents?
121
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
What accents?
122
00:06:31,160 --> 00:06:34,340
Leeds voted friendliest accents in UK.
123
00:06:35,690 --> 00:06:37,090
What a crap. All right.
124
00:06:37,670 --> 00:06:38,730
Equally as fascinating.
125
00:06:39,150 --> 00:06:43,670
Everybody knows the friendliest accent
in the world is Sheffield, South
126
00:06:43,670 --> 00:06:45,950
Yorkshire. No, not according to Bedazzle
magazine.
127
00:06:46,410 --> 00:06:50,130
It's Leeds. They're trying to say I
don't sound as friendly as the bloody
128
00:06:50,130 --> 00:06:52,150
Wessie. What a bullshit.
129
00:06:52,430 --> 00:06:55,590
They can frig off. You're talking
absolute bollocks.
130
00:06:55,830 --> 00:06:58,590
I think you sound friendlier than anyone
I've ever met.
131
00:06:58,970 --> 00:07:00,630
Oh, thank you, Sharon.
132
00:07:02,220 --> 00:07:06,220
And the two sexiest accents are
Australian and Irish.
133
00:07:07,040 --> 00:07:10,920
Never mind who reads it, who writes this
rubbish? Oh, yeah, I like both those.
134
00:07:11,600 --> 00:07:14,620
I remember years ago I had a mad crush
on Crocodile Dundee.
135
00:07:16,000 --> 00:07:18,400
Dundee? It's a bloody horrible accent.
136
00:07:18,700 --> 00:07:21,180
I couldn't understand a word when I
worked up there.
137
00:07:21,720 --> 00:07:25,280
Crocodile Dundee. The bloke who fights
alligators with a big knife.
138
00:07:25,480 --> 00:07:26,620
Yeah, Paul Organ.
139
00:07:26,960 --> 00:07:28,940
What, that wrestler with the big yellow
tash?
140
00:07:29,180 --> 00:07:30,220
You fancied him.
141
00:07:30,940 --> 00:07:33,040
Big girl's blouse. That's Hulk organ.
142
00:07:33,340 --> 00:07:37,080
No, the Hulk weren't yellow. They were
green. Oh, for crying out loud.
143
00:07:37,640 --> 00:07:38,660
Can you hear yourselves?
144
00:07:39,360 --> 00:07:41,280
It's like being in one through over the
cuckoo's nest.
145
00:07:41,700 --> 00:07:43,940
And bugger knows what his accent's
turned into.
146
00:07:45,840 --> 00:07:49,120
That'll be all them books he keeps
reading and hanging round with that
147
00:07:49,120 --> 00:07:50,220
university lot.
148
00:07:50,500 --> 00:07:52,080
Oh, people with an education.
149
00:07:52,380 --> 00:07:55,800
They should be hung, drawn and
quartered. I'll drink to that.
150
00:08:00,080 --> 00:08:02,780
The thing is, Troy, I've been meaning to
tell you about... Stop!
151
00:08:03,700 --> 00:08:08,500
Before you go any further, I just want
to say I know about your secret,
152
00:08:08,740 --> 00:08:11,300
And I think it's absolutely wonderful.
153
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Oh?
154
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Really?
155
00:08:15,360 --> 00:08:16,219
What's this?
156
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
For you?
157
00:08:17,620 --> 00:08:21,900
I never imagined you'd be ready to take
on a responsibility like this. I think
158
00:08:21,900 --> 00:08:22,900
it's amazing.
159
00:08:23,020 --> 00:08:26,680
I thought that you'd be angry in case it
interfered with the work at the salon.
160
00:08:26,920 --> 00:08:28,840
How could I be angry at news like this?
161
00:08:29,180 --> 00:08:32,700
How did it happen? Well, I just got
chatting to some bloke at the airport.
162
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
Bloke at the airport?
163
00:08:33,980 --> 00:08:36,720
Yeah, I mean, it wasn't planned at all,
but as soon as he offered the money, I
164
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
thought, well, why not?
165
00:08:37,799 --> 00:08:38,860
Somebody offered you money?
166
00:08:39,120 --> 00:08:42,039
Yeah, I just said it wasn't my idea. I'm
literally just doing it for the extra
167
00:08:42,039 --> 00:08:44,960
cash. But, Kenneth, what about the
responsibility?
168
00:08:45,900 --> 00:08:47,420
Having a baby is a responsibility.
169
00:08:47,800 --> 00:08:48,779
Oh, yeah.
170
00:08:48,780 --> 00:08:49,780
How's that going?
171
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
How's what going?
172
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
Your baby.
173
00:08:53,000 --> 00:08:55,440
Oh, I bet you've got one of them
nannies, haven't you?
174
00:08:55,910 --> 00:08:56,970
You see, I don't agree.
175
00:08:57,250 --> 00:09:00,110
It'll be wearing your best curtains and
singing Doe a Dear before you can say
176
00:09:00,110 --> 00:09:01,110
Captain Von Trapp.
177
00:09:01,130 --> 00:09:02,130
Hang on, let's start again.
178
00:09:02,410 --> 00:09:03,410
I haven't got a baby.
179
00:09:05,050 --> 00:09:08,250
Then why have you been texting about the
pitter -patter of tiny feet and new
180
00:09:08,250 --> 00:09:11,210
arrivals? What would I be doing with a
baby? What the frig would I be doing
181
00:09:11,210 --> 00:09:14,190
one? I got a text from Liam yesterday.
It was obviously meant for Jacqueline.
182
00:09:14,390 --> 00:09:17,270
Asking her if she had any idea what to
call your new baby.
183
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
Jacqueline and Liam.
184
00:09:19,050 --> 00:09:21,510
One's mad and if he gave the other one a
penny for his thought, she'd get
185
00:09:21,510 --> 00:09:24,470
changed. But what about you swinging a
baby seat round the salon?
186
00:09:24,730 --> 00:09:25,609
Oh.
187
00:09:25,610 --> 00:09:26,790
Who told you about the baby seat?
188
00:09:27,490 --> 00:09:28,329
Come on.
189
00:09:28,330 --> 00:09:31,130
I know someone's been grattin' on me. It
was only a matter of time before I
190
00:09:31,130 --> 00:09:32,130
found out who.
191
00:09:34,430 --> 00:09:35,430
What's this?
192
00:09:35,590 --> 00:09:37,790
It's a live internet streamer, blow and
go.
193
00:09:39,430 --> 00:09:40,950
You've had CCTV fitted?
194
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
It's a webcam.
195
00:09:44,450 --> 00:09:46,890
It was in the awards, the one Jacqueline
brought over.
196
00:09:48,190 --> 00:09:49,610
So this is what it's come to.
197
00:09:51,980 --> 00:09:53,920
That's why you didn't come straight to
the salon this morning.
198
00:09:54,120 --> 00:09:55,740
You've been in here spying on us.
199
00:09:56,240 --> 00:09:57,840
Oh, it's like 1994.
200
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
You mean 1984?
201
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
No, I don't.
202
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
1994.
203
00:10:02,140 --> 00:10:05,640
I rented a room in me last year at
college and the gay landlord had a spiel
204
00:10:05,640 --> 00:10:08,580
a picture of the Mona Lisa in front of
it. I knew the eyes were meant to follow
205
00:10:08,580 --> 00:10:10,880
you around the room, but the heavy
breathing gave it away.
206
00:10:11,120 --> 00:10:12,260
It's for security reasons.
207
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
Oh, rubbish.
208
00:10:14,420 --> 00:10:17,280
This is obviously a day when I'm meant
to find out who my real friends are.
209
00:10:17,800 --> 00:10:21,440
Well, you can shove your salon. You can
shove that present. I've got bigger fish
210
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
to fry.
211
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
Kenneth.
212
00:10:44,000 --> 00:10:45,800
I'm sorry, pal. We're fully booked.
213
00:10:46,460 --> 00:10:48,200
Everywhere is. It's the high season.
