Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,340 --> 00:00:36,349
Excuse me.
2
00:00:36,350 --> 00:00:39,289
Can you tell me why this always seems to
be the last hotel they drop off from
3
00:00:39,290 --> 00:00:40,009
the airport?
4
00:00:40,010 --> 00:00:43,789
They do it alphabetically. Why do they
do that? That's ridiculous. We've been
5
00:00:43,790 --> 00:00:44,840
past here twice.
6
00:00:44,841 --> 00:00:48,129
That last hotel was the Tropical. If
it's alphabetical, we should have been
7
00:00:48,130 --> 00:00:49,109
before them.
8
00:00:49,110 --> 00:00:50,610
They use the Spanish alphabet.
9
00:00:51,630 --> 00:00:55,390
You should have a chemical toilet on
there. My blood has gone into shock.
10
00:00:56,390 --> 00:00:57,440
What about your bag?
11
00:00:57,441 --> 00:00:58,909
Thanks, Sharon.
12
00:00:58,910 --> 00:00:59,960
Kind of you.
13
00:01:00,230 --> 00:01:02,940
What are you on about? They use the same
alphabet as us.
14
00:01:03,699 --> 00:01:05,319
Whoa, whoa, whoa, hang on, amigo.
15
00:01:05,320 --> 00:01:07,479
There's three more cases to come out of
there.
16
00:01:07,480 --> 00:01:09,600
Finito. What do you mean, finito?
17
00:01:10,460 --> 00:01:11,510
You're sympathy.
18
00:01:14,980 --> 00:01:16,180
Where's my dad's cases?
19
00:01:17,020 --> 00:01:18,620
Three red cases about that big.
20
00:01:19,200 --> 00:01:20,760
Did you definitely put them in?
21
00:01:20,780 --> 00:01:24,539
He was supposed to put them in. He
wouldn't let people put them in. I
22
00:01:24,540 --> 00:01:26,259
he told us to just leave them on the
pavement.
23
00:01:26,260 --> 00:01:28,919
I don't think Jose would have done that.
He doesn't speak English.
24
00:01:28,920 --> 00:01:29,970
Do you, Jose?
25
00:01:30,460 --> 00:01:31,510
No.
26
00:01:31,580 --> 00:01:32,630
Where are the bags?
27
00:01:33,360 --> 00:01:34,410
Just chill out.
28
00:01:34,820 --> 00:01:36,200
They've got to be somewhere.
29
00:01:36,201 --> 00:01:37,359
We know they're somewhere.
30
00:01:37,360 --> 00:01:40,479
The freaking Taj Mahal is somewhere, but
it's not here, is it? I thought your
31
00:01:40,480 --> 00:01:43,439
dad's bags were a bit close to that
other coach. I remember thinking that
32
00:01:43,440 --> 00:01:46,139
be dangerous if they went in the wrong
coach. Oh, brilliant.
33
00:01:46,140 --> 00:01:47,190
And you said nothing.
34
00:01:47,380 --> 00:01:48,760
I hope you're not blaming me.
35
00:01:48,761 --> 00:01:51,479
No, of course I'm not blaming... Oi,
where are you going?
36
00:01:51,480 --> 00:01:53,200
Right, listen, you. Where's Egon?
37
00:01:55,240 --> 00:01:58,010
Oi, where do you think you're going? Get
out of here now.
38
00:01:58,080 --> 00:02:00,730
Finito. Never mind Finito. Where's our
bloody cases?
39
00:02:00,731 --> 00:02:02,019
Sorry, no English.
40
00:02:02,020 --> 00:02:03,070
No English.
41
00:02:05,970 --> 00:02:09,389
Huh? Hey, what are you doing? Are you a
crazy person?
42
00:02:09,729 --> 00:02:13,510
Dad, the cases aren't in the coach. The
mystery can't be solved here.
43
00:02:13,511 --> 00:02:16,789
Who the frigging hell asked you,
Sherlock Holmes? The only mystery here
44
00:02:16,790 --> 00:02:19,349
he's gone from no English to fully
fluent in three seconds flat.
45
00:02:19,350 --> 00:02:22,300
Come on, amigo, let's be having you. Oh,
for crying out loud.
46
00:02:25,110 --> 00:02:28,110
Yes, I can see it's a holiday rep's
table.
47
00:02:28,410 --> 00:02:32,369
I know what a rep's table looks like
after nearly 30 years in the travel
48
00:02:32,370 --> 00:02:33,420
industry.
49
00:02:33,470 --> 00:02:35,940
Oh, oh, oh, my God. Pee!
50
00:02:36,560 --> 00:02:40,040
I can't pee!
51
00:02:40,660 --> 00:02:44,600
What on earth is that all about?
52
00:02:45,000 --> 00:02:48,860
I don't know. If I had to give an
educating test, I'd say he can't pee.
53
00:02:50,580 --> 00:02:51,630
Right.
54
00:02:51,820 --> 00:02:54,140
Who put that holiday rep table there?
55
00:02:54,340 --> 00:02:55,390
It wasn't me.
56
00:02:55,860 --> 00:03:00,539
You seem to be under the impression that
my question was, who didn't put the
57
00:03:00,540 --> 00:03:02,590
table there? Well, I didn't put it
there.
58
00:03:02,850 --> 00:03:04,170
Mario didn't put it there.
59
00:03:04,370 --> 00:03:07,730
Jesus didn't put it there. Leslie,
you're not listening to me.
60
00:03:08,210 --> 00:03:09,590
And it's Jesus.
61
00:03:10,030 --> 00:03:11,080
Bless you.
62
00:03:13,390 --> 00:03:16,210
Where did the crazy man go?
63
00:03:16,870 --> 00:03:18,330
He's here in a bra and wig.
64
00:03:18,331 --> 00:03:22,049
No, the crazy man's shouting about his
pee -pee. He went through all there.
65
00:03:22,050 --> 00:03:23,100
Thank you.
66
00:03:33,740 --> 00:03:34,790
You must be Joyce.
67
00:03:36,800 --> 00:03:38,340
I'm Ms. Temple Savage.
68
00:03:39,120 --> 00:03:40,360
Ms. What?
69
00:03:40,580 --> 00:03:43,890
You just said your name was Ms. Temple
Savage. I was told it was Joyce.
70
00:03:43,891 --> 00:03:47,519
Ms. It's what you say when you don't
want people to know that you haven't got
71
00:03:47,520 --> 00:03:48,570
fella.
72
00:03:48,620 --> 00:03:49,670
Exactly.
73
00:03:49,920 --> 00:03:51,200
I beg your pardon.
74
00:03:52,280 --> 00:03:53,480
It's Leslie, isn't it?
75
00:03:53,960 --> 00:03:55,010
Yes, Pet.
76
00:03:55,700 --> 00:03:59,580
We met before, haven't we? Yeah, I came
here on holiday a few years ago.
77
00:03:59,920 --> 00:04:02,030
We all had a night in the old town with
Liam.
78
00:04:02,480 --> 00:04:06,639
Sam, of course. Oh, I'm sorry I didn't
recognise you, pet. Hey, son, look who's
79
00:04:06,640 --> 00:04:07,690
here. Ah!
80
00:04:08,240 --> 00:04:10,620
Oh, my God, are you working in Benidorm?
Yeah.
81
00:04:10,900 --> 00:04:13,190
Excuse me, what is this? Surprise,
surprise.
82
00:04:13,360 --> 00:04:14,860
Come and see us. Blow and go.
83
00:04:15,960 --> 00:04:17,220
Best offer I've had today.
84
00:04:19,320 --> 00:04:20,899
What are you doing here?
85
00:04:22,500 --> 00:04:24,670
Talking a tiff and a twist with me,
Grandma.
86
00:04:24,780 --> 00:04:28,840
I'm just doing my job. If you've got a
problem, take it up with Benidorm
87
00:04:30,451 --> 00:04:32,539
My office now!
88
00:04:32,540 --> 00:04:37,080
No, love. You want to talk to me, you
come to my office over there.
89
00:04:37,680 --> 00:04:40,040
Oi! What are you going to do about these
cases?
90
00:04:43,520 --> 00:04:48,020
If you'd like to make your way over to
our new complaint desk, sir.
91
00:04:48,420 --> 00:04:49,720
Right. Thank you.
92
00:04:54,160 --> 00:04:55,440
Oh, my God.
93
00:04:55,660 --> 00:04:57,460
I go away for three days.
94
00:04:58,300 --> 00:05:00,560
Smells like somebody died in here.
95
00:05:10,800 --> 00:05:11,850
Who's there?
96
00:05:18,580 --> 00:05:19,680
I've got a weapon.
97
00:05:25,620 --> 00:05:26,670
It's a gun.
98
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
I have got a gun.
99
00:05:30,640 --> 00:05:33,300
I am not afraid to use it.
100
00:05:33,920 --> 00:05:34,970
Kenneth!
101
00:05:36,400 --> 00:05:40,130
You're frightening me to death. What
have you been doing in here? It stinks.
102
00:05:42,600 --> 00:05:44,280
What's the story, Morning Glory?
103
00:05:46,640 --> 00:05:47,690
Get up!
104
00:05:48,000 --> 00:05:49,140
And open a window!
105
00:05:53,000 --> 00:06:00,000
That bit's done. Keep pouring it in.
106
00:06:00,220 --> 00:06:01,270
Hey!
107
00:06:02,140 --> 00:06:03,190
What are you doing?
108
00:06:03,360 --> 00:06:04,700
I'm trying to go for a pee.
109
00:06:04,701 --> 00:06:07,619
You cannot pee in the pool. This is
against the rules.
110
00:06:07,620 --> 00:06:09,670
I don't want to pee in the pool, you
idiot.
111
00:06:09,671 --> 00:06:12,379
Then why did you not go to the toilet
like a normal person?
112
00:06:12,380 --> 00:06:14,060
I've been in there, runny -tapped.
113
00:06:14,220 --> 00:06:16,140
Now it's working. I've seized up.
