Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,380 --> 00:00:43,480
You're up to no good.
2
00:00:44,600 --> 00:00:45,650
What?
3
00:00:45,960 --> 00:00:50,060
The only time you're quiet is when
you're asleep or up to no good.
4
00:00:50,420 --> 00:00:51,470
That's not true.
5
00:00:51,520 --> 00:00:52,570
I'm often quiet.
6
00:00:52,780 --> 00:00:54,520
Yeah, and you're often up to no good.
7
00:00:54,900 --> 00:00:55,950
What are you doing?
8
00:00:56,860 --> 00:01:03,320
If you must know, I'm... ..writing a
Christmas present list for you lot.
9
00:01:03,920 --> 00:01:04,970
In August?
10
00:01:05,519 --> 00:01:06,779
Forewarned is forearmed.
11
00:01:06,840 --> 00:01:08,700
Get you and your Latin phrases.
12
00:01:09,040 --> 00:01:10,680
I don't know about forearms.
13
00:01:10,681 --> 00:01:13,349
I need eyes in the back of my head with
you lot.
14
00:01:13,350 --> 00:01:18,330
What I mean is... What is it, darling?
15
00:01:22,330 --> 00:01:23,530
Oh, my God.
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,300
Bloody Nora.
17
00:01:26,290 --> 00:01:27,340
Morning,
18
00:01:29,010 --> 00:01:31,330
campers. Another day in paradise.
19
00:01:31,331 --> 00:01:34,289
Bloody hell, Dad. What do you think
you're playing at?
20
00:01:34,290 --> 00:01:38,629
They're still playing silly beggars with
me lost cases, so I raided Hotel Fancy
21
00:01:38,630 --> 00:01:39,469
Dress Box.
22
00:01:39,470 --> 00:01:41,230
But, Dad... The Grim Reaper?
23
00:01:41,830 --> 00:01:43,330
It's the only thing that fit me.
24
00:01:43,750 --> 00:01:48,349
I'd sweated my bollocks off in that
caftan so much it practically walked a
25
00:01:48,350 --> 00:01:52,869
washing basket on its own. Why'd you
have to bring the bloody sword thing
26
00:01:52,870 --> 00:01:56,210
it? Called a scythe or a tickle. Oh,
shut up.
27
00:01:56,850 --> 00:01:59,210
Cheers. It's part of the costume, ain't
it?
28
00:01:59,530 --> 00:02:02,300
Mind you, I wish they'd had something a
lighter colour.
29
00:02:02,450 --> 00:02:06,549
It's ten o 'clock and cracking me arse
already feels like River Hooze on a
30
00:02:06,550 --> 00:02:07,970
day. Brilliant.
31
00:02:08,600 --> 00:02:10,259
We've got a full day of this now.
32
00:02:12,220 --> 00:02:13,270
Oh, love.
33
00:02:13,420 --> 00:02:14,580
Did I frighten you?
34
00:02:15,220 --> 00:02:16,270
Just a bit.
35
00:02:16,280 --> 00:02:17,460
Oh, you poor thing.
36
00:02:17,740 --> 00:02:20,750
Do you want one of them Serviettes from
bar to dry your eyes?
37
00:02:21,080 --> 00:02:25,219
OK. Right, well, when you get it, get us
a round of drinks in while you're at
38
00:02:25,220 --> 00:02:26,380
it. There's a good lass.
39
00:02:33,140 --> 00:02:34,190
Here's one for you.
40
00:02:34,470 --> 00:02:38,370
Would you rather have sausages for
fingers or no hands at all?
41
00:02:38,810 --> 00:02:39,860
I don't understand.
42
00:02:39,861 --> 00:02:42,089
There's nothing to understand. You've
just got to pick one.
43
00:02:42,090 --> 00:02:43,290
Why? What's happening?
44
00:02:43,430 --> 00:02:45,600
Nothing's happening. It's just a
question.
45
00:02:45,601 --> 00:02:49,089
Who's asking it? I'm asking. It's just
one of those questions, isn't it? Would
46
00:02:49,090 --> 00:02:50,830
you rather be deaf or blind?
47
00:02:51,190 --> 00:02:53,840
Mate, to be honest, I'd rather just
chill by the pool.
48
00:02:54,870 --> 00:02:55,920
All right, boys.
49
00:02:56,270 --> 00:03:00,710
Sam, would you rather have sausages for
fingers or no hands at all?
50
00:03:00,950 --> 00:03:02,210
How big are the sausages?
51
00:03:02,370 --> 00:03:03,420
Quite big.
52
00:03:03,820 --> 00:03:05,580
Can I have him on just one hand?
53
00:03:05,960 --> 00:03:07,010
Um, yeah.
54
00:03:07,420 --> 00:03:09,100
Definitely sausages for fingers.
55
00:03:09,140 --> 00:03:13,660
Right, I came to say hello because you
two boys owe me a favour after
56
00:03:13,661 --> 00:03:15,239
What happened yesterday?
57
00:03:15,240 --> 00:03:17,339
You backed out on my trip and lost me
commission.
58
00:03:17,340 --> 00:03:20,499
Oh, yeah, really sorry about that, but
we thought the trip was free.
59
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Who gives out free trips to Ibiza?
60
00:03:23,460 --> 00:03:27,879
Look, my mate owns a bar on Cali Girona
and he needs two props today. Are you
61
00:03:27,880 --> 00:03:29,360
two up for it? What's a prop?
62
00:03:29,640 --> 00:03:33,070
A prop's someone who stands outside a
bar and tries to get punches in.
63
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
No, thanks. We've got our day planned.
64
00:03:35,121 --> 00:03:35,959
Have we?
65
00:03:35,960 --> 00:03:39,539
Yeah. Don't you remember? We're going to
lie by the port all day and talk to
66
00:03:39,540 --> 00:03:40,499
girls.
67
00:03:40,500 --> 00:03:42,850
And how much luck have you had with that
so far?
68
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
Well, we're just getting warmed up.
69
00:03:45,640 --> 00:03:47,820
We're playing the long game, innit, Joe?
70
00:03:48,020 --> 00:03:50,340
Yeah, man, the really long game.
71
00:03:50,341 --> 00:03:54,779
Well, this is perfect. I'm giving you a
legitimate reason to be in the sun
72
00:03:54,780 --> 00:03:55,830
chatting to girls.
73
00:03:56,060 --> 00:03:58,260
Everybody loves the cheeky prop boys.
74
00:03:58,940 --> 00:04:01,410
Especially two good -looking charmers
like you.
75
00:04:01,720 --> 00:04:02,770
Oh, I don't know.
76
00:04:03,520 --> 00:04:05,860
30 euros for a couple of hours' work.
77
00:04:06,740 --> 00:04:07,790
What do you reckon?
78
00:04:07,900 --> 00:04:11,700
I reckon these good looks and this charm
is being wasted around this pool.
79
00:04:12,120 --> 00:04:13,170
We're in.
80
00:04:13,380 --> 00:04:17,919
It's the Western Bar at the end of Cali
Girona. Report to Jose, the manager, but
81
00:04:17,920 --> 00:04:19,840
you get paid by me tonight in Neptune's.
82
00:04:20,040 --> 00:04:21,090
Yes?
83
00:04:25,420 --> 00:04:27,080
I might be reading this wrong.
84
00:04:27,820 --> 00:04:29,500
I think I'm getting a vibe from her.
85
00:04:31,100 --> 00:04:32,660
She's probably got her own vibe.
86
00:04:32,860 --> 00:04:37,260
And if you think you can compete with
that, then good luck to you, mate.
87
00:04:42,860 --> 00:04:45,390
I sent another email about the audition
for Jodie.
88
00:04:45,620 --> 00:04:48,450
How many times do they need to be told,
we're on holiday?
89
00:04:48,580 --> 00:04:51,950
Well, now the same we can do with the
audition here. An email, a video.
90
00:04:52,240 --> 00:04:53,320
Let's have a look, Mum.
91
00:04:55,900 --> 00:04:56,950
Hey, nice one.
92
00:04:56,951 --> 00:04:58,209
Could you use the iPad?
93
00:04:58,210 --> 00:05:01,450
My iPad is upstairs in the safe, and
that's where it's staying.
94
00:05:01,451 --> 00:05:04,629
We're here to enjoy our holiday, not
fanny around making videos nobody's
95
00:05:04,630 --> 00:05:06,470
to watch. Don't be such a misery.
96
00:05:06,890 --> 00:05:07,940
It'll be fun.
97
00:05:08,170 --> 00:05:09,370
They've sent the script.
98
00:05:09,510 --> 00:05:11,010
We just need two grandparents.
99
00:05:11,330 --> 00:05:12,380
Way!
100
00:05:12,490 --> 00:05:17,230
Sign me up. I'm ready for me close -up.
What experience and acting have you got?
101
00:05:17,370 --> 00:05:19,660
Bet you've never stepped foot into a
theatre.
102
00:05:19,730 --> 00:05:21,230
Oh, that's where you're wrong.
103
00:05:21,330 --> 00:05:23,270
I've been in The Crucible.
104
00:05:24,190 --> 00:05:25,930
Nice one, Grandad. I studied that.
105
00:05:26,240 --> 00:05:29,280
Who were you? John Proctor? No,
Sheffield Crucible.
106
00:05:29,920 --> 00:05:31,820
Davies -Taylor final, 1985.
107
00:05:32,640 --> 00:05:34,160
Went down to at last black.
108
00:05:34,660 --> 00:05:36,120
Now that's drama.