214
00:10:48,480 --> 00:10:50,680
Even the Spanish visit Ben at home this
week.
215
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
Oh, I tell you what, you look dead beat.
216
00:10:53,820 --> 00:10:58,120
Why don't you lot grab a coffee over the
road, leave me your number, and I'll do
217
00:10:58,120 --> 00:10:59,700
a ring round for you. Save your legs.
218
00:11:00,060 --> 00:11:01,060
Thanks.
219
00:11:02,460 --> 00:11:03,520
Just for the one night?
220
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
Yeah, just one night.
221
00:11:04,900 --> 00:11:06,560
No bother. I'll ring you within the
hour.
222
00:11:12,020 --> 00:11:14,040
Leslie, I couldn't help overhearing
that.
223
00:11:14,500 --> 00:11:15,600
Do you want me to ring?
224
00:11:15,850 --> 00:11:17,590
Oh, would you mind, pet?
225
00:11:17,850 --> 00:11:19,650
I'm absolutely run off me feet.
226
00:11:20,590 --> 00:11:21,810
Queen's got a medal for you.
227
00:11:22,150 --> 00:11:25,770
She can keep the medal.
228
00:11:26,290 --> 00:11:27,850
I'm strictly cash only.
229
00:11:29,190 --> 00:11:32,850
Oh, man, I am never drinking again.
230
00:11:33,870 --> 00:11:38,170
I'm aching, sweating, my head's banging,
and I've got a mouth like the bottom of
231
00:11:38,170 --> 00:11:39,170
a budgie's cage.
232
00:11:39,310 --> 00:11:41,450
You say that, but come seven or eight o
'clock.
233
00:11:41,750 --> 00:11:42,870
Not a chance, no way.
234
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Absolutely dying.
235
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
We'll see.
236
00:11:47,240 --> 00:11:48,340
All right, boys.
237
00:11:48,660 --> 00:11:50,400
Did you have fun last night? Yeah,
great.
238
00:11:50,840 --> 00:11:52,740
What time did you get in? I left you at
three.
239
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
Twenty -five to six.
240
00:11:54,520 --> 00:11:59,060
Well, if you fancy another big one
tonight, I can sort it for you and all
241
00:11:59,060 --> 00:12:00,560
for. Yeah, man. Absolutely, I know why.
242
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
What do you mean, free?
243
00:12:02,240 --> 00:12:05,620
There's a family of six that need two
rooms tonight, but the hotel's full.
244
00:12:06,020 --> 00:12:10,780
You've got two rooms worth 79 euros
each. That makes 158 euros.
245
00:12:11,470 --> 00:12:16,890
Divided by the three of us, that
makes... 52 .6666667 euros.
246
00:12:20,610 --> 00:12:24,430
Excuse me? But you could just call it 52
euros and 60 cents for the sake of
247
00:12:24,430 --> 00:12:27,550
argument. But if you rent out our rooms,
where do we sleep?
248
00:12:27,850 --> 00:12:31,890
You don't. You pull an all -nighter. Oh,
I couldn't. Not after last night.
249
00:12:32,090 --> 00:12:36,190
Oh, guys, come on. Check -out's at 10am.
I'll boot them out then, and you come
250
00:12:36,190 --> 00:12:37,109
home and crash.
251
00:12:37,110 --> 00:12:40,910
I'm basically offering you a free night
out in Benidorm. Who could say no...
252
00:12:43,440 --> 00:12:45,000
The city that never sleep.
253
00:12:46,400 --> 00:12:48,060
So, are you in or not?
254
00:12:48,360 --> 00:12:49,360
We're in.
255
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
Nice one, boys.
256
00:12:52,880 --> 00:12:55,420
I'll be back later with your cut of the
money. Sweet ass.
257
00:12:58,120 --> 00:12:59,260
How did you do that?
258
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
The calculation?
259
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
I don't know.
260
00:13:02,120 --> 00:13:03,380
It's just maths, isn't it?
261
00:13:10,540 --> 00:13:13,600
You think you are clever, but I have my
eyes peeled on you.
262
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
I'm sorry.
263
00:13:15,300 --> 00:13:16,300
Did you speak?
264
00:13:16,560 --> 00:13:21,020
You walk around like you are owning the
place, but it is you who will be owned.
265
00:13:21,340 --> 00:13:22,340
Oh, really?
266
00:13:23,840 --> 00:13:25,000
You do not frighten me.
267
00:13:25,240 --> 00:13:27,580
No, you don't look frightened. You look
terrified.
268
00:13:28,020 --> 00:13:31,300
I know you are up to something, and I
will find what this is.
269
00:13:31,680 --> 00:13:34,000
You couldn't find your own ass in the
dark with both hands.
270
00:13:34,340 --> 00:13:35,800
You keep my ass out of this.
271
00:13:36,280 --> 00:13:40,240
You carry on mopping up spilt drinks,
Matteo, and I'll keep on earning more
272
00:13:40,240 --> 00:13:42,780
money on the side every day than you do
in a week.
273
00:13:43,000 --> 00:13:45,320
And you'll never know how.
274
00:13:48,700 --> 00:13:50,620
But I know who could help me find out.
275
00:13:51,060 --> 00:13:53,020
Joyce Temple Cabell.
276
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
My mate.
277
00:14:09,040 --> 00:14:10,220
Good afternoon, sir.
278
00:14:10,740 --> 00:14:12,060
How may I be of assistance?
279
00:14:12,860 --> 00:14:15,160
I've left my key in my room.
280
00:14:15,760 --> 00:14:17,480
Name? Loretta Chase.
281
00:14:19,660 --> 00:14:21,000
Obviously, that's not me.
282
00:14:21,460 --> 00:14:27,120
Loretta's my wife's name. I'd get the
other key off her, but she's at the
283
00:14:27,120 --> 00:14:28,620
zoo.
284
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
The zoo?
285
00:14:30,880 --> 00:14:34,440
Yeah, I didn't go. I don't agree with
them, you know, politically.
286
00:14:35,340 --> 00:14:38,540
I had no idea one of the giraffes was
running for mayor.
287
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
Giraffe, sir.
288
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
Very good.
289
00:14:43,160 --> 00:14:44,160
Very good.
290
00:14:46,420 --> 00:14:50,880
Anyway, can I have the key? Certainly,
sir. Can you confirm your room number?
291
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
Room number?
292
00:14:52,620 --> 00:14:55,900
Yes. Room number. The number of your
room.
293
00:14:56,720 --> 00:14:59,440
Oh, hang on. Envelope. That's not for
us, is it?
294
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
It depends.
295
00:15:03,340 --> 00:15:04,540
Is your name...
296
00:15:05,619 --> 00:15:06,619
Catalina de la Cruz?
297
00:15:06,820 --> 00:15:08,360
No, I told you already, it's Loretta
Chase.
298
00:15:10,260 --> 00:15:12,180
And your room number? Oh, that.
299
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
Yes, 435.
300
00:15:18,020 --> 00:15:20,800
Here is your new room key.
301
00:15:21,180 --> 00:15:22,820
And a spare key for your wife.
302
00:15:23,060 --> 00:15:25,620
Please inform her the old key cards are
now cancelled.
303
00:15:25,840 --> 00:15:28,700
Great. And can I book a bottle of
champagne for tonight?
304
00:15:29,120 --> 00:15:33,120
Fence up to the room around eight o
'clock? Shall I charge that to your
305
00:15:33,180 --> 00:15:34,820
sir? Oh, definitely.
306
00:15:36,960 --> 00:15:39,700
Muchas gracias, Loretta. Muchas gracias.
307
00:15:44,520 --> 00:15:50,560
I've landed Nana's room at the Bell
Toro. Sky TV, room service, cut the
308
00:15:50,800 --> 00:15:54,980
Hey, Rob, watch this. Joey, watch 27
times 93.
309
00:15:56,300 --> 00:15:57,820
2 ,511.
