All language subtitles for Barnaby Jones s06e05 The Damocles Gun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,660
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,060 --> 00:00:23,000
Starring Buddy Epson.
3
00:00:23,860 --> 00:00:26,820
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:27,940 --> 00:00:29,400
Mark Schera.
5
00:00:30,540 --> 00:00:33,560
With guest stars Lee Purcell.
6
00:00:34,580 --> 00:00:36,060
Frank Marth.
7
00:00:37,900 --> 00:00:39,280
Robert Pine.
8
00:00:41,520 --> 00:00:42,900
Augustus Summerlin.
9
00:00:43,800 --> 00:00:46,600
Special guest star Edward Power.
10
00:00:49,960 --> 00:00:52,660
Tonight's episode, The Damocles Gun.
11
00:01:15,560 --> 00:01:19,060
I hope you didn't mind my picking this
place, Peg. It's not the original that
12
00:01:19,060 --> 00:01:21,440
you're used to in Paris, the real thing
and all that stuff.
13
00:01:22,840 --> 00:01:25,120
But Mom and Pop did like to take us here
when we were kids.
14
00:01:26,740 --> 00:01:27,740
C 'est parfait,
15
00:01:28,840 --> 00:01:32,360
Neil. When you take it easy, you know I
almost flunked French when I was in high
16
00:01:32,360 --> 00:01:33,298
school, remember?
17
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
Oh, no, you did flunk French in high
school.
18
00:01:36,540 --> 00:01:38,940
Oh, and you never forget anything, do
you?
19
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Nothing.
20
00:01:42,400 --> 00:01:43,680
I think it's perfect, Neil.
21
00:01:44,540 --> 00:01:46,140
Brings back so many memories.
22
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
Nice ones.
23
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
Yeah.
24
00:01:51,980 --> 00:01:54,680
I wish the folks were alive now to see
you all grown up.
25
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
A budding artist.
26
00:01:57,400 --> 00:01:59,460
And one dishy -looking chick, too.
27
00:01:59,760 --> 00:02:01,220
Oh, thank you.
28
00:02:01,940 --> 00:02:03,600
You always were my number one fan.
29
00:02:06,040 --> 00:02:07,040
Hey.
30
00:02:08,259 --> 00:02:09,720
It's really nice to have you home.
31
00:02:09,979 --> 00:02:11,140
It's really nice to be here.
32
00:02:18,190 --> 00:02:19,190
First thing tomorrow.
33
00:02:19,450 --> 00:02:20,950
I'm going to look for my own apartment.
34
00:02:21,490 --> 00:02:24,230
Why? There's plenty of room in my place.
Stay as long as you like.
35
00:02:24,670 --> 00:02:27,910
Well, I just don't want to cramp your
style, big brother.
36
00:02:29,350 --> 00:02:32,170
You're sure it's not your style we're
cramping? Oh.
37
00:02:33,470 --> 00:02:37,110
You didn't expect me to spend all my
time in Paris just studying, did you?
38
00:02:37,670 --> 00:02:38,670
I certainly did.
39
00:02:47,280 --> 00:02:49,560
You know, it looks like we're keeping
everybody up here. Are you ready?
40
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
Good.
41
00:02:54,260 --> 00:02:57,080
Neil, I promised myself I wasn't going
to ask you this.
42
00:02:57,380 --> 00:02:58,099
Mm -hmm.
43
00:02:58,100 --> 00:02:59,800
But I just can't resist.
44
00:03:00,900 --> 00:03:02,800
When did you decide you needed that
beard?
45
00:03:03,180 --> 00:03:04,180
A couple of weeks ago.
46
00:03:04,420 --> 00:03:07,020
It looks very... just tangay, don't you?
47
00:03:09,480 --> 00:03:10,720
Oh, Mrs. Yu.
48
00:03:11,300 --> 00:03:13,340
I hope everything was all right.
49
00:03:13,640 --> 00:03:15,920
It was perfect as usual, Michelle. Thank
you.
50
00:03:16,430 --> 00:03:17,430
Et vous, mademoiselle Giroux?
51
00:03:17,630 --> 00:03:21,050
Ah oui, monsieur, votre cuisine est
toujours excellente. Oh, wait a minute,
52
00:03:21,050 --> 00:03:23,630
a minute. I'll go get the car and I'll
see you out front. Okay.
