All language subtitles for Barnaby Jones s06e10 Shadow Of Fear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,930 --> 00:00:20,710 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,030 --> 00:00:23,110 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,790 --> 00:00:26,810 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,730 --> 00:00:29,190 Mark Schera. 5 00:00:30,450 --> 00:00:33,450 With guest stars Edward Winter. 6 00:00:34,330 --> 00:00:36,030 Lou Frizzell. 7 00:00:37,670 --> 00:00:39,390 David Gruner. 8 00:00:40,970 --> 00:00:42,410 Buck Taylor. 9 00:00:44,370 --> 00:00:46,030 Chip Lucia. 10 00:00:49,800 --> 00:00:52,580 Tonight's episode, Shadow of Fear. 11 00:01:32,490 --> 00:01:33,490 Who is it? 12 00:01:50,130 --> 00:01:51,130 Come on, who's there? 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,120 My name's Betty Jones. 14 00:02:06,420 --> 00:02:07,980 You looking for somebody? 15 00:02:10,639 --> 00:02:15,300 I guess you're surprised to see somebody here. 16 00:02:15,740 --> 00:02:20,780 I know the cottage has been locked up for a long time. I inherited it from my 17 00:02:20,780 --> 00:02:21,780 aunt. 18 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 Louise. 19 00:02:23,980 --> 00:02:24,978 Louise Norton. 20 00:02:24,980 --> 00:02:25,980 Did you know her? 21 00:02:28,140 --> 00:02:32,780 Hey, if you're interested, I'd be more than happy to pay you if you'd help me. 22 00:02:33,240 --> 00:02:40,120 You know... Uh... Well, 23 00:02:40,160 --> 00:02:43,640 listen, I, um... I gotta get inside. 24 00:02:45,160 --> 00:02:48,620 Gotta... A lot of things to take care of. I, uh... 25 00:03:30,530 --> 00:03:32,310 Don't sneak up on me like that. 26 00:03:34,370 --> 00:03:35,370 What? 27 00:03:35,910 --> 00:03:36,910 Woman? 28 00:03:37,690 --> 00:03:38,930 Heard. Where? 29 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 With the old Norton place? 30 00:03:44,090 --> 00:03:45,090 Give me a hand with it. 31 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 Nobody's going to hurt you. 32 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 What happened? 33 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 You cut your arm. 34 00:04:16,399 --> 00:04:17,920 Just lie still and you'll be all right. 35 00:04:34,760 --> 00:04:36,180 You're right. She got hit pretty hard. 36 00:04:36,900 --> 00:04:38,060 She could have a concussion. 37 00:04:38,890 --> 00:04:40,190 Well, I'm going to need some things. 38 00:04:41,850 --> 00:04:43,870 Now, pick them up at Clooney's. My place is too far. 39 00:04:45,310 --> 00:04:47,870 And take my rig. 40 00:05:04,130 --> 00:05:06,430 You don't get many bikers through here. Where are you headed? 41 00:05:06,650 --> 00:05:08,090 Nowhere. Just seeing the country. 42 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 Is this stuff any good? 43 00:05:10,290 --> 00:05:12,390 Well, it depends on how bad your indigestion is. 44 00:05:12,650 --> 00:05:14,210 Some swear by it, some don't. 45 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 Got anything better? 46 00:05:16,190 --> 00:05:17,190 Nope. 47 00:05:17,650 --> 00:05:18,950 Maybe I'd better see the doc. 48 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 Where's he hang out? 49 00:05:21,130 --> 00:05:22,970 Culverton, about 50 miles south of here. 50 00:05:24,150 --> 00:05:25,310 You gotta be kidding. 51 00:05:25,690 --> 00:05:28,950 We used to have a doctor, but he passed away a few years back. 52 00:05:29,470 --> 00:05:30,950 We haven't had anybody since. 53 00:05:35,600 --> 00:05:39,180 I guess there's not enough money in these small towns for these modern 54 00:05:40,780 --> 00:05:42,540 What do you do if someone gets hurt real bad? 55 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 The best we can. 56 00:05:45,800 --> 00:05:47,040 Have a good trip. Yeah. 57 00:05:52,540 --> 00:05:53,900 Hiya, Will. What do you need now? 58 00:05:54,100 --> 00:05:55,320 Some fish hooks or shells? 59 00:05:56,520 --> 00:05:57,640 Oh, something for a dog. 60 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 Who's hurt? 61 00:06:07,980 --> 00:06:11,080 Don't forget about old man Jameson. Tell Doc the headaches are bad again. 62 00:06:24,520 --> 00:06:25,620 How long is that going to take? 63 00:06:25,900 --> 00:06:28,040 Well, maybe 20 minutes, and then they'll get it back together. 64 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 I'll get it. 65 00:06:46,780 --> 00:06:47,780 Ace Machine Shop. 66 00:06:48,240 --> 00:06:49,199 Foster, it's Stan. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,480 He's here at Circle Bluffs, just like I told you it would be. 68 00:06:51,900 --> 00:06:53,120 Are you sure this time? 69 00:06:53,680 --> 00:06:55,880 We can't afford to miss another couple days' work for nothing. 70 00:06:56,320 --> 00:06:57,340 Do you want me to handle it alone? 71 00:06:58,240 --> 00:06:59,580 No. No way. 72 00:06:59,860 --> 00:07:00,860 We'll be there. 73 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 Stan's lead payoff? 74 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 Yeah. 75 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 That's what he says. 76 00:07:10,920 --> 00:07:14,000 Come on. I hope he's right this time. 77 00:07:14,760 --> 00:07:16,820 I'm tired of chasing all over the country. 78 00:07:17,060 --> 00:07:20,120 You and me both. Mike, we're splitting for a couple of days. You're in charge, 79 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 okay? 80 00:07:26,060 --> 00:07:28,040 I gotta talk to Betty about our handwriting. 