310
00:15:58,829 --> 00:16:02,270
Mate, who cares what the room looks like
if you ain't got a girl to take back
311
00:16:02,270 --> 00:16:05,510
there? Oh, I think an hour at the beach
bars will sort that out.
312
00:16:06,710 --> 00:16:09,010
982 divided by 16.
313
00:16:10,570 --> 00:16:11,830
61 .375.
314
00:16:12,270 --> 00:16:16,010
Could be a pleasure to come and watch
you fail. Beach bar for an hour, Ty?
315
00:16:16,390 --> 00:16:20,870
93 ,852 multiplied by 246.
316
00:16:21,270 --> 00:16:23,110
Tiger, what are you going on about?
317
00:16:23,370 --> 00:16:24,249
It's Joey.
318
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
He's a genius.
319
00:16:26,080 --> 00:16:28,640
23 ,087 ,592.
320
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
What?
321
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Look at that.
322
00:16:32,800 --> 00:16:37,120
Mate, the only equation I'm interested
in is room 435 times two.
323
00:16:39,280 --> 00:16:46,280
870? God, even I can do that one. No,
room 435 times two people, me and
324
00:16:46,280 --> 00:16:47,820
else. Right,
325
00:16:49,860 --> 00:16:51,240
beach bars, yes?
326
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
Oh, yeah. Yeah, man.
327
00:16:56,810 --> 00:16:59,470
Hey, son, don't forget this.
328
00:16:59,810 --> 00:17:02,250
Oh, cheers, Grandad. Don't do it, I
wouldn't.
329
00:17:05,130 --> 00:17:07,050
Muchas gracias, Loretta.
330
00:17:09,230 --> 00:17:13,069
And then he said something like, it's
obviously the day when I find out who my
331
00:17:13,069 --> 00:17:14,069
friends are.
332
00:17:14,069 --> 00:17:15,510
Greg Kenneth and I had words today.
333
00:17:15,730 --> 00:17:17,410
I called him a big fat dirty pig.
334
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
Right.
335
00:17:20,620 --> 00:17:23,099
Oh, you mean he took offence at that?
Well, wouldn't you?
336
00:17:23,440 --> 00:17:25,380
Well, I would, but I'm not a big fat
dirty pig.
337
00:17:25,680 --> 00:17:28,220
I thought being flatmates would bring us
closer together. It's just driven us
338
00:17:28,220 --> 00:17:30,060
apart. You and Kenneth are flatmates?
339
00:17:30,320 --> 00:17:31,059
Well, not anymore.
340
00:17:31,060 --> 00:17:34,120
He's advertised my room on Facebook.
He's got three replies already.
341
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Oh, lovely.
342
00:17:37,380 --> 00:17:39,120
I think Kenneth thinks you don't trust
him.
343
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
I don't trust him.
344
00:17:40,560 --> 00:17:42,760
No, I mean he thinks you don't trust him
at all.
345
00:17:43,040 --> 00:17:44,520
I don't trust him at all.
346
00:17:44,720 --> 00:17:47,470
Why do you think I put a camera in here?
I've no... I've never been bothered
347
00:17:47,470 --> 00:17:49,170
about being on camera.
348
00:17:49,410 --> 00:17:53,790
Donald and I used to keep our webcam
open 24 -7.
349
00:17:54,170 --> 00:17:56,490
And what was this text I got that was
meant for Jacqueline?
350
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
I'm saying nothing.
351
00:17:57,890 --> 00:18:00,390
Is Kenneth still running his minicab
service?
352
00:18:00,670 --> 00:18:05,750
I'm not in the habit of recommending
unlicensed taxis, but there's a couple
353
00:18:05,750 --> 00:18:07,950
here who are desperate to get to Pollop.
354
00:18:09,830 --> 00:18:11,370
Question too difficult for you?
355
00:18:12,990 --> 00:18:14,390
I thought as much.
356
00:18:20,199 --> 00:18:21,800
Look like you don't have to pay
anything.
357
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Oh, dear.
358
00:18:28,400 --> 00:18:33,280
Where have you been?
359
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
Why, did you miss me?
360
00:18:35,360 --> 00:18:37,100
Yeah. Had to get me a drink myself.
361
00:18:38,420 --> 00:18:40,020
I went for a walk into Benidorm.
362
00:18:40,340 --> 00:18:41,340
And what have you bought?
363
00:18:41,600 --> 00:18:42,640
Oh, never mind about that.
364
00:18:43,120 --> 00:18:45,260
I bumped into an old flame he owes while
I was out.
365
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
An old flame?
366
00:18:47,180 --> 00:18:48,220
Here? Yeah.
367
00:18:48,990 --> 00:18:51,890
Australian fella called, erm... Bruce.
368
00:18:52,750 --> 00:18:55,690
I don't know anyone called Bruce. I
don't know any Australian.
369
00:18:56,090 --> 00:19:01,330
I think he was wearing a khaki shirt,
shorts, a shark -tooth necklace and
370
00:19:01,330 --> 00:19:02,770
carrying a five -foot crocodile.
371
00:19:03,370 --> 00:19:04,890
He wants to have a date with you
tonight.
372
00:19:05,410 --> 00:19:07,190
Hey, hey, hey, don't be laughing.
373
00:19:08,010 --> 00:19:09,170
So, are you up for it or not?
374
00:19:09,470 --> 00:19:10,810
What would my husband say?
375
00:19:11,050 --> 00:19:12,270
What he don't know won't hurt him.
376
00:19:12,950 --> 00:19:14,630
Eight o 'clock tonight at the Bell
Tower?
377
00:19:15,530 --> 00:19:17,610
I love you, Billy Dawson.
378
00:19:18,080 --> 00:19:20,820
Don't be saying things like that later
on. It'll ruin a big night.
379
00:19:21,160 --> 00:19:22,039
Where are you going?
380
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
Bit of Dutch courage.
381
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
I've got a date tonight.
382
00:19:24,820 --> 00:19:31,420
I don't understand how you're so
383
00:19:31,420 --> 00:19:36,020
brilliant at maths, but, well, not so
brilliant at other stuff.
384
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
I don't know.
385
00:19:37,820 --> 00:19:42,200
I don't work it out. I just hear the
numbers and I see the answer in my head.
386
00:19:42,440 --> 00:19:45,560
Mate, I never thought I would say this,
but, well...
387
00:19:46,120 --> 00:19:47,380
You are a genius.
388
00:19:47,720 --> 00:19:49,740
Yeah, it's really come in handy today.
389
00:19:50,080 --> 00:19:53,460
There's nothing more impressive than
telling a girl you know your 97 times
390
00:19:53,460 --> 00:19:57,800
table. You leave it with me. This time
next year, we'll be millionaires.
391
00:20:00,180 --> 00:20:01,480
How's it going, Robstar?
392
00:20:02,180 --> 00:20:06,100
Terrible. There's nothing like a free
room in a five -star hotel to make you
393
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
wreak desperation.
394
00:20:08,020 --> 00:20:09,140
I've got another idea.
395
00:20:09,360 --> 00:20:12,280
Why don't the three of us have a slumber
party?
396
00:20:13,160 --> 00:20:15,620
Popcorn, movies, maybe a room service
pizza.
397
00:20:15,980 --> 00:20:17,480
Because we're not 12 -year -old girls.
398
00:20:17,760 --> 00:20:19,220
We need somewhere to stay anyway.
399
00:20:19,600 --> 00:20:21,540
Tiger and I have rented out our rooms
for the night.
400
00:20:21,800 --> 00:20:22,739
Me too.
401
00:20:22,740 --> 00:20:24,080
It's a long story.
402
00:20:24,580 --> 00:20:26,980
Sorry, kid. You'll have to have your
pyjama partied another night.
403
00:20:27,200 --> 00:20:29,080
Today is all about the ladies.
404
00:20:29,560 --> 00:20:31,700
Time for shots.
405
00:20:36,340 --> 00:20:38,620
Scrubber. I beg your pardon.
406
00:20:39,680 --> 00:20:41,860
Oh, hello, Eddie.