114
00:06:17,700 --> 00:06:19,720
Get out of it, you little bastards.
115
00:06:20,700 --> 00:06:22,760
Hey, stop it, you stupid children.
116
00:06:23,600 --> 00:06:25,460
Hey, hey, where are you going?
117
00:06:26,320 --> 00:06:29,810
Come back here, you crazy fat man. You
cannot run around like a lunatic.
118
00:06:30,100 --> 00:06:31,640
This is ridiculous.
119
00:06:31,641 --> 00:06:34,379
Your dad's only got the clothes he's
standing up in.
120
00:06:34,380 --> 00:06:36,279
You're talking of me, Grandad. Where is
he?
121
00:06:36,280 --> 00:06:37,720
He said he needs to go for a wee.
122
00:06:38,060 --> 00:06:41,010
So he's at the airport, then on the
plane, then on the coach.
123
00:06:41,220 --> 00:06:43,660
He ran in here. So he must have gone to
the toilet.
124
00:06:44,320 --> 00:06:49,059
That were ages ago, darling. He's had
time to do a shed load of other stuff as
125
00:06:49,060 --> 00:06:50,340
well as, you know, a wee.
126
00:06:50,341 --> 00:06:52,379
Should we go and look for him?
127
00:06:52,380 --> 00:06:55,719
Oh, he's only been gone ten minutes. I
don't think we need a search party just
128
00:06:55,720 --> 00:06:58,420
yet. He's nowhere to be found in the
other bus.
129
00:06:58,680 --> 00:06:59,760
So where is he?
130
00:07:00,460 --> 00:07:01,510
Oh!
131
00:07:10,920 --> 00:07:11,970
Good news.
132
00:07:12,700 --> 00:07:13,960
They've found your cases.
133
00:07:14,140 --> 00:07:15,880
Where were they? On the other coat?
134
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
No. I mean, yeah.
135
00:07:17,920 --> 00:07:22,300
I mean, I don't know. Well, the point
is, they found them, the bags. I mean,
136
00:07:22,301 --> 00:07:25,699
they won't be here for a few hours, but
in the meantime, I could probably wangle
137
00:07:25,700 --> 00:07:27,380
you an upgrade on one of your rooms.
138
00:07:27,440 --> 00:07:28,490
Oh, lovely.
139
00:07:28,640 --> 00:07:30,440
They must know where they found them.
140
00:07:30,751 --> 00:07:36,479
Come here, you crazy man. You cannot pee
on the guests, Dad.
141
00:07:36,480 --> 00:07:37,939
Are you all right? What's wrong?
142
00:07:37,940 --> 00:07:38,990
I can't pee.
143
00:07:39,300 --> 00:07:40,560
I'm in terrible pain.
144
00:07:42,020 --> 00:07:43,200
Somebody call a doctor.
145
00:07:43,420 --> 00:07:44,740
Call a doctor and say what?
146
00:07:44,741 --> 00:07:45,799
I need to pee.
147
00:07:45,800 --> 00:07:50,759
Sharon, sit down. Just sit down for a
minute. I can't sit down. I'm going to
148
00:07:50,760 --> 00:07:51,810
explode.
149
00:07:52,200 --> 00:07:55,270
What's wrong with your granddad? Why is
he going to explode?
150
00:07:55,271 --> 00:07:59,929
Don't touch him. No, no, don't. Don't
touch him when he gets angry.
151
00:07:59,930 --> 00:08:06,089
The thing is, Crystal, we have never had
a holiday rep table in the Solana. And
152
00:08:06,090 --> 00:08:11,750
this idiot company, Benny Go Travel, is
clearly run by delinquents.
153
00:08:12,290 --> 00:08:14,090
I see.
154
00:08:14,910 --> 00:08:17,130
You own Benny Go Travel.
155
00:08:17,510 --> 00:08:19,410
Well, what am I?
156
00:08:22,430 --> 00:08:23,480
Sorry?
157
00:08:24,630 --> 00:08:25,680
A noise?
158
00:08:26,430 --> 00:08:28,410
No, I didn't hear anything this end.
159
00:08:31,180 --> 00:08:32,230
Okay, Crypto.
160
00:08:33,059 --> 00:08:37,460
I will give Sam as much help as he
needs.
161
00:08:39,140 --> 00:08:40,190
Adios.
162
00:08:51,740 --> 00:08:55,420
What? What is going on? Look what you
have done. Great mess.
163
00:08:56,500 --> 00:08:58,120
Look. Look at the water.
164
00:08:58,480 --> 00:09:00,440
We would love to fish you, Odin.
165
00:09:05,390 --> 00:09:06,440
Come here, Dad.
166
00:09:06,790 --> 00:09:07,840
You all right?
167
00:09:07,970 --> 00:09:09,470
Speak to me. You all right, Dad?
168
00:09:11,750 --> 00:09:12,950
Dad, mind all that glass.
169
00:09:13,290 --> 00:09:14,790
That's it. That's it. Here you go.
170
00:09:14,810 --> 00:09:16,710
You missed one.
171
00:09:18,690 --> 00:09:19,740
Oh. Ah.
172
00:09:19,741 --> 00:09:23,229
Move away, everybody. Move away. There
is still water leaking from the fish
173
00:09:23,230 --> 00:09:24,280
tank.
174
00:09:24,790 --> 00:09:27,070
That's not water from the fish tank,
son.
175
00:09:34,460 --> 00:09:35,780
Oh, that's better.
176
00:09:39,800 --> 00:09:46,320
Not a single lot of life. No bother.
177
00:09:50,120 --> 00:09:51,170
Hi,
178
00:09:51,171 --> 00:09:52,619
here we go.
179
00:09:52,620 --> 00:09:56,050
Lock up your daughter's Benidorm. The
boys are back in town. Yeah, man.
180
00:09:56,051 --> 00:09:57,079
Oh, here we go.
181
00:09:57,080 --> 00:09:59,059
All right, lads. Do you need to check
in?
182
00:09:59,060 --> 00:10:01,300
We certainly do. Tiger Dyke, Joey Ellis.
183
00:10:01,560 --> 00:10:02,610
Two singles.
184
00:10:02,611 --> 00:10:06,539
I'm just holding the phone. That's
right, that's right. We're both singles.
185
00:10:06,540 --> 00:10:09,380
you have any kids, you should lock them
up. I'm sorry?
186
00:10:09,381 --> 00:10:10,519
I mean daughters.
187
00:10:10,520 --> 00:10:14,340
Have you got a daughter? Because if you
have, you should lock her up. Joey, no.
188
00:10:14,740 --> 00:10:16,120
What are you talking about?
189
00:10:16,280 --> 00:10:17,960
I have no idea what someone he said.
190
00:10:18,000 --> 00:10:19,050
Forget it.
191
00:10:19,220 --> 00:10:23,339
Right. We've got two kinds of holidays
here in Benidorm. We've got your
192
00:10:23,340 --> 00:10:27,879
mental holiday, or we've got mental,
mental chicken oriental. Oh, put me down
193
00:10:27,880 --> 00:10:30,230
for the last one. Yeah, me as well. I
love Chinese.
194
00:10:31,420 --> 00:10:32,470
Okay.
195
00:10:32,471 --> 00:10:36,669
Checking in open just now, but if you
make your way over to my desk, I'll talk
196
00:10:36,670 --> 00:10:40,469
you through a few trips we've got going
and maybe give you boys a couple of
197
00:10:40,470 --> 00:10:41,910
cheeky welcome shots, yeah?
198
00:10:41,911 --> 00:10:43,249
Let's do it!
199
00:10:43,250 --> 00:10:45,050
All the ladies of the house say whoa!
200
00:10:48,510 --> 00:10:49,560
Yeah,
201
00:10:50,250 --> 00:10:51,930
a drink would be lovely, thank you.
202
00:10:52,490 --> 00:10:54,730
Oh, thanks for that, Pet. Sorry I was so
long.
203
00:10:56,110 --> 00:10:58,070
Yes, gentlemen, checking in.
204
00:10:59,030 --> 00:11:00,110
Not just yet, thanks.
205
00:11:00,470 --> 00:11:01,520
Woo!
206
00:11:03,830 --> 00:11:06,890
Get him in, get him in whilst we can.
Welcome to the salon.
207
00:11:07,090 --> 00:11:08,430
Checking in. Get around!
208
00:11:13,110 --> 00:11:15,350
All right.
209
00:11:15,351 --> 00:11:19,169
Enough with the air freshener. Got my
carbon footprint to think about.
210
00:11:19,170 --> 00:11:21,149
Says you spraying your air with lacquer.
211
00:11:21,150 --> 00:11:22,710
This is a tool of my trade.
212
00:11:22,711 --> 00:11:26,049
I can smell most of your trade from the
past three days in there.
213
00:11:26,050 --> 00:11:26,889
Cheeky guess.
214
00:11:26,890 --> 00:11:27,829
I'm over 18.
215
00:11:27,830 --> 00:11:31,449
I can invite whoever I like into my
boudoir. That... That's the point. This
216
00:11:31,450 --> 00:11:33,530
not your boudoir. It's a hair salon.
217
00:11:33,990 --> 00:11:37,530
Look, I'm having problems with my flat
at the moment.
218
00:11:37,531 --> 00:11:39,669
What sort of problems with your flat?
219
00:11:39,670 --> 00:11:40,720
I haven't got one.
220
00:11:40,890 --> 00:11:42,690
Kenneth, you can't live in the salon.
221
00:11:42,691 --> 00:11:43,789
Why not?
222
00:11:43,790 --> 00:11:46,689
Because you can't move for empty pot
noodles and crispy tissues.
223
00:11:46,690 --> 00:11:50,949
That is a treatment room, not a bedsit.
Look, why can't we have it as a bedsit
224
00:11:50,950 --> 00:11:54,509
at night and a treatment room during the
day? Because the only treatment people
225
00:11:54,510 --> 00:11:57,160
would need going in there would be
against impetigo.
