All language subtitles for Benidorm s09e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,380 --> 00:00:43,480 You're up to no good. 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 What? 3 00:00:45,960 --> 00:00:50,060 The only time you're quiet is when you're asleep or up to no good. 4 00:00:50,420 --> 00:00:51,420 That's not true. 5 00:00:51,520 --> 00:00:52,520 I'm often quiet. 6 00:00:52,780 --> 00:00:54,500 Yeah, and you're often up to no good. 7 00:00:54,900 --> 00:00:55,900 What are you doing? 8 00:00:56,860 --> 00:01:03,320 If you must know, I'm... ..writing a Christmas present list for you lot. 9 00:01:03,920 --> 00:01:04,920 In August? 10 00:01:05,519 --> 00:01:06,580 Forewarned is forearmed. 11 00:01:06,840 --> 00:01:08,700 Get you and your Latin phrases. 12 00:01:09,040 --> 00:01:10,680 I don't know about forearms. 13 00:01:11,150 --> 00:01:12,690 I need eyes in the back of my head with you lot. 14 00:01:13,350 --> 00:01:18,330 What I mean is... What is it, darling? 15 00:01:22,330 --> 00:01:23,530 Oh, my God. 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 Bloody Nora. 17 00:01:26,290 --> 00:01:27,290 Morning, 18 00:01:29,010 --> 00:01:31,330 campers. Another day in paradise. 19 00:01:32,050 --> 00:01:33,950 Bloody hell, Dad. What do you think you're playing at? 20 00:01:34,290 --> 00:01:38,630 They're still playing silly beggars with me lost cases, so I raided Hotel Fancy 21 00:01:38,630 --> 00:01:39,469 Dress Box. 22 00:01:39,470 --> 00:01:41,230 But, Dad... The Grim Reaper? 23 00:01:41,830 --> 00:01:43,330 It's the only thing that fit me. 24 00:01:43,750 --> 00:01:48,350 I'd sweated my bollocks off in that caftan so much it practically walked a 25 00:01:48,350 --> 00:01:52,870 washing basket on its own. Why'd you have to bring the bloody sword thing 26 00:01:52,870 --> 00:01:56,210 it? Called a scythe or a tickle. Oh, shut up. 27 00:01:56,850 --> 00:01:59,210 Cheers. It's part of the costume, ain't it? 28 00:01:59,530 --> 00:02:02,070 Mind you, I wish they'd had something a lighter colour. 29 00:02:02,450 --> 00:02:06,550 It's ten o 'clock and cracking me arse already feels like River Hooze on a 30 00:02:06,550 --> 00:02:07,970 day. Brilliant. 31 00:02:08,600 --> 00:02:10,259 We've got a full day of this now. 32 00:02:12,220 --> 00:02:13,220 Oh, love. 33 00:02:13,420 --> 00:02:14,580 Did I frighten you? 34 00:02:15,220 --> 00:02:16,220 Just a bit. 35 00:02:16,280 --> 00:02:17,460 Oh, you poor thing. 36 00:02:17,740 --> 00:02:20,360 Do you want one of them Serviettes from bar to dry your eyes? 37 00:02:21,080 --> 00:02:25,220 OK. Right, well, when you get it, get us a round of drinks in while you're at 38 00:02:25,220 --> 00:02:26,380 it. There's a good lass. 39 00:02:33,140 --> 00:02:34,140 Here's one for you. 40 00:02:34,470 --> 00:02:38,370 Would you rather have sausages for fingers or no hands at all? 41 00:02:38,810 --> 00:02:39,810 I don't understand. 42 00:02:40,010 --> 00:02:41,870 There's nothing to understand. You've just got to pick one. 43 00:02:42,090 --> 00:02:43,090 Why? What's happening? 44 00:02:43,430 --> 00:02:45,390 Nothing's happening. It's just a question. 45 00:02:45,750 --> 00:02:49,090 Who's asking it? I'm asking. It's just one of those questions, isn't it? Would 46 00:02:49,090 --> 00:02:50,830 you rather be deaf or blind? 47 00:02:51,190 --> 00:02:53,590 Mate, to be honest, I'd rather just chill by the pool. 48 00:02:54,870 --> 00:02:55,870 All right, boys. 49 00:02:56,270 --> 00:03:00,710 Sam, would you rather have sausages for fingers or no hands at all? 50 00:03:00,950 --> 00:03:01,990 How big are the sausages? 51 00:03:02,370 --> 00:03:03,370 Quite big. 52 00:03:03,820 --> 00:03:05,580 Can I have him on just one hand? 53 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Um, yeah. 54 00:03:07,420 --> 00:03:08,880 Definitely sausages for fingers. 55 00:03:09,140 --> 00:03:13,660 Right, I came to say hello because you two boys owe me a favour after 56 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 What happened yesterday? 57 00:03:15,240 --> 00:03:16,960 You backed out on my trip and lost me commission. 58 00:03:17,340 --> 00:03:20,200 Oh, yeah, really sorry about that, but we thought the trip was free. 59 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 Who gives out free trips to Ibiza? 60 00:03:23,460 --> 00:03:27,880 Look, my mate owns a bar on Cali Girona and he needs two props today. Are you 61 00:03:27,880 --> 00:03:29,360 two up for it? What's a prop? 62 00:03:29,640 --> 00:03:32,920 A prop's someone who stands outside a bar and tries to get punches in. 63 00:03:33,320 --> 00:03:34,900 No, thanks. We've got our day planned. 64 00:03:35,160 --> 00:03:35,959 Have we? 65 00:03:35,960 --> 00:03:39,540 Yeah. Don't you remember? We're going to lie by the port all day and talk to 66 00:03:39,540 --> 00:03:40,499 girls. 67 00:03:40,500 --> 00:03:42,560 And how much luck have you had with that so far? 68 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 Well, we're just getting warmed up. 69 00:03:45,640 --> 00:03:47,820 We're playing the long game, innit, Joe? 70 00:03:48,020 --> 00:03:50,340 Yeah, man, the really long game. 71 00:03:51,180 --> 00:03:54,780 Well, this is perfect. I'm giving you a legitimate reason to be in the sun 72 00:03:54,780 --> 00:03:55,780 chatting to girls. 73 00:03:56,060 --> 00:03:58,260 Everybody loves the cheeky prop boys. 74 00:03:58,940 --> 00:04:01,400 Especially two good -looking charmers like you. 75 00:04:01,720 --> 00:04:02,740 Oh, I don't know. 76 00:04:03,520 --> 00:04:05,860 30 euros for a couple of hours' work. 77 00:04:06,740 --> 00:04:07,740 What do you reckon? 78 00:04:07,900 --> 00:04:11,700 I reckon these good looks and this charm is being wasted around this pool. 79 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 We're in. 80 00:04:13,380 --> 00:04:17,920 It's the Western Bar at the end of Cali Girona. Report to Jose, the manager, but 81 00:04:17,920 --> 00:04:19,660 you get paid by me tonight in Neptune's. 82 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 Yes? 83 00:04:25,420 --> 00:04:27,080 I might be reading this wrong. 84 00:04:27,820 --> 00:04:29,320 I think I'm getting a vibe from her. 85 00:04:31,100 --> 00:04:32,560 She's probably got her own vibe. 86 00:04:32,860 --> 00:04:37,260 And if you think you can compete with that, then good luck to you, mate. 87 00:04:42,860 --> 00:04:45,360 I sent another email about the audition for Jodie. 88 00:04:45,620 --> 00:04:48,180 How many times do they need to be told, we're on holiday? 89 00:04:48,580 --> 00:04:51,820 Well, now the same we can do with the audition here. An email, a video. 90 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 Let's have a look, Mum. 91 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 Hey, nice one. 92 00:04:57,270 --> 00:04:58,209 Could you use the iPad? 93 00:04:58,210 --> 00:05:01,450 My iPad is upstairs in the safe, and that's where it's staying. 94 00:05:01,750 --> 00:05:04,630 We're here to enjoy our holiday, not fanny around making videos nobody's 95 00:05:04,630 --> 00:05:06,470 to watch. Don't be such a misery. 96 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 It'll be fun. 97 00:05:08,170 --> 00:05:09,190 They've sent the script. 98 00:05:09,510 --> 00:05:10,690 We just need two grandparents. 99 00:05:11,330 --> 00:05:12,330 Way! 100 00:05:12,490 --> 00:05:17,230 Sign me up. I'm ready for me close -up. What experience and acting have you got? 101 00:05:17,370 --> 00:05:19,210 Bet you've never stepped foot into a theatre. 102 00:05:19,730 --> 00:05:20,990 Oh, that's where you're wrong. 103 00:05:21,330 --> 00:05:23,270 I've been in The Crucible. 104 00:05:24,190 --> 00:05:25,930 Nice one, Grandad. I studied that. 105 00:05:26,240 --> 00:05:29,280 Who were you? John Proctor? No, Sheffield Crucible. 106 00:05:29,920 --> 00:05:31,820 Davies -Taylor final, 1985. 