407
00:20:42,520 --> 00:20:48,480
One down, SCR something, BB something
something, scrubber.
408
00:20:48,740 --> 00:20:50,100
Let me look at the clue.
409
00:20:50,680 --> 00:20:51,820
Slow down?
410
00:20:52,400 --> 00:20:54,000
Not many scrubbers said that to me.
411
00:20:54,740 --> 00:20:57,020
Slow down, it's illegible.
412
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Is that a clue?
413
00:20:58,580 --> 00:21:01,740
Yeah. Oh, it's one of them cryptic jobs,
isn't it?
414
00:21:01,980 --> 00:21:02,980
It must be.
415
00:21:03,420 --> 00:21:04,860
It's like that three, two, one.
416
00:21:05,080 --> 00:21:08,480
What's got windscreen wipers? Three
pedals and a bonnet.
417
00:21:08,860 --> 00:21:10,660
That's right, you've won the dustbin.
418
00:21:12,110 --> 00:21:13,810
I can't be doing with that.
419
00:21:14,310 --> 00:21:15,310
Do you want it?
420
00:21:15,790 --> 00:21:17,530
I get it. I'll have a go later on.
421
00:21:18,250 --> 00:21:19,410
Are you having a nice day?
422
00:21:19,790 --> 00:21:20,970
Well, I am.
423
00:21:21,470 --> 00:21:24,130
But I were hoping for an even better
night.
424
00:21:24,470 --> 00:21:25,429
Oh, yeah?
425
00:21:25,430 --> 00:21:26,550
You got something planned?
426
00:21:26,990 --> 00:21:32,590
Well, I've got full use of a five -star
room at the Bell Toro this evening.
427
00:21:32,930 --> 00:21:33,930
Oh, I see.
428
00:21:34,170 --> 00:21:35,890
I thought you might be up for it.
429
00:21:36,250 --> 00:21:38,710
Well, it depends what you have in mind.
430
00:21:38,910 --> 00:21:41,470
You know, a bottle of bubbly on the
balcony.
431
00:21:42,100 --> 00:21:43,280
Enjoying the panorama.
432
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
Bit of Mantovani.
433
00:21:45,400 --> 00:21:47,260
Maybe a few nibbles.
434
00:21:47,640 --> 00:21:50,080
Oh, you mean like a soiree.
435
00:21:50,560 --> 00:21:51,880
If you want to call it that.
436
00:21:52,240 --> 00:21:55,040
Oh, yeah. That sounds lovely.
437
00:21:55,500 --> 00:21:56,760
Is there a dress code?
438
00:21:57,080 --> 00:22:01,380
Shall we say start off fully clothed and
see how the evening goes?
439
00:22:01,640 --> 00:22:03,480
Oh, you silly thing.
440
00:22:04,040 --> 00:22:06,780
Room 435. Shall we say 8 o 'clock?
441
00:22:07,210 --> 00:22:08,410
Room 435.
442
00:22:09,010 --> 00:22:10,650
Eight o 'clock. Lovely.
443
00:22:12,410 --> 00:22:14,370
Do you want me to put it in for you,
scrubber?
444
00:22:14,910 --> 00:22:16,030
Well, as you say.
445
00:22:16,570 --> 00:22:18,430
Let's see how the evening goes.
446
00:22:24,690 --> 00:22:25,690
Look, look.
447
00:22:25,710 --> 00:22:26,750
She's taking money now.
448
00:22:27,310 --> 00:22:29,530
Well, probably for one of the trips.
449
00:22:29,730 --> 00:22:32,490
The only trip she's doing out of the
bank with all the money she's making.
450
00:22:32,730 --> 00:22:35,610
Well, what do you want me to do about
it? Come with me to Miss Temple Savage.
451
00:22:35,910 --> 00:22:36,910
And see what?
452
00:22:36,960 --> 00:22:38,380
You've got no evidence, man.
453
00:22:39,120 --> 00:22:42,600
Look, look. She's taking the money. Oh,
she's doing it to win your pride.
454
00:22:42,800 --> 00:22:46,080
Look, you've got nothing on her until
you find some hard evidence.
455
00:22:46,400 --> 00:22:48,500
Oh, so I just forget about it, huh? For
now, yes.
456
00:22:50,620 --> 00:22:52,120
Well, time for lunch.
457
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Go, go away.
458
00:22:53,700 --> 00:22:55,900
Oh, I think maybe you have had enough to
eat.
459
00:22:56,240 --> 00:22:59,100
More cushion for the person, Matteo.
460
00:22:59,620 --> 00:23:01,260
Where would somebody want to push you,
huh?
461
00:23:01,560 --> 00:23:03,520
Oh, maybe over a cliff.
462
00:23:03,880 --> 00:23:05,680
Don't get yourself worked up, man.
463
00:23:08,700 --> 00:23:11,740
Mattel, shouldn't you be behind the pool
bar? Yes, Miss Templestavage.
464
00:23:14,060 --> 00:23:15,160
Everything all right, Leslie?
465
00:23:16,360 --> 00:23:18,340
Jumping, Mrs Templestavage, jumping.
466
00:23:21,080 --> 00:23:22,720
Did you get sorted out?
467
00:23:23,000 --> 00:23:24,260
Yeah, all sorted, thanks.
468
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
I'm sorry, Roberto.
469
00:23:35,000 --> 00:23:38,860
If you don't speak English, I'm just not
quite clear on how you read my advert
470
00:23:38,860 --> 00:23:39,799
for a flatmate.
471
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
Si, flatmate.
472
00:23:40,980 --> 00:23:45,800
No, you don't understand. You see, you
replied to me on Facebook. On Facebook.
473
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
In English.
474
00:23:47,700 --> 00:23:49,480
Now, did somebody help you with that?
475
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Si, flatmate.
476
00:23:50,900 --> 00:23:51,859
Oh, all right.
477
00:23:51,860 --> 00:23:54,260
But you do have a basic grasp of
English.
478
00:23:54,600 --> 00:23:55,660
Si. OK.
479
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
Flatmate.
480
00:23:57,940 --> 00:24:02,400
Right. Do you understand what I am
saying now?
481
00:24:02,940 --> 00:24:04,880
And if you say C, flatmate, this
interview's over.
482
00:24:05,220 --> 00:24:06,220
C.
483
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
Flatmate? Oh, for God's sake.
484
00:24:09,160 --> 00:24:12,700
Right. Thank you. I'll be in touch. I'll
give you a call.
485
00:24:13,200 --> 00:24:13,839
It's OK.
486
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
C, flatmate. It's OK.
487
00:24:14,900 --> 00:24:16,740
C. Oh, give me strength.
488
00:24:17,480 --> 00:24:19,220
Kenneth, we need to talk.
489
00:24:20,320 --> 00:24:22,380
I've just got one last person to see
from your flat.
490
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
Then I'll be with you.
491
00:24:24,020 --> 00:24:24,959
I'll be back.
492
00:24:24,960 --> 00:24:26,140
I'll look forward to it.
493
00:24:36,580 --> 00:24:38,900
Leslie, what do you want? I'm behind the
pool bar.
494
00:24:39,300 --> 00:24:42,320
Miss Templestavage catches me. She'll be
having my nuts for garters.
495
00:24:43,420 --> 00:24:45,040
No, I mean nuts.
496
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
Yes, I see them.
497
00:24:50,900 --> 00:24:52,400
Yes, they're all wearing the wristbands.
498
00:24:54,220 --> 00:24:56,960
Well, if they're not booked into the
hotel, then how are they staying here?
499
00:25:01,360 --> 00:25:02,440
I knew it.
500
00:25:04,760 --> 00:25:08,560
Leslie? Enjoy your night off, because
tomorrow she will be gone.
501
00:25:09,240 --> 00:25:11,860
Benidorm is the survival of the fittest,
not the fatter.
502
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
We're gone.
503
00:25:22,440 --> 00:25:24,520
What are you looking so happy about?