226
00:11:57,390 --> 00:11:59,740
Impetigo? I thought that was a shade of
purple.
227
00:12:03,210 --> 00:12:04,490
You need to get a flat.
228
00:12:04,890 --> 00:12:06,270
I can't afford another flat.
229
00:12:06,690 --> 00:12:08,190
I haven't got a penny to me name.
230
00:12:08,191 --> 00:12:09,589
Well, you can't sleep here.
231
00:12:09,590 --> 00:12:11,580
We haven't even got a window we can
open.
232
00:12:11,810 --> 00:12:13,130
I admit it's not ideal.
233
00:12:13,870 --> 00:12:17,849
If it's not stag party singing blurred
lines at three in the morning, it's 25
234
00:12:17,850 --> 00:12:20,080
stone pensioners smashing into fish
tanks.
235
00:12:20,390 --> 00:12:22,500
I haven't had a wink of sleep this
morning.
236
00:12:26,430 --> 00:12:28,750
Hello. Any chance of a quick trim?
237
00:12:30,290 --> 00:12:31,340
Please.
238
00:12:31,490 --> 00:12:32,540
Take a seat.
239
00:12:32,541 --> 00:12:36,539
Young Liam here will attend to your
every wish. Just a bit off the sides and
240
00:12:36,540 --> 00:12:37,590
back, please.
241
00:12:37,720 --> 00:12:38,770
No problem.
242
00:12:39,700 --> 00:12:42,260
A lot of weather we've been having
recently.
243
00:12:42,820 --> 00:12:43,870
What's that smell?
244
00:12:44,440 --> 00:12:49,020
Smell? It's like a cross between wet
dogs and mouldy cheese.
245
00:12:52,840 --> 00:12:56,340
We were giving our back end a bit of an
airing.
246
00:13:05,260 --> 00:13:06,760
Can I please go see my grandad?
247
00:13:07,260 --> 00:13:08,920
No, darling. He needs to rest.
248
00:13:11,420 --> 00:13:14,010
I could think to him. That might make
him feel better.
249
00:13:17,320 --> 00:13:18,370
No.
250
00:13:18,540 --> 00:13:20,740
Best we leave him. He's had a nasty
fall.
251
00:13:20,741 --> 00:13:24,879
I don't think we're going to see much of
him at all for the next couple of days.
252
00:13:24,880 --> 00:13:25,930
With a bit of luck.
253
00:13:25,931 --> 00:13:28,439
I've tried to convince him, but he won't
see a doctor.
254
00:13:28,440 --> 00:13:29,620
Oh, he'll be all right.
255
00:13:29,880 --> 00:13:31,870
He's as tough as old boots, that one.
Eh?
256
00:13:32,540 --> 00:13:33,620
What about this room?
257
00:13:34,040 --> 00:13:35,180
It's lovely, isn't it?
258
00:13:35,500 --> 00:13:39,380
Sharon, my 70 -year -old dad just
smashed headfirst into a massive fish
259
00:13:39,820 --> 00:13:41,940
Not 70, is he? He'll be 70 in December.
260
00:13:41,941 --> 00:13:44,259
You don't seem to be bothered.
261
00:13:44,260 --> 00:13:45,400
Of course I'm bothered.
262
00:13:45,640 --> 00:13:47,140
We'll have a nice party for him.
263
00:13:47,240 --> 00:13:51,839
I don't mean about him being 70. I
mean... Hey, what's happened to my
264
00:13:51,840 --> 00:13:53,759
haven't got a stitch of clothing to
wear.
265
00:13:53,760 --> 00:13:54,579
Hey, Dad!
266
00:13:54,580 --> 00:13:58,760
Oh, don't be mither in me, Jodie. Love,
my back's killing me.
267
00:13:59,620 --> 00:14:03,350
Jodie, why don't you go and see if our
Robert's ready to go down to the pool?
268
00:14:04,370 --> 00:14:07,510
What about me? How am I going to live in
a pool with no clothes?
269
00:14:07,511 --> 00:14:10,869
You've got the clothes you travelled in.
They're soaking wet. I give them hotel
270
00:14:10,870 --> 00:14:11,970
to clean and dry.
271
00:14:11,971 --> 00:14:13,809
You can borrow a pair of my shorts.
272
00:14:13,810 --> 00:14:16,249
A pair of your shorts? What am I going
to do with them?
273
00:14:16,250 --> 00:14:17,300
Put them on my head?
274
00:14:17,490 --> 00:14:19,630
Right, that's it all unpacked.
275
00:14:20,990 --> 00:14:22,130
I'll see you by the pool.
276
00:14:23,130 --> 00:14:24,990
What about me? What about me clothes?
277
00:14:25,550 --> 00:14:26,600
I'll go buy you some.
278
00:14:26,850 --> 00:14:28,890
You? I'm not letting you buy me clothes.
279
00:14:29,210 --> 00:14:30,950
I want something with a bit of style.
280
00:14:31,790 --> 00:14:32,840
Thanks.
281
00:14:34,790 --> 00:14:36,050
How did you get this room?
282
00:14:36,150 --> 00:14:37,770
You told me they were all the same.
283
00:14:39,010 --> 00:14:42,170
Well, just look at the door, innit?
284
00:14:48,370 --> 00:14:54,010
You two all right?
285
00:14:54,490 --> 00:14:55,540
Yeah. Yeah.
286
00:14:56,650 --> 00:14:58,390
Because I've got a surprise for you.
287
00:14:58,391 --> 00:14:59,689
What is it?
288
00:14:59,690 --> 00:15:02,160
It's not me grandad in one of your
dresses, is it?
289
00:15:02,660 --> 00:15:07,599
No, I was going to tell you before,
but... What do you mean, in one of my
290
00:15:07,600 --> 00:15:10,760
dresses? How could your grandad fit into
one of my dresses?
291
00:15:11,140 --> 00:15:12,520
He couldn't. Carry on.
292
00:15:12,760 --> 00:15:14,020
Then where did you see it?
293
00:15:14,760 --> 00:15:18,520
He won't let me go and buy him clothes
because he says I've got no style.
294
00:15:19,400 --> 00:15:24,780
I said, me dad won't. We heard you.
295
00:15:24,781 --> 00:15:27,599
Right. So he's asked if you want to go
shopping for him.
296
00:15:27,600 --> 00:15:29,420
No. What's the surprise?
297
00:15:29,860 --> 00:15:30,910
What surprise?
298
00:15:31,520 --> 00:15:33,880
Well... Somebody's coming to visit us.
299
00:15:34,480 --> 00:15:37,000
Coming where? To Benidorm? Yep. Today?
300
00:15:37,260 --> 00:15:38,310
Yep. Who?
301
00:15:39,160 --> 00:15:40,210
It's Emily.
302
00:15:40,840 --> 00:15:41,890
Who's Emily?
303
00:15:41,900 --> 00:15:43,280
Emily, from school.
304
00:15:43,580 --> 00:15:47,819
You've met her loads of times. She
always sings, all about that bass, about
305
00:15:47,820 --> 00:15:48,870
bass, no trouble.
306
00:15:48,871 --> 00:15:50,079
Oh, that Emily.
307
00:15:50,080 --> 00:15:51,130
No, not her.
308
00:15:51,300 --> 00:15:56,199
No, somebody who wasn't in Benidorm, but
they've made a special journey to come
309
00:15:56,200 --> 00:15:57,960
all the way here and see us.
310
00:15:58,940 --> 00:16:01,460
Why are you doing that stupid game show
voice?
311
00:16:02,570 --> 00:16:03,770
Is it someone we hate?
312
00:16:03,771 --> 00:16:06,969
Don't be silly. We don't hate anybody in
this family.
313
00:16:06,970 --> 00:16:08,669
Oh, well, in that case, we'd get my dad
some clothes.
314
00:16:08,670 --> 00:16:10,530
Hang on. I'm in the middle of something.
315
00:16:10,710 --> 00:16:11,760
Who is it?
316
00:16:13,250 --> 00:16:14,300
It's Nana Chase.
317
00:16:14,990 --> 00:16:17,830
Nana Chase is coming to see us.
318
00:16:17,831 --> 00:16:19,069
A what?
319
00:16:19,070 --> 00:16:20,450
What's she coming here for?
320
00:16:20,550 --> 00:16:22,720
Rob, that's no way to speak about your
Nana.
321
00:16:22,990 --> 00:16:24,850
Nana Chase isn't really like a Nana.
322
00:16:25,070 --> 00:16:27,960
Of course she is. She's my mummy, which
makes her your Nana.
323
00:16:28,250 --> 00:16:29,310
I know she is.
324
00:16:29,710 --> 00:16:31,410
I said she's not like a Nana.
325
00:16:31,770 --> 00:16:33,870
She's more like an angry woman in a
shop.
326
00:16:35,490 --> 00:16:36,540
What shop?
327
00:16:36,541 --> 00:16:37,669
Sex shop.
328
00:16:37,670 --> 00:16:41,130
Oi! Why didn't you tell us your mother
was coming to Benidorm? Why?
329
00:16:41,131 --> 00:16:43,869
Why didn't you tell us? Why would you do
that? Why?
330
00:16:43,870 --> 00:16:44,920
I just did.
331
00:16:45,490 --> 00:16:49,349
If I can boat with your father for a
year, you can boat with my mother for 48
332
00:16:49,350 --> 00:16:51,580
hours. Come on, Jodie, we're going
shopping.
333
00:16:53,970 --> 00:16:55,020
Hey, hang on.
334
00:16:55,670 --> 00:16:57,960
He wants a full outfit for that, shoes
and all.
335
00:16:58,410 --> 00:17:00,330
Where does he expect us to go shopping?
336
00:17:00,590 --> 00:17:01,640
1965?
337
00:17:02,990 --> 00:17:05,530
He said he wants something jazzy and not
boring.
338
00:17:09,130 --> 00:17:10,180
They won't be long.