107 00:05:32,640 --> 00:05:34,160 Went down to at last black. 108 00:05:34,660 --> 00:05:36,120 Now that's drama. 109 00:05:36,480 --> 00:05:39,340 We've got enough drama on this holiday with you and Loretta at each other's 110 00:05:39,340 --> 00:05:42,000 throats. Quiet day by the pool will do just nicely, thank you. 111 00:05:43,080 --> 00:05:50,040 The commercial is set to be used in all European territories and the fee is £15 112 00:05:50,040 --> 00:05:51,140 ,000. 113 00:05:51,980 --> 00:05:53,380 Can you imagine if she got it? 114 00:05:54,000 --> 00:05:55,740 She'll be able to pay her own school fee. 115 00:05:57,440 --> 00:05:59,460 Here, get up them stairs and get that iPad. 116 00:05:59,800 --> 00:06:01,180 The safe combination's 3821. 117 00:06:02,360 --> 00:06:04,400 Come on, lazy arse, we're losing light here. 118 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 They went to them with alcohol, so I got everyone lemonade. 119 00:06:09,860 --> 00:06:12,040 Here she is, my little Oscar winner. 120 00:06:16,740 --> 00:06:19,640 Oh, it's so nice to be back. 121 00:06:20,060 --> 00:06:23,580 Did you manage all right in the salon while I was gone? 122 00:06:23,900 --> 00:06:26,540 Actually, Jacqueline, it was impossible without you, wasn't it, Liam? 123 00:06:26,800 --> 00:06:28,320 Oh, unthinkable. Really? 124 00:06:28,880 --> 00:06:32,700 Yeah. Me and Liam were about to take turns nodding off in that chair, and it 125 00:06:32,700 --> 00:06:36,340 took us almost three weeks to find the shopping channel on the telly. Oh, it's 126 00:06:36,340 --> 00:06:38,640 442. You should have emailed. 127 00:06:39,440 --> 00:06:41,760 Oh, and I spent nodding off in this chair. 128 00:06:42,000 --> 00:06:45,440 Well, I am the sleeping partner in the business. 129 00:06:58,090 --> 00:07:03,510 leaving bottles of carver out at breakfast leaves me all gassy for the 130 00:07:03,510 --> 00:07:04,489 the day. 131 00:07:04,490 --> 00:07:09,430 Right, talking of gassy, I'd better go and fill up. I've got three airport runs 132 00:07:09,430 --> 00:07:13,850 today. Oh, and I need you to get your thinking caps on for a catchy new name 133 00:07:13,850 --> 00:07:14,709 the business. 134 00:07:14,710 --> 00:07:15,710 Oh, I'm good at these. 135 00:07:15,850 --> 00:07:18,690 I've gone off Kenneth Goes All The Way. It's a bit of a mouthful and people 136 00:07:18,690 --> 00:07:19,690 might get the wrong impression. 137 00:07:19,890 --> 00:07:22,370 Kenneth, I've got bookings all morning. What are we going to do about walking? 138 00:07:22,850 --> 00:07:23,850 Very easily solved. 139 00:07:32,300 --> 00:07:33,279 There you go. 140 00:07:33,280 --> 00:07:34,340 Whacked that up on the door. 141 00:07:34,760 --> 00:07:37,340 Honestly, I'm an orange bob away from being Mary Portis. 142 00:07:37,680 --> 00:07:41,860 Oh, and Liam, did you ask around about borrowing a child seat for the car? 143 00:07:42,080 --> 00:07:44,900 That family with the toddlers confirmed the booking. Yeah, nobody's got one. 144 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 Have you tried Old Sisney? What the bloody hell is that? You know, the flea 145 00:07:47,600 --> 00:07:50,400 market on the road to Albay. I know what Old Sisney is. I'm talking about that. 146 00:07:51,760 --> 00:07:53,040 Troy sent it. 147 00:07:53,820 --> 00:07:56,040 Derbyshire Hair Salon of the Year Award. 148 00:07:56,500 --> 00:07:58,340 Have we won that? We're nowhere near Derbyshire. 149 00:07:58,560 --> 00:08:04,040 No, don't be daft. It's for the salon in Derby. Troy said he wanted it in pride 150 00:08:04,040 --> 00:08:08,460 of place, in blow and go, and inspiration for us all. 151 00:08:09,200 --> 00:08:10,560 I'm overcome with emotion. 152 00:08:11,220 --> 00:08:13,020 Right, I'm off. I'll see you later. 153 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Bye. 154 00:08:15,560 --> 00:08:20,780 Does Troy know about Kenneth running a taxi service from the salon? 155 00:08:21,200 --> 00:08:23,480 No, but I know he's going to mention it to him at some point. 156 00:08:24,120 --> 00:08:26,000 Don't worry about me. 157 00:08:26,600 --> 00:08:31,180 I'm a sleeping partner and I don't... Talk, initially. 158 00:08:31,920 --> 00:08:33,539 A cup of tea? 159 00:08:34,000 --> 00:08:36,860 I'd ask a carver if you're going to the bar. 160 00:08:37,220 --> 00:08:38,220 No problem. 161 00:08:47,440 --> 00:08:54,020 I'm sorry, I'm not 162 00:08:54,020 --> 00:08:55,040 interrupting, am I? 163 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 How can I help you? 164 00:09:03,560 --> 00:09:05,800 Mateo, the kitchen is in absolute chaos. 165 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 What else is new? 166 00:09:07,380 --> 00:09:10,220 I need you to go to Benissa with Leslie to pick up some joints. 167 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Some joints? 168 00:09:14,000 --> 00:09:17,220 Really? I am so stressed out. 169 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 I've been let down by my supplier. 170 00:09:22,920 --> 00:09:24,680 Your supplier has let you down? 171 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Yes. 172 00:09:26,520 --> 00:09:27,680 Mr. McFerridge. 173 00:09:29,420 --> 00:09:30,920 You are really feeling the stress? 174 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Yes, I am. 175 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 Okay. I have one joint in my locker. 176 00:09:36,240 --> 00:09:38,760 Well, one isn't going to go very far, is it? 177 00:09:39,140 --> 00:09:40,580 No, you do not understand. 178 00:09:40,880 --> 00:09:43,080 This is the good shit. 179 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 A big one? 180 00:09:45,180 --> 00:09:49,140 Maybe we can go together up on the fire escape and have it. 181 00:09:51,520 --> 00:09:52,780 I'm sorry, I'm confused. 182 00:09:53,020 --> 00:09:53,899 Have what? 183 00:09:53,900 --> 00:09:55,140 The good shit. 184 00:09:56,200 --> 00:09:57,420 On the fire escape? 185 00:09:58,700 --> 00:09:59,980 Why on earth would you do that? 186 00:10:00,220 --> 00:10:01,540 So nobody can smell it. 187 00:10:03,480 --> 00:10:05,480 I'm going to tell you, I can't believe what I'm hearing. 188 00:10:07,220 --> 00:10:09,200 Do you have a habit of doing this? 189 00:10:09,620 --> 00:10:10,780 No, no, Mr. Savage. 190 00:10:11,200 --> 00:10:14,960 No more than one a day, and always on the fire escape. 191 00:10:16,420 --> 00:10:17,420 Dear God. 192 00:10:18,640 --> 00:10:21,140 And I've been blaming the drains all these years. 193 00:10:22,600 --> 00:10:27,420 Right, um, meet Leslie in the reception in ten minutes, and from now on... 194 00:10:30,480 --> 00:10:34,420 You use the lavatory like everyone else. 195 00:10:35,080 --> 00:10:36,880 Yes, Miss Temple Savage. 196 00:10:54,500 --> 00:10:56,800 Hello, mate. Is Hosea around? 197 00:10:57,150 --> 00:10:57,989 Yeah, he's inside. 198 00:10:57,990 --> 00:10:59,850 Oh, can you tell him his new props are in? Yeah, sure. 199 00:11:00,190 --> 00:11:01,190 Right, 200 00:11:01,450 --> 00:11:04,370 what's our USP? We haven't got one. We're already here. 201 00:11:04,650 --> 00:11:05,349 Your what? 202 00:11:05,350 --> 00:11:08,990 Our USP, Estimated Time of Arrival. That's ETA. 203 00:11:09,670 --> 00:11:14,430 ETA? That sounds nothing like USP. Yeah, USP is Unique Selling Point. 204 00:11:15,470 --> 00:11:18,590 Um, they get a free shot with their first drink? 205 00:11:18,950 --> 00:11:21,530 No, man, that's every bar you walk past. 206 00:11:21,750 --> 00:11:23,010 You need a USP. 207 00:11:23,470 --> 00:11:27,230 My USP is my body. Girls love a bit of muscle. Do you know what I mean? 208 00:11:27,470 --> 00:11:28,429 Oh, yeah. 209 00:11:28,430 --> 00:11:30,470 Why don't you take your top off and I'll point at you? 210 00:11:31,770 --> 00:11:32,769 No, mate. 211 00:11:32,770 --> 00:11:34,450 We need to find your USP. 212 00:11:35,130 --> 00:11:36,130 Hello, boys. 213 00:11:36,630 --> 00:11:39,130 So, you are our new props? 