81 00:07:30,260 --> 00:07:32,220 She seems to have finished the Wilson report. 82 00:07:32,860 --> 00:07:34,920 How about the cost sheet? We'll have to do that. 83 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Cost sheet? 84 00:07:37,920 --> 00:07:40,900 Oh, Barnaby, you know how hard it is to type a column of figures and keep it 85 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 straight? 86 00:07:42,500 --> 00:07:47,340 Jedediah, I think if you set your mind to it, you can rise to the challenge. 87 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Thanks. 88 00:07:49,200 --> 00:07:52,900 You know, they can put a man on the moon, but we still have to type with our 89 00:07:52,900 --> 00:07:53,900 fingers. 90 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Pageon. 91 00:07:58,440 --> 00:08:00,080 Pageon. Pageon. What's a pageon? 92 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 A what? 93 00:08:02,720 --> 00:08:04,360 Pageon. P -A -G -E -O -N -E. 94 00:08:05,540 --> 00:08:06,760 It's page one. 95 00:08:10,000 --> 00:08:12,540 Why did Betty have to pick now to fix up that cottage? 96 00:08:13,340 --> 00:08:15,720 Seemed to be you're the one who told her now's the time to sell. 97 00:08:16,260 --> 00:08:17,740 Yeah, I got a big mouth. I admit it. 98 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 Long drive up there. 99 00:08:20,440 --> 00:08:22,640 Mountain air will do her good. I hope she got there all right. 100 00:08:23,480 --> 00:08:25,380 Well, if you're worried about her, why don't you give her a call? 101 00:08:26,100 --> 00:08:27,760 Because there's no phone in the cabin. 102 00:08:28,620 --> 00:08:30,160 She's a big girl. She can take care of herself. 103 00:08:30,940 --> 00:08:32,820 Which reminds me, I got a date tonight. 104 00:08:33,740 --> 00:08:35,140 Better get this cryptogram done. 105 00:09:04,970 --> 00:09:05,970 Lie down. 106 00:09:06,390 --> 00:09:08,110 You're in no shape to go dancing yet. 107 00:09:08,630 --> 00:09:11,350 What happened to me? 108 00:09:11,690 --> 00:09:17,890 A lacerated arm, skull contusion, maybe a concussion. Your 109 00:09:17,890 --> 00:09:20,570 rain gutter fell on you. 110 00:09:21,110 --> 00:09:22,110 Oh. 111 00:09:22,890 --> 00:09:23,990 Are you a doctor? 112 00:09:25,250 --> 00:09:27,070 Just a neighbor who knows a little first aid. 113 00:09:29,030 --> 00:09:30,510 Thank you. 114 00:09:31,230 --> 00:09:32,270 I, uh... 115 00:09:34,410 --> 00:09:39,450 All I can remember is that strange, silent boy. 116 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 That's Will. 117 00:09:41,750 --> 00:09:44,650 The way you conked yourself sure put a scare into it. 118 00:09:45,050 --> 00:09:46,050 Him? 119 00:09:47,570 --> 00:09:53,950 He never answered me. I talked to him and he just stared. 120 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 He can't talk. 121 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 He's mute. 122 00:09:56,750 --> 00:10:01,490 Oh. And he stared because you're so pretty. 123 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 You haven't told me your name. 124 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 It's Paul Tierney. 125 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 I'm Betty Jones. 126 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Hi. 127 00:10:14,800 --> 00:10:15,860 That smells good. 128 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Smells good? 129 00:10:18,440 --> 00:10:19,440 It is good. 130 00:10:19,780 --> 00:10:21,200 It's all the way you open the can. 131 00:10:22,000 --> 00:10:23,420 Lie down. 132 00:10:24,100 --> 00:10:25,720 I think I can feed myself. 133 00:10:26,740 --> 00:10:28,340 Complete rest for a bit, okay? 134 00:10:40,430 --> 00:10:42,490 I haven't been fed like this since I was a little girl. 135 00:10:43,130 --> 00:10:44,190 Come on, swallow. 136 00:10:47,070 --> 00:10:51,890 Oh, golly, I have got to go into town and make a call. You're not going 137 00:10:51,890 --> 00:10:53,350 anywhere. Neither am I. 138 00:10:53,610 --> 00:10:55,010 I'm staying the night. 139 00:10:56,470 --> 00:10:57,630 Oh, I don't think so. 140 00:10:59,810 --> 00:11:02,710 Look, you may have a concussion and somebody has to wake you every two 141 00:11:17,450 --> 00:11:19,270 I heard the south end of the lake has the best fishing. 142 00:11:19,710 --> 00:11:20,669 No more. 143 00:11:20,670 --> 00:11:22,170 It was fished out a long time ago. 144 00:11:23,290 --> 00:11:24,570 Only tourists go there now. 145 00:11:24,850 --> 00:11:25,850 Where do the regulars go? 146 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 The north shore. 147 00:11:28,010 --> 00:11:29,270 Jameson's Cove, that's the best place. 148 00:11:30,170 --> 00:11:31,630 Are you planning on doing some fishing? 149 00:11:32,050 --> 00:11:33,029 Mm -hmm. 150 00:11:33,030 --> 00:11:35,170 I didn't see any tackle on that motorcycle of yours. 151 00:11:35,510 --> 00:11:37,090 I'm going to borrow it from an old buddy of mine. 152 00:11:37,710 --> 00:11:40,630 He lives around here, but I can't seem to locate him. 153 00:11:41,190 --> 00:11:42,430 What's his name? Maybe I know him. 154 00:11:42,730 --> 00:11:45,470 Well, his real name is Dwayne Nichols, but I think he's gone by something else. 155 00:11:46,060 --> 00:11:47,280 She's got alimony trouble. 156 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 Dwayne Nichols. 157 00:11:49,820 --> 00:11:50,980 No, it doesn't ring a bell. 158 00:11:51,500 --> 00:11:55,500 He's about 35, six feet tall, light brown hair. 159 00:11:55,720 --> 00:11:56,659 Good looking. 