339
00:17:10,181 --> 00:17:11,969
Won't they?
340
00:17:11,970 --> 00:17:14,920
Nah. Better don't joke. Shop's only a
couple of minutes away.
341
00:17:20,130 --> 00:17:21,180
There you go.
342
00:17:21,910 --> 00:17:25,490
Second years off you. You could pass for
a man in his early 50s.
343
00:17:26,050 --> 00:17:27,100
I'm 48.
344
00:17:30,220 --> 00:17:32,120
That'll be 12 euros, please.
345
00:17:32,560 --> 00:17:33,820
How did you know Herbert?
346
00:17:35,040 --> 00:17:36,900
Oh, poor Herbert.
347
00:17:37,440 --> 00:17:38,490
He was me uncle.
348
00:17:38,520 --> 00:17:41,350
Well, not by birth, but a very good
friend of me mother's.
349
00:17:41,640 --> 00:17:42,840
I was Herbert's dentist.
350
00:17:44,080 --> 00:17:45,130
Bloody hell!
351
00:17:45,560 --> 00:17:46,700
So you were to blame.
352
00:17:46,701 --> 00:17:49,879
He only needed a few black ones and he
would have been like a piano with the
353
00:17:49,880 --> 00:17:53,080
up. I did some of my finest work on
Herbert's teeth.
354
00:17:53,880 --> 00:17:57,500
I didn't agree on the shade of white he
favoured, but that was Herbert.
355
00:17:58,200 --> 00:17:59,250
Larger than life.
356
00:18:00,520 --> 00:18:01,570
I inherited them.
357
00:18:02,300 --> 00:18:03,800
You inherited what? The teeth.
358
00:18:03,801 --> 00:18:05,139
Herbert's teeth.
359
00:18:05,140 --> 00:18:06,820
He gave them to Kenneth in his will.
360
00:18:07,100 --> 00:18:08,150
Really? Yeah.
361
00:18:08,340 --> 00:18:10,020
As you can imagine, I was thrilled.
362
00:18:10,340 --> 00:18:11,480
Do you still have them?
363
00:18:11,540 --> 00:18:15,150
Oh, they're in a bank somewhere. I'm
between the directors at the moment.
364
00:18:15,220 --> 00:18:17,580
Um, I'll give you 50 euros for them.
365
00:18:18,240 --> 00:18:19,290
Thank you.
366
00:18:20,360 --> 00:18:22,410
Well, I'm not sure I could part with
them.
367
00:18:22,800 --> 00:18:25,030
They hold a great deal of sentimental
value.
368
00:18:25,560 --> 00:18:29,230
Sentimental value? You said you were
terrified of them. Shut up. 100 euros.
369
00:18:30,440 --> 00:18:32,180
couldn't. It'd be like losing a limb.
370
00:18:32,620 --> 00:18:35,260
150. How can you put a price on a smile?
371
00:18:35,480 --> 00:18:37,040
I just have 150 euros.
372
00:18:38,060 --> 00:18:39,110
No.
373
00:18:39,660 --> 00:18:42,220
Sorry, but my uncle had 10 in his grave.
374
00:18:43,060 --> 00:18:46,919
Well, if you change your mind, I'm
Stanley Keene. I have a dental practice
375
00:18:46,920 --> 00:18:47,659
the old town.
376
00:18:47,660 --> 00:18:48,710
That's my number.
377
00:18:50,540 --> 00:18:51,590
Have a good day.
378
00:18:58,940 --> 00:19:00,960
Keen by name, keen by nature.
379
00:19:01,360 --> 00:19:02,680
Are you going to sell them?
380
00:19:03,760 --> 00:19:05,180
Not for 150 euros.
381
00:19:05,680 --> 00:19:07,790
It would go towards a deposit on a new
flat.
382
00:19:08,720 --> 00:19:12,260
What do you want with them? They don't
fit anyone else.
383
00:19:14,500 --> 00:19:17,570
Put the clothes sign up, Liam. It's time
for the treasure hunt.
384
00:19:21,960 --> 00:19:25,390
You start on this one and I'll start
looking through my carrier bags.
385
00:19:30,350 --> 00:19:31,400
Two orange juices.
386
00:19:32,090 --> 00:19:36,289
I have no idea how you crazy English
people will keep up this level of fun
387
00:19:36,290 --> 00:19:37,309
whole week.
388
00:19:37,310 --> 00:19:40,570
Don't you worry about us, my friend.
It's a marathon, not a sprint.
389
00:19:40,810 --> 00:19:44,050
Yeah, and we have our running shoes on,
so lock up your family.
390
00:19:46,850 --> 00:19:48,650
Most of my family already locked up.
391
00:19:52,591 --> 00:19:59,679
Boys for me, Matteo. I want them in tip
-top condition for my pub crawl on
392
00:19:59,680 --> 00:20:00,519
Friday night.
393
00:20:00,520 --> 00:20:02,080
Why did you come here to work?
394
00:20:02,640 --> 00:20:07,259
Well, I heard you were still scrabbling
around in the dirt on minimum wage in
395
00:20:07,260 --> 00:20:09,500
Benidorm. So I thought I'd come and
watch.
396
00:20:09,900 --> 00:20:14,299
I am not scrambling with the dirt. I am
senior barman. I am making more money
397
00:20:14,300 --> 00:20:15,350
than you.
398
00:20:15,960 --> 00:20:20,779
Oh, no, my friend. After all your many,
many years in Benidorm, you must know
399
00:20:20,780 --> 00:20:23,340
how many scams and kickbacks holiday
reps are on.
400
00:20:23,760 --> 00:20:27,859
Miss Temple Savage does not want you
here. Good luck with your kickstand. You
401
00:20:27,860 --> 00:20:30,330
will be taking the sack before the end
of the week.
402
00:20:30,660 --> 00:20:33,340
It's true. Temple Savage don't want me
around.
403
00:20:33,640 --> 00:20:36,040
So that's why I'm here, to spread the
wealth.
404
00:20:36,580 --> 00:20:39,770
The only thing you are good at spreading
is your thunder thighs.
405
00:20:42,220 --> 00:20:48,499
How I have missed your wit and charm,
Matteo. Oh, that reminds me. Nats ends
406
00:20:48,500 --> 00:20:49,539
best.
407
00:20:49,540 --> 00:20:53,780
Nat? Yeah, my mate Natalie, who you went
out with and proposed to.
408
00:20:54,000 --> 00:20:55,680
Maybe I should narrow it down a bit.
409
00:20:56,140 --> 00:20:58,340
Dark, petite, very girly.
410
00:20:58,840 --> 00:21:00,620
That's her I'm describing, not you.
411
00:21:01,980 --> 00:21:03,030
Natalie.
412
00:21:03,200 --> 00:21:04,250
Of course.
413
00:21:05,580 --> 00:21:10,780
I was supposed to call her, but I lost
my phone. Save it, dick for brains.
414
00:21:10,860 --> 00:21:11,910
Nobody cares.
415
00:21:13,060 --> 00:21:14,110
What did you want?
416
00:21:14,240 --> 00:21:16,060
I tell you what I want. A quiet life.
417
00:21:16,400 --> 00:21:19,960
So, in the spirit of us all getting
along, I'm giving you these.
418
00:21:22,360 --> 00:21:23,410
What are these?
419
00:21:23,760 --> 00:21:26,050
Discount coupons for some of the theme
parks.
420
00:21:26,080 --> 00:21:28,620
Every time a punter uses one of them,
you get a euro.
421
00:21:28,880 --> 00:21:30,180
This is some kind of trick.
422
00:21:30,620 --> 00:21:32,910
That's still your problem, isn't it,
Mateo?
423
00:21:33,080 --> 00:21:38,819
What? Well, apart from being an old,
greasy, leathery -faced failure, you
424
00:21:38,820 --> 00:21:40,680
don't know a good thing when you see it.
425
00:21:53,121 --> 00:21:55,999
Did you get something for me, Dad?
426
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
Of course I did. Just give him it.
427
00:21:59,200 --> 00:22:00,250
Well?
428
00:22:00,251 --> 00:22:01,319
Well, what?
429
00:22:01,320 --> 00:22:03,599
What did you get? How much was it? Did
he like it?
430
00:22:03,600 --> 00:22:06,799
Oh, bloody hell, what's his 20
questions? I don't know if he liked it.
431
00:22:06,800 --> 00:22:07,850
give him the bag.
432
00:22:07,980 --> 00:22:10,390
What was it? What did you get? Oh, for
God's sake.
433
00:22:10,580 --> 00:22:14,419
I got him what he asked for. A jazzy,
colourful, something he can wear during
434
00:22:14,420 --> 00:22:15,470
the day and night.
435
00:22:15,500 --> 00:22:16,550
Oh, right.
436
00:22:16,551 --> 00:22:20,479
Where's our Geordie? I wonder how long
it would take you. She went to Dickie
437
00:22:20,480 --> 00:22:21,530
Donut. Who?
438
00:22:21,780 --> 00:22:22,830
Kit's Club.
439
00:22:23,020 --> 00:22:24,460
What the bloody hell's that?
440
00:22:24,740 --> 00:22:29,220
Well, oddly enough, it's a club in the
hotel that's just... No, not that. That!
441
00:22:30,800 --> 00:22:32,260
Are you checking the piss?
442
00:22:33,020 --> 00:22:34,070
I'm sorry, Eddie?
443
00:22:34,200 --> 00:22:35,700
What the frig do you call this?
444
00:22:35,880 --> 00:22:39,740
It's what you act, or something
colourful, jazzy, easy to wear.
445
00:22:40,160 --> 00:22:42,920
Jazzy? I look like Demis bloody
Rousseau.
446
00:22:42,921 --> 00:22:46,059
Oh, you still like him. Have you seen
what you spent me money on?
447
00:22:46,060 --> 00:22:47,860
It don't look too bad.
448
00:22:49,420 --> 00:22:51,100
What the freaking hell are these?
449
00:22:52,051 --> 00:22:54,059
That's it.