214 00:11:39,610 --> 00:11:41,310 Yeah, I'm Tiger. This is Joey. 215 00:11:41,630 --> 00:11:42,950 Okay. There you go. 216 00:11:43,850 --> 00:11:47,610 No drinking or smoking while you're out there. If you need any more flies, come 217 00:11:47,610 --> 00:11:50,510 inside and ask me or talk to Mario, who you spoke to before. Okay? 218 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Nice one. 219 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 See you later. 220 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Right. 221 00:12:00,500 --> 00:12:01,520 I've got an idea. 222 00:12:03,300 --> 00:12:07,080 I'm not a pheasant plucker. I'm a pheasant plucker's mate. I'm only 223 00:12:07,080 --> 00:12:08,820 pheasants because the pheasant plucker's late. 224 00:12:09,080 --> 00:12:09,939 What are you doing? 225 00:12:09,940 --> 00:12:14,160 A vocal warm -up. Let's stick to she sells seashells on the seashore. 226 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Shall we? 227 00:12:15,760 --> 00:12:21,260 What about Peter Pector... Peter Piper... Pector... 228 00:12:22,829 --> 00:12:26,050 Peter Piper, Peter Peckham, all bollocks to it. 229 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 Hey, what are you doing? 230 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Just a bit of foundation. 231 00:12:29,710 --> 00:12:30,629 Bugger that. 232 00:12:30,630 --> 00:12:34,450 What kind of show are we making here? Don't be daft, Eddie. All the men on 233 00:12:34,450 --> 00:12:36,630 Downton Abbey wear make -up. I bet they do. 234 00:12:36,930 --> 00:12:39,790 Especially that butler who were a bit light in the loafers. 235 00:12:40,050 --> 00:12:44,210 All actors use it. They have to hide the decades of alcohol abuse. 236 00:12:46,110 --> 00:12:47,110 Here we go. 237 00:12:47,290 --> 00:12:48,209 That's it. 238 00:12:48,210 --> 00:12:50,350 You just need you to look your best on camera. 239 00:12:50,840 --> 00:12:55,060 In that case, stick a paper bag on his head. The rustling will affect the 240 00:12:55,180 --> 00:12:56,340 but it'll be worth it. 241 00:12:56,620 --> 00:12:58,020 Right, listen, you. 242 00:12:58,220 --> 00:12:59,460 Oh, here we go. 243 00:12:59,860 --> 00:13:01,400 Anyone order a table for three? 244 00:13:01,800 --> 00:13:05,360 We could do with a tablecloth, really, look. There's supposed to be a classy 245 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 restaurant. Can we just get this thing started? It's got to be sent over by two 246 00:13:08,960 --> 00:13:09,459 o 'clock. 247 00:13:09,460 --> 00:13:10,520 Right, who am I playing? 248 00:13:10,740 --> 00:13:11,760 You're playing Jodie's grandmother. 249 00:13:12,060 --> 00:13:13,940 I don't look old enough to play a grandmother. 250 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 You are her grandmother. 251 00:13:15,480 --> 00:13:19,300 I know, but I don't look old enough. Do you want this to be believable or not? 252 00:13:19,850 --> 00:13:21,110 What do I say in it? 253 00:13:21,450 --> 00:13:22,450 You haven't got any lines. 254 00:13:23,030 --> 00:13:24,810 Hang on a minute. No lines. 255 00:13:25,070 --> 00:13:30,230 I cancelled a hot stone massage and a pedicure to sit in the frigging 256 00:13:30,230 --> 00:13:33,370 background. You're supposed to be on holiday with us anyway. 257 00:13:33,630 --> 00:13:34,629 No, I'm not. 258 00:13:34,630 --> 00:13:38,070 I'm on my holiday and I'm visiting you on your holiday. 259 00:13:38,330 --> 00:13:40,690 Will everyone just stop bickering and whining for one minute? 260 00:13:42,010 --> 00:13:44,590 Can't we all at least pretend to have a degree of professionalism? 261 00:13:45,590 --> 00:13:47,190 Let me know when you set everything up. 262 00:13:47,420 --> 00:13:49,120 I'm going over to my son's bed to learn me lines. 263 00:13:52,980 --> 00:13:54,660 You've created a monster. 264 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Shut up. 265 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 Right. 266 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Tablecloth. 267 00:13:58,860 --> 00:14:02,460 But then again, the apple never falls far from the tree. 268 00:14:08,480 --> 00:14:12,900 Leslie, I hope you know what we are supposed to be doing because I have no 269 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 which show ever. 270 00:14:14,170 --> 00:14:18,490 Well, I was supposed to pick up some meat from a wholesale supplier in 271 00:14:19,430 --> 00:14:20,530 But I've had an idea. 272 00:14:20,870 --> 00:14:22,550 Why am I not liking the sound of this? 273 00:14:22,830 --> 00:14:26,770 Look, I've got 500 euros to collect 50 kilos of meat. 274 00:14:26,970 --> 00:14:31,470 But I've made a few calls, and I can get the same weight of meat for 400 euros. 275 00:14:32,070 --> 00:14:36,730 Leslie, maybe we should just go to Benissa. I am liking the easy life. 276 00:14:37,190 --> 00:14:41,870 We can't. I've cancelled the order. Oh, madre mia. Listen, why should Trump be 277 00:14:41,870 --> 00:14:43,290 the only one getting the backhanders? 278 00:14:45,300 --> 00:14:47,240 Backhander is like a slap in the face, no? 279 00:14:47,600 --> 00:14:51,080 No, what she did is a slap in the face when she finds out we're making more 280 00:14:51,080 --> 00:14:52,100 money on the side than her. 281 00:14:52,340 --> 00:14:55,820 I thought you liked her. I do, but that doesn't mean I want a bit left behind 282 00:14:55,820 --> 00:14:56,900 when there's money to be made. 283 00:14:57,460 --> 00:14:58,540 All right, ladies. 284 00:14:59,120 --> 00:15:00,480 Anything exciting happening? 285 00:15:00,980 --> 00:15:04,000 Yeah, we're just nipping out on an errand for a temple savage. 286 00:15:04,340 --> 00:15:05,740 Hmm, sounds interesting. 287 00:15:06,460 --> 00:15:10,280 There is nothing for the back of your hand here. I suggest you carry on with 288 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 finding the lost luggage of angry, drunk people. 289 00:15:13,600 --> 00:15:15,680 Come along, Leslie. We have business to be attending. 290 00:15:24,220 --> 00:15:25,440 Found the car seat, then? 291 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Yeah. 292 00:15:28,620 --> 00:15:30,700 I had a look and lost the property and there was one in there. 293 00:15:31,400 --> 00:15:33,840 Somebody might have left that behind by mistake and come back for it. 294 00:15:36,420 --> 00:15:38,060 Well, there'd be no point in them doing that. 295 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Why? 296 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Because I've got it. 297 00:15:42,480 --> 00:15:43,700 Have you got no scruples? 298 00:15:44,360 --> 00:15:46,000 Yeah, of course I have. 299 00:15:46,380 --> 00:15:49,460 I just get a bit lost under my bum bag when I'm lying down. You know what I 300 00:15:49,460 --> 00:15:51,120 mean? I mean a conscience, morals. 301 00:15:52,340 --> 00:15:55,440 Look, I'm a businessman, Liam. I haven't got time for morals. 302 00:15:55,700 --> 00:15:57,920 I need that car seat to run my taxi business. 303 00:15:58,300 --> 00:16:00,200 Pretty sure you need a taxi licence too. 304 00:16:00,800 --> 00:16:03,040 Small print, Liam, love. Small print. 305 00:16:03,240 --> 00:16:04,440 And a driver's licence helps. 306 00:16:05,240 --> 00:16:08,380 British points don't count over here, so I'm good to go. Thank you. 307 00:16:09,120 --> 00:16:10,140 Well, that's all right then. 308 00:16:15,079 --> 00:16:17,140 Anyway, I've got a bone to pick with you, young man. 309 00:16:17,800 --> 00:16:18,980 Troy texted me earlier. 310 00:16:20,460 --> 00:16:23,980 Were you going to make an appearance at the salon today, or were you just going 311 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 to let Liam do everything? 