160 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 Great fisherman. 161 00:11:58,300 --> 00:12:01,160 A lot of great fishermen around here. Evening. Evening, Mark. 162 00:12:03,000 --> 00:12:04,380 You shouldn't be drinking that. 163 00:12:05,340 --> 00:12:08,620 What? Nobody ever cured their indigestion with beer. 164 00:12:09,880 --> 00:12:10,940 Oh, yeah, yeah. 165 00:12:11,520 --> 00:12:13,400 That medicine you sold me is great stuff. 166 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Picked me right up. 167 00:12:14,830 --> 00:12:15,749 Last call. 168 00:12:15,750 --> 00:12:17,070 Order up if you want another round. 169 00:12:18,810 --> 00:12:20,970 I'm going to hit you back. 170 00:12:23,090 --> 00:12:24,090 See you later. 171 00:12:30,070 --> 00:12:31,290 What was he talking about? 172 00:12:32,090 --> 00:12:33,130 Fishers. Why? 173 00:12:33,770 --> 00:12:34,990 He didn't ask you about Doug. 174 00:12:36,190 --> 00:12:40,250 No, he was talking about some guy named Dwayne Nichols. Thought he lived here. 175 00:12:41,110 --> 00:12:42,810 What did he say this Nichols looked like? 176 00:12:43,660 --> 00:12:47,080 Tall, about 35, light brown hair. 177 00:12:48,760 --> 00:12:52,020 Hey, come to think of it, that could be Doc. 178 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 You think it is? 179 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 I don't know. 180 00:12:56,480 --> 00:13:00,500 He was questioning Haskins about a fellow like that, and he asked me about 181 00:13:02,920 --> 00:13:04,980 Harry, I got a feeling he means trouble. 182 00:13:06,660 --> 00:13:07,720 Maybe big trouble. 183 00:13:16,030 --> 00:13:17,030 Good morning. 184 00:13:17,470 --> 00:13:18,530 It's Will, isn't it? 185 00:13:27,010 --> 00:13:28,010 Where's Paul? 186 00:13:28,970 --> 00:13:30,770 Oh, I was afraid he might have left. 187 00:13:31,810 --> 00:13:33,230 I'd like to thank you for yesterday. 188 00:13:33,630 --> 00:13:35,450 It was very kind of you to run and get Paul. 189 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 Thank you. 190 00:13:38,690 --> 00:13:40,750 How soon is he going to be ready? 191 00:13:41,030 --> 00:13:42,310 Breakfast, I'm starved. 192 00:13:43,030 --> 00:13:43,849 Five minutes? 193 00:13:43,850 --> 00:13:45,290 Oh, great. He hasn't eaten yet, has he? 194 00:13:46,040 --> 00:13:48,520 I'll go get more stuff. 195 00:13:52,800 --> 00:13:54,620 And he's not the type to like scenery. 196 00:13:55,180 --> 00:13:56,920 I can't figure why he's sticking around. 197 00:13:58,180 --> 00:13:59,180 What's he look like? 198 00:13:59,760 --> 00:14:00,759 Husky fella. 199 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 Tough looking. 200 00:14:02,020 --> 00:14:03,120 Walks with a little limp. 201 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 Right leg? 202 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 You know him? 203 00:14:08,880 --> 00:14:10,500 I might. I knew it. 204 00:14:10,780 --> 00:14:11,780 Trouble, right? 205 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 Could be. 206 00:14:15,350 --> 00:14:16,350 Thanks for warning me, Harp. 207 00:14:16,490 --> 00:14:18,030 We'll keep an eye on him for you. 208 00:14:20,330 --> 00:14:21,330 Thanks again, Harp. 209 00:14:21,490 --> 00:14:23,870 No thanks needed. That's the least we can do, Doc. 210 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 Good morning. 211 00:14:38,510 --> 00:14:39,510 How are you feeling? 212 00:14:39,630 --> 00:14:41,290 Oh, much better, thanks to you. 213 00:14:41,490 --> 00:14:42,309 No headache? 214 00:14:42,310 --> 00:14:44,720 Dizziness? Just a touch of the hungries. 215 00:14:45,020 --> 00:14:47,080 Come on in and eat. Will has breakfast ready. 216 00:14:47,400 --> 00:14:49,780 No, I can't. There's somebody I have to see. 217 00:14:50,400 --> 00:14:52,700 Stay with her, Will. If she gets drowsy, find me. 218 00:14:55,140 --> 00:14:59,300 You eat a good breakfast. Take it easy the rest of the day. There could still 219 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 complications. 220 00:15:02,520 --> 00:15:08,040 Paul, you haven't given me a chance to thank you for last night. 221 00:15:09,440 --> 00:15:11,540 Everybody up here helps each other. 222 00:15:12,960 --> 00:15:14,320 There's something wrong, isn't there? 223 00:15:15,220 --> 00:15:17,680 Is it because you've given up something you had to do to help me? 224 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 No, of course not. 225 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 When will you be back? 226 00:15:25,200 --> 00:15:26,200 I don't know. 227 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Will? 228 00:15:41,410 --> 00:15:45,150 How's about you and me driving into town after breakfast for some groceries, 229 00:15:45,230 --> 00:15:46,169 huh? 230 00:15:46,170 --> 00:15:52,910 I think I'm gonna stay here for a couple of days Make good time 231 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 Better believe it. 232 00:16:12,000 --> 00:16:13,560 We've been rolling most of the night. 233 00:16:28,960 --> 00:16:32,640 I thought that kid had a ticket to Doc. 234 00:16:34,140 --> 00:16:35,440 Tell Reedy to finish Deaton. 235 00:16:39,980 --> 00:16:42,440 Oh, well, did you use all the eggs this morning? 