450
00:22:54,060 --> 00:22:55,960
Sit there and bloody laugh at me.
451
00:22:58,680 --> 00:22:59,730
Listen,
452
00:23:03,880 --> 00:23:10,880
Eddie, I got you exactly what you asked
for. Oh, my God, you dirty sod.
453
00:23:11,000 --> 00:23:12,920
Oh, my God.
454
00:23:13,400 --> 00:23:18,480
You dirty, dirty, evil, married rock
bugger.
455
00:23:22,700 --> 00:23:25,460
Four O's makes you ten, and ten's your
twenty.
456
00:23:25,461 --> 00:23:27,459
Is that all right for you, Phyllis?
457
00:23:27,460 --> 00:23:28,510
Oh,
458
00:23:28,800 --> 00:23:30,640
you look gorgeous.
459
00:23:31,040 --> 00:23:35,740
If only I was 50 or 60 years older.
460
00:23:59,921 --> 00:24:01,689
Did you hear me?
461
00:24:01,690 --> 00:24:03,550
I said I found the teeth.
462
00:24:07,730 --> 00:24:09,590
What? I've just been violated.
463
00:24:10,810 --> 00:24:11,860
Violated?
464
00:24:12,330 --> 00:24:13,380
By who?
465
00:24:13,410 --> 00:24:15,520
There was nobody here apart from
Phyllis.
466
00:24:18,210 --> 00:24:19,890
You've been violated by Phyllis?
467
00:24:20,310 --> 00:24:23,890
What did she do, pull up a shirt and
show you her ankle? She felt my bum.
468
00:24:26,070 --> 00:24:27,120
Are you on glue?
469
00:24:27,670 --> 00:24:29,610
I feel like a piece of meat. Oh, Liam.
470
00:24:30,500 --> 00:24:32,380
But this is 90s. She's a day.
471
00:24:32,900 --> 00:24:36,150
The last thing she's going to do is look
at you like a piece of meat.
472
00:24:36,220 --> 00:24:37,720
I would have to teeth in anyway.
473
00:24:38,380 --> 00:24:39,430
Right.
474
00:24:39,500 --> 00:24:40,550
Talking of teeth.
475
00:24:41,020 --> 00:24:42,070
Come on.
476
00:24:42,520 --> 00:24:43,900
We're off to see the dentist.
477
00:24:48,600 --> 00:24:49,860
Come on.
478
00:24:50,720 --> 00:24:52,180
I want to have a shower.
479
00:24:52,861 --> 00:25:00,289
Let's go before Phyllis comes back
wearing something very revealing and
480
00:25:00,290 --> 00:25:01,340
does she?
481
00:25:01,690 --> 00:25:08,629
I hope this is just a break you're going
on. That
482
00:25:08,630 --> 00:25:09,910
salon is never open.
483
00:25:10,170 --> 00:25:11,370
Don't be envious, Joyce.
484
00:25:11,430 --> 00:25:15,400
Green was never your colour. It clashes
terribly with your five o 'clock shadow.
485
00:25:20,350 --> 00:25:22,550
All I'm saying, Leslie, is yes.
486
00:25:22,750 --> 00:25:25,790
It's not unusual for this Lana to put a
rep into the hotel.
487
00:25:26,570 --> 00:25:30,390
But this Sam may not be all she seems.
488
00:25:31,610 --> 00:25:32,660
How do you mean?
489
00:25:32,770 --> 00:25:36,090
I mean, she could be a rat.
490
00:25:37,170 --> 00:25:38,490
Really? Yes.
491
00:25:38,930 --> 00:25:42,869
That's surprising, because I'm not
supposed to get on with rats. What with
492
00:25:42,870 --> 00:25:43,920
being a pig.
493
00:25:44,670 --> 00:25:47,610
Sorry? Chinese Zodiac on the year of the
pig.
494
00:25:48,130 --> 00:25:49,790
No, no, you don't understand.
495
00:25:50,210 --> 00:25:52,390
She could be a mole.
496
00:25:53,330 --> 00:25:54,380
A snake.
497
00:25:54,381 --> 00:25:55,589
In the grass.
498
00:25:55,590 --> 00:25:59,200
Well, there's a year of the snake, but I
can't remember them being a mule.
499
00:25:59,690 --> 00:26:02,870
Will you shut up about the Chinese
bloody Zodiac?
500
00:26:03,890 --> 00:26:07,490
That new rep is an informant.
501
00:26:08,470 --> 00:26:09,550
Who's she informing?
502
00:26:10,150 --> 00:26:11,650
Crystal Hennessy Vance.
503
00:26:11,651 --> 00:26:15,969
But if we're not doing anything wrong,
she's got nothing to inform her about,
504
00:26:15,970 --> 00:26:17,020
has she?
505
00:26:18,730 --> 00:26:19,780
Oh.
506
00:26:21,630 --> 00:26:22,680
Yes, pal.
507
00:26:26,730 --> 00:26:28,810
This is actually very comfortable.
508
00:26:30,550 --> 00:26:33,440
You look brilliant, Grandad. Like a big,
fat, shining sun.
509
00:26:33,810 --> 00:26:34,860
All right.
510
00:26:35,150 --> 00:26:36,350
Less of the fat.
511
00:26:36,351 --> 00:26:38,049
You what?
512
00:26:38,050 --> 00:26:39,909
You're not wearing that all day, are
you?
513
00:26:39,910 --> 00:26:42,980
Sharon said she'd go and get you
something else, didn't you?
514
00:26:43,090 --> 00:26:44,390
It seems I'll be in that.
515
00:26:44,890 --> 00:26:48,050
You said they'd found me cases, so I
should get them back today.
516
00:26:48,390 --> 00:26:51,880
Plus, they've got me clothes I were
wearing when I ran into a fish tank.
517
00:26:52,710 --> 00:26:53,760
Mind you.
518
00:26:54,750 --> 00:26:56,550
I wish you'd not given me underpants.
519
00:26:56,730 --> 00:27:00,160
The old gobstoppers are getting a bit
sticky, if you know what I mean.
520
00:27:01,210 --> 00:27:02,590
Excuse me. Excuse me.
521
00:27:03,190 --> 00:27:04,330
Everything all right?
522
00:27:04,331 --> 00:27:06,489
No, not really. What's happening with
them cases?
523
00:27:06,490 --> 00:27:09,250
Cases? Yeah, me dad's cases. He said
they'd found them.
524
00:27:09,670 --> 00:27:10,720
Did I?
525
00:27:12,050 --> 00:27:13,710
I mean, I did. I did say that.
526
00:27:13,711 --> 00:27:16,849
You said they won't be here for a few
hours, but in the meantime, you could
527
00:27:16,850 --> 00:27:18,429
wangle an upgrade on one of the rooms.
528
00:27:18,430 --> 00:27:19,469
Is that right?
529
00:27:19,470 --> 00:27:20,520
Wangle?
530
00:27:21,250 --> 00:27:23,830
So, your room is an upgrade.
531
00:27:24,400 --> 00:27:26,040
You said it was a look of the draw.
532
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
Right, I want that room.
533
00:27:28,001 --> 00:27:31,799
You can frig off. What we thought was,
because you had the room upgrade last
534
00:27:31,800 --> 00:27:36,340
year, look at that, it's my case that's
gone missing. That room belongs to me.
535
00:27:36,341 --> 00:27:39,659
Well, you're not in that room, so that's
the end of it. Just that we're all
536
00:27:39,660 --> 00:27:42,310
unpacked now. You're lucky you've got
some to unpack.
537
00:27:42,600 --> 00:27:43,650
What about me?
538
00:27:43,760 --> 00:27:48,040
Dressed as a living room cairn with me
knackers stuck to me legs. All right,
539
00:27:48,160 --> 00:27:49,210
that's enough.
540
00:27:50,140 --> 00:27:52,020
Oh, my days, what's the dad wearing?
541
00:27:52,460 --> 00:27:53,510
That's me grandad.
542
00:27:53,511 --> 00:27:55,869
Oh, my days. What's your grandad
wearing?
543
00:27:55,870 --> 00:27:57,510
He smashed into a fish tank.
544
00:27:57,730 --> 00:27:59,770
Oh. That would explain it.
545
00:28:00,130 --> 00:28:02,510
So, are you out of us tonight in
Robster?
546
00:28:02,730 --> 00:28:04,330
Three single boys in, Benny.
547
00:28:05,050 --> 00:28:06,100
Who's Benny?
548
00:28:06,990 --> 00:28:08,350
Benidorm. Oh, right.
549
00:28:08,351 --> 00:28:10,989
Do you know what? I'm going to give it a
miss tonight, lads, if that's all right
550
00:28:10,990 --> 00:28:12,130
with you. You're joking.
551
00:28:12,150 --> 00:28:16,120
We've all been counting down on Facebook
for this night for the past six months.
552
00:28:16,170 --> 00:28:19,310
You know, sometimes I wish I could stay
on my duvet all day.
553
00:28:20,040 --> 00:28:21,880
It's not a duvet, it's a caftan.
554
00:28:22,220 --> 00:28:23,860
Duvet, caftan, whatever.
555
00:28:23,861 --> 00:28:26,999
Sometimes you just want to kick back and
lounge, innit?
556
00:28:27,000 --> 00:28:29,530
I don't know about kicking back, he's
kicking off.
557
00:28:29,531 --> 00:28:35,639
Yeah, I'd better get back to them. See
you later. We've got all week to go out,
558
00:28:35,640 --> 00:28:36,840
yeah? No worries, man.
559
00:28:37,480 --> 00:28:40,920
Hey, maybe we can get some caftans to go
out in tonight.
560
00:28:41,280 --> 00:28:44,380
Joey, we're going out tonight to try and
sleep with women.
561
00:28:44,381 --> 00:28:47,879
And what's saying sleep with me better
than going out in something that looks
562
00:28:47,880 --> 00:28:48,930
like a duvet?