312 00:16:25,980 --> 00:16:27,280 What, and you think I told him? 313 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 Well, it wasn't Jacqueline. 314 00:16:28,600 --> 00:16:31,360 She's had so much breakfast carver today, she can't even string a sentence 315 00:16:31,360 --> 00:16:32,980 together, let alone make a phone call. 316 00:16:33,780 --> 00:16:38,520 Works you up in the morning, four letters begins with C. 317 00:16:43,350 --> 00:16:46,230 Well, I'm not being funny, Kenny. You know I think you're a brilliant stylist, 318 00:16:46,330 --> 00:16:48,270 but you're oddly known for being the most hard -working. 319 00:16:48,650 --> 00:16:49,650 You're right. 320 00:16:50,470 --> 00:16:52,350 I think he's trying to catch me out. 321 00:16:53,110 --> 00:16:54,390 Do you think I should call his bluff? 322 00:16:55,450 --> 00:16:58,310 Yeah, text back saying you're working as hard as usual. 323 00:16:59,090 --> 00:17:00,370 No, hang on, don't say that. 324 00:17:03,230 --> 00:17:04,230 Ha -ha. 325 00:17:04,950 --> 00:17:06,369 Nice try, Troy. 326 00:17:07,150 --> 00:17:10,550 But I've actually been rushed off my feet all day. 327 00:17:12,460 --> 00:17:13,740 Thank you very much. 328 00:17:15,619 --> 00:17:17,020 But you're not rushed off your feet. 329 00:17:17,319 --> 00:17:18,179 Yeah, I am. 330 00:17:18,180 --> 00:17:19,980 Chock -a -block with bookings all day. 331 00:17:20,460 --> 00:17:21,900 Just not cutting people there. 332 00:17:23,619 --> 00:17:24,619 Ah! 333 00:17:25,359 --> 00:17:26,359 Ah! 334 00:17:26,579 --> 00:17:27,579 Bloody hell! 335 00:17:27,660 --> 00:17:29,000 I shit meself then. 336 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 Can you get Tourette's in your sleep? 337 00:17:32,360 --> 00:17:34,280 I think she was answering her own crossword question. 338 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Oh. 339 00:17:35,580 --> 00:17:36,580 Oh. 340 00:17:36,780 --> 00:17:37,780 This'll be Troy. 341 00:17:38,280 --> 00:17:39,980 Offering up a slice of humble pie. 342 00:17:42,550 --> 00:17:47,170 OK, as long as you keep the door open for walk -ins, as this makes up 50 % of 343 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 the business. 344 00:17:48,450 --> 00:17:49,590 Winking smiley face. 345 00:17:51,710 --> 00:17:52,710 You? 346 00:17:53,410 --> 00:17:56,610 You told him? I haven't said a thing. Why do I care? 347 00:17:56,830 --> 00:17:58,510 I get paid a wage, it doesn't affect me. 348 00:18:00,150 --> 00:18:01,690 It's not like I'm a partner in the business. 349 00:18:05,130 --> 00:18:06,950 What sleeping beauty it is. 350 00:18:07,670 --> 00:18:09,150 She said she wouldn't say anything. 351 00:18:09,710 --> 00:18:11,030 What was Susie about that? 352 00:18:11,950 --> 00:18:13,170 It's easy to catch a mouse. 353 00:18:13,510 --> 00:18:15,030 You just need enough cheese. 354 00:18:15,350 --> 00:18:19,430 I'll be fine. Just give it a good rinse under the tap. 355 00:18:28,330 --> 00:18:29,330 Ready. 356 00:18:29,970 --> 00:18:33,850 Action. Hang on a minute. I need to know what my motivation is. 357 00:18:34,170 --> 00:18:35,850 Cheap beer and ugly women. 358 00:18:36,170 --> 00:18:38,410 That's where you're wrong. I don't drink beer. 359 00:18:38,800 --> 00:18:40,140 It blows me, something terrible. 360 00:18:40,560 --> 00:18:42,340 So, you're admitting to the ugly women? 361 00:18:42,580 --> 00:18:47,020 If that's a crack about my ex -wife, I can assure you she didn't start out 362 00:18:47,020 --> 00:18:51,020 looking like that. No, but you started out looking like that, so what was her 363 00:18:51,020 --> 00:18:54,940 excuse? Right, that's it. Out of the way, you two. You're sacked. 364 00:18:55,640 --> 00:18:59,580 Sacked? You can't be sacked from something you weren't being paid to do. 365 00:18:59,840 --> 00:19:04,430 Yes, you can, cos I just sacked you. Can we just get on with it? Hang on. If 366 00:19:04,430 --> 00:19:07,570 you've sacked him, who does Jodie say a line to? It's supposed to be a grandad. 367 00:19:07,670 --> 00:19:08,690 Well, you can do it. Me? 368 00:19:09,250 --> 00:19:13,010 Playing a grandad? I barely look old enough to be a father. You do look 369 00:19:13,150 --> 00:19:17,170 Billy. Oh, don't start with that again. You could get away with early 60s. Look, 370 00:19:17,310 --> 00:19:19,730 if we don't get on with this now, then we're never... You what? 371 00:19:20,050 --> 00:19:22,810 Can we hurry up? They need it emailed by two o 'clock. 372 00:19:23,050 --> 00:19:24,350 Early 60s? 373 00:19:24,810 --> 00:19:26,830 Early skin 60s? 374 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 What does that make you, 120? 375 00:19:28,940 --> 00:19:31,940 Oh, for goodness sake, it hardly matters. It's just a part you're 376 00:19:32,300 --> 00:19:35,140 My mum's right, it doesn't matter. You play the grandad and you can play the 377 00:19:35,140 --> 00:19:36,640 grandmother. I beg your pardon? 378 00:19:37,040 --> 00:19:37,939 Oh, right. 379 00:19:37,940 --> 00:19:39,980 It's different when the orthopaedic shoe's on the other foot. 380 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Hang on a minute. 381 00:19:42,340 --> 00:19:43,340 Where's our Geordie? 382 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Geordie Dawson. 383 00:19:48,120 --> 00:19:50,240 Grandad, can we go to the park tomorrow for my birthday? 384 00:19:50,680 --> 00:19:52,740 They've got a new playground there and I'd love to go. 385 00:19:55,020 --> 00:19:56,540 Well, that was easy enough, wasn't it? 386 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 You're right, darling. 387 00:19:58,120 --> 00:19:59,580 We're just getting everything ready for you. 388 00:19:59,980 --> 00:20:00,980 It's all done. 389 00:20:01,080 --> 00:20:03,100 Can you email it to the address I gave you, please? 390 00:20:03,380 --> 00:20:04,520 Very happy to help. 391 00:20:05,040 --> 00:20:07,340 And when you get that, you need to forward it on to me, agent. 392 00:20:07,680 --> 00:20:08,680 Of course, will do. 393 00:20:09,200 --> 00:20:11,380 Mum, if anyone calls me, I'll be on the swings. 394 00:20:12,740 --> 00:20:13,740 OK, darling. 395 00:20:13,920 --> 00:20:16,140 You can see who wears the trousers in your house. 396 00:20:27,920 --> 00:20:29,800 That's airport run number two done. 397 00:20:30,380 --> 00:20:33,780 Time for a coffee and a suck on me vape. A suck on who? 398 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Your vaporiser. 399 00:20:35,280 --> 00:20:36,280 Oh. 400 00:20:36,860 --> 00:20:39,300 Now, I've been thinking. 401 00:20:39,820 --> 00:20:44,220 If it's not Jacqueline grasping me up to Troy and it's not you, who is it? 402 00:20:45,260 --> 00:20:46,260 Will you give it a rest? 403 00:20:46,560 --> 00:20:49,840 No, I will not give it a rest. I feel like it doesn't turn me back on anyone. 404 00:20:50,080 --> 00:20:52,440 It's like being in the pink trombone on jockstrap night. 405 00:20:53,580 --> 00:20:55,720 Oh! So you're open now? 406 00:20:56,240 --> 00:20:58,000 Somebody at the reception was asking earlier. 407 00:20:58,360 --> 00:21:01,060 Yeah, but I'm sorry we're not doing any walking today, Joyce. 408 00:21:01,500 --> 00:21:03,840 Lovely Liam's got his little ginger feet, bless him. 409 00:21:04,120 --> 00:21:05,760 I'm just telling them you're open. 410 00:21:05,980 --> 00:21:08,500 Whether you're actually doing any work is your own affair. 411 00:21:13,760 --> 00:21:15,880 You really think you've got someone spying on you? 412 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 Of course! 413 00:21:17,580 --> 00:21:20,440 Since the day you took over the lease on this salon, it's been on my back about 414 00:21:20,440 --> 00:21:21,440 every little thing. 415 00:21:21,480 --> 00:21:25,100 Why don't you answer your phone? Why is the salon never open? Honestly, it's 416 00:21:25,100 --> 00:21:27,340 relentless. Well, both of those are quite reasonable requests. 