109
00:05:36,121 --> 00:05:39,339
We've got enough drama on this holiday
with you and Loretta at each other's
110
00:05:39,340 --> 00:05:42,350
throats. Quiet day by the pool will do
just nicely, thank you.
111
00:05:43,080 --> 00:05:50,039
The commercial is set to be used in all
European territories and the fee is £15
112
00:05:50,040 --> 00:05:51,140
,000.
113
00:05:51,980 --> 00:05:53,420
Can you imagine if she got it?
114
00:05:54,000 --> 00:05:55,990
She'll be able to pay her own school
fee.
115
00:05:57,440 --> 00:05:59,550
Here, get up them stairs and get that
iPad.
116
00:05:59,800 --> 00:06:01,240
The safe combination's 3821.
117
00:06:02,360 --> 00:06:04,590
Come on, lazy arse, we're losing light
here.
118
00:06:04,591 --> 00:06:09,859
They went to them with alcohol, so I got
everyone lemonade.
119
00:06:09,860 --> 00:06:12,040
Here she is, my little Oscar winner.
120
00:06:16,740 --> 00:06:19,640
Oh, it's so nice to be back.
121
00:06:20,060 --> 00:06:23,580
Did you manage all right in the salon
while I was gone?
122
00:06:23,581 --> 00:06:26,799
Actually, Jacqueline, it was impossible
without you, wasn't it, Liam?
123
00:06:26,800 --> 00:06:28,320
Oh, unthinkable. Really?
124
00:06:28,880 --> 00:06:32,699
Yeah. Me and Liam were about to take
turns nodding off in that chair, and it
125
00:06:32,700 --> 00:06:36,339
took us almost three weeks to find the
shopping channel on the telly. Oh, it's
126
00:06:36,340 --> 00:06:38,640
442. You should have emailed.
127
00:06:39,440 --> 00:06:41,760
Oh, and I spent nodding off in this
chair.
128
00:06:42,000 --> 00:06:45,440
Well, I am the sleeping partner in the
business.
129
00:06:58,090 --> 00:07:03,509
leaving bottles of carver out at
breakfast leaves me all gassy for the
130
00:07:03,510 --> 00:07:04,489
the day.
131
00:07:04,490 --> 00:07:09,429
Right, talking of gassy, I'd better go
and fill up. I've got three airport runs
132
00:07:09,430 --> 00:07:13,849
today. Oh, and I need you to get your
thinking caps on for a catchy new name
133
00:07:13,850 --> 00:07:14,709
the business.
134
00:07:14,710 --> 00:07:15,760
Oh, I'm good at these.
135
00:07:15,761 --> 00:07:18,689
I've gone off Kenneth Goes All The Way.
It's a bit of a mouthful and people
136
00:07:18,690 --> 00:07:19,889
might get the wrong impression.
137
00:07:19,890 --> 00:07:22,849
Kenneth, I've got bookings all morning.
What are we going to do about walking?
138
00:07:22,850 --> 00:07:23,900
Very easily solved.
139
00:07:31,251 --> 00:07:33,279
There you go.
140
00:07:33,280 --> 00:07:34,600
Whacked that up on the door.
141
00:07:34,760 --> 00:07:37,590
Honestly, I'm an orange bob away from
being Mary Portis.
142
00:07:37,680 --> 00:07:41,860
Oh, and Liam, did you ask around about
borrowing a child seat for the car?
143
00:07:41,861 --> 00:07:44,919
That family with the toddlers confirmed
the booking. Yeah, nobody's got one.
144
00:07:44,920 --> 00:07:47,599
Have you tried Old Sisney? What the
bloody hell is that? You know, the flea
145
00:07:47,600 --> 00:07:51,330
market on the road to Albay. I know what
Old Sisney is. I'm talking about that.
146
00:07:51,760 --> 00:07:53,040
Troy sent it.
147
00:07:53,820 --> 00:07:56,040
Derbyshire Hair Salon of the Year Award.
148
00:07:56,041 --> 00:07:58,559
Have we won that? We're nowhere near
Derbyshire.
149
00:07:58,560 --> 00:08:04,039
No, don't be daft. It's for the salon in
Derby. Troy said he wanted it in pride
150
00:08:04,040 --> 00:08:08,460
of place, in blow and go, and
inspiration for us all.
151
00:08:09,200 --> 00:08:10,560
I'm overcome with emotion.
152
00:08:11,220 --> 00:08:13,020
Right, I'm off. I'll see you later.
153
00:08:13,320 --> 00:08:14,370
Bye.
154
00:08:15,560 --> 00:08:20,780
Does Troy know about Kenneth running a
taxi service from the salon?
155
00:08:21,200 --> 00:08:24,090
No, but I know he's going to mention it
to him at some point.
156
00:08:24,120 --> 00:08:26,000
Don't worry about me.
157
00:08:26,600 --> 00:08:31,180
I'm a sleeping partner and I don't...
Talk, initially.
158
00:08:31,920 --> 00:08:33,539
A cup of tea?
159
00:08:34,000 --> 00:08:36,860
I'd ask a carver if you're going to the
bar.
160
00:08:37,220 --> 00:08:38,270
No problem.
161
00:08:47,440 --> 00:08:54,019
I'm sorry, I'm not
162
00:08:54,020 --> 00:08:55,070
interrupting, am I?
163
00:09:02,440 --> 00:09:03,490
How can I help you?
164
00:09:03,560 --> 00:09:05,800
Mateo, the kitchen is in absolute chaos.
165
00:09:06,100 --> 00:09:07,150
What else is new?
166
00:09:07,380 --> 00:09:10,390
I need you to go to Benissa with Leslie
to pick up some joints.
167
00:09:11,400 --> 00:09:12,450
Some joints?
168
00:09:14,000 --> 00:09:17,220
Really? I am so stressed out.
169
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
I've been let down by my supplier.
170
00:09:22,920 --> 00:09:24,680
Your supplier has let you down?
171
00:09:25,000 --> 00:09:26,050
Yes.
172
00:09:26,520 --> 00:09:27,680
Mr. McFerridge.
173
00:09:29,420 --> 00:09:31,160
You are really feeling the stress?
174
00:09:31,220 --> 00:09:32,270
Yes, I am.
175
00:09:32,680 --> 00:09:35,680
Okay. I have one joint in my locker.
176
00:09:36,240 --> 00:09:38,760
Well, one isn't going to go very far, is
it?
177
00:09:39,140 --> 00:09:40,580
No, you do not understand.
178
00:09:40,880 --> 00:09:43,080
This is the good shit.
179
00:09:43,920 --> 00:09:44,970
A big one?
180
00:09:45,180 --> 00:09:49,140
Maybe we can go together up on the fire
escape and have it.
181
00:09:51,520 --> 00:09:52,780
I'm sorry, I'm confused.
182
00:09:52,781 --> 00:09:53,899
Have what?
183
00:09:53,900 --> 00:09:55,140
The good shit.
184
00:09:56,200 --> 00:09:57,420
On the fire escape?
185
00:09:58,700 --> 00:10:00,200
Why on earth would you do that?
186
00:10:00,220 --> 00:10:01,540
So nobody can smell it.
187
00:10:03,480 --> 00:10:06,250
I'm going to tell you, I can't believe
what I'm hearing.
188
00:10:07,220 --> 00:10:09,200
Do you have a habit of doing this?
189
00:10:09,620 --> 00:10:10,780
No, no, Mr. Savage.
190
00:10:11,200 --> 00:10:14,960
No more than one a day, and always on
the fire escape.
191
00:10:16,420 --> 00:10:17,470
Dear God.
192
00:10:18,640 --> 00:10:21,140
And I've been blaming the drains all
these years.
193
00:10:22,600 --> 00:10:27,420
Right, um, meet Leslie in the reception
in ten minutes, and from now on...
194
00:10:30,480 --> 00:10:34,420
You use the lavatory like everyone else.
195
00:10:35,080 --> 00:10:36,880
Yes, Miss Temple Savage.
196
00:10:54,500 --> 00:10:56,800
Hello, mate. Is Hosea around?
197
00:10:56,801 --> 00:10:57,989
Yeah, he's inside.
198
00:10:57,990 --> 00:11:00,189
Oh, can you tell him his new props are
in? Yeah, sure.
199
00:11:00,190 --> 00:11:01,240
Right,
200
00:11:01,450 --> 00:11:04,370
what's our USP? We haven't got one.
We're already here.
201
00:11:04,371 --> 00:11:05,349
Your what?
202
00:11:05,350 --> 00:11:08,990
Our USP, Estimated Time of Arrival.
That's ETA.
203
00:11:09,670 --> 00:11:14,430
ETA? That sounds nothing like USP. Yeah,
USP is Unique Selling Point.
204
00:11:15,470 --> 00:11:18,590
Um, they get a free shot with their
first drink?
205
00:11:18,950 --> 00:11:21,530
No, man, that's every bar you walk past.
206
00:11:21,750 --> 00:11:23,010
You need a USP.
207
00:11:23,470 --> 00:11:27,230
My USP is my body. Girls love a bit of
muscle. Do you know what I mean?
208
00:11:27,231 --> 00:11:28,429
Oh, yeah.
209
00:11:28,430 --> 00:11:31,080
Why don't you take your top off and I'll
point at you?
210
00:11:31,081 --> 00:11:32,769
No, mate.
211
00:11:32,770 --> 00:11:34,450
We need to find your USP.
212
00:11:35,130 --> 00:11:36,180
Hello, boys.
213
00:11:36,630 --> 00:11:39,130
So, you are our new props?