563
00:28:49,659 --> 00:28:51,760
Aw, you know I'm onto something.
564
00:28:54,140 --> 00:28:57,520
Yeah, a night hat on your own if you
can't dress like that.
565
00:29:01,900 --> 00:29:03,040
Yeah, all right, Mo.
566
00:29:03,980 --> 00:29:06,540
Yeah, think about it. Cheers, love. Ta
-ra.
567
00:29:06,771 --> 00:29:08,779
Who was it?
568
00:29:08,780 --> 00:29:09,830
Mo.
569
00:29:11,260 --> 00:29:12,310
You know Mo.
570
00:29:12,760 --> 00:29:13,980
No. You do.
571
00:29:14,460 --> 00:29:15,510
Mo.
572
00:29:16,160 --> 00:29:17,400
Flaming Mo. Big Mo.
573
00:29:17,680 --> 00:29:18,730
Slow Mo.
574
00:29:18,830 --> 00:29:19,880
Fly Mo.
575
00:29:19,881 --> 00:29:23,669
Mo. Mo from the old town. Kenneth, no
matter how many words or phrases you put
576
00:29:23,670 --> 00:29:26,309
before or after the name, it won't
change the fact I don't know anyone
577
00:29:26,310 --> 00:29:29,910
Mo. He's that Moroccan barman from the
pink trombone in the old town.
578
00:29:30,250 --> 00:29:31,810
I think his full name is Mohamed.
579
00:29:32,250 --> 00:29:33,470
Either that or Maureen.
580
00:29:33,471 --> 00:29:37,329
Anyway, he's moving in with his
boyfriend and his flat's up for rent.
581
00:29:37,330 --> 00:29:38,509
giving me first refusal.
582
00:29:38,510 --> 00:29:39,169
There you go.
583
00:29:39,170 --> 00:29:43,150
Perfect. Liam, how am I going to afford
a two -bed flat in the old town?
584
00:29:43,390 --> 00:29:44,770
Oh, is it a two -bedder? Yeah.
585
00:29:45,160 --> 00:29:47,120
500 a month plus another 500 deposit.
586
00:29:47,620 --> 00:29:48,700
Absolutely no chance.
587
00:29:48,701 --> 00:29:52,539
Well, you're selling your dead uncle's
teeth for 150 euros. It's a start.
588
00:29:52,540 --> 00:29:54,080
Liam, do you mind?
589
00:29:54,780 --> 00:29:57,010
Sometimes you make me sound so
insensitive.
590
00:29:57,180 --> 00:29:58,380
Almost uncaring.
591
00:29:58,780 --> 00:29:59,830
Sorry.
592
00:30:00,680 --> 00:30:02,420
Come on, give them scaredy -mashes.
593
00:30:02,540 --> 00:30:03,590
We're going in.
594
00:30:09,100 --> 00:30:12,920
And then she gave me these and said if I
hand them out, I will get money.
595
00:30:12,921 --> 00:30:16,709
Well, she's obviously on some sort of
commission with a theme park.
596
00:30:16,710 --> 00:30:19,550
Yes, I know this, but why is she giving
this to me?
597
00:30:20,110 --> 00:30:22,400
Because she wants to get along with
everyone.
598
00:30:22,630 --> 00:30:25,490
No. No way. I know her. She's a snake.
599
00:30:25,690 --> 00:30:27,950
Oh, don't you start as well. What?
600
00:30:27,951 --> 00:30:31,809
Nothing. Look, I don't know the last
word, but I remember when she was here
601
00:30:31,810 --> 00:30:33,130
holiday. She seems okay.
602
00:30:33,990 --> 00:30:35,040
No.
603
00:30:35,350 --> 00:30:40,329
No, my little makeup -wearing friend. I
do not trust her and will be giving her
604
00:30:40,330 --> 00:30:42,980
the white girth. and I suggest you give
her one as well.
605
00:30:47,190 --> 00:30:49,690
Right, what's going on with my clothes?
606
00:30:50,010 --> 00:30:53,740
Well, judging by your current outfit,
I'd say you've pretty much lost the
607
00:30:53,910 --> 00:30:56,560
Not these clothes. The clothes I gave
you to dry clean.
608
00:30:57,190 --> 00:30:59,360
You didn't give me any clothes to dry
clean.
609
00:30:59,370 --> 00:31:00,530
Not you personally.
610
00:31:00,990 --> 00:31:04,909
I came out to my room and I gave me
clothes to a member of staff walking
611
00:31:04,910 --> 00:31:07,790
the corridor, and I told him I wanted
them dry cleaned.
612
00:31:08,030 --> 00:31:09,750
We don't do dry cleaning.
613
00:31:10,120 --> 00:31:11,500
Well, where are my clothes?
614
00:31:12,160 --> 00:31:14,020
Okay, let's start from the beginning.
615
00:31:14,200 --> 00:31:17,060
Which member of staff did you give your
clothes to?
616
00:31:17,780 --> 00:31:22,620
They were wearing red overalls and they
had a badge saying Jesus.
617
00:31:23,040 --> 00:31:25,810
You gave your clothes to Jesus. He works
in maintenance.
618
00:31:25,811 --> 00:31:27,319
He'll have gone home by now.
619
00:31:27,320 --> 00:31:30,699
Well, then where are my cases that went
missing? Oh, well, you'll have to see
620
00:31:30,700 --> 00:31:31,750
the rep about that.
621
00:31:33,080 --> 00:31:34,300
No, bugger that.
622
00:31:34,500 --> 00:31:37,400
You just keep fobbing me off. I want my
clothes.
623
00:31:37,930 --> 00:31:40,100
I'm not asking Rep and I'm not asking
Jesus.
624
00:31:40,190 --> 00:31:41,240
I'm asking you.
625
00:31:42,750 --> 00:31:44,550
Excuse me, is there a problem?
626
00:31:44,910 --> 00:31:47,800
Yes, there is. I want to know what's
happened to me clothes.
627
00:31:48,750 --> 00:31:50,490
By the look of them, I'm not sure.
628
00:31:50,770 --> 00:31:52,790
An explosion in a paint factory?
629
00:31:53,170 --> 00:31:56,210
Not these clothes, the clothes in me
suitcases.
630
00:31:57,010 --> 00:31:59,130
We don't have your clothes.
631
00:31:59,450 --> 00:32:01,250
I suggest you talk to your Rep.
632
00:32:01,910 --> 00:32:03,330
If you can find her.
633
00:32:03,630 --> 00:32:05,110
Right, that's it.
634
00:32:05,580 --> 00:32:08,700
I'll see you in court because I'm suing
you. Really?
635
00:32:09,700 --> 00:32:14,839
Right after we sue you for destroying
hotel property, endangering the lives of
636
00:32:14,840 --> 00:32:19,279
hotel guests from flying glass,
attempted murder on various tropical
637
00:32:19,280 --> 00:32:21,660
peeing on our reception floor.
638
00:32:24,500 --> 00:32:26,200
You've not seen the last of me.
639
00:32:26,780 --> 00:32:28,340
Seen the last of you?
640
00:32:28,700 --> 00:32:32,180
Wearing that ridiculous outfit we can
see you from the bloody moon.
641
00:32:37,290 --> 00:32:40,270
Unless I don't think my nerves can take
much more today.
642
00:32:40,510 --> 00:32:45,770
What you'll need is a lovely relaxing
foot massage and a cheeky manicure.
643
00:32:46,710 --> 00:32:47,760
You're right.
644
00:32:47,790 --> 00:32:48,910
That would be lovely.
645
00:32:56,690 --> 00:33:02,910
I must apologise for being a bit
sentimental earlier, Kenny.
646
00:33:03,470 --> 00:33:05,210
It is Kenny, isn't it? Kenneth.
647
00:33:05,630 --> 00:33:09,130
The thing is, Kenny, I offered you far
too much money.
648
00:33:09,370 --> 00:33:12,430
To anybody else, these teeth are
worthless.
649
00:33:12,690 --> 00:33:16,490
However, I will give you 50 euros.
650
00:33:16,910 --> 00:33:18,970
50? You said 150 in the salon.
651
00:33:19,310 --> 00:33:20,970
Their market value is nil.
652
00:33:21,350 --> 00:33:22,550
Zero. Nada.
653
00:33:22,790 --> 00:33:26,330
It's just that they do represent my
finest work.
654
00:33:26,750 --> 00:33:30,310
I mean, would Franz Hals want his
laughing Cavalier back?
655
00:33:30,770 --> 00:33:32,630
Would Whistler want his mother back?
656
00:33:32,631 --> 00:33:36,939
I'm sorry, I don't know how many of
these people are. Or their mothers.
657
00:33:36,940 --> 00:33:38,799
You're not familiar with art, are you,
Kenny?
658
00:33:38,800 --> 00:33:40,359
Actually, that's where you're wrong.
659
00:33:40,360 --> 00:33:42,830
My mother had quite an extensive art
collection.
660
00:33:42,831 --> 00:33:43,679
Oh, really?
661
00:33:43,680 --> 00:33:47,739
Yes, including that one of the dogs
sitting at the table playing cards and
662
00:33:47,740 --> 00:33:49,420
Chinese woman with the green face.
663
00:33:49,421 --> 00:33:53,099
Well, then, you clearly know a work of
art when you see one. So if they're a
664
00:33:53,100 --> 00:33:54,900
work of art, they must be worth money.
665
00:33:55,140 --> 00:33:56,190
But only to me.
666
00:33:56,191 --> 00:33:59,339
And luckily, that's who we're telling
them to.
667
00:33:59,340 --> 00:34:00,560
So get your purse out.
668
00:34:01,770 --> 00:34:03,210
Well, I can offer you 60 euros.
669
00:34:04,150 --> 00:34:05,810
300. Oh, that is ridiculous.
670
00:34:05,811 --> 00:34:08,109
Come on, Liam, we're wasting our time
here.
671
00:34:08,110 --> 00:34:09,160
70 euros.