53
00:03:23,870 --> 00:03:24,589
Good night.
54
00:03:24,590 --> 00:03:25,269
Good night.
55
00:03:25,270 --> 00:03:26,270
Comment ça va, monsieur?
56
00:03:26,470 --> 00:03:27,470
Très bien, merci.
57
00:03:27,710 --> 00:03:30,290
J 'espère que votre séjour en France a
été agréable.
58
00:04:39,080 --> 00:04:41,380
Oh, Miss, you know what's wrong? My
brother's been hit by a car.
59
00:04:41,620 --> 00:04:42,579
No, wait.
60
00:04:42,580 --> 00:04:44,700
Conan, certainly he's hurt very badly.
Yes, right away.
61
00:04:45,040 --> 00:04:47,660
Andre, let me have the phone. Hurry. The
phone, please. I've got to call the
62
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
hospital right back.
63
00:04:48,860 --> 00:04:49,819
Thank you.
64
00:04:49,820 --> 00:04:51,340
My brother's been hurt. Do you have a
blanket?
65
00:04:51,640 --> 00:04:54,600
A blanket? No, but how about some
brandy? That'll keep him warm. Yes.
66
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Hello?
67
00:04:57,060 --> 00:05:00,360
Yes, there has been an accident at 521
San Remo Street.
68
00:05:00,620 --> 00:05:05,560
A man was hit by a car in front of
Michel's restaurant. Please hurry.
69
00:05:06,220 --> 00:05:07,099
Thank you.
70
00:05:07,100 --> 00:05:08,540
How many? Yes, right away.
71
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
Where is he?
72
00:05:27,380 --> 00:05:28,380
Gone.
73
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
I don't understand.
74
00:05:29,920 --> 00:05:32,540
He was just crossing the street to get
the car and he was hit.
75
00:05:33,900 --> 00:05:38,420
Miss Giroux, maybe you just... Comment
dit -on? No!
76
00:05:38,880 --> 00:05:41,420
I saw him run down. He was lying there
bleeding.
77
00:05:43,480 --> 00:05:45,180
Michelle, I saw it with my own eyes.
78
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Barnaby?
79
00:05:56,620 --> 00:05:57,620
Sorry.
80
00:06:01,080 --> 00:06:02,320
You sure this is the spot?
81
00:06:02,560 --> 00:06:04,300
Yes, I remember. He was right there.
82
00:06:04,660 --> 00:06:05,700
No trace of blood.
83
00:06:06,350 --> 00:06:09,530
The police didn't find any blood either,
Mr. Jones, but he was bleeding.
84
00:06:10,410 --> 00:06:11,930
Well, I guess we covered all the bases.
85
00:06:12,290 --> 00:06:14,110
You've got to help me find my brother.
86
00:06:14,370 --> 00:06:15,950
I've got nowhere else to turn.
87
00:06:16,250 --> 00:06:18,190
Peggy, the police didn't report any
accident.
88
00:06:18,690 --> 00:06:22,570
Neither did the hospital treat anyone
who resembled the description of your
89
00:06:22,570 --> 00:06:29,450
brother. Barnaby, what if... Well,
supposing he had a head injury and he
90
00:06:29,450 --> 00:06:32,550
up from the accident and just wandered
away without really knowing what he was
91
00:06:32,550 --> 00:06:33,730
doing. Amnesia?
92
00:06:34,030 --> 00:06:35,270
It's possible, isn't it?
93
00:06:35,610 --> 00:06:36,269
No, no.
94
00:06:36,270 --> 00:06:38,810
He was hurt too badly. He couldn't have
gotten up.
95
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
Wannabe!
96
00:06:42,750 --> 00:06:45,430
This is Michelle. He's the owner of the
restaurant. Wannabe Jones.
97
00:06:45,750 --> 00:06:47,030
How do you do? You know Miss Giroux?
98
00:06:47,330 --> 00:06:48,330
It's Betty Jones.
99
00:06:48,450 --> 00:06:49,810
Michelle, tell them what happened.
100
00:06:50,290 --> 00:06:55,230
Mr. Jones, as I just told your
associate, the only thing I know about
101
00:06:55,230 --> 00:06:56,910
accident is what Miss Giroux told me.
102
00:06:57,170 --> 00:06:58,170
And you didn't see it?