214
00:11:39,610 --> 00:11:41,310
Yeah, I'm Tiger. This is Joey.
215
00:11:41,630 --> 00:11:42,950
Okay. There you go.
216
00:11:42,951 --> 00:11:47,609
No drinking or smoking while you're out
there. If you need any more flies, come
217
00:11:47,610 --> 00:11:50,800
inside and ask me or talk to Mario, who
you spoke to before. Okay?
218
00:11:51,250 --> 00:11:52,300
Nice one.
219
00:11:52,680 --> 00:11:53,730
See you later.
220
00:11:58,720 --> 00:11:59,770
Right.
221
00:12:00,500 --> 00:12:01,550
I've got an idea.
222
00:12:03,300 --> 00:12:07,079
I'm not a pheasant plucker. I'm a
pheasant plucker's mate. I'm only
223
00:12:07,080 --> 00:12:09,079
pheasants because the pheasant plucker's
late.
224
00:12:09,080 --> 00:12:09,939
What are you doing?
225
00:12:09,940 --> 00:12:14,160
A vocal warm -up. Let's stick to she
sells seashells on the seashore.
226
00:12:14,400 --> 00:12:15,450
Shall we?
227
00:12:15,760 --> 00:12:21,260
What about Peter Pector... Peter
Piper... Pector...
228
00:12:22,829 --> 00:12:26,050
Peter Piper, Peter Peckham, all bollocks
to it.
229
00:12:26,051 --> 00:12:28,349
Hey, what are you doing?
230
00:12:28,350 --> 00:12:29,550
Just a bit of foundation.
231
00:12:29,551 --> 00:12:30,629
Bugger that.
232
00:12:30,630 --> 00:12:34,449
What kind of show are we making here?
Don't be daft, Eddie. All the men on
233
00:12:34,450 --> 00:12:36,630
Downton Abbey wear make -up. I bet they
do.
234
00:12:36,930 --> 00:12:39,880
Especially that butler who were a bit
light in the loafers.
235
00:12:40,050 --> 00:12:44,210
All actors use it. They have to hide the
decades of alcohol abuse.
236
00:12:46,110 --> 00:12:47,160
Here we go.
237
00:12:47,161 --> 00:12:48,209
That's it.
238
00:12:48,210 --> 00:12:50,440
You just need you to look your best on
camera.
239
00:12:50,840 --> 00:12:55,060
In that case, stick a paper bag on his
head. The rustling will affect the
240
00:12:55,180 --> 00:12:56,340
but it'll be worth it.
241
00:12:56,620 --> 00:12:58,020
Right, listen, you.
242
00:12:58,220 --> 00:12:59,460
Oh, here we go.
243
00:12:59,860 --> 00:13:01,420
Anyone order a table for three?
244
00:13:01,421 --> 00:13:05,359
We could do with a tablecloth, really,
look. There's supposed to be a classy
245
00:13:05,360 --> 00:13:08,959
restaurant. Can we just get this thing
started? It's got to be sent over by two
246
00:13:08,960 --> 00:13:09,459
o 'clock.
247
00:13:09,460 --> 00:13:10,660
Right, who am I playing?
248
00:13:10,661 --> 00:13:12,059
You're playing Jodie's grandmother.
249
00:13:12,060 --> 00:13:14,199
I don't look old enough to play a
grandmother.
250
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
You are her grandmother.
251
00:13:15,480 --> 00:13:19,300
I know, but I don't look old enough. Do
you want this to be believable or not?
252
00:13:19,850 --> 00:13:21,110
What do I say in it?
253
00:13:21,450 --> 00:13:22,710
You haven't got any lines.
254
00:13:23,030 --> 00:13:24,810
Hang on a minute. No lines.
255
00:13:25,070 --> 00:13:30,229
I cancelled a hot stone massage and a
pedicure to sit in the frigging
256
00:13:30,230 --> 00:13:33,370
background. You're supposed to be on
holiday with us anyway.
257
00:13:33,371 --> 00:13:34,629
No, I'm not.
258
00:13:34,630 --> 00:13:38,070
I'm on my holiday and I'm visiting you
on your holiday.
259
00:13:38,330 --> 00:13:41,520
Will everyone just stop bickering and
whining for one minute?
260
00:13:42,010 --> 00:13:45,380
Can't we all at least pretend to have a
degree of professionalism?
261
00:13:45,381 --> 00:13:47,419
Let me know when you set everything up.
262
00:13:47,420 --> 00:13:49,770
I'm going over to my son's bed to learn
me lines.
263
00:13:52,980 --> 00:13:54,660
You've created a monster.
264
00:13:55,040 --> 00:13:56,090
Shut up.
265
00:13:56,280 --> 00:13:57,330
Right.
266
00:13:57,580 --> 00:13:58,630
Tablecloth.
267
00:13:58,860 --> 00:14:02,460
But then again, the apple never falls
far from the tree.
268
00:14:08,480 --> 00:14:12,899
Leslie, I hope you know what we are
supposed to be doing because I have no
269
00:14:12,900 --> 00:14:13,950
which show ever.
270
00:14:14,170 --> 00:14:18,490
Well, I was supposed to pick up some
meat from a wholesale supplier in
271
00:14:19,430 --> 00:14:20,530
But I've had an idea.
272
00:14:20,870 --> 00:14:22,670
Why am I not liking the sound of this?
273
00:14:22,830 --> 00:14:26,770
Look, I've got 500 euros to collect 50
kilos of meat.
274
00:14:26,970 --> 00:14:31,470
But I've made a few calls, and I can get
the same weight of meat for 400 euros.
275
00:14:32,070 --> 00:14:36,730
Leslie, maybe we should just go to
Benissa. I am liking the easy life.
276
00:14:37,190 --> 00:14:41,869
We can't. I've cancelled the order. Oh,
madre mia. Listen, why should Trump be
277
00:14:41,870 --> 00:14:43,790
the only one getting the backhanders?
278
00:14:45,300 --> 00:14:47,410
Backhander is like a slap in the face,
no?
279
00:14:47,411 --> 00:14:51,079
No, what she did is a slap in the face
when she finds out we're making more
280
00:14:51,080 --> 00:14:52,339
money on the side than her.
281
00:14:52,340 --> 00:14:55,819
I thought you liked her. I do, but that
doesn't mean I want a bit left behind
282
00:14:55,820 --> 00:14:57,260
when there's money to be made.
283
00:14:57,460 --> 00:14:58,540
All right, ladies.
284
00:14:59,120 --> 00:15:00,680
Anything exciting happening?
285
00:15:00,980 --> 00:15:04,050
Yeah, we're just nipping out on an
errand for a temple savage.
286
00:15:04,340 --> 00:15:05,740
Hmm, sounds interesting.
287
00:15:06,460 --> 00:15:10,279
There is nothing for the back of your
hand here. I suggest you carry on with
288
00:15:10,280 --> 00:15:12,840
finding the lost luggage of angry, drunk
people.
289
00:15:13,600 --> 00:15:16,250
Come along, Leslie. We have business to
be attending.
290
00:15:24,220 --> 00:15:25,480
Found the car seat, then?
291
00:15:27,440 --> 00:15:28,490
Yeah.
292
00:15:28,491 --> 00:15:31,399
I had a look and lost the property and
there was one in there.
293
00:15:31,400 --> 00:15:34,830
Somebody might have left that behind by
mistake and come back for it.
294
00:15:36,420 --> 00:15:38,650
Well, there'd be no point in them doing
that.
295
00:15:39,000 --> 00:15:40,050
Why?
296
00:15:40,840 --> 00:15:41,890
Because I've got it.
297
00:15:42,480 --> 00:15:43,740
Have you got no scruples?
298
00:15:44,360 --> 00:15:46,000
Yeah, of course I have.
299
00:15:46,001 --> 00:15:49,459
I just get a bit lost under my bum bag
when I'm lying down. You know what I
300
00:15:49,460 --> 00:15:51,140
mean? I mean a conscience, morals.
301
00:15:52,340 --> 00:15:55,440
Look, I'm a businessman, Liam. I haven't
got time for morals.
302
00:15:55,700 --> 00:15:57,920
I need that car seat to run my taxi
business.
303
00:15:58,300 --> 00:16:00,220
Pretty sure you need a taxi licence too.
304
00:16:00,800 --> 00:16:03,040
Small print, Liam, love. Small print.
305
00:16:03,240 --> 00:16:04,680
And a driver's licence helps.
306
00:16:05,240 --> 00:16:08,490
British points don't count over here, so
I'm good to go. Thank you.
307
00:16:09,120 --> 00:16:10,500
Well, that's all right then.
308
00:16:15,079 --> 00:16:17,609
Anyway, I've got a bone to pick with
you, young man.
309
00:16:17,800 --> 00:16:18,980
Troy texted me earlier.
310
00:16:18,981 --> 00:16:23,979
Were you going to make an appearance at
the salon today, or were you just going
311
00:16:23,980 --> 00:16:25,300
to let Liam do everything?
312
00:16:25,301 --> 00:16:27,479
What, and you think I told him?
313
00:16:27,480 --> 00:16:28,599
Well, it wasn't Jacqueline.
314
00:16:28,600 --> 00:16:31,359
She's had so much breakfast carver
today, she can't even string a sentence
315
00:16:31,360 --> 00:16:33,220
together, let alone make a phone call.
316
00:16:33,780 --> 00:16:38,520
Works you up in the morning, four
letters begins with C.