504
00:25:24,800 --> 00:25:29,120
Ah, Miss Temple Savage, I have some
news. Some very big news I think you
505
00:25:29,120 --> 00:25:29,979
want to know.
506
00:25:29,980 --> 00:25:30,879
Go on, then.
507
00:25:30,880 --> 00:25:31,920
I'll tell you tonight.
508
00:25:32,360 --> 00:25:35,360
In Neptune's. I just need to check on a
few facts first.
509
00:25:36,260 --> 00:25:38,380
And how do you keep an idiot in
suspense?
510
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
I don't know.
511
00:25:40,120 --> 00:25:43,700
How? I'll tell you tonight in Neptune's.
512
00:25:47,940 --> 00:25:48,940
I'm really sorry.
513
00:25:49,580 --> 00:25:52,860
To be completely honest, I'm not just
looking for a flatmate.
514
00:25:53,460 --> 00:25:56,540
I'm looking for someone who I get on
with in a sort of social way too.
515
00:25:57,040 --> 00:25:58,680
And I'm just not getting that vibe from
you.
516
00:25:59,280 --> 00:26:00,280
Sorry, love.
517
00:26:09,490 --> 00:26:10,890
No luck with your new flat, mate?
518
00:26:11,390 --> 00:26:12,390
No.
519
00:26:12,770 --> 00:26:15,150
But I've got a couple of weeks to find
somebody, so there's no rush.
520
00:26:17,490 --> 00:26:21,370
I know about your new minicab business,
Kenneth, and I am so disappointed.
521
00:26:22,250 --> 00:26:23,250
How are you disappointed?
522
00:26:23,490 --> 00:26:24,490
I haven't taken you anywhere.
523
00:26:24,970 --> 00:26:27,690
No, I mean the fact that you're doing
that when you're supposed to be working
524
00:26:27,690 --> 00:26:31,070
for me. Oh, Troy, it's literally just a
couple of hours a day when the salon's
525
00:26:31,070 --> 00:26:34,430
dead anyway. The salon will be dead and
buried if you carry on like this. You're
526
00:26:34,430 --> 00:26:35,930
just jealous because I'm showing some
initiative.
527
00:26:36,230 --> 00:26:38,070
It's all right for you to be an
entrepreneur, but not me.
528
00:26:38,330 --> 00:26:42,250
Oh. Listen to yourself, Kenneth. Thank
God you never got that baby. Because you
529
00:26:42,250 --> 00:26:45,610
with a child would be such a success
doing it's Matt's own work at gunpoint.
530
00:26:45,890 --> 00:26:47,510
You've got to grow up at some point,
Kenneth.
531
00:26:47,730 --> 00:26:49,450
Oh, Troy, I'm grown up already.
532
00:26:49,710 --> 00:26:53,310
I'm just the kind of grown up that you
don't like. A free thinking, free spirit
533
00:26:53,310 --> 00:26:54,310
who follows his dreams.
534
00:26:54,530 --> 00:26:55,850
I'm not arguing with you, Kenneth.
535
00:26:56,630 --> 00:26:57,630
Enjoy your dreams.
536
00:26:57,650 --> 00:26:58,690
Give me a shout when you wake up.
537
00:27:03,490 --> 00:27:07,110
Oh, that sounds brilliant.
538
00:27:08,510 --> 00:27:09,750
Oh, you must be shattered.
539
00:27:10,130 --> 00:27:11,130
Yeah, Jodie.
540
00:27:11,750 --> 00:27:12,750
All right, then.
541
00:27:13,230 --> 00:27:15,630
I'll speak to you tomorrow. Do you want
to talk to your dad?
542
00:27:18,050 --> 00:27:19,890
All right, then. I'll tell him.
543
00:27:20,390 --> 00:27:21,390
Yeah.
544
00:27:21,590 --> 00:27:23,970
OK. All right. Night, night. Night,
night, night.
545
00:27:24,910 --> 00:27:28,330
Charming. She said she'll text you.
She's had a long day.
546
00:27:29,730 --> 00:27:32,290
So, any plans for tonight?
547
00:27:33,370 --> 00:27:36,170
Er, no. No. No plans.
548
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
How about you?
549
00:27:39,260 --> 00:27:40,780
I thought I'd maybe catch a movie.
550
00:27:41,240 --> 00:27:43,500
In Spanish, on my own.
551
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Yeah.
552
00:27:46,880 --> 00:27:49,240
I think I'll just have a night in
watching the telly.
553
00:27:49,580 --> 00:27:51,880
Looking very glam to watch Dad's Army
dubbed in Spanish.
554
00:27:52,160 --> 00:27:53,400
Basic instincts on later.
555
00:27:54,700 --> 00:27:57,980
I hope you've got pants on. It's a long
walk up to the Del Toro. Will you bugger
556
00:27:57,980 --> 00:27:59,060
off and stop spoiling it?
557
00:27:59,260 --> 00:28:00,260
Sorry.
558
00:28:02,580 --> 00:28:06,060
Right. Well, see you later then.
559
00:28:06,700 --> 00:28:09,380
I mean, won't see you later then.
560
00:28:09,940 --> 00:28:11,500
I mean... Go.
561
00:28:17,200 --> 00:28:20,060
You are coming to the Bell Toro, aren't
you? Get out.
562
00:28:23,780 --> 00:28:25,000
Put some knickers on.
563
00:28:28,680 --> 00:28:33,860
Anyway, listen, why don't you both come
back to my place?
564
00:28:34,260 --> 00:28:35,320
I've got a room.
565
00:28:35,950 --> 00:28:36,990
Not the Del Toro.
566
00:28:37,750 --> 00:28:39,890
None of this three -star crap.
567
00:28:40,550 --> 00:28:43,370
It's five -star crap. All the way from
me.
568
00:28:43,790 --> 00:28:48,190
Either of you fancy a five -star crap? I
mean, room.
569
00:28:53,810 --> 00:28:55,210
How you doing, Rob?
570
00:28:56,790 --> 00:28:58,110
I'm not going to lie to you, Joe.
571
00:28:58,790 --> 00:28:59,790
I've done better.
572
00:29:01,150 --> 00:29:02,930
How are you two getting on? We're great.
573
00:29:03,580 --> 00:29:07,520
Tiger just keeps asking girls to think
of the hardest math problem they can and
574
00:29:07,520 --> 00:29:08,560
introduces them.
575
00:29:11,480 --> 00:29:12,459
It's not working.
576
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
Not so far.
577
00:29:15,060 --> 00:29:17,580
Asking? What, eight millions times 53?
578
00:29:17,880 --> 00:29:18,880
Go on, ask.
579
00:29:19,620 --> 00:29:22,280
What about that slumber party at your
new hotel, Rob?
580
00:29:22,620 --> 00:29:26,260
There's no way me and Tiger are going to
be able to pull an all -nighter. And
581
00:29:26,260 --> 00:29:27,720
we've got a family of six in our room.
582
00:29:32,750 --> 00:29:33,750
There you go, boys.
583
00:29:34,530 --> 00:29:37,670
My room at the Palana is all yours.
584
00:29:38,210 --> 00:29:42,530
I'm off to the Beltorro for a five -star
crap.
585
00:29:50,510 --> 00:29:51,510
Buenas tardes.
586
00:30:04,270 --> 00:30:06,450
Are you looking for someone?
587
00:30:06,670 --> 00:30:08,190
Yeah, but I don't think he's here yet.
588
00:30:08,430 --> 00:30:12,310
Is it possible your friend is carrying a
meter and a half long inflatable
589
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
crocodile?
590
00:30:14,170 --> 00:30:15,170
Very possible.
591
00:30:15,510 --> 00:30:16,790
The bar on the left.
592
00:30:22,390 --> 00:30:23,390
Buenas tardes, senor.
593
00:30:24,110 --> 00:30:25,190
How can I help you?
594
00:30:25,390 --> 00:30:27,090
I'm bussing for little boy's room.