417 00:21:27,800 --> 00:21:30,520 Oh, so you're on his side, are you? I'm not on anybody's side. I'm just saying, 418 00:21:30,520 --> 00:21:33,180 if I was paying the rent and bills for this place, I want it to be open every 419 00:21:33,180 --> 00:21:34,980 day. Liam, we're in Spain. 420 00:21:35,400 --> 00:21:38,080 It's not my fault you have a fiesta every time the mayor farts. 421 00:21:45,830 --> 00:21:49,870 leave Mary's dye strips in too long or she'll end up bright yellow like the 422 00:21:49,870 --> 00:21:50,870 time. 423 00:21:57,810 --> 00:22:00,810 Do you believe me now? 424 00:22:01,410 --> 00:22:02,490 Well, maybe you're right. 425 00:22:05,470 --> 00:22:06,470 Temple Savage! 426 00:22:06,810 --> 00:22:07,810 And what about her? 427 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 She's a mole! 428 00:22:08,990 --> 00:22:10,670 Don't say that. I think she looks lovely today. Ow! 429 00:22:10,990 --> 00:22:12,570 A squealer! A rat! 430 00:22:12,810 --> 00:22:14,590 Temple Savage is the spy! 431 00:22:15,420 --> 00:22:17,380 No, she doesn't even know Troy. 432 00:22:18,660 --> 00:22:19,660 Oh, hang on. 433 00:22:19,860 --> 00:22:21,580 It's the 15th of the month, isn't it? 434 00:22:21,920 --> 00:22:28,740 12 o 'clock on the 15th, Mary comes in every month at the same 435 00:22:28,740 --> 00:22:31,220 time to get her roots done. 436 00:22:32,620 --> 00:22:35,400 That's true. He's pulling your leg, Kenneth. 437 00:22:36,700 --> 00:22:39,300 No -one's spying on us. 438 00:22:39,900 --> 00:22:40,940 I don't know, Liam. 439 00:22:41,200 --> 00:22:42,340 Something stinks. 440 00:22:42,660 --> 00:22:44,600 And for once, it's not Mr Wu's conditioner. 441 00:23:07,310 --> 00:23:08,310 Wait a minute. 442 00:23:08,590 --> 00:23:10,290 Ring the wrong number. 443 00:23:11,470 --> 00:23:12,510 I don't get it. 444 00:23:14,070 --> 00:23:15,310 Okay, I have to go now. 445 00:23:17,310 --> 00:23:19,070 You must be Leslie. 446 00:23:19,350 --> 00:23:20,830 Yes, Mr. Wu. 447 00:23:21,410 --> 00:23:25,690 I'm Leslie. This is Matthew. And you are looking for wholesale meat. 448 00:23:25,950 --> 00:23:26,729 That's right. 449 00:23:26,730 --> 00:23:29,950 What kind of meat you want? Mr. Wu got chicken or beef? 450 00:23:30,430 --> 00:23:31,430 Whatever's going cheap. 451 00:23:31,930 --> 00:23:34,730 The chickens, when they are young, tend to go cheap. 452 00:23:35,200 --> 00:23:37,980 The cows, on the other hand, they go moo. 453 00:23:43,480 --> 00:23:46,260 Do you get it? Young chickens go cheap. 454 00:23:46,680 --> 00:23:47,780 Cows go moo. 455 00:23:49,420 --> 00:23:50,960 Hey, crazy person. 456 00:23:51,400 --> 00:23:53,020 Do you have me to sell to us or no? 457 00:23:53,320 --> 00:23:55,860 Hey, check yourself before you wreck yourself. 458 00:23:56,420 --> 00:23:58,120 Mr. Woo got lots of meat. 459 00:23:58,780 --> 00:24:00,880 Okay, let me look at the stock sheet. 460 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Okay. 461 00:24:04,910 --> 00:24:06,670 Actually, we not got much chicken. 462 00:24:08,510 --> 00:24:10,610 We not got much beef. 463 00:24:12,050 --> 00:24:13,090 You want camel? 464 00:24:13,710 --> 00:24:19,210 If you making big pie, the hump stop the crust from sinking in the middle. 465 00:24:23,350 --> 00:24:25,570 Mr. Wu only joking. Mr. 466 00:24:25,770 --> 00:24:26,790 Wu does not sell camel. 467 00:24:28,230 --> 00:24:29,870 We got quite a lot of octopus. 468 00:24:30,110 --> 00:24:32,890 Mind you, very difficult to cook octopus. 469 00:24:33,740 --> 00:24:36,700 They keep reaching out the pan and turning off the gas. 470 00:24:40,200 --> 00:24:44,420 Listen, if you're just going to sit there telling Christmas cracker jokes, 471 00:24:44,420 --> 00:24:46,980 be on our way. Okay, okay. Let me have a look. 472 00:24:49,580 --> 00:24:50,680 What about panda? 473 00:24:51,860 --> 00:24:54,080 We got quite a lot of panda in the deep tree. 474 00:24:54,340 --> 00:24:57,220 Oh, it's going to be fresh. We're going to... Panda? 475 00:24:57,780 --> 00:25:00,780 You don't mean the big black and white furry bear? 476 00:25:01,180 --> 00:25:02,740 What other panda do you get? 477 00:25:03,100 --> 00:25:04,140 What's that taste like? 478 00:25:05,840 --> 00:25:09,560 It tastes a bit like penguin, but not as fishy. 479 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 Come on, we're off. 480 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 You are a strange man. 481 00:25:21,860 --> 00:25:23,540 That's the problem with the British. 482 00:25:23,880 --> 00:25:25,740 No sense of humor. 483 00:25:29,320 --> 00:25:33,380 One more place we can try, but it's in Alicante. That's a two -hour round trip, 484 00:25:33,480 --> 00:25:34,960 and it's time that we haven't got. 485 00:25:35,420 --> 00:25:38,040 Maybe I call my friend Wolfgang. He has a farm. 486 00:25:39,360 --> 00:25:43,880 What kind of farm? Just a regular farm with cows, chicken, goats, pigs. 487 00:25:44,140 --> 00:25:46,060 Well, why didn't you bloody say so? 488 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 You did an act. 489 00:25:47,720 --> 00:25:49,140 Get in the bloody farm! 490 00:25:57,169 --> 00:26:01,510 Remember, ladies, free shots inside, and I'll be coming in for a drink with you 491 00:26:01,510 --> 00:26:02,550 in a bit. 492 00:26:03,030 --> 00:26:04,310 Make sure you do. 493 00:26:09,190 --> 00:26:14,790 Oh, my days, you're like the Pi Pi Pro family. 494 00:26:15,210 --> 00:26:16,109 What's that mean? 495 00:26:16,110 --> 00:26:19,510 It's a story about a bloke who plays the trumpet and gets followed by loads of 496 00:26:19,510 --> 00:26:22,990 mice and rats. Except you're doing it with women, and you don't even need a 497 00:26:22,990 --> 00:26:23,990 trumpet. 498 00:26:24,250 --> 00:26:27,150 Well, I mean, they're all a bit middle -aged, but at least they're still going 499 00:26:27,150 --> 00:26:28,970 in. How are free kisses going? 500 00:26:29,530 --> 00:26:30,630 I won't lie to you, Ty. 501 00:26:31,290 --> 00:26:32,410 It's not going great. 502 00:26:32,790 --> 00:26:35,530 I'm smiling at all the pretty girls. We're getting nothing back. 503 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 Pretty girls? 504 00:26:37,010 --> 00:26:38,610 Look at the munters I'm dragging in. 505 00:26:38,950 --> 00:26:40,950 Mate, you need to caution it a bit wider. 506 00:26:41,650 --> 00:26:42,650 Oh, ladies. 507 00:26:43,210 --> 00:26:44,790 You look like you could do with a drink. 508 00:26:47,690 --> 00:26:48,690 All right, pal. 509 00:26:48,890 --> 00:26:49,930 Get a free kiss, do I? 510 00:26:50,830 --> 00:26:54,930 Well... It's kind of meant for girls, but what the hell? 511 00:26:55,210 --> 00:26:56,430 Peace and love, my man. 512 00:26:56,630 --> 00:26:57,710 But just on the cheek, yeah? 513 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 Nice one. 514 00:27:00,070 --> 00:27:01,070 Go on, then. 515 00:27:03,670 --> 00:27:05,370 Hey, I'm only joking, pal. 516 00:27:07,230 --> 00:27:08,230 Yeah, hilarious. 517 00:27:08,690 --> 00:27:10,750 Seriously, man, it was a joke. Yo, how's business, brother? 518 00:27:11,250 --> 00:27:12,169 Not great. 519 00:27:12,170 --> 00:27:13,750 Me and my mate are promoting this bar. 520 00:27:14,050 --> 00:27:15,530 I don't suppose you guys want a drink, do you? 521 00:27:16,070 --> 00:27:18,790 Well, there's 25 of us. The rest are on the beach. 522 00:27:19,660 --> 00:27:22,560 Oh, my days, 25 people, that would be amazing. 523 00:27:22,840 --> 00:27:25,840 Trouble is, Gary, the guy whose birthday it is, we played a trick on him and 524 00:27:25,840 --> 00:27:26,960 chucked all his clothes in the sea. 525 00:27:27,560 --> 00:27:29,240 Oh, that's funny. 526 00:27:31,000 --> 00:27:34,020 Yeah. Anyway, we can't bring him in your bar in just his pants. 527 00:27:34,520 --> 00:27:36,380 No, they wouldn't like that. 528 00:27:36,860 --> 00:27:37,860 Exactly. 