317
00:16:39,441 --> 00:16:46,329
Well, I'm not being funny, Kenny. You
know I think you're a brilliant stylist,
318
00:16:46,330 --> 00:16:48,649
but you're oddly known for being the
most hard -working.
319
00:16:48,650 --> 00:16:49,700
You're right.
320
00:16:50,470 --> 00:16:52,350
I think he's trying to catch me out.
321
00:16:53,110 --> 00:16:54,910
Do you think I should call his bluff?
322
00:16:55,450 --> 00:16:58,310
Yeah, text back saying you're working as
hard as usual.
323
00:16:59,090 --> 00:17:00,410
No, hang on, don't say that.
324
00:17:03,230 --> 00:17:04,280
Ha -ha.
325
00:17:04,950 --> 00:17:06,369
Nice try, Troy.
326
00:17:07,150 --> 00:17:10,550
But I've actually been rushed off my
feet all day.
327
00:17:12,460 --> 00:17:13,740
Thank you very much.
328
00:17:13,880 --> 00:17:17,318
But you're not rushed off your feet.
329
00:17:17,319 --> 00:17:18,179
Yeah, I am.
330
00:17:18,180 --> 00:17:20,040
Chock -a -block with bookings all day.
331
00:17:20,460 --> 00:17:21,960
Just not cutting people there.
332
00:17:23,619 --> 00:17:24,669
Ah!
333
00:17:25,359 --> 00:17:26,409
Ah!
334
00:17:26,579 --> 00:17:27,629
Bloody hell!
335
00:17:27,660 --> 00:17:29,000
I shit meself then.
336
00:17:30,480 --> 00:17:32,340
Can you get Tourette's in your sleep?
337
00:17:32,341 --> 00:17:34,559
I think she was answering her own
crossword question.
338
00:17:34,560 --> 00:17:35,579
Oh.
339
00:17:35,580 --> 00:17:36,630
Oh.
340
00:17:36,780 --> 00:17:37,830
This'll be Troy.
341
00:17:38,280 --> 00:17:39,980
Offering up a slice of humble pie.
342
00:17:42,550 --> 00:17:47,169
OK, as long as you keep the door open
for walk -ins, as this makes up 50 % of
343
00:17:47,170 --> 00:17:48,220
the business.
344
00:17:48,450 --> 00:17:49,590
Winking smiley face.
345
00:17:51,710 --> 00:17:52,760
You?
346
00:17:53,410 --> 00:17:56,610
You told him? I haven't said a thing.
Why do I care?
347
00:17:56,830 --> 00:17:58,690
I get paid a wage, it doesn't affect me.
348
00:18:00,150 --> 00:18:02,320
It's not like I'm a partner in the
business.
349
00:18:05,130 --> 00:18:06,950
What sleeping beauty it is.
350
00:18:07,670 --> 00:18:09,410
She said she wouldn't say anything.
351
00:18:09,710 --> 00:18:11,030
What was Susie about that?
352
00:18:11,950 --> 00:18:13,210
It's easy to catch a mouse.
353
00:18:13,510 --> 00:18:15,030
You just need enough cheese.
354
00:18:15,350 --> 00:18:19,430
I'll be fine. Just give it a good rinse
under the tap.
355
00:18:28,330 --> 00:18:29,380
Ready.
356
00:18:29,970 --> 00:18:33,850
Action. Hang on a minute. I need to know
what my motivation is.
357
00:18:34,170 --> 00:18:35,850
Cheap beer and ugly women.
358
00:18:36,170 --> 00:18:38,460
That's where you're wrong. I don't drink
beer.
359
00:18:38,800 --> 00:18:40,420
It blows me, something terrible.
360
00:18:40,560 --> 00:18:42,540
So, you're admitting to the ugly women?
361
00:18:42,580 --> 00:18:47,019
If that's a crack about my ex -wife, I
can assure you she didn't start out
362
00:18:47,020 --> 00:18:51,019
looking like that. No, but you started
out looking like that, so what was her
363
00:18:51,020 --> 00:18:54,940
excuse? Right, that's it. Out of the
way, you two. You're sacked.
364
00:18:55,640 --> 00:18:59,580
Sacked? You can't be sacked from
something you weren't being paid to do.
365
00:18:59,840 --> 00:19:04,429
Yes, you can, cos I just sacked you. Can
we just get on with it? Hang on. If
366
00:19:04,430 --> 00:19:07,669
you've sacked him, who does Jodie say a
line to? It's supposed to be a grandad.
367
00:19:07,670 --> 00:19:08,750
Well, you can do it. Me?
368
00:19:09,250 --> 00:19:13,010
Playing a grandad? I barely look old
enough to be a father. You do look
369
00:19:13,150 --> 00:19:17,170
Billy. Oh, don't start with that again.
You could get away with early 60s. Look,
370
00:19:17,171 --> 00:19:20,049
if we don't get on with this now, then
we're never... You what?
371
00:19:20,050 --> 00:19:22,810
Can we hurry up? They need it emailed by
two o 'clock.
372
00:19:23,050 --> 00:19:24,350
Early 60s?
373
00:19:24,810 --> 00:19:26,830
Early skin 60s?
374
00:19:27,100 --> 00:19:28,540
What does that make you, 120?
375
00:19:28,940 --> 00:19:32,190
Oh, for goodness sake, it hardly
matters. It's just a part you're
376
00:19:32,191 --> 00:19:35,139
My mum's right, it doesn't matter. You
play the grandad and you can play the
377
00:19:35,140 --> 00:19:36,700
grandmother. I beg your pardon?
378
00:19:36,701 --> 00:19:37,939
Oh, right.
379
00:19:37,940 --> 00:19:40,719
It's different when the orthopaedic
shoe's on the other foot.
380
00:19:40,720 --> 00:19:41,770
Hang on a minute.
381
00:19:42,340 --> 00:19:43,420
Where's our Geordie?
382
00:19:46,320 --> 00:19:47,370
Geordie Dawson.
383
00:19:47,371 --> 00:19:50,679
Grandad, can we go to the park tomorrow
for my birthday?
384
00:19:50,680 --> 00:19:53,330
They've got a new playground there and
I'd love to go.
385
00:19:53,331 --> 00:19:56,939
Well, that was easy enough, wasn't it?
386
00:19:56,940 --> 00:19:58,080
You're right, darling.
387
00:19:58,081 --> 00:19:59,979
We're just getting everything ready for
you.
388
00:19:59,980 --> 00:20:01,030
It's all done.
389
00:20:01,031 --> 00:20:03,379
Can you email it to the address I gave
you, please?
390
00:20:03,380 --> 00:20:04,520
Very happy to help.
391
00:20:04,521 --> 00:20:07,679
And when you get that, you need to
forward it on to me, agent.
392
00:20:07,680 --> 00:20:08,730
Of course, will do.
393
00:20:09,200 --> 00:20:11,490
Mum, if anyone calls me, I'll be on the
swings.
394
00:20:12,740 --> 00:20:13,790
OK, darling.
395
00:20:13,920 --> 00:20:16,330
You can see who wears the trousers in
your house.
396
00:20:27,920 --> 00:20:29,800
That's airport run number two done.
397
00:20:30,380 --> 00:20:33,780
Time for a coffee and a suck on me vape.
A suck on who?
398
00:20:34,120 --> 00:20:35,170
Your vaporiser.
399
00:20:35,280 --> 00:20:36,330
Oh.
400
00:20:36,860 --> 00:20:39,300
Now, I've been thinking.
401
00:20:39,820 --> 00:20:44,220
If it's not Jacqueline grasping me up to
Troy and it's not you, who is it?
402
00:20:45,260 --> 00:20:46,400
Will you give it a rest?
403
00:20:46,401 --> 00:20:50,079
No, I will not give it a rest. I feel
like it doesn't turn me back on anyone.
404
00:20:50,080 --> 00:20:52,910
It's like being in the pink trombone on
jockstrap night.
405
00:20:53,580 --> 00:20:55,720
Oh! So you're open now?
406
00:20:55,721 --> 00:20:58,359
Somebody at the reception was asking
earlier.
407
00:20:58,360 --> 00:21:01,430
Yeah, but I'm sorry we're not doing any
walking today, Joyce.
408
00:21:01,431 --> 00:21:04,119
Lovely Liam's got his little ginger
feet, bless him.
409
00:21:04,120 --> 00:21:05,800
I'm just telling them you're open.
410
00:21:05,980 --> 00:21:08,930
Whether you're actually doing any work
is your own affair.
411
00:21:11,171 --> 00:21:16,139
You really think you've got someone
spying on you?
412
00:21:16,140 --> 00:21:17,190
Of course!
413
00:21:17,191 --> 00:21:20,439
Since the day you took over the lease on
this salon, it's been on my back about
414
00:21:20,440 --> 00:21:21,479
every little thing.
415
00:21:21,480 --> 00:21:25,099
Why don't you answer your phone? Why is
the salon never open? Honestly, it's
416
00:21:25,100 --> 00:21:27,799
relentless. Well, both of those are
quite reasonable requests.
417
00:21:27,800 --> 00:21:30,519
Oh, so you're on his side, are you? I'm
not on anybody's side. I'm just saying,
418
00:21:30,520 --> 00:21:33,179
if I was paying the rent and bills for
this place, I want it to be open every
419
00:21:33,180 --> 00:21:34,980
day. Liam, we're in Spain.
420
00:21:35,400 --> 00:21:38,470
It's not my fault you have a fiesta
every time the mayor farts.