236 00:17:03,620 --> 00:17:07,660 Well, I'd like to fix Paul something special. I mean, if he does come back 237 00:17:07,660 --> 00:17:08,780 dinner. What's your favorite dish? 238 00:17:17,139 --> 00:17:21,040 Excuse me, I'm sorry, but I know you're a friend of Paul's, and, well, I wanted 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,560 to fix him something special for dinner tonight, and I just wonder if he ever 240 00:17:23,560 --> 00:17:25,819 mentioned anything that he really liked. 241 00:17:26,180 --> 00:17:29,920 Lady, I'm afraid I don't know anybody named Paul. Do you, George? Sure don't. 242 00:17:31,340 --> 00:17:32,520 Paul, Paul Tierney? 243 00:17:33,000 --> 00:17:36,720 I could have sworn I saw you talking with him at my cottage this morning. 244 00:17:37,520 --> 00:17:40,640 You must be thinking of somebody else. I haven't been out of the store all day. 245 00:17:41,960 --> 00:17:45,620 Well, find Doc. Tell him there's three of those bikers in town looking for him 246 00:17:45,620 --> 00:17:46,620 now. 247 00:17:46,830 --> 00:17:52,590 No time to explain to do it and make sure nobody follows you Okay, 248 00:17:54,770 --> 00:18:00,270 I know it was you are you sure you're not just imagining a lady 249 00:18:16,650 --> 00:18:17,750 All right, fellas. 250 00:18:17,950 --> 00:18:22,130 I am perfectly willing to go along with the joke just like anybody else. But you 251 00:18:22,130 --> 00:18:24,830 are never going to be able to convince me that you don't know Paul. 252 00:18:25,310 --> 00:18:28,470 I mean, he's got to do with shopping here. 253 00:18:28,790 --> 00:18:31,970 All these little towns look alike. You're probably thinking of someplace 254 00:18:33,190 --> 00:18:34,190 Come on. 255 00:18:34,790 --> 00:18:36,050 Will lives with him. 256 00:18:36,950 --> 00:18:39,070 Will? He left a couple of minutes ago. 257 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 Will? 258 00:18:45,290 --> 00:18:46,290 Where'd he go? 259 00:18:50,380 --> 00:18:52,460 Look, I know something's going on. 260 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 What is it? 261 00:18:54,520 --> 00:18:55,700 Nothing, lady, nothing. 262 00:19:00,320 --> 00:19:01,800 You just lost yourself a customer. 263 00:19:08,640 --> 00:19:10,620 Maybe we should have just warned her to keep quiet. 264 00:19:11,640 --> 00:19:13,260 How do we know we can trust her? 265 00:19:14,860 --> 00:19:19,080 I'm sorry I haven't called you sooner, Barnaby. I really just haven't had time. 266 00:19:19,889 --> 00:19:21,010 How's everything going there? 267 00:19:21,510 --> 00:19:23,270 That's all right. We're getting along fine. 268 00:19:23,910 --> 00:19:28,390 You would be surprised at the kind of work J .R. is turning out. All the 269 00:19:28,390 --> 00:19:31,250 are finished, and he's finishing up with a coffee now. 270 00:19:33,810 --> 00:19:34,810 Oh, that's great. 271 00:19:35,390 --> 00:19:38,450 I was afraid that maybe you two fellows would have a little trouble there. 272 00:19:40,270 --> 00:19:43,930 Listen, Barnaby, if you could do me a favor, I'd really appreciate it. It 273 00:19:43,930 --> 00:19:45,370 shouldn't take more than a couple of phone calls. 274 00:19:45,790 --> 00:19:46,790 Sure, what is it? 275 00:19:48,020 --> 00:19:49,840 I'd like you to check out a name for me. 276 00:19:50,320 --> 00:19:51,500 Paul Tierney. 277 00:19:51,800 --> 00:19:54,840 Uh, Paul Tierney. There might be a lot of Paul Tierneys. You got a middle 278 00:19:54,840 --> 00:19:55,980 initial? I don't know. 279 00:19:56,860 --> 00:19:58,360 I just met him last night. 280 00:19:58,680 --> 00:20:04,780 Um, he's about 6 '1", light brown hair, around 35. 281 00:20:05,520 --> 00:20:06,740 He may be a doctor. 282 00:20:06,960 --> 00:20:08,200 You can check him out that way. 283 00:20:08,460 --> 00:20:10,900 Sounds like you got a live one. What does he look like, Redfoot or Newman? 284 00:20:11,460 --> 00:20:12,460 A little low. 285 00:20:13,120 --> 00:20:16,640 Ah, now I know what you want Barnaby to do. You want us to find out if he's 286 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 married. 287 00:20:18,370 --> 00:20:20,410 No, J .R., that's not what I want to know. 288 00:20:20,730 --> 00:20:26,110 No, it's just that, I don't know, there's some sort of mystery about him. 289 00:20:26,710 --> 00:20:28,350 It is? There's something funny going on? 290 00:20:29,090 --> 00:20:30,090 Oh, no, no, Barney. 291 00:20:30,510 --> 00:20:34,690 I'm sorry if I gave you that impression. No, it's just, I'm just curious, that's 292 00:20:34,690 --> 00:20:35,509 all. 293 00:20:35,510 --> 00:20:36,510 All right. 294 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 What's your number up there? 295 00:20:39,530 --> 00:20:41,290 555 -2368. 296 00:20:42,210 --> 00:20:44,090 I'll call you at 1230. 297 00:20:46,389 --> 00:20:48,970 All right, they'll be 12 Thanks 298 00:20:48,970 --> 00:21:08,970 Where 299 00:21:08,970 --> 00:21:13,170 you go only a jackrabbit could make it up that way 300 00:21:15,210 --> 00:21:16,210 It doesn't make any difference. 301 00:21:17,570 --> 00:21:19,430 He's not the only one in town who can peg Doc. 302 00:21:20,090 --> 00:21:21,110 There's a woman who knows him. 303 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 There better be. 304 00:21:22,750 --> 00:21:25,990 I'm getting sick of this whole thing. He's been hanging over us too long. 305 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 Don't worry. 306 00:21:28,110 --> 00:21:29,110 It's his turn to die. 307 00:21:29,850 --> 00:21:31,530 And I'll make sure he doesn't miss it. 308 00:21:44,040 --> 00:21:45,300 Need an operation, Tom. 309 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Operation? 310 00:21:49,400 --> 00:21:52,420 Eh, too many people die in hospitals, Doc. 311 00:21:53,700 --> 00:21:55,760 Had a cousin once. Young fella. 