103
00:06:58,470 --> 00:07:02,430
Nothing. I came outside and the street
was deserted.
104
00:07:03,920 --> 00:07:07,080
If you want my opinion... I didn't
imagine it. It happened.
105
00:07:08,160 --> 00:07:12,280
I'm sorry, Miss Giroux, but you and your
brother had quite a bit of wine.
106
00:07:12,900 --> 00:07:18,160
And well... I only had one glass. I am
telling you, he really was hit and he
107
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
really lying right there.
108
00:07:20,620 --> 00:07:22,500
I only know what I saw.
109
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
Thank you, Michelle.
110
00:07:31,540 --> 00:07:33,000
You don't believe me either, do you?
111
00:07:33,610 --> 00:07:35,670
I can see it in your face as you think
I'm crazy.
112
00:07:36,430 --> 00:07:37,450
Peggy, that's not true.
113
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
What do you mean?
114
00:07:40,390 --> 00:07:41,390
Look at this.
115
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
What'd you find?
116
00:07:44,170 --> 00:07:46,010
It's a tissue. It looks like there's
blood on it.
117
00:07:49,070 --> 00:07:51,610
That's right. I used a tissue to wipe
some blood from Neil's face.
118
00:07:55,250 --> 00:07:56,290
This could be the wound.
119
00:07:57,390 --> 00:08:02,170
Peggy, did you say that your brother was
a broker in heavy machinery?
120
00:08:03,340 --> 00:08:05,780
He has his own company, Westland
Engineering Corporation.
121
00:08:07,540 --> 00:08:09,360
Peggy, would you check out that company,
please?
122
00:08:09,680 --> 00:08:11,240
All right. Meet you back at the office?
123
00:08:11,980 --> 00:08:14,680
Yes, we'll call you as soon as we take
Peggy home.
124
00:08:48,140 --> 00:08:49,820
Can you believe it? Not a clue?
125
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
What about in here?
126
00:08:51,960 --> 00:08:52,980
I've looked in there already.
127
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
Check the other bedroom.
128
00:08:55,200 --> 00:08:57,840
I'm telling you, if it's anywhere in
this apartment, it's invisible.
129
00:08:58,440 --> 00:08:59,800
It's got to be somewhere, Ray.
130
00:09:00,420 --> 00:09:01,640
And we've got to find it.
131
00:09:07,540 --> 00:09:09,340
We've lived here for almost five years.
132
00:09:15,540 --> 00:09:17,220
Heavy machinery pay as well.
133
00:09:18,810 --> 00:09:20,550
Mind if we have a look around?
134
00:09:20,890 --> 00:09:22,730
No. Whatever you want, Mr. Jones.
135
00:09:24,170 --> 00:09:25,430
Perhaps you'd like to start with this
desk?
136
00:09:27,370 --> 00:09:29,390
Peggy, you said you had a picture of
Neil that we could borrow?
137
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
Yes.
138
00:09:30,650 --> 00:09:31,890
It's in the bedroom. I'll get it for
you.
139
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
Hey, Peggy?
140
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
You paint this?
141
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
Yes.
142
00:10:17,900 --> 00:10:19,220
That's what I was doing in Paris.
143
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Studying art.
144
00:10:21,800 --> 00:10:22,779
It's terrific.
145
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Thank you.
146
00:10:24,220 --> 00:10:26,860
This is the most recent one I had. It
was taken about a year ago.
147
00:10:27,320 --> 00:10:28,900
Oh, he has a beard now.
148
00:10:51,859 --> 00:10:55,000
This curtain didn't knock that off. Mr.
Jones, that window wasn't open either.
149
00:10:55,520 --> 00:10:56,419
Are you sure?
150
00:10:56,420 --> 00:10:57,500
Yes, I'm sure. I was in here.
151
00:10:58,260 --> 00:10:59,960
And I remember locking it before I left
today.
152
00:11:01,340 --> 00:11:03,640
Someone's been here. I am sure of it.
Why don't we look at this?
153
00:11:06,600 --> 00:11:08,060
Yeah, somebody's been in here, all
right.
154
00:11:09,020 --> 00:11:10,020
Someone's been through this closet.
155
00:11:10,400 --> 00:11:11,500
Everything's just a little old place.
156
00:11:16,200 --> 00:11:17,460
Check all the doors and windows.