421
00:21:45,830 --> 00:21:49,869
leave Mary's dye strips in too long or
she'll end up bright yellow like the
422
00:21:49,870 --> 00:21:50,920
time.
423
00:21:57,810 --> 00:22:00,810
Do you believe me now?
424
00:22:01,410 --> 00:22:02,670
Well, maybe you're right.
425
00:22:05,470 --> 00:22:06,520
Temple Savage!
426
00:22:06,810 --> 00:22:07,860
And what about her?
427
00:22:07,870 --> 00:22:08,920
She's a mole!
428
00:22:08,921 --> 00:22:10,989
Don't say that. I think she looks lovely
today. Ow!
429
00:22:10,990 --> 00:22:12,570
A squealer! A rat!
430
00:22:12,810 --> 00:22:14,590
Temple Savage is the spy!
431
00:22:15,420 --> 00:22:17,380
No, she doesn't even know Troy.
432
00:22:18,660 --> 00:22:19,710
Oh, hang on.
433
00:22:19,860 --> 00:22:21,660
It's the 15th of the month, isn't it?
434
00:22:21,920 --> 00:22:28,739
12 o 'clock on the 15th, Mary comes in
every month at the same
435
00:22:28,740 --> 00:22:31,220
time to get her roots done.
436
00:22:32,620 --> 00:22:35,400
That's true. He's pulling your leg,
Kenneth.
437
00:22:36,700 --> 00:22:39,300
No -one's spying on us.
438
00:22:39,900 --> 00:22:40,950
I don't know, Liam.
439
00:22:41,200 --> 00:22:42,340
Something stinks.
440
00:22:42,660 --> 00:22:44,830
And for once, it's not Mr Wu's
conditioner.
441
00:23:07,310 --> 00:23:08,360
Wait a minute.
442
00:23:08,590 --> 00:23:10,290
Ring the wrong number.
443
00:23:11,470 --> 00:23:12,520
I don't get it.
444
00:23:14,070 --> 00:23:15,310
Okay, I have to go now.
445
00:23:17,310 --> 00:23:19,070
You must be Leslie.
446
00:23:19,350 --> 00:23:20,830
Yes, Mr. Wu.
447
00:23:21,410 --> 00:23:25,690
I'm Leslie. This is Matthew. And you are
looking for wholesale meat.
448
00:23:25,691 --> 00:23:26,729
That's right.
449
00:23:26,730 --> 00:23:29,950
What kind of meat you want? Mr. Wu got
chicken or beef?
450
00:23:30,430 --> 00:23:31,630
Whatever's going cheap.
451
00:23:31,930 --> 00:23:34,730
The chickens, when they are young, tend
to go cheap.
452
00:23:35,200 --> 00:23:37,980
The cows, on the other hand, they go
moo.
453
00:23:43,480 --> 00:23:46,260
Do you get it? Young chickens go cheap.
454
00:23:46,680 --> 00:23:47,780
Cows go moo.
455
00:23:49,420 --> 00:23:50,960
Hey, crazy person.
456
00:23:51,400 --> 00:23:53,020
Do you have me to sell to us or no?
457
00:23:53,320 --> 00:23:55,860
Hey, check yourself before you wreck
yourself.
458
00:23:56,420 --> 00:23:58,120
Mr. Woo got lots of meat.
459
00:23:58,780 --> 00:24:00,880
Okay, let me look at the stock sheet.
460
00:24:02,520 --> 00:24:03,570
Okay.
461
00:24:04,910 --> 00:24:06,670
Actually, we not got much chicken.
462
00:24:08,510 --> 00:24:10,610
We not got much beef.
463
00:24:12,050 --> 00:24:13,100
You want camel?
464
00:24:13,710 --> 00:24:19,210
If you making big pie, the hump stop the
crust from sinking in the middle.
465
00:24:23,350 --> 00:24:25,570
Mr. Wu only joking. Mr.
466
00:24:25,770 --> 00:24:26,850
Wu does not sell camel.
467
00:24:28,230 --> 00:24:29,870
We got quite a lot of octopus.
468
00:24:30,110 --> 00:24:32,890
Mind you, very difficult to cook
octopus.
469
00:24:33,740 --> 00:24:36,700
They keep reaching out the pan and
turning off the gas.
470
00:24:40,200 --> 00:24:44,419
Listen, if you're just going to sit
there telling Christmas cracker jokes,
471
00:24:44,420 --> 00:24:46,980
be on our way. Okay, okay. Let me have a
look.
472
00:24:49,580 --> 00:24:50,680
What about panda?
473
00:24:51,860 --> 00:24:54,080
We got quite a lot of panda in the deep
tree.
474
00:24:54,340 --> 00:24:57,220
Oh, it's going to be fresh. We're going
to... Panda?
475
00:24:57,780 --> 00:25:00,780
You don't mean the big black and white
furry bear?
476
00:25:01,180 --> 00:25:02,740
What other panda do you get?
477
00:25:03,100 --> 00:25:04,300
What's that taste like?
478
00:25:05,840 --> 00:25:09,560
It tastes a bit like penguin, but not as
fishy.
479
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
Come on, we're off.
480
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
You are a strange man.
481
00:25:21,860 --> 00:25:23,660
That's the problem with the British.
482
00:25:23,880 --> 00:25:25,740
No sense of humor.
483
00:25:29,320 --> 00:25:33,380
One more place we can try, but it's in
Alicante. That's a two -hour round trip,
484
00:25:33,480 --> 00:25:35,100
and it's time that we haven't got.
485
00:25:35,420 --> 00:25:38,040
Maybe I call my friend Wolfgang. He has
a farm.
486
00:25:39,360 --> 00:25:43,880
What kind of farm? Just a regular farm
with cows, chicken, goats, pigs.
487
00:25:44,140 --> 00:25:46,060
Well, why didn't you bloody say so?
488
00:25:46,500 --> 00:25:47,550
You did an act.
489
00:25:47,720 --> 00:25:49,140
Get in the bloody farm!
490
00:25:57,169 --> 00:26:01,509
Remember, ladies, free shots inside, and
I'll be coming in for a drink with you
491
00:26:01,510 --> 00:26:02,560
in a bit.
492
00:26:03,030 --> 00:26:04,310
Make sure you do.
493
00:26:09,190 --> 00:26:14,790
Oh, my days, you're like the Pi Pi Pro
family.
494
00:26:14,791 --> 00:26:16,109
What's that mean?
495
00:26:16,110 --> 00:26:19,509
It's a story about a bloke who plays the
trumpet and gets followed by loads of
496
00:26:19,510 --> 00:26:22,989
mice and rats. Except you're doing it
with women, and you don't even need a
497
00:26:22,990 --> 00:26:24,040
trumpet.
498
00:26:24,041 --> 00:26:27,149
Well, I mean, they're all a bit middle
-aged, but at least they're still going
499
00:26:27,150 --> 00:26:28,970
in. How are free kisses going?
500
00:26:29,530 --> 00:26:30,630
I won't lie to you, Ty.
501
00:26:31,290 --> 00:26:32,410
It's not going great.
502
00:26:32,411 --> 00:26:35,829
I'm smiling at all the pretty girls.
We're getting nothing back.
503
00:26:35,830 --> 00:26:36,880
Pretty girls?
504
00:26:37,010 --> 00:26:38,750
Look at the munters I'm dragging in.
505
00:26:38,950 --> 00:26:40,950
Mate, you need to caution it a bit
wider.
506
00:26:41,650 --> 00:26:42,700
Oh, ladies.
507
00:26:43,210 --> 00:26:45,070
You look like you could do with a drink.
508
00:26:47,690 --> 00:26:48,740
All right, pal.
509
00:26:48,890 --> 00:26:49,940
Get a free kiss, do I?
510
00:26:50,830 --> 00:26:54,930
Well... It's kind of meant for girls,
but what the hell?
511
00:26:55,210 --> 00:26:56,430
Peace and love, my man.
512
00:26:56,630 --> 00:26:58,010
But just on the cheek, yeah?
513
00:26:58,390 --> 00:26:59,440
Nice one.
514
00:27:00,070 --> 00:27:01,120
Go on, then.
515
00:27:03,670 --> 00:27:05,370
Hey, I'm only joking, pal.
516
00:27:07,230 --> 00:27:08,280
Yeah, hilarious.
517
00:27:08,281 --> 00:27:11,249
Seriously, man, it was a joke. Yo, how's
business, brother?
518
00:27:11,250 --> 00:27:12,169
Not great.
519
00:27:12,170 --> 00:27:13,970
Me and my mate are promoting this bar.
520
00:27:13,971 --> 00:27:16,069
I don't suppose you guys want a drink,
do you?
521
00:27:16,070 --> 00:27:18,790
Well, there's 25 of us. The rest are on
the beach.
522
00:27:19,660 --> 00:27:22,560
Oh, my days, 25 people, that would be
amazing.
523
00:27:22,561 --> 00:27:25,839
Trouble is, Gary, the guy whose birthday
it is, we played a trick on him and
524
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
chucked all his clothes in the sea.
525
00:27:27,560 --> 00:27:29,240
Oh, that's funny.
526
00:27:31,000 --> 00:27:34,020
Yeah. Anyway, we can't bring him in your
bar in just his pants.
527
00:27:34,520 --> 00:27:36,380
No, they wouldn't like that.
528
00:27:36,860 --> 00:27:37,910
Exactly.
529
00:27:38,000 --> 00:27:40,170
But maybe if you could borrow your T
-shirt.
530
00:27:40,700 --> 00:27:43,180
Yeah, man, of course. I'm not even
wearing it.