529 00:27:38,000 --> 00:27:39,720 But maybe if you could borrow your T -shirt. 530 00:27:40,700 --> 00:27:43,180 Yeah, man, of course. I'm not even wearing it. 531 00:27:43,440 --> 00:27:45,860 And your flip -flops? Sure, no worries. 532 00:27:48,650 --> 00:27:49,790 And your shorts? 533 00:27:51,810 --> 00:27:54,610 Um... I don't know. 534 00:27:55,130 --> 00:27:58,230 There's at least 25 of us. Actually, probably near 30. 535 00:27:59,330 --> 00:28:02,310 Actually, my boxers look a bit like shorts anyway. 536 00:28:03,130 --> 00:28:06,050 Exactly. Right, we'd better get Barry the birthday boy. 537 00:28:06,290 --> 00:28:07,290 You mean Gary? 538 00:28:07,930 --> 00:28:10,210 Huh? You said his name was Gary. 539 00:28:10,830 --> 00:28:11,689 Oh, yeah. 540 00:28:11,690 --> 00:28:12,690 That's right. 541 00:28:13,130 --> 00:28:14,109 See you in five. 542 00:28:14,110 --> 00:28:15,110 Yeah, man. 543 00:28:15,390 --> 00:28:16,390 See you in five. 544 00:28:25,190 --> 00:28:26,510 Mate, where are your trousers? 545 00:28:28,050 --> 00:28:29,910 I've got a big gang of lads on the way. 546 00:28:32,510 --> 00:28:34,530 Oh, look at her. She's so happy. 547 00:28:35,030 --> 00:28:36,370 Imagine if she gets this job. 548 00:28:36,870 --> 00:28:38,830 Well, let's not get too excited. 549 00:28:39,070 --> 00:28:41,830 Why not? Why not get excited about things like this? 550 00:28:42,330 --> 00:28:45,310 Mind you, it's going to be very tricky if she gets really famous. 551 00:28:45,810 --> 00:28:46,810 You won't. 552 00:28:46,940 --> 00:28:48,540 Well, you see how they hound these celebrities. 553 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 They don't get a minute to themselves. 554 00:28:50,060 --> 00:28:52,780 She's auditioning for an advert for adult nappies. I don't think we're going 555 00:28:52,780 --> 00:28:55,220 have to go ex -directory just yet. She's going to get it. 556 00:28:55,460 --> 00:28:56,540 I just know she is. 557 00:28:59,100 --> 00:29:00,440 Who is it? Number withheld. 558 00:29:01,200 --> 00:29:02,880 Well, answer it, then. What, she hasn't got it? 559 00:29:03,100 --> 00:29:06,140 Answer the phone. What, she has got it? Oh, answer the phone! They wouldn't ring 560 00:29:06,140 --> 00:29:08,400 so quick if they didn't like it. Oh, for God's sake! 561 00:29:09,680 --> 00:29:10,760 Hello, Billy Dawson speaking. 562 00:29:12,260 --> 00:29:13,820 Yeah, that's right, I'm Jodie's dad. 563 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Right. 564 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 Right. 565 00:29:20,420 --> 00:29:21,420 I see. 566 00:29:22,640 --> 00:29:25,440 Okay. Can you give me your number? 567 00:29:29,160 --> 00:29:30,160 Yeah. 568 00:29:32,860 --> 00:29:33,860 0207. 569 00:29:34,160 --> 00:29:35,160 Yeah. 570 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 Yeah. 571 00:29:37,280 --> 00:29:39,640 Okay. I got that. I'll ring you straight back. 572 00:29:40,900 --> 00:29:44,460 Well... She got the... 573 00:29:46,900 --> 00:29:49,600 But she needs to be in London by tomorrow afternoon. 574 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 Well, what's wrong with that? 575 00:29:51,060 --> 00:29:53,280 Price of the flights to London, last minute, in high season. 576 00:29:53,500 --> 00:29:56,080 No one cares about that. My mother -in -law lenders the money. Come on! 577 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 Georgie! Georgie! 578 00:30:00,020 --> 00:30:01,900 You got the joke! 579 00:30:06,640 --> 00:30:11,420 You've really got the sun, Jacqueline. 580 00:30:13,889 --> 00:30:17,490 Yeah, necking a bottle of carbon for breakfast and crashing out for the day 581 00:30:17,490 --> 00:30:18,530 really agrees with you. 582 00:30:18,870 --> 00:30:22,430 Right, no rest for the wicked. I'm going back to the airport. 583 00:30:22,770 --> 00:30:23,850 I shall return. 584 00:30:24,170 --> 00:30:28,830 You should get one of those car stickers that say Little Princess on board. 585 00:30:29,370 --> 00:30:31,790 I'm not sure I can get away with calling myself Little anymore, Jacqueline. 586 00:30:32,050 --> 00:30:33,630 Oh, you know what I mean. 587 00:30:34,030 --> 00:30:35,170 For the baby. 588 00:30:35,710 --> 00:30:38,850 So will the drivers know to take a decent... around you? 589 00:30:39,350 --> 00:30:40,490 Jacqueline, we're in Spain. 590 00:30:40,730 --> 00:30:43,510 I can't put a baby on board sign up. It's like Mad Max out there. 591 00:30:43,710 --> 00:30:45,570 It'd be like a red rag to a bull with these lot. 592 00:30:45,790 --> 00:30:49,110 But generally, you do need to be extra careful now, Ken, if it's not just 593 00:30:49,110 --> 00:30:50,330 yourself you've got to worry about. 594 00:30:50,710 --> 00:30:53,310 I don't know where this reputation of me being a bad driver's come from. 595 00:30:53,610 --> 00:30:56,610 Four out of the last six of my accidents this year have been other people's 596 00:30:56,610 --> 00:30:58,990 fault. Well, exactly. There's a lot of bad drivers about. 597 00:30:59,230 --> 00:31:00,310 I'll put the kettle on. 598 00:31:00,550 --> 00:31:02,330 Right, keep this blind shut while I'm gone. 599 00:31:02,950 --> 00:31:05,870 I'm not sure what Troy's up to, but we best play extra safe. 600 00:31:06,570 --> 00:31:09,030 I don't want him finding out about all this stuff when he arrives tomorrow. 601 00:31:09,470 --> 00:31:11,270 Gonna find out eventually. 602 00:31:12,210 --> 00:31:15,130 It's not exactly an easy thing to hide. 603 00:31:15,510 --> 00:31:18,450 Yeah, well, you know he makes a fuss about everything. I just want to tell 604 00:31:18,450 --> 00:31:19,690 in my own time when I'm ready. 605 00:31:20,050 --> 00:31:21,050 Adios, amigos. 606 00:31:27,770 --> 00:31:29,270 They're not coming back, are they? 607 00:31:30,130 --> 00:31:31,210 I think they might. 608 00:31:32,090 --> 00:31:33,290 You know what really hurt? 609 00:31:34,640 --> 00:31:36,800 I bet it wasn't Gary's birthday after all. 610 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Probably not. 611 00:31:43,320 --> 00:31:44,960 I think I'll head back to the hotel. 612 00:31:45,980 --> 00:31:47,020 You won't get paid. 613 00:31:47,260 --> 00:31:49,160 I don't deserve to get paid, Tig. 614 00:31:49,380 --> 00:31:51,360 I haven't got a single person to go in. 615 00:31:57,240 --> 00:31:59,220 Jory, come on. 616 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 All for one. 617 00:32:02,200 --> 00:32:03,280 And one for all. 618 00:32:03,980 --> 00:32:04,980 What are you doing, man? 619 00:32:05,240 --> 00:32:08,340 We are going to do this properly. 620 00:33:01,960 --> 00:33:04,360 Wolfgang, you are a good man. You have saved our bacon. 621 00:33:04,760 --> 00:33:08,080 Bacon? I thought you wanted chicken. If you want bacon, tell me now, because 622 00:33:08,080 --> 00:33:09,220 Helga has to kill a pig. 623 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 No, no, my friend. 624 00:33:11,300 --> 00:33:13,440 Chicken saving the bacon is something the English say. 625 00:33:13,660 --> 00:33:17,440 We have everything. Pig, rabbit, goat, whatever you want. No, please. 626 00:33:17,940 --> 00:33:20,100 Wolfgang, we need 50 kilos of chicken. 627 00:33:20,380 --> 00:33:22,400 Nothing must go wrong with this. No problem. 628 00:33:22,800 --> 00:33:26,300 And, Wolfgang, the chickens must be dead. We have had problems before. 629 00:33:26,520 --> 00:33:29,380 Mateo, you worry too much. You see Helga, my sister? 630 00:33:30,000 --> 00:33:31,440 She kills all the animals herself. 631 00:33:32,140 --> 00:33:34,140 What does she do? Just look at them? 632 00:33:34,780 --> 00:33:38,180 It's very funny. But since Helga was released from prison, the farmer's never 633 00:33:38,180 --> 00:33:39,180 made so much money. 634 00:33:39,520 --> 00:33:40,520 Here's your change. 635 00:33:41,300 --> 00:33:42,460 Change? Of course. 636 00:33:42,700 --> 00:33:44,220 Always the best price for you, my friend. 