157
00:11:20,650 --> 00:11:22,510
Any idea what he might have been after?
No.
158
00:11:22,910 --> 00:11:24,170
Your brother worried about anything?
159
00:11:24,550 --> 00:11:26,490
No, I told you, he seemed fine, just
like always.
160
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
Was Neil going with anyone?
161
00:11:27,950 --> 00:11:28,950
No.
162
00:11:30,070 --> 00:11:34,170
He never said anything, but there is a
picture of a girl that he keeps around.
163
00:11:36,570 --> 00:11:42,030
To Neil, my love always Jan.
164
00:11:42,510 --> 00:11:43,910
Have you any idea who this Jan is?
165
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
No.
166
00:11:45,330 --> 00:11:47,610
Obviously, in show business, she's
leaning on a camera.
167
00:11:48,830 --> 00:11:50,610
Those are dancer's legs if I've ever
seen them before.
168
00:11:51,190 --> 00:11:54,510
A resident leg expert. Nobody better
qualified.
169
00:11:57,030 --> 00:11:58,030
Hello?
170
00:11:58,670 --> 00:11:59,970
Yes, hold on, please.
171
00:12:01,070 --> 00:12:02,410
It's for you, Mr. Jones. Betty.
172
00:12:03,230 --> 00:12:04,790
Betty? I'm glad you called.
173
00:12:05,030 --> 00:12:07,650
I want you to find a girl for me. Name
is Jan.
174
00:12:08,010 --> 00:12:10,450
She's a brunette. Long hair. Dancer's
legs.
175
00:12:10,910 --> 00:12:11,910
Very pretty.
176
00:12:12,390 --> 00:12:13,830
Very sultry looking.
177
00:12:14,770 --> 00:12:17,210
Barnaby, this isn't a personal request,
is it?
178
00:12:20,010 --> 00:12:24,310
I think you'll find her in television or
motion pictures or nightclubs. See if
179
00:12:24,310 --> 00:12:25,269
you can locate her.
180
00:12:25,270 --> 00:12:27,350
All right, I'll do what I can. Oh, now
wait.
181
00:12:27,730 --> 00:12:29,370
Wait till you hear what I came up with.
182
00:12:31,750 --> 00:12:33,530
Thank you, Betty. It's very interesting.
183
00:12:35,310 --> 00:12:36,310
What is it?
184
00:12:37,170 --> 00:12:43,190
The company Neil said he worked with,
Westland Engineering Corporation,
185
00:12:43,570 --> 00:12:45,110
doesn't exist.
186
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
I don't understand.
187
00:12:48,190 --> 00:12:49,330
It never did exist.
188
00:12:50,410 --> 00:12:53,410
Which means that your brother was
deliberately lying about what he was
189
00:12:53,450 --> 00:12:55,110
but the question is, why?
190
00:13:05,390 --> 00:13:06,390
Jan Redlock?
191
00:13:06,610 --> 00:13:08,490
Ah, you're the man from dance today.
192
00:13:08,830 --> 00:13:11,290
My agent told me you'd be coming by for
the interview.
193
00:13:11,750 --> 00:13:14,850
I hate to disappoint you, but I'm not
from dance today.
194
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
You're not.
195
00:13:16,670 --> 00:13:20,410
My name is Barnaby Jones. I'm a private
investigator. I'd like to ask you a few
196
00:13:20,410 --> 00:13:21,870
questions. About what?
197
00:13:22,850 --> 00:13:24,690
Do you know a man named Neil Giroux?
198
00:13:25,710 --> 00:13:27,790
Yes. When's the last time you saw him?
199
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
About a week ago.
200
00:13:29,990 --> 00:13:32,350
Why? He disappeared last night.
201
00:13:33,230 --> 00:13:36,150
Disappeared? Yes, I'm afraid so. What do
you know about him?
202
00:13:37,910 --> 00:13:42,210
I'm not sure. Sometimes I think I know
everything, and other times he's a total
203
00:13:42,210 --> 00:13:43,210
stranger.
204
00:13:43,690 --> 00:13:45,170
I know he's very successful.
205
00:13:45,690 --> 00:13:47,430
Something to do with heavy machinery.
206
00:13:48,170 --> 00:13:49,710
He likes to travel a lot.
207
00:13:49,930 --> 00:13:51,210
Do you know where he travels to?