531
00:27:43,440 --> 00:27:45,860
And your flip -flops? Sure, no worries.
532
00:27:48,650 --> 00:27:49,790
And your shorts?
533
00:27:51,810 --> 00:27:54,610
Um... I don't know.
534
00:27:55,130 --> 00:27:58,230
There's at least 25 of us. Actually,
probably near 30.
535
00:27:59,330 --> 00:28:02,310
Actually, my boxers look a bit like
shorts anyway.
536
00:28:03,130 --> 00:28:06,050
Exactly. Right, we'd better get Barry
the birthday boy.
537
00:28:06,290 --> 00:28:07,340
You mean Gary?
538
00:28:07,930 --> 00:28:10,210
Huh? You said his name was Gary.
539
00:28:10,211 --> 00:28:11,689
Oh, yeah.
540
00:28:11,690 --> 00:28:12,740
That's right.
541
00:28:12,741 --> 00:28:14,109
See you in five.
542
00:28:14,110 --> 00:28:15,160
Yeah, man.
543
00:28:15,390 --> 00:28:16,440
See you in five.
544
00:28:25,190 --> 00:28:26,750
Mate, where are your trousers?
545
00:28:28,050 --> 00:28:29,910
I've got a big gang of lads on the way.
546
00:28:32,510 --> 00:28:34,530
Oh, look at her. She's so happy.
547
00:28:35,030 --> 00:28:36,410
Imagine if she gets this job.
548
00:28:36,870 --> 00:28:38,830
Well, let's not get too excited.
549
00:28:39,070 --> 00:28:41,830
Why not? Why not get excited about
things like this?
550
00:28:42,330 --> 00:28:45,520
Mind you, it's going to be very tricky
if she gets really famous.
551
00:28:45,810 --> 00:28:46,860
You won't.
552
00:28:46,861 --> 00:28:48,799
Well, you see how they hound these
celebrities.
553
00:28:48,800 --> 00:28:50,059
They don't get a minute to themselves.
554
00:28:50,060 --> 00:28:52,779
She's auditioning for an advert for
adult nappies. I don't think we're going
555
00:28:52,780 --> 00:28:55,459
have to go ex -directory just yet. She's
going to get it.
556
00:28:55,460 --> 00:28:56,540
I just know she is.
557
00:28:59,100 --> 00:29:00,440
Who is it? Number withheld.
558
00:29:00,441 --> 00:29:03,099
Well, answer it, then. What, she hasn't
got it?
559
00:29:03,100 --> 00:29:06,139
Answer the phone. What, she has got it?
Oh, answer the phone! They wouldn't ring
560
00:29:06,140 --> 00:29:08,670
so quick if they didn't like it. Oh, for
God's sake!
561
00:29:09,680 --> 00:29:11,180
Hello, Billy Dawson speaking.
562
00:29:12,260 --> 00:29:14,060
Yeah, that's right, I'm Jodie's dad.
563
00:29:16,200 --> 00:29:17,250
Right.
564
00:29:18,460 --> 00:29:19,510
Right.
565
00:29:20,420 --> 00:29:21,470
I see.
566
00:29:22,640 --> 00:29:25,440
Okay. Can you give me your number?
567
00:29:29,160 --> 00:29:30,210
Yeah.
568
00:29:32,860 --> 00:29:33,910
0207.
569
00:29:34,160 --> 00:29:35,210
Yeah.
570
00:29:35,760 --> 00:29:36,810
Yeah.
571
00:29:37,280 --> 00:29:39,640
Okay. I got that. I'll ring you straight
back.
572
00:29:40,900 --> 00:29:44,460
Well... She got the...
573
00:29:46,900 --> 00:29:49,600
But she needs to be in London by
tomorrow afternoon.
574
00:29:49,601 --> 00:29:51,059
Well, what's wrong with that?
575
00:29:51,060 --> 00:29:53,499
Price of the flights to London, last
minute, in high season.
576
00:29:53,500 --> 00:29:56,930
No one cares about that. My mother -in
-law lenders the money. Come on!
577
00:29:57,760 --> 00:29:59,080
Georgie! Georgie!
578
00:30:00,020 --> 00:30:01,900
You got the joke!
579
00:30:06,640 --> 00:30:11,420
You've really got the sun, Jacqueline.
580
00:30:11,421 --> 00:30:17,489
Yeah, necking a bottle of carbon for
breakfast and crashing out for the day
581
00:30:17,490 --> 00:30:18,630
really agrees with you.
582
00:30:18,870 --> 00:30:22,430
Right, no rest for the wicked. I'm going
back to the airport.
583
00:30:22,770 --> 00:30:23,850
I shall return.
584
00:30:24,170 --> 00:30:28,830
You should get one of those car stickers
that say Little Princess on board.
585
00:30:28,831 --> 00:30:32,049
I'm not sure I can get away with calling
myself Little anymore, Jacqueline.
586
00:30:32,050 --> 00:30:33,630
Oh, you know what I mean.
587
00:30:34,030 --> 00:30:35,170
For the baby.
588
00:30:35,710 --> 00:30:38,850
So will the drivers know to take a
decent... around you?
589
00:30:38,851 --> 00:30:40,729
Jacqueline, we're in Spain.
590
00:30:40,730 --> 00:30:43,709
I can't put a baby on board sign up.
It's like Mad Max out there.
591
00:30:43,710 --> 00:30:45,789
It'd be like a red rag to a bull with
these lot.
592
00:30:45,790 --> 00:30:49,109
But generally, you do need to be extra
careful now, Ken, if it's not just
593
00:30:49,110 --> 00:30:50,709
yourself you've got to worry about.
594
00:30:50,710 --> 00:30:53,609
I don't know where this reputation of me
being a bad driver's come from.
595
00:30:53,610 --> 00:30:56,609
Four out of the last six of my accidents
this year have been other people's
596
00:30:56,610 --> 00:30:59,229
fault. Well, exactly. There's a lot of
bad drivers about.
597
00:30:59,230 --> 00:31:00,310
I'll put the kettle on.
598
00:31:00,550 --> 00:31:02,720
Right, keep this blind shut while I'm
gone.
599
00:31:02,950 --> 00:31:05,870
I'm not sure what Troy's up to, but we
best play extra safe.
600
00:31:05,871 --> 00:31:09,469
I don't want him finding out about all
this stuff when he arrives tomorrow.
601
00:31:09,470 --> 00:31:11,270
Gonna find out eventually.
602
00:31:12,210 --> 00:31:15,130
It's not exactly an easy thing to hide.
603
00:31:15,131 --> 00:31:18,449
Yeah, well, you know he makes a fuss
about everything. I just want to tell
604
00:31:18,450 --> 00:31:19,830
in my own time when I'm ready.
605
00:31:20,050 --> 00:31:21,100
Adios, amigos.
606
00:31:27,770 --> 00:31:29,510
They're not coming back, are they?
607
00:31:30,130 --> 00:31:31,210
I think they might.
608
00:31:32,090 --> 00:31:33,410
You know what really hurt?
609
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
I bet it wasn't Gary's birthday after
all.
610
00:31:38,440 --> 00:31:39,490
Probably not.
611
00:31:43,320 --> 00:31:45,000
I think I'll head back to the hotel.
612
00:31:45,980 --> 00:31:47,030
You won't get paid.
613
00:31:47,260 --> 00:31:49,160
I don't deserve to get paid, Tig.
614
00:31:49,380 --> 00:31:51,360
I haven't got a single person to go in.
615
00:31:57,240 --> 00:31:59,220
Jory, come on.
616
00:31:59,520 --> 00:32:00,570
All for one.
617
00:32:02,200 --> 00:32:03,280
And one for all.
618
00:32:03,980 --> 00:32:05,180
What are you doing, man?
619
00:32:05,240 --> 00:32:08,340
We are going to do this properly.
620
00:33:01,960 --> 00:33:04,610
Wolfgang, you are a good man. You have
saved our bacon.
621
00:33:04,611 --> 00:33:08,079
Bacon? I thought you wanted chicken. If
you want bacon, tell me now, because
622
00:33:08,080 --> 00:33:09,220
Helga has to kill a pig.
623
00:33:10,120 --> 00:33:11,170
No, no, my friend.
624
00:33:11,171 --> 00:33:13,659
Chicken saving the bacon is something
the English say.
625
00:33:13,660 --> 00:33:17,440
We have everything. Pig, rabbit, goat,
whatever you want. No, please.
626
00:33:17,940 --> 00:33:20,100
Wolfgang, we need 50 kilos of chicken.
627
00:33:20,380 --> 00:33:22,550
Nothing must go wrong with this. No
problem.
628
00:33:22,800 --> 00:33:26,300
And, Wolfgang, the chickens must be
dead. We have had problems before.
629
00:33:26,520 --> 00:33:29,380
Mateo, you worry too much. You see
Helga, my sister?
630
00:33:30,000 --> 00:33:31,680
She kills all the animals herself.
631
00:33:32,140 --> 00:33:34,140
What does she do? Just look at them?
632
00:33:34,141 --> 00:33:38,179
It's very funny. But since Helga was
released from prison, the farmer's never
633
00:33:38,180 --> 00:33:39,230
made so much money.
634
00:33:39,520 --> 00:33:40,570
Here's your change.
635
00:33:41,300 --> 00:33:42,460
Change? Of course.
636
00:33:42,700 --> 00:33:44,750
Always the best price for you, my
friend.
637
00:33:45,040 --> 00:33:47,780
Hey, your sister, what was she in prison
for?