672
00:34:09,190 --> 00:34:10,240
300 euros.
673
00:34:10,350 --> 00:34:13,850
75. 250 euros and that's the bottom
line. Kenny, you're crazy.
674
00:34:13,851 --> 00:34:17,829
These things are worthless and you said
yourself you don't like them. Now, stop
675
00:34:17,830 --> 00:34:19,630
being greedy and give me back my work.
676
00:34:20,650 --> 00:34:23,030
Firstly, my name is not Kenny, it's
Kenneth.
677
00:34:23,031 --> 00:34:26,468
And secondly, if you want my uncle's
teeth, you'll have to get your snorkel
678
00:34:26,469 --> 00:34:28,329
because I'm throwing these in the sea.
What?
679
00:34:28,330 --> 00:34:31,408
You can't do that. Very, let's see, very
dignified. Whatever it would have
680
00:34:31,409 --> 00:34:34,609
wanted. I cannot let you throw these
teeth in the sea. I will not let you do
681
00:34:34,610 --> 00:34:40,249
that. Give it to me. Give it to me. Get
off the man. Give it to me. Get off my
682
00:34:40,250 --> 00:34:41,300
teeth. Apology.
683
00:34:41,690 --> 00:34:43,310
All right.
684
00:34:43,510 --> 00:34:47,010
Give it to me. Get off the man. Give it
to me. Get off the man.
685
00:35:00,270 --> 00:35:01,890
Worthless to anyone but you.
686
00:35:02,570 --> 00:35:03,710
Oh, Stanley.
687
00:35:04,690 --> 00:35:06,010
You little liar.
688
00:35:27,729 --> 00:35:28,779
400 euros.
689
00:35:28,930 --> 00:35:32,600
Can't believe in all this time you had
no idea half those seats were solid
690
00:35:32,601 --> 00:35:35,169
I was hardly going to take them out of
the box and try them for size.
691
00:35:35,170 --> 00:35:37,169
Your Uncle Herbert did look after you in
the end.
692
00:35:37,170 --> 00:35:38,220
1 ,400 euros.
693
00:35:38,670 --> 00:35:41,749
Small change to him. Don't be
ungrateful. It's more money than
694
00:35:41,750 --> 00:35:42,800
given me.
695
00:35:42,830 --> 00:35:43,880
You've got a point.
696
00:35:44,410 --> 00:35:45,550
Cheers, Uncle Herbert.
697
00:35:45,710 --> 00:35:47,310
To Uncle Herbert. Uncle Herbert.
698
00:35:50,870 --> 00:35:53,940
And now, thanks to him, you get your
dream flat in the old town.
699
00:35:54,210 --> 00:35:55,890
Oh, I've been thinking about that.
700
00:35:55,891 --> 00:35:58,189
There's no way I'm going to be able to
afford a flat on my own.
701
00:35:58,190 --> 00:35:59,240
Not long term.
702
00:35:59,290 --> 00:36:00,340
So get a flat, mate.
703
00:36:00,510 --> 00:36:01,950
Who's going to share with me?
704
00:36:02,070 --> 00:36:03,210
Somebody who likes you.
705
00:36:03,690 --> 00:36:06,580
Somebody who's tidy and can encourage
you to be more tidy.
706
00:36:07,350 --> 00:36:08,490
Somebody trustworthy.
707
00:36:09,050 --> 00:36:10,100
Good fun.
708
00:36:10,430 --> 00:36:11,930
Someone you like being around.
709
00:36:13,570 --> 00:36:16,220
You've just ruled out most of the people
I drink with.
710
00:36:16,530 --> 00:36:18,210
This calls for a list to be drawn up.
711
00:36:32,270 --> 00:36:34,260
At least half an hour. Yeah, yeah,
sweet.
712
00:36:34,350 --> 00:36:37,590
I'm going to nip back to the Solana.
I'll be back. Bit of business.
713
00:36:38,010 --> 00:36:39,060
Yeah, no worries.
714
00:36:42,550 --> 00:36:43,600
Where's she going?
715
00:36:43,750 --> 00:36:46,950
Those glow sticks. I wish I'd say the
late 1980s.
716
00:36:47,370 --> 00:36:48,570
How you been getting on?
717
00:36:48,571 --> 00:36:49,809
Not bad.
718
00:36:49,810 --> 00:36:52,210
Chatted to a nice girl, but she was like
18.
719
00:36:52,211 --> 00:36:54,109
What's wrong with that? No good, mate.
720
00:36:54,110 --> 00:36:55,750
You never get past first base.
721
00:36:56,480 --> 00:36:58,530
I need a woman with a bit more
experience.
722
00:36:58,760 --> 00:37:01,530
An older woman spoke to me at that other
bar. She was nice.
723
00:37:01,880 --> 00:37:03,760
How much older? Too old, mate.
724
00:37:04,020 --> 00:37:08,000
I'd say in her 40s. Oh, never say no to
an older woman. Really?
725
00:37:08,400 --> 00:37:10,880
Yeah. You know about a woman's sexual
peak?
726
00:37:10,881 --> 00:37:12,939
Is that when she has a sneaky look at
your knob?
727
00:37:12,940 --> 00:37:18,839
What? No, no, not that kind of peak. A
woman is at her sexual peak at around 40
728
00:37:18,840 --> 00:37:19,779
years of age.
729
00:37:19,780 --> 00:37:21,960
Seriously? You look like Loretta then.
730
00:37:22,240 --> 00:37:26,520
Loretta? Ooh, that is the name of one
dirty lady.
731
00:37:26,940 --> 00:37:27,990
Show me the one.
732
00:37:27,991 --> 00:37:31,519
Mate, if that's what you're into, you
should go for it. She looks like she's
733
00:37:31,520 --> 00:37:32,570
her own as well.
734
00:37:32,760 --> 00:37:34,800
Oh, hang on a minute. There she is.
735
00:37:35,500 --> 00:37:37,670
Loretta, may I introduce my friend
Tiger?
736
00:37:38,900 --> 00:37:40,360
Hello, Tiger.
737
00:37:40,980 --> 00:37:44,050
Tiger was just saying he's absolutely
mad for an older woman.
738
00:37:44,780 --> 00:37:46,380
Oh, no offence.
739
00:37:46,620 --> 00:37:49,120
No offence taken, Joey, none whatsoever.
740
00:37:49,560 --> 00:37:50,700
Same again, boy?
741
00:37:51,080 --> 00:37:54,160
Yeah, nice one. Orange juice for me and
a pint for Tiger.
742
00:37:54,440 --> 00:37:55,620
Coming up, boys.
743
00:37:59,260 --> 00:38:01,300
Joey, she's about 100.
744
00:38:01,660 --> 00:38:07,160
100? Serious? Well, not 100, but you
know, a hick of a lot older than late
745
00:38:07,180 --> 00:38:11,019
I've always been rubbish at guessing
people's age. Plus, it was dark over at
746
00:38:11,020 --> 00:38:12,100
other side of the club.
747
00:38:12,300 --> 00:38:15,840
Still, look on the bright side, she's
getting the drinks in.
748
00:38:16,600 --> 00:38:17,650
True.
749
00:38:33,771 --> 00:38:41,199
I'd like this understanding the cases
weren't yours, but if you just write
750
00:38:41,200 --> 00:38:44,939
all the items of clothing, footwear,
toiletries, electrical goods, everything
751
00:38:44,940 --> 00:38:48,119
that was in your case on the left -hand
side and next to it how much it were
752
00:38:48,120 --> 00:38:52,819
worth. All right, but it's going to add
up, that's what you know. I don't skimp
753
00:38:52,820 --> 00:38:53,870
on my clobber.
754
00:38:53,980 --> 00:38:55,240
Yeah, I can see that.
755
00:38:55,241 --> 00:38:59,479
Anyway, the Solana group have admitted
full responsibility, so we should settle
756
00:38:59,480 --> 00:39:01,079
your claim before the end of the
holiday.
757
00:39:01,080 --> 00:39:02,130
And so you should.
758
00:39:02,220 --> 00:39:06,009
Oh. And they don't usually do this, but
I got them to give you an emergency
759
00:39:06,010 --> 00:39:10,430
payment of 100 euros to buy a new outfit
to keep you going.
760
00:39:10,810 --> 00:39:14,300
Just sign there for it and I'll get that
processed as soon as possible.
761
00:39:14,530 --> 00:39:15,670
Thank you, sweetheart.
762
00:39:16,030 --> 00:39:17,080
You've done me proud.
763
00:39:17,670 --> 00:39:18,720
Have a good one.
764
00:39:20,870 --> 00:39:24,230
I might lose my cases a bit more often
from now on.
765
00:39:26,030 --> 00:39:28,560
Grandad, people are still laughing at
your dress.
766
00:39:28,561 --> 00:39:31,839
They're not laughing at your grandad's
dress, darling. They're laughing at your
767
00:39:31,840 --> 00:39:33,980
grandad's caftan. Men don't wear
dresses.
768
00:39:34,400 --> 00:39:35,450
Evening.
769
00:39:36,260 --> 00:39:40,919
Some men wear dresses, but your grandad
is wearing a caftan that looks like a
770
00:39:40,920 --> 00:39:42,940
dress. Very funny, Sharon.
771
00:39:43,460 --> 00:39:46,950
But you know I'll have the last laugh
when I get my compensation claim.
772
00:39:46,951 --> 00:39:48,779
What are you going to do in the
meantime?
773
00:39:48,780 --> 00:39:50,780
I can't wear that every day.
774
00:39:50,781 --> 00:39:51,939
Of course not.
775
00:39:51,940 --> 00:39:54,470
I'm going to get myself a pair of
speedos tomorrow.
776
00:39:54,560 --> 00:39:57,900
So when I'm not wearing my caftan, I'll
be wearing those.
777
00:39:58,520 --> 00:40:01,760
Or maybe a nice leopard skin thong.