595
00:30:27,310 --> 00:30:29,450
I'm sorry. I don't think I can help you.
596
00:30:29,710 --> 00:30:31,450
Don't give me all that. I'm staying
here.
597
00:30:31,950 --> 00:30:34,590
I just don't think I can make it up to
the room in time.
598
00:30:34,810 --> 00:30:35,810
In time for what?
599
00:30:35,970 --> 00:30:41,170
I need to lay a cable, drop the kids off
at the pool, release the chocolate
600
00:30:41,170 --> 00:30:44,130
hostage. Come on, man, these cakes are
new on.
601
00:30:44,410 --> 00:30:45,890
Do you need the restroom?
602
00:30:46,290 --> 00:30:49,970
Aye, I'll restroom it on this floor if
you don't tell me where it is soon.
603
00:30:50,110 --> 00:30:52,630
Around the corner, first on your left.
Thank God.
604
00:31:02,240 --> 00:31:04,580
Shit. We're done with it.
605
00:31:09,380 --> 00:31:12,900
Just sit down for two minutes first.
606
00:31:29,940 --> 00:31:30,940
Bruce?
607
00:31:32,400 --> 00:31:35,840
I hardly recognised you. Truth, Sheila,
you look a ripper.
608
00:31:37,380 --> 00:31:38,380
Thanks.
609
00:31:38,920 --> 00:31:42,800
It's, er, it's Sharon, actually. Oh,
yeah, of course.
610
00:31:44,140 --> 00:31:46,860
Sharon. Can I get you a lager?
611
00:31:47,880 --> 00:31:50,060
No, but I'll have a glass of cava,
thanks.
612
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
What's a cava?
613
00:31:51,400 --> 00:31:53,160
A sparkling wine, a bit like champagne.
614
00:31:53,580 --> 00:31:55,240
Nah, that's not a cava.
615
00:31:55,800 --> 00:31:56,920
That's a cava!
616
00:31:58,000 --> 00:31:59,660
Do you get it? That's a cava.
617
00:32:03,980 --> 00:32:04,980
Carver, please.
618
00:32:08,340 --> 00:32:13,040
Do you know, Bruce, it's been so long
since we last saw each other. I can't
619
00:32:13,040 --> 00:32:14,640
actually remember where we first met.
620
00:32:15,600 --> 00:32:19,480
Oh, we had a date at a zoo. It was
absolutely bonza.
621
00:32:20,100 --> 00:32:21,100
Is that right?
622
00:32:21,320 --> 00:32:25,120
Yeah, yeah. Saved you from an escaped
croc. An escaped crocodile.
623
00:32:26,440 --> 00:32:28,980
Well, you'd think I'd have remembered
that.
624
00:32:30,620 --> 00:32:34,020
Thanks. Yeah, and then you got attacked
by a shark.
625
00:32:35,020 --> 00:32:36,020
A what?
626
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
A shark.
627
00:32:37,540 --> 00:32:38,540
Oh, a shark.
628
00:32:38,800 --> 00:32:39,539
That's right.
629
00:32:39,540 --> 00:32:42,860
In the zoo? Yeah, but I wrestled the
little copper to the floor and I just
630
00:32:42,860 --> 00:32:44,000
punched him up the throat.
631
00:32:44,840 --> 00:32:46,300
Yeah, you've gone a bit cockney now.
632
00:32:46,980 --> 00:32:47,980
Mm -hmm, mm -hmm.
633
00:32:50,300 --> 00:32:54,920
Thou, you married some pretty strong -o
then.
634
00:32:55,640 --> 00:32:57,480
Billy. Yeah, that's the fella.
635
00:32:58,260 --> 00:33:01,080
Milly Misava, facing like a bucket of
smashed crabs.
636
00:33:01,600 --> 00:33:03,300
Billy. Yeah, that's the one.
637
00:33:03,620 --> 00:33:06,780
A few roos loose in the top paddock, if
you ask me.
638
00:33:07,340 --> 00:33:11,520
Hey, mate, any chance of another pint of
piss? I'm driving a dingo shitbox here.
639
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
Billy! What?
640
00:33:13,060 --> 00:33:14,500
Crying out loud, what are you doing?
641
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
I'm in character.
642
00:33:16,400 --> 00:33:17,600
What sort of character?
643
00:33:17,800 --> 00:33:19,660
The most annoying person in the world.
644
00:33:19,940 --> 00:33:21,560
I thought you liked the Australian
accent.
645
00:33:21,820 --> 00:33:22,439
I do.
646
00:33:22,440 --> 00:33:24,100
What accent's that meant to be?
647
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
Oh.
648
00:33:26,570 --> 00:33:28,190
I've messed it all up, haven't I? Eh?
649
00:33:29,170 --> 00:33:32,130
Oh, I knew I shouldn't have bothered.
I'm rubbish at stuff like this.
650
00:33:32,590 --> 00:33:35,670
It's all right. It's just a bit full
-on.
651
00:33:35,930 --> 00:33:39,230
No, no, I've ruined it. I knew I would.
Shall we just go back to the Solana?
652
00:33:40,070 --> 00:33:41,530
No, we won't. And do you know why?
653
00:33:41,910 --> 00:33:47,290
Why? Because Bruce, the annoying, loud
-mouthed Australian, has reminded me of
654
00:33:47,290 --> 00:33:48,730
something. What's that?
655
00:33:49,570 --> 00:33:52,690
How much I love and fancy my husband.
656
00:33:53,640 --> 00:33:57,120
And that I don't need any daft role
-playing or silly characters.
657
00:34:00,220 --> 00:34:01,220
Really?
658
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
Really.
659
00:34:03,440 --> 00:34:05,020
Now kiss me, you drongo.
660
00:34:07,700 --> 00:34:08,699
Right.
661
00:34:10,900 --> 00:34:13,120
Grab your crocodile. You've pulled.
662
00:34:26,920 --> 00:34:28,800
Oh, my God. I don't believe it.
663
00:34:29,860 --> 00:34:30,860
Rob?
664
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
Rob?
665
00:34:33,620 --> 00:34:34,620
Rob?
666
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Giles?
667
00:34:37,500 --> 00:34:38,920
You're in my early modern history class.
668
00:34:40,199 --> 00:34:42,699
Oh, Giles. How you doing, man?
669
00:34:42,940 --> 00:34:43,678
I'm all right, mate.
670
00:34:43,679 --> 00:34:44,900
You look like you're seeing better days.
671
00:34:45,139 --> 00:34:47,820
Oh, I think I'm going to be sick.
672
00:34:48,300 --> 00:34:49,300
Do you need help getting to your room?
673
00:34:49,719 --> 00:34:50,719
Yes, please.
674
00:34:51,340 --> 00:34:53,159
Four, three, five times two.
675
00:34:53,820 --> 00:34:55,520
No, I mean room.
676
00:34:56,270 --> 00:34:57,270
Four, three, five.
677
00:34:57,350 --> 00:34:58,350
Come on.
678
00:35:00,190 --> 00:35:02,650
I'll be out in a minute. I'll see you
outside.
679
00:35:06,390 --> 00:35:09,550
I feel terrible as not bringing a bottle
of anything.
680
00:35:09,970 --> 00:35:13,170
Hey, if he can afford to stay here, he
can afford a few bottles of vino. Are
681
00:35:13,170 --> 00:35:17,510
sure he wasn't just inviting you,
Jacqueline? Oh, no, it was definitely a
682
00:35:17,950 --> 00:35:20,950
In fact, they called it a soirée.
683
00:35:21,170 --> 00:35:23,330
Oh, I wish you'd have told me. I'd have
worn long.
684
00:35:23,950 --> 00:35:25,270
Then I'd have done something with my
hair.
685
00:35:42,860 --> 00:35:43,860
Are you joking?
686
00:35:46,060 --> 00:35:47,060
Dad?
687
00:35:47,480 --> 00:35:49,540
What the hell are you doing here? Me?
688
00:35:49,760 --> 00:35:51,040
What are you doing here?