637 00:33:45,040 --> 00:33:47,780 Hey, your sister, what was she in prison for? 638 00:33:48,040 --> 00:33:49,600 Oh, seven years. 639 00:33:49,980 --> 00:33:51,020 No, I mean, what did she do? 640 00:33:52,040 --> 00:33:55,200 Mateo, some questions it is better not to ask. 641 00:34:02,050 --> 00:34:05,010 Okay, we can deliver in one hour. I'll come back then if you want to collect 642 00:34:05,010 --> 00:34:09,650 yourself. I would like you to deliver to the Solana. I have developed a 7A 643 00:34:09,650 --> 00:34:10,710 version to Famjad Live. 644 00:34:18,870 --> 00:34:20,850 Oh, my days. I'm beat. 645 00:34:21,150 --> 00:34:22,150 Yeah, me too. 646 00:34:22,310 --> 00:34:25,030 When do we get our money, dude? I need to buy me some new thread. 647 00:34:25,469 --> 00:34:26,469 Not until tonight. 648 00:34:26,870 --> 00:34:28,909 I'll borrow my flip -flops and walk back if you want. 649 00:34:29,170 --> 00:34:30,170 Mate. 650 00:34:30,540 --> 00:34:31,540 I couldn't do that. 651 00:34:32,159 --> 00:34:33,159 Let's go on. 652 00:34:37,199 --> 00:34:41,620 Oh, man, you're the best mate anyone could wish for. 653 00:34:41,820 --> 00:34:45,580 We are the best team any bar could wish for. Damn right. 654 00:34:46,320 --> 00:34:49,580 Let's go. I can feel an all -inclusive beer coming on. Yeah, man. 655 00:34:50,120 --> 00:34:51,120 Adios. 656 00:34:52,659 --> 00:34:54,679 Hey, where are you going? 657 00:34:55,060 --> 00:34:58,560 You missing the party? The big party caused by us? 658 00:34:59,150 --> 00:35:01,770 The prop boy dream team. 659 00:35:02,610 --> 00:35:03,610 Are you all right? 660 00:35:04,290 --> 00:35:05,530 What are you both doing here? 661 00:35:05,910 --> 00:35:08,890 What do you think we're doing here? She got a point tag. We should have finished 662 00:35:08,890 --> 00:35:12,370 20 minutes ago. We're coming back to the salon to celebrate. You're coming for a 663 00:35:12,370 --> 00:35:14,490 drink. What exactly are you celebrating? 664 00:35:14,870 --> 00:35:15,910 A job well done. 665 00:35:16,210 --> 00:35:17,790 Just look at the place. 666 00:35:18,130 --> 00:35:19,130 It's Heavis! 667 00:35:20,370 --> 00:35:22,110 Impressive. Very impressive. 668 00:35:22,390 --> 00:35:26,310 If it weren't the wrong bar... Say what? No, no, no, no, no. Wait a minute. 669 00:35:26,700 --> 00:35:31,140 You said the Western Bar at End of Caledrona. This is the End of Caledrona, 670 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 that's the only Western Bar. 671 00:35:32,300 --> 00:35:36,920 First of all, this is the beginning of Caledrona. The hotel is there, so this 672 00:35:36,920 --> 00:35:40,200 the beginning of Caledrona. This is not called the Western Bar. It's called 673 00:35:40,200 --> 00:35:41,540 Cowboys and Indians. 674 00:35:41,900 --> 00:35:43,580 Well, it's a Western Bar. 675 00:35:44,120 --> 00:35:45,098 Hang on. 676 00:35:45,100 --> 00:35:47,760 We spoke to the manager, and he was expecting us. 677 00:35:48,340 --> 00:35:49,380 Is there a problem? 678 00:35:49,700 --> 00:35:50,700 Here we go. 679 00:35:50,940 --> 00:35:55,120 You said you were expecting us, didn't you? No. There you go. Maybe it's a... 680 00:35:55,120 --> 00:35:58,160 What? You came to my bar and you said you were the new props. 681 00:35:58,560 --> 00:36:01,560 What kind of bar manager would I be if I saw people who wanted to work? 682 00:36:01,840 --> 00:36:02,840 Especially for free. 683 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 You knew we were at the wrong bar. 684 00:36:04,620 --> 00:36:07,160 Have a good day, boys. Oh, and thanks for the business. 685 00:36:08,960 --> 00:36:09,960 Yes! 686 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Oh, 687 00:36:13,740 --> 00:36:14,740 shit. 688 00:36:15,060 --> 00:36:18,580 Meanwhile, I've got Jose, the manager of the Western Bar, going crazy because I 689 00:36:18,580 --> 00:36:19,519 let him down. 690 00:36:19,520 --> 00:36:22,710 Right. It's a ten -minute walk. If he's set off now, he might be all right about 691 00:36:22,710 --> 00:36:26,490 you doing a couple of hours. Sorry, Sam, we're off. We're knackered. Can't 692 00:36:26,490 --> 00:36:29,670 you... Don't worry about the money. You can pay us tonight like we arranged. 693 00:36:30,030 --> 00:36:31,030 Jerry, let's just go. 694 00:36:33,590 --> 00:36:35,370 What do you mean 695 00:36:35,370 --> 00:36:42,030 you've got no money? 696 00:36:42,350 --> 00:36:45,090 Just as I say, I'm spent up until my next pension. 697 00:36:45,490 --> 00:36:46,490 You've got to be joking. 698 00:36:46,890 --> 00:36:48,370 You're always spraying your money around. 699 00:36:48,670 --> 00:36:52,290 I know. That's why I don't have any until my next pension. 700 00:36:52,770 --> 00:36:56,850 How am I supposed to get £466 in the next few hours? 701 00:36:57,070 --> 00:36:58,250 Haven't you got a credit card? 702 00:36:58,570 --> 00:36:59,428 Max, don't. 703 00:36:59,430 --> 00:37:02,530 Looks like I'm not the only one who sprays money around. 704 00:37:02,930 --> 00:37:07,450 Look, I might have an answer, but I'll have to be the one to go back with her. 705 00:37:07,810 --> 00:37:08,810 What do you mean? 706 00:37:09,120 --> 00:37:13,460 I've been saving up hair miles for years. I'll probably have enough, but 707 00:37:13,460 --> 00:37:16,880 for two tickets. And I have to be one of the people travelling. 708 00:37:17,420 --> 00:37:18,580 Well, what do you say? 709 00:37:26,960 --> 00:37:33,340 It was the 3rd of September That day I'll always remember 710 00:37:33,340 --> 00:37:37,040 Yes, I will Well... 711 00:37:38,160 --> 00:37:39,820 I have to thank both you and Leslie. 712 00:37:40,500 --> 00:37:45,900 What started out as quite a sticky wicket has turned into an unmitigated 713 00:37:45,900 --> 00:37:50,160 success. We have been, as you say, saving the day. 714 00:37:50,380 --> 00:37:52,760 And I must congratulate the kitchen staff. 715 00:37:53,020 --> 00:37:57,160 This chicken stew is delicious. I've never tasted anything like this. Try it. 716 00:37:57,940 --> 00:38:01,240 Mind you, they did get a bit carried away and forgot to make a veggie option. 717 00:38:01,680 --> 00:38:03,900 Yes, Leslie's in the kitchen now, fixing this. 718 00:38:07,980 --> 00:38:08,980 Is everything all right? 719 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 It is good. 720 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Very good. 721 00:38:13,960 --> 00:38:15,480 Okay, what is wrong with the stew? 722 00:38:16,280 --> 00:38:20,480 Nothing. The stew is good, but the chicken is no chicken. 723 00:38:21,620 --> 00:38:22,620 What's at the end? 724 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 It's conejo. 725 00:38:24,760 --> 00:38:27,100 Conejo? How do you make a stew out of that? 726 00:38:27,480 --> 00:38:28,740 No, conejo. 727 00:38:30,040 --> 00:38:31,440 What kind of meat is it? 728 00:38:31,780 --> 00:38:35,540 It is, how do you say, baby rabbit. 729 00:38:38,250 --> 00:38:40,630 You've made a stew out of baby rabbits? 730 00:38:40,970 --> 00:38:43,530 Yes, it's normal. It's typical in Spain. 731 00:38:43,930 --> 00:38:44,930 But the English? 732 00:38:46,670 --> 00:38:49,230 No, they are not liking this. 733 00:38:49,550 --> 00:38:53,310 Listen, everything will be okay. As long as all the staff know not to tell 734 00:38:53,310 --> 00:38:56,450 anyone that they're eating baby bunny rabbits. 735 00:38:56,970 --> 00:38:57,970 Do you understand? 736 00:38:58,210 --> 00:38:59,210 I understand. 737 00:39:11,120 --> 00:39:13,880 I'm sorry about the position you've been put in lately, Jacqueline. 738 00:39:14,120 --> 00:39:18,320 Oh, don't worry about me. I've been in more positions than a Russian gymnast. 