312 00:21:56,880 --> 00:22:00,360 Just had a sore arm. What's the real reason that you don't want to go? 313 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 Money? 314 00:22:03,720 --> 00:22:04,780 Well, yeah. 315 00:22:06,500 --> 00:22:08,080 Business ain't been too good lately. 316 00:22:09,740 --> 00:22:12,080 Matter of fact, I don't know how I'm gonna pay you for this. 317 00:22:12,300 --> 00:22:13,640 Come on. You don't have to. 318 00:22:16,580 --> 00:22:18,620 Well, something happen to Betty? 319 00:22:22,540 --> 00:22:24,800 What a sucker. There are three bikes now. 320 00:22:25,940 --> 00:22:26,940 They're looking for me. 321 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Where's Betty? Did they see you with Betty? 322 00:22:34,220 --> 00:22:38,080 Well, never mind about me. You get back to Betty and stay with her. 323 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 Tom, I... 324 00:22:43,370 --> 00:22:44,370 I have to run. 325 00:22:44,430 --> 00:22:48,590 I don't want you to worry about this. We'll get you taken care of. 326 00:22:48,910 --> 00:22:49,930 Okay. Thanks, Doc. 327 00:23:02,790 --> 00:23:03,790 Hi there. 328 00:23:03,910 --> 00:23:04,910 Beautiful day. 329 00:23:05,230 --> 00:23:06,430 Usually is this time of year. 330 00:23:08,610 --> 00:23:09,610 What do you have? 331 00:23:10,890 --> 00:23:12,450 Oh, I don't know. Something. 332 00:23:12,830 --> 00:23:13,830 Tall, cool. 333 00:23:14,570 --> 00:23:15,570 Name it. 334 00:23:17,290 --> 00:23:18,450 Oh, I know. 335 00:23:18,670 --> 00:23:19,589 That's her. 336 00:23:19,590 --> 00:23:21,350 I'll have that drink that Doc likes. 337 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 Who? 338 00:23:23,730 --> 00:23:25,190 Doc. Paul Tierney. 339 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 Sorry, lady. 340 00:23:26,810 --> 00:23:27,810 Don't know the fellow. 341 00:23:27,890 --> 00:23:29,610 He must be drinking someplace else. 342 00:23:30,150 --> 00:23:35,050 Look, I don't know what's going on here, but he was very kind to me, and I... 343 00:23:35,050 --> 00:23:40,490 Please. I have been up and down this block twice. 344 00:23:41,179 --> 00:23:42,660 No one will tell me anything. 345 00:23:43,460 --> 00:23:44,660 You want a drink or not? 346 00:23:47,860 --> 00:23:49,100 No, thank you. 347 00:23:56,260 --> 00:23:57,260 What have I got? 348 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 Excuse me, miss? 349 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Hey, miss? 350 00:24:04,580 --> 00:24:05,900 Miss? No. 351 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Excuse me. 352 00:24:09,480 --> 00:24:13,160 Don't mean to come on strong, but couldn't help but hear the runaround 353 00:24:13,160 --> 00:24:16,320 giving you back in there. They've been giving me the same thing. I'm looking 354 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Doc, too. 355 00:24:17,900 --> 00:24:19,160 Oh, well, thank heaven. 356 00:24:20,360 --> 00:24:23,960 I'm glad there's at least one other person who will even admit that he 357 00:24:24,700 --> 00:24:27,020 Do you know what's going on? Why are they all lying? 358 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 You got me. 359 00:24:29,380 --> 00:24:30,780 He must be in some kind of trouble. 360 00:24:30,980 --> 00:24:31,980 I'd sure like to help. 361 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 He's an old school buddy. 362 00:24:34,360 --> 00:24:36,900 School? Was it medical school? He is a doctor, isn't he? 363 00:24:37,240 --> 00:24:39,810 Yeah. I guess you can... Call him that? 364 00:24:42,050 --> 00:24:44,570 I'd like to surprise him. Would you take me over to his place? 365 00:24:45,710 --> 00:24:46,950 Sorry, I don't know where he lives. 366 00:24:47,170 --> 00:24:48,530 I only met him last night. 367 00:24:49,010 --> 00:24:53,730 I injured my arm and he came to my cottage and helped me. 368 00:24:55,130 --> 00:24:57,390 I guess he'll be coming back to change the bandage. 369 00:24:58,570 --> 00:24:59,570 Maybe I could meet him then. 370 00:25:00,610 --> 00:25:01,790 I don't know when that'll be. 371 00:25:03,010 --> 00:25:06,130 Tell me your name and then when I see him, I'll tell him you're in town. 372 00:25:08,110 --> 00:25:09,110 That's... Well, surprise. 373 00:25:10,010 --> 00:25:14,090 I drove all this way just to see the expression on his face. 374 00:25:17,170 --> 00:25:18,610 Excuse me. I think that's from me. 375 00:25:32,050 --> 00:25:36,690 Arby, would you please run that by me just one more time? 376 00:25:37,360 --> 00:25:41,020 There was a Dr. Paul Tierney in Circle Bluff. He died five years ago. 377 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 That's impossible. I saw him this morning. 378 00:25:44,460 --> 00:25:47,420 Betty, didn't you tell me the man that you met was about 35? 379 00:25:48,300 --> 00:25:51,880 Yes. Well, the Dr. Tierney who died was 81. 380 00:25:52,720 --> 00:25:53,720 81? 381 00:25:54,000 --> 00:25:56,540 So obviously you were talking about two different people. 382 00:25:57,300 --> 00:25:58,820 Oh, of course. 383 00:25:59,920 --> 00:26:01,940 Barnaby, the man I met was his son. 384 00:26:02,400 --> 00:26:04,340 According to the record, Dr. 385 00:26:04,580 --> 00:26:05,580 Tierney had no family. 386 00:26:07,400 --> 00:26:09,060 Well, there's got to be some mistake. 387 00:26:09,960 --> 00:26:15,100 And I just talked to a school friend of Paul's, but he didn't look any older 388 00:26:15,100 --> 00:26:16,100 than 30. 