689
00:35:51,380 --> 00:35:54,740
I got a key from reception so me and
Sharon could have a quiet night while
690
00:35:54,740 --> 00:35:55,638
Loretta was away.
691
00:35:55,640 --> 00:35:57,420
Well, that's why mine's not working.
692
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
Well, where did you get yours from?
693
00:35:59,140 --> 00:36:01,700
Nick's hit off our Rob dinner. Why did
Rob have one?
694
00:36:02,020 --> 00:36:03,300
Loretta left it for him.
695
00:36:03,520 --> 00:36:06,960
I saw him earlier heading out to find
the date to bring back here.
696
00:36:07,280 --> 00:36:10,720
And I just thought, well, I'll save him
changing sheets.
697
00:36:11,320 --> 00:36:13,640
Just go back to the Salina Double
Theatre tomorrow.
698
00:36:14,020 --> 00:36:16,920
Hang on, why should I be the one that
misses out? Are you ready?
699
00:36:17,440 --> 00:36:18,940
Is everything all right?
700
00:36:19,400 --> 00:36:20,640
What's she doing here?
701
00:36:20,960 --> 00:36:23,140
Oh, you should have said it was fancy
dress.
702
00:36:23,540 --> 00:36:25,520
The joke shop's open until nine.
703
00:36:25,840 --> 00:36:28,040
What are they doing here? They're here
for the party.
704
00:36:28,480 --> 00:36:31,240
You're going to have a party and not
tell her? It's not a party.
705
00:36:31,520 --> 00:36:35,960
I just invited you. So much for saving
the sheets. Oh, do you mind? You said it
706
00:36:35,960 --> 00:36:37,120
was a soiree.
707
00:36:37,640 --> 00:36:38,760
Technically the party.
708
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Excuse me, folks.
709
00:36:40,940 --> 00:36:42,180
Is this room 435?
710
00:36:42,680 --> 00:36:44,340
I'm trying to get this young man into
bed.
711
00:36:45,700 --> 00:36:46,880
I knew it!
712
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
Check party!
713
00:36:50,640 --> 00:36:52,680
What? It's just a soiree.
714
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
No.
715
00:36:54,160 --> 00:36:55,940
Never. Not at the Bell Toro.
716
00:36:56,660 --> 00:36:58,960
Which one of you is Lord of the Chain?
717
00:37:02,920 --> 00:37:04,140
I knew it!
718
00:37:04,540 --> 00:37:06,800
Out! Everyone out before I call the
police!
719
00:37:11,529 --> 00:37:13,450
Buenas noches. Buenas noches.
720
00:37:14,410 --> 00:37:15,410
Get out.
721
00:37:24,410 --> 00:37:28,890
You can
722
00:37:28,890 --> 00:37:34,870
tell me anything you know, love.
723
00:37:35,250 --> 00:37:38,890
I don't mind if you're gay, straight, or
that middle one where you like a bit of
724
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
both. What's it called?
725
00:37:40,010 --> 00:37:41,970
Bisexual. Are you? No.
726
00:37:42,290 --> 00:37:44,530
Straight. Not that it matters anyway.
727
00:37:44,870 --> 00:37:46,490
That's what I'm saying, love. It doesn't
matter.
728
00:37:46,970 --> 00:37:49,970
Fine. But I like girls, Mum, OK?
729
00:37:50,170 --> 00:37:53,190
Women, ladies, senoritas.
730
00:37:54,370 --> 00:37:59,550
You think the lady does protest too
much? Shut up, grandad. You're the one
731
00:37:59,550 --> 00:38:00,630
organised an orgy.
732
00:38:02,030 --> 00:38:03,170
Don't talk rubbish.
733
00:38:03,770 --> 00:38:05,330
She got wrong -ended stick.
734
00:38:05,630 --> 00:38:08,550
God knows whose stick you'd have got all
of tonight if we hadn't turned up.
735
00:38:09,560 --> 00:38:13,740
What about you dressing up as a Boy
Scout with an inflatable crocodile?
736
00:38:14,140 --> 00:38:16,060
If that's not kinky, I don't know what
is.
737
00:38:16,280 --> 00:38:17,340
I was an Australian.
738
00:38:17,860 --> 00:38:20,660
Not that you could tell by the accent.
Hey, don't you ever go at me as well.
739
00:38:21,340 --> 00:38:23,180
Are you supping that ale or what?
740
00:38:23,560 --> 00:38:27,680
I can't even look at it. Your building
friend with Big Tash bought you too many
741
00:38:27,680 --> 00:38:28,860
pina coladas, did he?
742
00:38:29,100 --> 00:38:30,980
Here's a friend from uni.
743
00:38:31,500 --> 00:38:33,600
Oh, say no more.
744
00:38:33,920 --> 00:38:35,420
He seemed really nice.
745
00:38:35,860 --> 00:38:37,220
Oh, for God's sake.
746
00:38:40,230 --> 00:38:42,670
Just so you know, check out 10 o 'clock
sharp tomorrow.
747
00:38:43,210 --> 00:38:44,210
Enjoy your evening.
748
00:38:47,410 --> 00:38:49,710
I know who you are getting up to.
749
00:38:50,110 --> 00:38:51,130
What's that got to do with anything?
750
00:38:51,530 --> 00:38:53,570
I mean about selling rooms we do not
have.
751
00:38:53,870 --> 00:38:55,230
Keep your voice down, you idiot.
752
00:38:55,950 --> 00:39:00,410
I do not know how you're making rooms
out of thick air, but as long as you're
753
00:39:00,410 --> 00:39:03,570
paying me half of your kick -scan money,
I will not be telling Miss Temple
754
00:39:03,570 --> 00:39:06,470
Savage. I can't give you half of the
money from all of my little scams.
755
00:39:06,730 --> 00:39:09,210
Then I'll go to Temple Savage. I
wouldn't do that if I were you.
756
00:39:09,690 --> 00:39:11,630
Give me one reason why I know.
757
00:39:11,970 --> 00:39:15,490
Because half of the money for my scams I
can't give to you is already going to
758
00:39:15,490 --> 00:39:16,630
Joyce. You see?
759
00:39:16,930 --> 00:39:18,830
I knew there was something you're not
telling me.
760
00:39:39,210 --> 00:39:41,570
Okay, so what's going on? Excuse me,
Miss Temple Savage?
761
00:39:41,890 --> 00:39:44,830
Earlier today you said you had some big
news to tell me.
762
00:39:45,710 --> 00:39:49,330
Well, come on, get on with it. You'd
better be good. I've got far better
763
00:39:49,330 --> 00:39:52,670
to do with my evening than listen to
mindless tittle -tattle.
764
00:39:54,310 --> 00:39:55,350
I think you are right.
765
00:39:55,770 --> 00:39:58,790
It is just mindless tattle -tickle, Miss
Temple Savage.
766
00:40:01,370 --> 00:40:06,650
Speaking more than one language is an
asset, Mateo. But keeping your mouth
767
00:40:06,650 --> 00:40:08,170
in any language...
768
00:40:10,140 --> 00:40:12,720
Priceless. Do you understand what I'm
saying?
769
00:40:13,420 --> 00:40:15,520
I think I do understand, Miss
Templestowe.
770
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
Very good.
771
00:40:17,680 --> 00:40:18,680
As you are.
772
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Madre mia.
773
00:40:27,520 --> 00:40:29,080
Leslie's not going to believe this one.
774
00:40:30,580 --> 00:40:32,400
I must say, I've been to better parties.
775
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
It was a swirly.
776
00:40:33,780 --> 00:40:34,379
Oh, yeah.
777
00:40:34,380 --> 00:40:35,820
I'll remember to avoid them in future.
778
00:40:37,120 --> 00:40:40,560
Now, what is going on with you and
Captain Bird, by the way? Captain who?
779
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
Eddie.
780
00:40:42,140 --> 00:40:43,140
Oh, him?