739 00:39:18,580 --> 00:39:22,700 No, I mean about Kenneth and his taxi runs. You are a partner in Blow & Go. 740 00:39:22,900 --> 00:39:25,000 He's got such a cheek telling you not to tell Troy. 741 00:39:26,320 --> 00:39:27,780 I wouldn't blame you if you have. 742 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 Have what? 743 00:39:29,440 --> 00:39:30,419 Told Troy. 744 00:39:30,420 --> 00:39:32,020 About Kenneth's taxi business. 745 00:39:32,360 --> 00:39:35,920 Oh, don't be daft. I've got no money invested in the business. 746 00:39:36,480 --> 00:39:40,980 Troy just made me a partner to make me feel included. I thought you were 747 00:39:40,980 --> 00:39:42,680 when you didn't answer my text earlier today. 748 00:39:43,160 --> 00:39:44,740 I didn't get a text off you. 749 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Did you not? 750 00:39:46,240 --> 00:39:50,580 Honestly, these bloody Spanish mobiles. It said, um, 751 00:39:51,340 --> 00:39:55,300 Hey, Jacqueline, thanks for keeping Kenneth's little secret. 752 00:39:55,620 --> 00:39:59,700 He'll tell Troy in his own time, but he's so stressed and tired with the late 753 00:39:59,700 --> 00:40:03,780 nights and early mornings, he doesn't need Troy criticising his choices right 754 00:40:03,780 --> 00:40:05,820 now. Any more thoughts about her name? 755 00:40:06,400 --> 00:40:07,580 No, I didn't get that. 756 00:40:08,200 --> 00:40:09,200 Oh. 757 00:40:11,020 --> 00:40:12,020 Oh, sugar. 758 00:40:12,180 --> 00:40:14,300 What? I sent that to Troy by mistake. 759 00:40:15,600 --> 00:40:18,260 Look at that. The sweet smell of success. 760 00:40:19,960 --> 00:40:21,480 There's 200 euros there. 761 00:40:21,700 --> 00:40:23,580 And you said this taxi business was a bad idea. 762 00:40:24,460 --> 00:40:26,080 Right. Food. 763 00:40:26,720 --> 00:40:28,180 Oh, Matteo, love. 764 00:40:28,420 --> 00:40:33,980 I'll have the steak and kidney pie and... Oh, we have slight problems in 765 00:40:33,980 --> 00:40:34,980 kitchen, do they? 766 00:40:35,290 --> 00:40:37,470 We only have a stew or veggie surprise. 767 00:40:37,850 --> 00:40:39,030 Oh, stew. 768 00:40:39,670 --> 00:40:41,730 Don't know if I fancy that. What kind of stew? 769 00:40:42,630 --> 00:40:43,670 Just regular stew. 770 00:40:43,990 --> 00:40:45,350 But what kind of meat is it? 771 00:40:47,690 --> 00:40:50,210 It's what we are calling mystery meat. 772 00:40:50,530 --> 00:40:51,930 It's fun for the children, no? 773 00:40:53,070 --> 00:40:55,590 Veggie surprise for me. Yeah, for me as well. 774 00:40:55,890 --> 00:40:58,170 I'll go with the mystery meat stew. 775 00:40:58,690 --> 00:41:03,750 I think I've had every kind of meat going, so I might be the one to solve 776 00:41:03,750 --> 00:41:05,420 mystery. Muchas gracias. 777 00:41:31,760 --> 00:41:32,760 I was veggie surprise. 778 00:41:33,060 --> 00:41:34,480 Oh, was it back in Japan then? 779 00:41:35,660 --> 00:41:37,180 And one veggie surprise. 780 00:41:37,800 --> 00:41:39,080 Do you need anything else? 781 00:41:40,240 --> 00:41:41,580 No, I'm okay, thanks. 782 00:41:42,060 --> 00:41:46,040 Excuse me, I'm going to sound really stupid here, but this veggie surprise 783 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 like it's got meat in it. Yes, I know. 784 00:41:48,920 --> 00:41:50,060 This is the surprise. 785 00:41:52,020 --> 00:41:53,020 Actually, 786 00:41:54,120 --> 00:41:57,900 as surprises go, you've got to admit, that's quite a good one. 787 00:42:01,290 --> 00:42:05,250 excited to go to sleep. You are going to bed right after our tea. 788 00:42:05,670 --> 00:42:06,970 Where's that bloody waiter? 789 00:42:07,310 --> 00:42:09,190 You excited about going to London, Jodie? 790 00:42:10,170 --> 00:42:12,210 Oh, all right, we're all excited, but that's enough. 791 00:42:12,450 --> 00:42:14,210 And you don't mind going with your nana, darling? 792 00:42:14,450 --> 00:42:18,750 I told you, I don't mind who I go with. Oh, we are all so proud of you. 793 00:42:19,010 --> 00:42:21,030 What's this? We haven't ordered yet. 794 00:42:21,270 --> 00:42:23,510 Special stew for everyone tonight. 795 00:42:23,930 --> 00:42:25,910 Oh, what kind of stew? 796 00:42:27,390 --> 00:42:28,490 Oh, jelly kitten. 797 00:42:28,990 --> 00:42:30,770 The people starved, didn't they, we folks? 798 00:42:33,230 --> 00:42:34,230 Mmm. 799 00:42:38,010 --> 00:42:39,890 Mate, I'm not feeling this, do you? 800 00:42:40,250 --> 00:42:41,690 Do you want to try the veggies for pride? 801 00:42:51,280 --> 00:42:53,660 There you are. I didn't recognise you were your clothes on. 802 00:42:53,860 --> 00:42:55,720 Listen, that wasn't our fault today. 803 00:42:55,940 --> 00:43:01,460 We made a genuine mistake, and OK, it was the wrong bar, but we packed the 804 00:43:01,460 --> 00:43:02,840 out, and I think we did a good job. 805 00:43:03,140 --> 00:43:06,640 Calm down. Don't get your mankini in a twist. I bring good news. 806 00:43:07,060 --> 00:43:10,500 Jose from the Westerbar was pissed off you didn't turn up, but the bar opposite 807 00:43:10,500 --> 00:43:13,900 where you were was so impressed with the crowd you pulled that that's if you can 808 00:43:13,900 --> 00:43:15,300 work for them a couple of hours tonight. 809 00:43:16,140 --> 00:43:17,140 I don't know. 810 00:43:17,280 --> 00:43:18,920 I think we've had enough for one day. 811 00:43:19,520 --> 00:43:23,960 What do you say, Joey? My old man always said, why spend money when you can be 812 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 earning it? 813 00:43:25,740 --> 00:43:26,800 Why not do both? 814 00:43:27,060 --> 00:43:28,880 I tell you what, why don't we do it all together? 815 00:43:29,220 --> 00:43:30,760 Wouldn't mind seeing you in your pants again. 816 00:43:31,220 --> 00:43:32,220 What about me? 817 00:43:32,480 --> 00:43:33,640 I want talking to you. 818 00:43:35,240 --> 00:43:40,040 Right, we leave in ten minutes. But first of all, I feel a song coming on. 819 00:43:46,970 --> 00:43:50,890 Ladies and gentlemen, just before I start us off with the karaoke, I've been 820 00:43:50,890 --> 00:43:53,770 asked by a few people about the food being served this evening. 821 00:43:54,190 --> 00:43:58,930 We're glad you're enjoying it. And if you want to make it at home, just see 822 00:43:58,930 --> 00:44:04,330 favorite barman, Matteo. He'll be pleased to give you his recipe for 823 00:44:04,330 --> 00:44:05,330 rabbit stew. 824 00:44:33,520 --> 00:44:37,760 Honestly, Liam, you're driving along with the wind in your hair and the sound 825 00:44:37,760 --> 00:44:42,000 children screaming drowned out by bananarama on the sound system. You 826 00:44:42,000 --> 00:44:44,860 you spend most of your days cooped up in that salon. You really do. You're not 827 00:44:44,860 --> 00:44:47,360 thinking of leaving the salon, are you? No, don't be ridiculous. 828 00:44:47,800 --> 00:44:51,060 Some things in life you can't fight. I was born to style. But I am going to 829 00:44:51,060 --> 00:44:52,800 Troy tomorrow that I'm going part -time. 830 00:44:54,280 --> 00:44:55,259 Thanks, love. 831 00:44:55,260 --> 00:44:56,340 Did you hear what Sam said? 832 00:44:56,640 --> 00:44:57,640 It's all rabbit. 833 00:44:58,300 --> 00:44:59,300 Doesn't bother me. 834 00:45:00,110 --> 00:45:03,090 There's not much fetch in it for the two, is there? 835 00:45:03,410 --> 00:45:07,350 Mind you, if it is rabbit, it probably ate all the carrots. 836 00:45:10,350 --> 00:45:14,950 Another text from Troy. 837 00:45:15,210 --> 00:45:19,870 So excited about seeing you tomorrow, the champagne will be on me for us to 838 00:45:19,870 --> 00:45:22,050 celebrate the pitter -patter of tiny feet. 839 00:45:24,270 --> 00:45:27,230 So that's why it's been sending angry, stressed -out messages. 840 00:45:28,650 --> 00:45:33,560 Why? Oh, I know him and Gavin had talked about it, but I can't believe he's done 841 00:45:33,560 --> 00:45:34,560 it on his own. 842 00:45:36,000 --> 00:45:37,140 He's adopted a baby. 843 00:45:37,780 --> 00:45:38,780 Oh! 62614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.