389 00:26:16,180 --> 00:26:18,440 Well, maybe the school friend is a phony, too. 390 00:26:19,040 --> 00:26:21,300 There's no mistake about this, Betty. We never checked. 391 00:26:21,800 --> 00:26:25,540 Well, if there's no Paul Tierney, then who bandaged my arm last night? 392 00:26:25,940 --> 00:26:27,580 Your arm? What's the matter with your arm? 393 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 Betty hurt? 394 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 It's just a small cut. Nothing serious. 395 00:26:32,680 --> 00:26:36,020 Betty, I got the feeling that there is something funny going on up there. 396 00:26:36,590 --> 00:26:37,590 Why don't you come home? 397 00:26:38,090 --> 00:26:40,830 I can't. Not until I find out what this is all about. 398 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 Then I'm coming up. 399 00:26:42,450 --> 00:26:45,730 Give me all the details you can. I'll have Jedediah do some more checking. 400 00:26:46,990 --> 00:26:48,770 I've told you all I know about Paul. 401 00:26:49,050 --> 00:26:51,130 What about that school friend? Did you get his name? 402 00:26:52,990 --> 00:26:54,350 No, I didn't. 403 00:26:55,250 --> 00:26:58,930 He's with two other fellows. They're all on motorcycles. 404 00:26:59,250 --> 00:27:02,610 I can give you their license numbers. Maybe you can, you know, check them out 405 00:27:02,610 --> 00:27:03,610 that way. 406 00:27:06,140 --> 00:27:11,840 California license 545169 and 9C9951. 407 00:27:12,900 --> 00:27:15,240 Now, you go back to the cabin. 408 00:27:15,480 --> 00:27:16,820 Sit tight till I get there. 409 00:28:53,040 --> 00:28:54,240 What took you so long to get here? 410 00:28:55,300 --> 00:28:57,620 Well, I was followed by a man on a motorcycle. 411 00:28:58,020 --> 00:28:58,899 All right. 412 00:28:58,900 --> 00:29:00,040 You're getting out of here right now. 413 00:29:00,420 --> 00:29:01,420 Paul, please. 414 00:29:02,180 --> 00:29:03,980 Please tell me what this is all about. 415 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 It doesn't concern you. 416 00:29:06,300 --> 00:29:07,300 You helped me. 417 00:29:07,540 --> 00:29:09,100 Please let me help you. 418 00:29:09,420 --> 00:29:10,620 You can't. Nobody can. 419 00:29:11,560 --> 00:29:13,500 Please tell me what kind of trouble you're in. 420 00:29:13,920 --> 00:29:17,960 Listen, if you're into some bookies for heavy bread, I'll break open my piggy 421 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 bank. 422 00:29:20,520 --> 00:29:21,680 You'd empty your bank, huh? 423 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 Yeah. 424 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 You'd do that for me? 425 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 Yes. 426 00:29:29,120 --> 00:29:31,560 If I had a glass slipper, I bet your foot would fit into it. 427 00:29:33,220 --> 00:29:34,220 Please tell me. 428 00:29:36,300 --> 00:29:38,500 But if I had a glass slipper, it wouldn't be my lucky to break. 429 00:29:40,120 --> 00:29:41,620 Keep an eye on the princess, will you? 430 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 What are you going to do? 431 00:29:45,040 --> 00:29:46,940 The thing's gone too far. I'm going to put an end to it. 432 00:29:47,600 --> 00:29:48,620 Well, then take me with you. 433 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 Please. 434 00:29:52,080 --> 00:29:55,740 You are you know a real princess 435 00:29:55,740 --> 00:30:00,840 Now pack your bags and get out of here 436 00:32:00,110 --> 00:32:01,069 Where have you been? 437 00:32:01,070 --> 00:32:03,590 We've been wheeling all over the mountains looking for you. What 438 00:32:04,030 --> 00:32:06,070 Looks like you wiped out. I did. 439 00:32:06,690 --> 00:32:07,870 I was chasing a duck. 440 00:32:08,210 --> 00:32:10,670 I would have had him if I hadn't wiped out his gravel. 441 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 You know where he went? 442 00:32:12,890 --> 00:32:15,930 No. I spotted him coming off the side road down here. 443 00:32:16,770 --> 00:32:17,950 Help me haul my bike up. 444 00:32:18,690 --> 00:32:19,890 Let's see what's on the end of it. 445 00:32:26,570 --> 00:32:29,650 Will, you have got to tell me what kind of trouble falls in. 446 00:32:31,630 --> 00:32:32,990 Please, I want to help. 447 00:32:34,390 --> 00:32:36,490 At least tell me what those three men want. 448 00:32:39,590 --> 00:32:43,190 Will, I have a friend coming from Los Angeles, a private detective. 449 00:32:43,470 --> 00:32:45,270 But he's not going to be able to help unless we... 450 00:33:30,250 --> 00:33:32,250 I can't. Will, please. 451 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 I'm holding you back. 452 00:33:33,810 --> 00:33:34,810 You go on. 453 00:33:35,010 --> 00:33:37,450 You've got to. You're all I hope. Get help. 454 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 The kid's getting away. 455 00:34:01,030 --> 00:34:02,030 Let him. 456 00:34:02,610 --> 00:34:03,610 He'll bring back Doc. 457 00:34:04,350 --> 00:34:05,350 Who are you? 458 00:34:06,110 --> 00:34:07,130 What do you want with him? 459 00:34:07,790 --> 00:34:08,790 We want justice. 460 00:34:09,150 --> 00:34:10,150 Yeah. 461 00:34:10,409 --> 00:34:11,409 We're gonna blow him away. 462 00:34:23,239 --> 00:34:26,360 tracked them down from their license plates, doctor. The guy at the bike shop 463 00:34:26,360 --> 00:34:28,940 said that they were just released from here a few months ago. 464 00:34:29,580 --> 00:34:32,920 Sure, I remember Foster and Reed, but there were three of them. 465 00:34:33,639 --> 00:34:35,420 Stan Evans was part of the group, too. 466 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 We had to rebuild his knee joint. 