781
00:40:43,200 --> 00:40:46,600
Nothing. And nothing happened between
you and him when you both stayed on last
782
00:40:46,600 --> 00:40:48,580
year? He kept his hands to himself.
783
00:40:48,920 --> 00:40:50,580
He was the perfect gentleman.
784
00:40:51,060 --> 00:40:52,660
Didn't sound like a perfect gentleman to
me.
785
00:40:53,340 --> 00:40:55,280
Oh, talking a perfect gentleman.
786
00:40:55,660 --> 00:40:57,420
I came here earlier, but you weren't
here.
787
00:40:57,660 --> 00:41:01,100
I assumed you'd all gone out without me.
It was you who disappeared in a huff.
788
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Can I sit down?
789
00:41:04,560 --> 00:41:05,560
Of course you can.
790
00:41:09,130 --> 00:41:12,030
We did go out. We went to an orgy. What,
all of you?
791
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
Yeah.
792
00:41:13,510 --> 00:41:15,130
Wasn't great, was it? It was rubbish.
793
00:41:15,510 --> 00:41:16,510
I've been to better.
794
00:41:16,990 --> 00:41:17,990
A lot better.
795
00:41:26,750 --> 00:41:28,490
I'm sorry, guys. I'm not doing it back.
796
00:41:28,850 --> 00:41:29,709
All right.
797
00:41:29,710 --> 00:41:33,870
Hey, big glass of water before you go to
bed. And remember, darling, we'll
798
00:41:33,870 --> 00:41:35,170
always love you no matter what.
799
00:41:36,130 --> 00:41:37,130
Good night.
800
00:41:40,620 --> 00:41:41,920
You want to watch that one?
801
00:41:42,440 --> 00:41:44,780
I think we've established it was a
friend from school.
802
00:41:45,080 --> 00:41:46,700
I dress like one at Village People.
803
00:41:47,060 --> 00:41:50,820
Eddie, for goodness sake, we're in
Benidorm, the fancy dress capital of
804
00:41:50,900 --> 00:41:51,799
You should know.
805
00:41:51,800 --> 00:41:55,000
We spent the last three days dressed as
a child's duvet in The Grim Reaper.
806
00:41:55,300 --> 00:41:59,720
Yeah, but I didn't have Freddie Mercury
carrying me to bed in denim shorts and
807
00:41:59,720 --> 00:42:03,400
an hard hat. He's probably upstairs now
having a shake and bite at Cherry.
808
00:42:05,440 --> 00:42:07,040
I think I'll have another night.
809
00:42:08,140 --> 00:42:09,140
Yeah, yeah, yeah.
810
00:42:10,630 --> 00:42:14,270
Well, am I supposed to sit here chomping
on my own? Well, your friends are still
811
00:42:14,270 --> 00:42:14,988
over there.
812
00:42:14,990 --> 00:42:17,410
Good luck with your second bite of the
cherry.
813
00:42:18,090 --> 00:42:19,090
Ah,
814
00:42:19,630 --> 00:42:20,630
whatever.
815
00:42:27,350 --> 00:42:33,750
So... First of all, I want to say sorry
for kicking off.
816
00:42:33,990 --> 00:42:37,550
Is that directed to...? Well, you to
begin with.
817
00:42:38,760 --> 00:42:40,340
I was angry about the things you'd said
to me.
818
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
About me.
819
00:42:42,700 --> 00:42:44,980
And then I thought, well, how angry can
you be if it's all true?
820
00:42:45,400 --> 00:42:46,840
I was frustrated, Kenneth.
821
00:42:47,580 --> 00:42:49,280
I'm sorry I called you horrible names.
822
00:42:50,920 --> 00:42:52,120
Did you find a new flatmate?
823
00:42:53,220 --> 00:42:54,560
I did find a new flatmate.
824
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
One for you.
825
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
For me?
826
00:42:58,660 --> 00:42:59,660
Yeah.
827
00:43:00,120 --> 00:43:01,320
One who's not perfect.
828
00:43:02,580 --> 00:43:05,840
But one who wants to try harder to be a
better flatmate and a better friend.
829
00:43:06,180 --> 00:43:07,640
It's you, isn't it?
830
00:43:08,280 --> 00:43:09,640
You're talking about yourself.
831
00:43:10,440 --> 00:43:13,960
Yeah. Oh, and I thought I wasn't good at
cryptic clues.
832
00:43:14,460 --> 00:43:16,420
Just show she doesn't say.
833
00:43:16,660 --> 00:43:18,760
And I only had to go at you because I'm
worried about you.
834
00:43:19,000 --> 00:43:20,880
Liam said that car you're driving's a
death trap.
835
00:43:21,100 --> 00:43:22,100
Oh, it is.
836
00:43:22,240 --> 00:43:24,400
I thought about that just now when I got
stopped by the police.
837
00:43:24,640 --> 00:43:25,640
What? No.
838
00:43:25,900 --> 00:43:26,799
What happened?
839
00:43:26,800 --> 00:43:30,160
Well, when you lot weren't here, I took
a fare up to the old town. I was sitting
840
00:43:30,160 --> 00:43:33,420
in traffic with an illegal passenger in
the back of a car with seatbelts that
841
00:43:33,420 --> 00:43:36,780
don't work and a dodgy indicator and no
MOT and three bolted tyres.
842
00:43:37,370 --> 00:43:39,190
Then a copper on his feet waved at me to
pull over.
843
00:43:39,410 --> 00:43:40,530
Oh, Kenneth, what happened?
844
00:43:40,890 --> 00:43:43,830
Well, he came over to the window, which
doesn't wind down properly, so I had to
845
00:43:43,830 --> 00:43:45,190
open the car door to speak to him.
846
00:43:45,490 --> 00:43:48,930
He said, I'm arresting you for wearing
blonde highlights and guyliner in a
847
00:43:48,930 --> 00:43:49,609
-up area.
848
00:43:49,610 --> 00:43:50,488
You are?
849
00:43:50,490 --> 00:43:53,970
And then his mates who were all stood
behind him, also wearing fancy dress,
850
00:43:54,110 --> 00:43:55,110
burst out laughing.
851
00:43:55,310 --> 00:43:57,210
Bloody hell. Well, that was a lucky
escape.
852
00:43:57,590 --> 00:43:58,590
It was, I know.
853
00:43:59,310 --> 00:44:03,950
So, I've dumped the car, and I've come
back here for a new start.
854
00:44:05,320 --> 00:44:07,180
And you start with all of you, if that's
all right.
855
00:44:09,620 --> 00:44:11,300
Sounds good to me. Cheers.
856
00:44:11,940 --> 00:44:13,120
Cheers. Cheers.
857
00:44:16,580 --> 00:44:20,400
So, did that place not let you off with
a caution, then?
858
00:44:34,759 --> 00:44:35,759
Let's just go to bed.
859
00:44:35,960 --> 00:44:37,860
No, I want to have a quick listen at
your door.
860
00:44:38,120 --> 00:44:40,140
What, to make sure Bob the Builder's not
in there with him?
861
00:44:40,400 --> 00:44:41,400
Don't be stupid.
862
00:44:42,060 --> 00:44:43,540
It's just that he's had a lot of
trouble.
863
00:44:48,380 --> 00:44:50,360
I'm sorry tonight didn't exactly go to
plan.
864
00:44:50,660 --> 00:44:51,700
It's all right, I had fun.
865
00:44:52,220 --> 00:44:54,580
Don't think we'll be hearing from Bruce
again any time soon.
866
00:44:54,860 --> 00:44:57,100
Good. Bruce is an absolute pillock.
867
00:44:57,960 --> 00:45:00,540
His little khaki shorts, on the other
hand.
868
00:45:00,760 --> 00:45:04,160
Oh! Oh, you liked them, did you? They
were all right.
869
00:45:04,840 --> 00:45:08,840
I hope you saved the inflatable
crocodile as well. Oh, you kinky bug.
870
00:46:10,120 --> 00:46:11,120
Thank you.
63592