638
00:33:48,040 --> 00:33:49,600
Oh, seven years.
639
00:33:49,980 --> 00:33:51,300
No, I mean, what did she do?
640
00:33:52,040 --> 00:33:55,200
Mateo, some questions it is better not
to ask.
641
00:33:58,381 --> 00:34:05,009
Okay, we can deliver in one hour. I'll
come back then if you want to collect
642
00:34:05,010 --> 00:34:09,649
yourself. I would like you to deliver to
the Solana. I have developed a 7A
643
00:34:09,650 --> 00:34:10,790
version to Famjad Live.
644
00:34:18,870 --> 00:34:20,850
Oh, my days. I'm beat.
645
00:34:21,150 --> 00:34:22,200
Yeah, me too.
646
00:34:22,310 --> 00:34:25,380
When do we get our money, dude? I need
to buy me some new thread.
647
00:34:25,469 --> 00:34:26,519
Not until tonight.
648
00:34:26,520 --> 00:34:29,169
I'll borrow my flip -flops and walk back
if you want.
649
00:34:29,170 --> 00:34:30,220
Mate.
650
00:34:30,540 --> 00:34:31,590
I couldn't do that.
651
00:34:32,159 --> 00:34:33,209
Let's go on.
652
00:34:37,199 --> 00:34:41,620
Oh, man, you're the best mate anyone
could wish for.
653
00:34:41,820 --> 00:34:45,580
We are the best team any bar could wish
for. Damn right.
654
00:34:46,320 --> 00:34:49,580
Let's go. I can feel an all -inclusive
beer coming on. Yeah, man.
655
00:34:50,120 --> 00:34:51,170
Adios.
656
00:34:52,659 --> 00:34:54,679
Hey, where are you going?
657
00:34:55,060 --> 00:34:58,560
You missing the party? The big party
caused by us?
658
00:34:59,150 --> 00:35:01,770
The prop boy dream team.
659
00:35:02,610 --> 00:35:03,660
Are you all right?
660
00:35:04,290 --> 00:35:05,730
What are you both doing here?
661
00:35:05,731 --> 00:35:08,889
What do you think we're doing here? She
got a point tag. We should have finished
662
00:35:08,890 --> 00:35:12,369
20 minutes ago. We're coming back to the
salon to celebrate. You're coming for a
663
00:35:12,370 --> 00:35:14,490
drink. What exactly are you celebrating?
664
00:35:14,870 --> 00:35:15,920
A job well done.
665
00:35:16,210 --> 00:35:17,790
Just look at the place.
666
00:35:18,130 --> 00:35:19,180
It's Heavis!
667
00:35:20,370 --> 00:35:22,110
Impressive. Very impressive.
668
00:35:22,390 --> 00:35:26,310
If it weren't the wrong bar... Say what?
No, no, no, no, no. Wait a minute.
669
00:35:26,700 --> 00:35:31,139
You said the Western Bar at End of
Caledrona. This is the End of Caledrona,
670
00:35:31,140 --> 00:35:32,299
that's the only Western Bar.
671
00:35:32,300 --> 00:35:36,919
First of all, this is the beginning of
Caledrona. The hotel is there, so this
672
00:35:36,920 --> 00:35:40,199
the beginning of Caledrona. This is not
called the Western Bar. It's called
673
00:35:40,200 --> 00:35:41,540
Cowboys and Indians.
674
00:35:41,900 --> 00:35:43,580
Well, it's a Western Bar.
675
00:35:43,581 --> 00:35:45,099
Hang on.
676
00:35:45,100 --> 00:35:47,760
We spoke to the manager, and he was
expecting us.
677
00:35:48,340 --> 00:35:49,390
Is there a problem?
678
00:35:49,700 --> 00:35:50,750
Here we go.
679
00:35:50,940 --> 00:35:55,119
You said you were expecting us, didn't
you? No. There you go. Maybe it's a...
680
00:35:55,120 --> 00:35:58,160
What? You came to my bar and you said
you were the new props.
681
00:35:58,161 --> 00:36:01,839
What kind of bar manager would I be if I
saw people who wanted to work?
682
00:36:01,840 --> 00:36:02,890
Especially for free.
683
00:36:03,000 --> 00:36:04,560
You knew we were at the wrong bar.
684
00:36:04,620 --> 00:36:07,270
Have a good day, boys. Oh, and thanks
for the business.
685
00:36:08,960 --> 00:36:10,010
Yes!
686
00:36:11,920 --> 00:36:12,970
Oh,
687
00:36:13,740 --> 00:36:14,790
shit.
688
00:36:14,791 --> 00:36:18,579
Meanwhile, I've got Jose, the manager of
the Western Bar, going crazy because I
689
00:36:18,580 --> 00:36:19,519
let him down.
690
00:36:19,520 --> 00:36:22,709
Right. It's a ten -minute walk. If he's
set off now, he might be all right about
691
00:36:22,710 --> 00:36:26,489
you doing a couple of hours. Sorry, Sam,
we're off. We're knackered. Can't
692
00:36:26,490 --> 00:36:30,029
you... Don't worry about the money. You
can pay us tonight like we arranged.
693
00:36:30,030 --> 00:36:31,080
Jerry, let's just go.
694
00:36:33,590 --> 00:36:35,369
What do you mean
695
00:36:35,370 --> 00:36:42,030
you've got no money?
696
00:36:42,350 --> 00:36:45,090
Just as I say, I'm spent up until my
next pension.
697
00:36:45,490 --> 00:36:46,630
You've got to be joking.
698
00:36:46,631 --> 00:36:48,669
You're always spraying your money
around.
699
00:36:48,670 --> 00:36:52,290
I know. That's why I don't have any
until my next pension.
700
00:36:52,770 --> 00:36:56,850
How am I supposed to get £466 in the
next few hours?
701
00:36:56,851 --> 00:36:58,569
Haven't you got a credit card?
702
00:36:58,570 --> 00:36:59,429
Max, don't.
703
00:36:59,430 --> 00:37:02,530
Looks like I'm not the only one who
sprays money around.
704
00:37:02,930 --> 00:37:07,450
Look, I might have an answer, but I'll
have to be the one to go back with her.
705
00:37:07,810 --> 00:37:08,860
What do you mean?
706
00:37:09,120 --> 00:37:13,459
I've been saving up hair miles for
years. I'll probably have enough, but
707
00:37:13,460 --> 00:37:16,880
for two tickets. And I have to be one of
the people travelling.
708
00:37:17,420 --> 00:37:18,580
Well, what do you say?
709
00:37:26,960 --> 00:37:33,339
It was the 3rd of September That day
I'll always remember
710
00:37:33,340 --> 00:37:37,040
Yes, I will Well...
711
00:37:38,160 --> 00:37:39,840
I have to thank both you and Leslie.
712
00:37:40,500 --> 00:37:45,899
What started out as quite a sticky
wicket has turned into an unmitigated
713
00:37:45,900 --> 00:37:50,160
success. We have been, as you say,
saving the day.
714
00:37:50,380 --> 00:37:52,760
And I must congratulate the kitchen
staff.
715
00:37:53,020 --> 00:37:57,160
This chicken stew is delicious. I've
never tasted anything like this. Try it.
716
00:37:57,940 --> 00:38:01,670
Mind you, they did get a bit carried
away and forgot to make a veggie option.
717
00:38:01,680 --> 00:38:04,030
Yes, Leslie's in the kitchen now, fixing
this.
718
00:38:07,980 --> 00:38:09,240
Is everything all right?
719
00:38:09,560 --> 00:38:10,610
It is good.
720
00:38:11,400 --> 00:38:12,450
Very good.
721
00:38:13,960 --> 00:38:15,640
Okay, what is wrong with the stew?
722
00:38:16,280 --> 00:38:20,480
Nothing. The stew is good, but the
chicken is no chicken.
723
00:38:21,620 --> 00:38:22,670
What's at the end?
724
00:38:22,840 --> 00:38:23,890
It's conejo.
725
00:38:24,760 --> 00:38:27,100
Conejo? How do you make a stew out of
that?
726
00:38:27,480 --> 00:38:28,740
No, conejo.
727
00:38:30,040 --> 00:38:31,440
What kind of meat is it?
728
00:38:31,780 --> 00:38:35,540
It is, how do you say, baby rabbit.
729
00:38:38,250 --> 00:38:40,630
You've made a stew out of baby rabbits?
730
00:38:40,970 --> 00:38:43,530
Yes, it's normal. It's typical in Spain.
731
00:38:43,930 --> 00:38:44,980
But the English?
732
00:38:46,670 --> 00:38:49,230
No, they are not liking this.
733
00:38:49,550 --> 00:38:53,309
Listen, everything will be okay. As long
as all the staff know not to tell
734
00:38:53,310 --> 00:38:56,450
anyone that they're eating baby bunny
rabbits.
735
00:38:56,970 --> 00:38:58,020
Do you understand?
736
00:38:58,210 --> 00:38:59,260
I understand.
737
00:39:07,691 --> 00:39:14,119
I'm sorry about the position you've been
put in lately, Jacqueline.
738
00:39:14,120 --> 00:39:18,320
Oh, don't worry about me. I've been in
more positions than a Russian gymnast.
739
00:39:18,580 --> 00:39:22,700
No, I mean about Kenneth and his taxi
runs. You are a partner in Blow & Go.
740
00:39:22,900 --> 00:39:25,370
He's got such a cheek telling you not to
tell Troy.
741
00:39:26,320 --> 00:39:27,880
I wouldn't blame you if you have.