467 00:34:38,080 --> 00:34:39,580 He took some shrapnel in NOM. 468 00:34:39,940 --> 00:34:42,139 Well, could you give me a rundown on them? It's very important. 469 00:34:42,639 --> 00:34:45,420 Well, from the time they left NOM, I've only had one thing in mind. 470 00:34:46,400 --> 00:34:48,159 Let's find Dr. Dwayne Nichols. 471 00:34:48,760 --> 00:34:49,880 It's an obsession with him. 472 00:34:50,280 --> 00:34:51,360 Dwayne Nichols? Who is that? 473 00:34:51,760 --> 00:34:53,239 They were all three wounded in action. 474 00:34:53,880 --> 00:34:56,659 Nichols was one of the doctors who took care of them in the field. 475 00:34:57,420 --> 00:35:00,240 One of the best young surgeons who ever served under me. 476 00:35:00,880 --> 00:35:02,040 Well, why are they looking for him? 477 00:35:02,340 --> 00:35:03,480 It's not a pretty story. 478 00:35:03,800 --> 00:35:08,200 And the tragedy of it is that it could have happened to anybody serving with an 479 00:35:08,200 --> 00:35:09,340 advanced medical unit. 480 00:35:11,040 --> 00:35:12,040 What right? 481 00:35:13,200 --> 00:35:16,880 What right have you to pass judgment on another human being? 482 00:35:17,100 --> 00:35:19,160 He passed judgment on us. Yeah. 483 00:35:20,330 --> 00:35:22,670 We were flat on our backs and he left us to die. 484 00:35:24,590 --> 00:35:27,210 We needed him the most. He ran out on us. 485 00:35:28,390 --> 00:35:32,110 We had to lay there and watch the Viet Cong coming over the hill. 486 00:35:34,370 --> 00:35:37,310 Nichols had three tours of duty with that advanced field unit. 487 00:35:37,910 --> 00:35:42,730 I can't tell you how often they were under fire, but during the last month it 488 00:35:42,730 --> 00:35:43,770 was almost constant. 489 00:35:44,870 --> 00:35:47,390 Couldn't get supplies for them, replacements. 490 00:35:48,360 --> 00:35:53,900 And during the last barrage, both nurses and the other doctor were killed. 491 00:35:54,280 --> 00:35:56,080 You mean he was left alone with the wounded? 492 00:35:56,340 --> 00:35:57,600 For nearly two days. 493 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Left him in hell. 494 00:36:00,200 --> 00:36:02,220 He was already suffering battle fatigue. 495 00:36:04,640 --> 00:36:05,920 Anybody would have cracked. 496 00:36:16,200 --> 00:36:18,800 Even if we knew where the other two went, we wouldn't tell you, Doc. 497 00:36:19,180 --> 00:36:22,320 You're too important to us. We don't want anything to happen to you. Go stay 498 00:36:22,320 --> 00:36:25,160 my hunting cabin for a while, Doc. We'll never find you that far up in the 499 00:36:25,160 --> 00:36:30,140 hills. No. No, I'm through hiding. I've got to face this thing once and for all. 500 00:36:32,380 --> 00:36:35,160 They have Betty? Where? At the cottage? 501 00:36:36,220 --> 00:36:38,700 Don't be a fool, Doc. You can't go up there alone. 502 00:36:39,760 --> 00:36:41,500 It's me. It's me they want, not Betty. 503 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 That's it, Nickel. 504 00:37:36,320 --> 00:37:37,480 It's been a long time, Captain. 505 00:38:15,100 --> 00:38:18,700 Warnaby? Oh, man, I thought you'd never call. Betty is sitting on a keg of 506 00:38:18,700 --> 00:38:21,880 dynamite. Take it easy, Jedediah. Just tell me about it. 507 00:38:22,320 --> 00:38:25,660 All right. Her doctor's real name is Dwayne Nichols. 508 00:38:26,120 --> 00:38:29,340 Now, those three bikers have sworn to kill him. It goes back to Vietnam. 509 00:38:29,360 --> 00:38:32,340 Something about... Sounds like I better get right up to that cabin. I'll get the 510 00:38:32,340 --> 00:38:33,340 details later. 511 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 I figured you were smarter. 512 00:38:49,850 --> 00:38:51,850 But you were licked the day you jumped ship in Seattle. 513 00:38:52,470 --> 00:38:55,330 Yeah, we got that information from a pal in Army Intelligence. 514 00:38:56,270 --> 00:38:57,270 Figured you were heading here. 515 00:38:57,950 --> 00:39:00,630 Remember how you shot your mouth off about this place that day in Nam when 516 00:39:00,630 --> 00:39:01,630 were working on my leg? 517 00:39:02,110 --> 00:39:03,390 Told me how great it was. 518 00:39:03,590 --> 00:39:05,270 I used to come here fishing as a kid. 519 00:39:08,970 --> 00:39:09,970 All right, 520 00:39:16,990 --> 00:39:17,990 that's it, folks. 521 00:39:18,570 --> 00:39:19,570 Don't come any closer. 522 00:39:19,950 --> 00:39:22,910 Mr., there are five of us, and only three of you. 523 00:39:23,370 --> 00:39:25,390 Listen, this is none of your business. 524 00:39:25,630 --> 00:39:27,370 Just get back in your car and get out of here. 525 00:39:27,570 --> 00:39:28,590 We ain't going no place. 526 00:39:29,230 --> 00:39:31,210 You do something to Doc, you gotta go through us. 527 00:39:31,570 --> 00:39:33,510 Barb, stay out of this. It's between them and me. 528 00:39:33,790 --> 00:39:34,790 Shut up! 529 00:39:35,330 --> 00:39:37,490 We're finishing something that started a long time ago. 530 00:39:37,810 --> 00:39:38,810 That's right. 531 00:39:39,070 --> 00:39:40,370 Promise we made in Vietnam. 532 00:39:40,770 --> 00:39:46,490 This great doctor of yours ran out on a tent full of wounded men, left us to be 533 00:39:46,490 --> 00:39:47,490 captured. 534 00:39:48,110 --> 00:39:49,290 All right, I left you. 535 00:39:51,010 --> 00:39:55,870 I could say it was because I had no plasma left, no water, no morphine. 