778
00:40:03,820 --> 00:40:04,870
Listen,
779
00:40:04,871 --> 00:40:07,779
would you lot mind if I went out with
Tiger and Joey tonight? I told them I
780
00:40:07,780 --> 00:40:10,479
staying here, but my nana isn't coming
in till tomorrow now.
781
00:40:10,480 --> 00:40:13,699
Yeah, you go out, son. If you end up in
one of them dodgy bars with you all
782
00:40:13,700 --> 00:40:17,370
doing shots out of a stripper's belly
button, give us a shout. I might join
783
00:40:18,460 --> 00:40:19,940
Joke, obviously, just a joke.
784
00:40:20,220 --> 00:40:22,390
Not my kind of thing. Get out and stand
shots.
785
00:40:22,800 --> 00:40:24,240
Right, see you all later.
786
00:40:25,200 --> 00:40:26,250
Oh, don't be late.
787
00:40:26,251 --> 00:40:28,859
I won't. I'll be really, really early.
And be careful.
788
00:40:28,860 --> 00:40:29,910
Yeah.
789
00:40:31,060 --> 00:40:33,180
I can shadow him if you like.
790
00:40:33,181 --> 00:40:35,059
You what?
791
00:40:35,060 --> 00:40:39,880
You know, follow him from a discreet
distance so he don't get into any
792
00:40:40,120 --> 00:40:41,280
A discreet distance?
793
00:40:41,560 --> 00:40:43,540
Just as a large child do be.
794
00:40:43,541 --> 00:40:46,979
I think you look great, Grandad. It
makes me happy every time I look at you.
795
00:40:46,980 --> 00:40:51,359
Well, then we're equal, my darling.
Because every time I look at you, you
796
00:40:51,360 --> 00:40:52,410
me very happy.
797
00:40:52,700 --> 00:40:54,990
And to show you how happy you make me,
Grandad.
798
00:40:55,150 --> 00:40:56,470
I'm going to sing you a song.
799
00:40:56,970 --> 00:40:58,020
Oh.
800
00:40:58,570 --> 00:41:00,620
Oh, I didn't realise you were that
happy.
801
00:41:01,150 --> 00:41:03,990
I tell you what, darling, why don't you
wait a few days?
802
00:41:03,991 --> 00:41:07,449
Because you know that thing you get on
the airplane where you can't hear
803
00:41:07,450 --> 00:41:08,670
anything? Yeah.
804
00:41:09,130 --> 00:41:12,090
Well, I've got that, and I should hate
to miss it, darling.
805
00:41:12,530 --> 00:41:13,580
Truly, I would.
806
00:41:13,850 --> 00:41:16,680
You never mentioned your ears when you
got off the plane.
807
00:41:17,390 --> 00:41:18,440
Pardon?
808
00:41:20,210 --> 00:41:21,970
I'll tell you when she's all right.
809
00:41:22,490 --> 00:41:26,649
Lesley, you do not know her. She was
always making trouble for me and my
810
00:41:26,650 --> 00:41:27,649
girlfriend, Natalie.
811
00:41:27,650 --> 00:41:31,009
Or was she just trying to protect her
because you were already married?
812
00:41:31,010 --> 00:41:35,049
Whose side are you on, huh? I'm on
nobody's side. I'm just saying. We
813
00:41:35,050 --> 00:41:36,100
give her a chance.
814
00:41:37,570 --> 00:41:38,620
Here you go.
815
00:41:39,550 --> 00:41:40,600
Ten euros.
816
00:41:43,510 --> 00:41:44,560
What is this?
817
00:41:44,790 --> 00:41:46,450
From the coupons I gave you today.
818
00:41:46,710 --> 00:41:47,760
The flyers.
819
00:41:48,030 --> 00:41:51,450
What trick are you playing, huh? I threw
those flyers away.
820
00:41:51,830 --> 00:41:53,830
No, you didn't.
821
00:41:55,299 --> 00:41:58,320
What? You throw them next to the
computer on the reception.
822
00:41:58,780 --> 00:42:00,140
I put them on the desk.
823
00:42:00,840 --> 00:42:01,890
Well, whatever.
824
00:42:01,891 --> 00:42:05,939
Obviously, ten people use them for the
various theme parks, and you get one
825
00:42:05,940 --> 00:42:07,140
commission for each one.
826
00:42:07,360 --> 00:42:10,550
Not a fortune, but over a month it can
add up to quite a nice bonus.
827
00:42:10,551 --> 00:42:12,359
I'll get some for you too, Leslie.
828
00:42:12,360 --> 00:42:13,719
Well, that's if you want some.
829
00:42:13,720 --> 00:42:15,400
Oh, aye, chuck in.
830
00:42:16,260 --> 00:42:18,980
Right, that is me finally knocking off
for tonight.
831
00:42:19,400 --> 00:42:20,900
Time for a drink with your Liam.
832
00:42:21,160 --> 00:42:22,210
See you later.
833
00:42:27,820 --> 00:42:32,179
Are we all agreed that we're going to do
the best we can to get Crystal to
834
00:42:32,180 --> 00:42:35,740
remove this annoying holiday rep? No,
she should be.
835
00:42:36,320 --> 00:42:40,480
I think she'll do really well here.
836
00:42:41,040 --> 00:42:44,380
Yes, great, how do you say, addition to
the team.
837
00:42:47,160 --> 00:42:48,940
Right, I see.
838
00:42:49,540 --> 00:42:52,300
Well, that's that decided then.
839
00:42:57,021 --> 00:43:03,449
Sorry we've not been around. We had a
busy day, didn't we, Kenneth?
840
00:43:03,450 --> 00:43:07,069
Yeah, been run ragged. Never known
anything like it. I was just saying,
841
00:43:07,070 --> 00:43:08,990
great having Sam working at the saloon.
842
00:43:09,290 --> 00:43:10,830
Yeah, great.
843
00:43:12,110 --> 00:43:14,990
Oh, it's no good. I've texted everyone.
844
00:43:15,310 --> 00:43:19,349
Fat Phil, Andy from the gym, Leslie,
Trish, Coco, both the Bee Gees and Olly
845
00:43:19,350 --> 00:43:21,889
Murs. None of them are looking for a
flat shirt. I think you need to start
846
00:43:21,890 --> 00:43:23,270
looking a bit closer to home.
847
00:43:23,271 --> 00:43:25,129
What are you talking about? We all live
in Benidorm.
848
00:43:25,130 --> 00:43:27,850
No, no, much closer to home, like this
table.
849
00:43:29,981 --> 00:43:33,099
You looking for somewhere to live?
850
00:43:33,100 --> 00:43:35,320
No, not her, for God's sake, Ken. It's
me.
851
00:43:36,200 --> 00:43:37,250
You?
852
00:43:37,251 --> 00:43:38,859
You've never lived with me.
853
00:43:38,860 --> 00:43:42,110
Well, let's try it. I love my dad, but I
can't live with him forever.
854
00:43:42,300 --> 00:43:43,350
He needs his space.
855
00:43:43,820 --> 00:43:44,870
So do I.
856
00:43:46,400 --> 00:43:47,740
Serious? Serious.
857
00:43:48,200 --> 00:43:52,079
You're messy, but a great cook. I've got
OCD and can burn a salad with a perfect
858
00:43:52,080 --> 00:43:53,130
match.
859
00:43:53,131 --> 00:43:56,779
Flatmates? It's true. I can't make a pan
of toast that would make a grown man
860
00:43:56,780 --> 00:43:57,830
cry.
861
00:43:58,260 --> 00:43:59,310
Flatmates!
862
00:43:59,940 --> 00:44:02,590
And the first one's rented on me. Well,
Uncle Herbert.
863
00:44:02,760 --> 00:44:04,870
Lucky hell, I wish I had an uncle like
that.
864
00:44:04,871 --> 00:44:08,099
Oh, he doesn't know about it. We pulled
out his gold teeth and sold them at the
865
00:44:08,100 --> 00:44:09,150
indoor market.
866
00:44:11,080 --> 00:44:12,130
To Uncle Herbert.
867
00:44:12,180 --> 00:44:13,230
Thank you.
868
00:44:13,900 --> 00:44:14,950
Uncle Herbert.
869
00:44:39,370 --> 00:44:42,500
mate, my phone's dead and Tyga's
absolutely smashed on short.
870
00:44:42,501 --> 00:44:45,929
You've not been stuck in the Mount
Stripper's bellybuttons, I hope? No,
871
00:44:45,930 --> 00:44:49,060
but the woman we've met would definitely
let you do it. Amazing.
872
00:44:51,450 --> 00:44:54,250
Yeah, she's too old for Tyga, but she's
pissed.
873
00:44:55,090 --> 00:44:56,470
Pissed. What's the word?
874
00:44:56,910 --> 00:44:58,330
Pissed out of her mind? No.
875
00:44:59,010 --> 00:45:00,060
Persistent.
876
00:45:01,410 --> 00:45:07,570
Loretta? Loretta, this is... Hello,
Robert.
877
00:45:11,831 --> 00:45:16,919
How many young guys have you met in
Benidorm already?
878
00:45:16,920 --> 00:45:18,600
You said this was your first night.
879
00:45:18,840 --> 00:45:19,890
Yeah.
880
00:45:20,060 --> 00:45:21,110
Robster.
881
00:45:22,940 --> 00:45:28,459
O to the G to the M. Your face says it
all. Please don't tell me you two went
882
00:45:28,460 --> 00:45:29,510
all the way.
883
00:45:29,640 --> 00:45:30,690
Joey.
884
00:45:31,140 --> 00:45:32,520
Joey, you don't understand.
885
00:45:33,000 --> 00:45:34,200
Rob, are you all right?
886
00:45:34,700 --> 00:45:41,620
Loretta is... Loretta is my nana.
887
00:45:41,820 --> 00:45:43,560
Nana? Who's the nana?
888
00:45:43,561 --> 00:45:47,929
Wait a minute. You don't mean your nan,
do you? She's my grandmother.
889
00:45:47,930 --> 00:45:52,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.