742
00:39:28,200 --> 00:39:29,250
Have what?
743
00:39:29,251 --> 00:39:30,419
Told Troy.
744
00:39:30,420 --> 00:39:32,020
About Kenneth's taxi business.
745
00:39:32,360 --> 00:39:35,920
Oh, don't be daft. I've got no money
invested in the business.
746
00:39:36,480 --> 00:39:40,979
Troy just made me a partner to make me
feel included. I thought you were
747
00:39:40,980 --> 00:39:43,159
when you didn't answer my text earlier
today.
748
00:39:43,160 --> 00:39:44,740
I didn't get a text off you.
749
00:39:45,000 --> 00:39:46,050
Did you not?
750
00:39:46,240 --> 00:39:50,580
Honestly, these bloody Spanish mobiles.
It said, um,
751
00:39:51,340 --> 00:39:55,300
Hey, Jacqueline, thanks for keeping
Kenneth's little secret.
752
00:39:55,620 --> 00:39:59,699
He'll tell Troy in his own time, but
he's so stressed and tired with the late
753
00:39:59,700 --> 00:40:03,779
nights and early mornings, he doesn't
need Troy criticising his choices right
754
00:40:03,780 --> 00:40:05,820
now. Any more thoughts about her name?
755
00:40:06,400 --> 00:40:07,580
No, I didn't get that.
756
00:40:08,200 --> 00:40:09,250
Oh.
757
00:40:11,020 --> 00:40:12,070
Oh, sugar.
758
00:40:12,180 --> 00:40:14,300
What? I sent that to Troy by mistake.
759
00:40:15,600 --> 00:40:18,260
Look at that. The sweet smell of
success.
760
00:40:19,960 --> 00:40:21,480
There's 200 euros there.
761
00:40:21,700 --> 00:40:23,990
And you said this taxi business was a
bad idea.
762
00:40:24,460 --> 00:40:26,080
Right. Food.
763
00:40:26,720 --> 00:40:28,180
Oh, Matteo, love.
764
00:40:28,420 --> 00:40:33,979
I'll have the steak and kidney pie
and... Oh, we have slight problems in
765
00:40:33,980 --> 00:40:35,030
kitchen, do they?
766
00:40:35,290 --> 00:40:37,470
We only have a stew or veggie surprise.
767
00:40:37,850 --> 00:40:39,030
Oh, stew.
768
00:40:39,670 --> 00:40:41,900
Don't know if I fancy that. What kind of
stew?
769
00:40:42,630 --> 00:40:43,680
Just regular stew.
770
00:40:43,990 --> 00:40:45,350
But what kind of meat is it?
771
00:40:47,690 --> 00:40:50,210
It's what we are calling mystery meat.
772
00:40:50,530 --> 00:40:52,030
It's fun for the children, no?
773
00:40:53,070 --> 00:40:55,590
Veggie surprise for me. Yeah, for me as
well.
774
00:40:55,890 --> 00:40:58,170
I'll go with the mystery meat stew.
775
00:40:58,690 --> 00:41:03,749
I think I've had every kind of meat
going, so I might be the one to solve
776
00:41:03,750 --> 00:41:05,420
mystery. Muchas gracias.
777
00:41:31,760 --> 00:41:32,840
I was veggie surprise.
778
00:41:33,060 --> 00:41:34,500
Oh, was it back in Japan then?
779
00:41:35,660 --> 00:41:37,180
And one veggie surprise.
780
00:41:37,800 --> 00:41:39,120
Do you need anything else?
781
00:41:40,240 --> 00:41:41,580
No, I'm okay, thanks.
782
00:41:42,060 --> 00:41:46,039
Excuse me, I'm going to sound really
stupid here, but this veggie surprise
783
00:41:46,040 --> 00:41:48,040
like it's got meat in it. Yes, I know.
784
00:41:48,920 --> 00:41:50,060
This is the surprise.
785
00:41:52,020 --> 00:41:53,070
Actually,
786
00:41:54,120 --> 00:41:57,900
as surprises go, you've got to admit,
that's quite a good one.
787
00:42:01,290 --> 00:42:05,250
excited to go to sleep. You are going to
bed right after our tea.
788
00:42:05,670 --> 00:42:07,110
Where's that bloody waiter?
789
00:42:07,310 --> 00:42:09,480
You excited about going to London,
Jodie?
790
00:42:09,481 --> 00:42:12,449
Oh, all right, we're all excited, but
that's enough.
791
00:42:12,450 --> 00:42:14,449
And you don't mind going with your nana,
darling?
792
00:42:14,450 --> 00:42:18,750
I told you, I don't mind who I go with.
Oh, we are all so proud of you.
793
00:42:19,010 --> 00:42:21,030
What's this? We haven't ordered yet.
794
00:42:21,270 --> 00:42:23,510
Special stew for everyone tonight.
795
00:42:23,930 --> 00:42:25,910
Oh, what kind of stew?
796
00:42:27,390 --> 00:42:28,490
Oh, jelly kitten.
797
00:42:28,990 --> 00:42:31,220
The people starved, didn't they, we
folks?
798
00:42:33,230 --> 00:42:34,280
Mmm.
799
00:42:38,010 --> 00:42:39,890
Mate, I'm not feeling this, do you?
800
00:42:40,250 --> 00:42:42,300
Do you want to try the veggies for
pride?
801
00:42:48,391 --> 00:42:53,859
There you are. I didn't recognise you
were your clothes on.
802
00:42:53,860 --> 00:42:55,720
Listen, that wasn't our fault today.
803
00:42:55,940 --> 00:43:01,459
We made a genuine mistake, and OK, it
was the wrong bar, but we packed the
804
00:43:01,460 --> 00:43:03,020
out, and I think we did a good job.
805
00:43:03,140 --> 00:43:06,640
Calm down. Don't get your mankini in a
twist. I bring good news.
806
00:43:06,641 --> 00:43:10,499
Jose from the Westerbar was pissed off
you didn't turn up, but the bar opposite
807
00:43:10,500 --> 00:43:13,899
where you were was so impressed with the
crowd you pulled that that's if you can
808
00:43:13,900 --> 00:43:15,820
work for them a couple of hours tonight.
809
00:43:16,140 --> 00:43:17,190
I don't know.
810
00:43:17,280 --> 00:43:19,020
I think we've had enough for one day.
811
00:43:19,520 --> 00:43:23,959
What do you say, Joey? My old man always
said, why spend money when you can be
812
00:43:23,960 --> 00:43:25,010
earning it?
813
00:43:25,740 --> 00:43:26,800
Why not do both?
814
00:43:26,801 --> 00:43:29,219
I tell you what, why don't we do it all
together?
815
00:43:29,220 --> 00:43:31,219
Wouldn't mind seeing you in your pants
again.
816
00:43:31,220 --> 00:43:32,270
What about me?
817
00:43:32,480 --> 00:43:33,640
I want talking to you.
818
00:43:35,240 --> 00:43:40,040
Right, we leave in ten minutes. But
first of all, I feel a song coming on.
819
00:43:46,970 --> 00:43:50,889
Ladies and gentlemen, just before I
start us off with the karaoke, I've been
820
00:43:50,890 --> 00:43:54,020
asked by a few people about the food
being served this evening.
821
00:43:54,190 --> 00:43:58,929
We're glad you're enjoying it. And if
you want to make it at home, just see
822
00:43:58,930 --> 00:44:04,329
favorite barman, Matteo. He'll be
pleased to give you his recipe for
823
00:44:04,330 --> 00:44:05,380
rabbit stew.
824
00:44:33,520 --> 00:44:37,759
Honestly, Liam, you're driving along
with the wind in your hair and the sound
825
00:44:37,760 --> 00:44:41,999
children screaming drowned out by
bananarama on the sound system. You
826
00:44:42,000 --> 00:44:44,859
you spend most of your days cooped up in
that salon. You really do. You're not
827
00:44:44,860 --> 00:44:47,799
thinking of leaving the salon, are you?
No, don't be ridiculous.
828
00:44:47,800 --> 00:44:51,059
Some things in life you can't fight. I
was born to style. But I am going to
829
00:44:51,060 --> 00:44:53,040
Troy tomorrow that I'm going part -time.
830
00:44:53,231 --> 00:44:55,259
Thanks, love.
831
00:44:55,260 --> 00:44:56,580
Did you hear what Sam said?
832
00:44:56,640 --> 00:44:57,690
It's all rabbit.
833
00:44:58,300 --> 00:44:59,350
Doesn't bother me.
834
00:45:00,110 --> 00:45:03,090
There's not much fetch in it for the
two, is there?
835
00:45:03,410 --> 00:45:07,350
Mind you, if it is rabbit, it probably
ate all the carrots.
836
00:45:10,350 --> 00:45:14,950
Another text from Troy.
837
00:45:15,210 --> 00:45:19,869
So excited about seeing you tomorrow,
the champagne will be on me for us to
838
00:45:19,870 --> 00:45:22,050
celebrate the pitter -patter of tiny
feet.
839
00:45:24,270 --> 00:45:27,460
So that's why it's been sending angry,
stressed -out messages.
840
00:45:28,650 --> 00:45:33,559
Why? Oh, I know him and Gavin had talked
about it, but I can't believe he's done
841
00:45:33,560 --> 00:45:34,610
it on his own.
842
00:45:36,000 --> 00:45:37,140
He's adopted a baby.
843
00:45:37,141 --> 00:45:38,829
Oh!
844
00:45:38,830 --> 00:45:43,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.