536 00:39:58,550 --> 00:39:59,550 No. 537 00:40:00,870 --> 00:40:03,370 No, that's not it. I left. 538 00:40:03,610 --> 00:40:09,030 I ran because I was scared. 539 00:40:11,110 --> 00:40:16,290 And I couldn't stand watching you suffer anymore without being able to do 540 00:40:16,290 --> 00:40:17,290 anything about it. 541 00:40:27,370 --> 00:40:29,610 Yeah, what about the three men that died in that tent because of you? 542 00:40:29,850 --> 00:40:32,190 This man doesn't desert people who need him. 543 00:40:32,910 --> 00:40:34,390 Not even strangers like me. 544 00:40:35,070 --> 00:40:36,310 You all know Paul. 545 00:40:37,830 --> 00:40:38,830 Tell him. 546 00:40:39,210 --> 00:40:40,210 That's right. 547 00:40:40,850 --> 00:40:43,430 Doc came out in a snowstorm to look after my wife. 548 00:40:44,450 --> 00:40:45,950 Traveled five miles on foot. 549 00:40:46,450 --> 00:40:49,070 He looked after my little girl even when he was sick himself. 550 00:40:49,510 --> 00:40:52,610 Can't tell you how many lives he saved in that brush fire last year. 551 00:40:53,030 --> 00:40:55,530 Went right through the worst. Yeah, well, you're breaking my heart. 552 00:40:55,900 --> 00:40:57,400 But that doesn't change what happened to us. 553 00:40:59,920 --> 00:41:01,180 Get him into the four -wheeler. 554 00:41:04,780 --> 00:41:05,780 What are you waiting for? 555 00:41:09,320 --> 00:41:10,320 Nothing. 556 00:41:14,700 --> 00:41:15,700 Let's go, Captain. 557 00:41:21,980 --> 00:41:23,120 What's that? He's amused. 558 00:41:23,720 --> 00:41:25,300 Will, don't. You can't help. 559 00:41:25,820 --> 00:41:26,980 He has the right to try. 560 00:41:27,520 --> 00:41:29,640 Please listen to him. What is it, Will? 561 00:41:36,200 --> 00:41:38,160 He's talking about the car crash he was in. 562 00:41:40,240 --> 00:41:42,160 The crash where you lost your mother and father. 563 00:41:42,980 --> 00:41:44,120 He was almost killed. 564 00:41:50,940 --> 00:41:52,120 Glass ripped his throat. 565 00:41:52,970 --> 00:41:53,970 He almost died. 566 00:41:54,230 --> 00:41:56,090 Paul pulled him out of the wreck himself. 567 00:41:56,770 --> 00:41:58,230 Worked on him right there in the woods. 568 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 He saved his life. 569 00:42:06,050 --> 00:42:12,990 I... I think what he's trying to tell you is that... Paul took him in 570 00:42:12,990 --> 00:42:13,990 after the crash. 571 00:42:14,550 --> 00:42:16,290 And has been looking after him ever since. 572 00:42:17,790 --> 00:42:21,650 Doc's looked after all of us these past three years. 573 00:42:22,080 --> 00:42:25,140 More times than not, didn't ask for any pay either. 574 00:42:25,800 --> 00:42:28,020 Look, I know all of you have been through a lot. 575 00:42:28,280 --> 00:42:30,660 And I really can't blame you for the bitterness you feel. 576 00:42:31,960 --> 00:42:36,620 Or for the hatred that you've carried with you all these years. 577 00:42:38,500 --> 00:42:41,640 But haven't you ever felt scared? 578 00:42:43,560 --> 00:42:45,040 Haven't you felt like running? 579 00:42:46,080 --> 00:42:47,120 My knee was gone. 580 00:42:48,200 --> 00:42:49,740 I didn't have the choice of running. 581 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 He did. 582 00:42:56,710 --> 00:42:57,710 Yes. 583 00:42:59,190 --> 00:43:01,590 And he suffered for it all this time. 584 00:43:04,870 --> 00:43:07,170 Does the suffering have to go on? 585 00:43:08,590 --> 00:43:10,390 I mean, haven't you all suffered enough? 586 00:43:14,150 --> 00:43:19,190 And these people here, what will taking away their only doctor prove? What will 587 00:43:19,190 --> 00:43:20,190 it solve? 588 00:43:20,390 --> 00:43:23,370 Will killing Paul change the past? 589 00:43:24,290 --> 00:43:25,290 Don't you see? 590 00:43:26,280 --> 00:43:30,400 The man that you've hated all these years doesn't exist anymore. 591 00:43:34,260 --> 00:43:36,160 He died in Vietnam, too. 592 00:43:43,160 --> 00:43:44,480 Oh, what the hell? 593 00:43:50,080 --> 00:43:51,080 Honey. 594 00:44:07,950 --> 00:44:08,950 Barnaby! 595 00:44:09,550 --> 00:44:10,550 Well, 596 00:44:11,310 --> 00:44:15,170 it's a pleasure to see civilized folks solving their problems in a civilized 597 00:44:15,170 --> 00:44:16,170 manner. 598 00:44:16,230 --> 00:44:17,610 Almost makes it all worthwhile. 599 00:44:18,690 --> 00:44:20,790 How do you do, Doctor? My name is Barnaby Jones. 600 00:44:21,050 --> 00:44:22,050 It's a pleasure to meet you. 601 00:44:22,170 --> 00:44:26,650 Miss Jones, this is Will Harper. He's a friend. 602 00:44:26,990 --> 00:44:27,990 How do you do? 603 00:44:40,720 --> 00:44:42,800 I've notified the authorities that I'm turning myself in. 604 00:44:43,540 --> 00:44:45,240 Did they say anything about amnesty? 605 00:44:47,540 --> 00:44:50,040 Well, your record, doctor, you ought to have a pretty good chance. 606 00:44:51,320 --> 00:44:52,600 Well, that's what I'm hoping for. 607 00:44:55,960 --> 00:44:59,680 But I'm coming back here, no matter how long it takes. 608 00:45:03,960 --> 00:45:08,200 Well, I don't know about Betty, but I've been planning to come back up here 609 00:45:08,200 --> 00:45:09,460 myself, do a little fishing. 610 00:45:12,680 --> 00:45:16,220 Betty, too bad you're selling that cabin. It would have been a nice place 611 00:45:16,220 --> 00:45:17,220 to stay. 612 00:45:17,740 --> 00:45:20,720 Gee, Barnaby, I thought I gave you that idea. 613 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 Hmm. 43169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.