208
00:13:51,590 --> 00:13:55,650
No. Whenever I would ask, he managed to
change the subject.
209
00:13:56,430 --> 00:13:59,130
I used to kid him about being a secret
agent.
210
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
What else?
211
00:14:01,310 --> 00:14:02,530
I know I love him.
212
00:14:03,210 --> 00:14:05,270
And I think he loves me and his way.
213
00:14:06,490 --> 00:14:08,910
But I also know that he's seeing someone
else.
214
00:14:09,950 --> 00:14:11,650
Maybe that's where he's disappeared.
215
00:14:12,170 --> 00:14:13,170
With her.
216
00:14:13,270 --> 00:14:14,630
Why don't you tell me about it?
217
00:14:15,530 --> 00:14:17,230
It could be so very helpful.
218
00:14:17,590 --> 00:14:19,450
His sister's awfully worried about him.
219
00:14:23,250 --> 00:14:26,850
Well, about six weeks ago, he broke a
date with me at the last minute.
220
00:14:27,490 --> 00:14:28,690
He said it was business.
221
00:14:29,590 --> 00:14:30,650
I didn't believe him.
222
00:14:31,650 --> 00:14:37,730
So I waited outside of his place and
then followed him to an apartment on
223
00:14:37,730 --> 00:14:41,170
Vista. Not exactly an office building.
224
00:14:41,650 --> 00:14:42,890
Did you get a look at the girl?
225
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
No.
226
00:14:44,650 --> 00:14:46,510
I suddenly got an attack of pride.
227
00:14:48,070 --> 00:14:52,770
So I went home, packed, left the next
morning to do a television show in New
228
00:14:52,770 --> 00:14:54,930
York. I was gone about two weeks.
229
00:14:55,230 --> 00:14:56,230
What was that address?
230
00:14:58,270 --> 00:15:00,730
Mr. Jones, this isn't very easy for me.
231
00:15:01,730 --> 00:15:07,110
I'm sure it isn't. I can appreciate
that. But it would help so very much if
232
00:15:07,110 --> 00:15:08,310
could give me that address.
233
00:15:10,070 --> 00:15:13,790
315 South Laura Vista, apartment 7.
234
00:15:14,400 --> 00:15:18,520
Thank you very much Good luck on the
interview
235
00:15:45,930 --> 00:15:48,310
Well, that's one lock you won't be able
to open with a plastic credit card.
236
00:15:48,910 --> 00:15:50,530
Thanks, J .R. That's really nice of you.
237
00:15:50,790 --> 00:15:52,150
Well, you're easy to be nice to.
238
00:15:52,890 --> 00:15:53,890
But listen, I got an idea.
239
00:15:54,050 --> 00:15:57,370
It's been a long day and you're probably
hungry, so why don't I run out and pick
240
00:15:57,370 --> 00:15:58,069
something up?
241
00:15:58,070 --> 00:15:59,070
What do you like?
242
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
Italian?
243
00:16:00,950 --> 00:16:01,950
Chinese?
244
00:16:02,130 --> 00:16:03,350
Couldn't. I'm too worried about Neil.
245
00:16:03,690 --> 00:16:07,410
Oh, come on, Penny. It's going to work
out. You'll see. Look, as soon as we
246
00:16:07,410 --> 00:16:09,590
straighten this out, you and I are going
to celebrate.
247
00:16:10,050 --> 00:16:14,970
Because I know this terrific place at
the beach with candlelight, lobster,
248
00:16:14,970 --> 00:16:16,540
wine. How's that sound?
249
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
Sounds great.
250
00:16:19,040 --> 00:16:20,520
I'll take a rain check, okay?
251
00:16:21,260 --> 00:16:22,260
Yeah.
252
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
I'll get it.
253
00:16:31,640 --> 00:16:32,920
Oh, excuse me.
254
00:16:33,500 --> 00:16:35,080
Doesn't Neil Jerome live here anymore?
255
00:16:35,360 --> 00:16:36,820
Yes, I miss Sister Peggy.
256
00:16:37,180 --> 00:16:39,180
Peggy? Jim Rhodes.
257
00:16:40,480 --> 00:16:41,820
You don't remember me.
258
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
Jim Rhodes.
259
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Jim!
260
00:16:45,680 --> 00:16:46,499
Come in.
261
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Come in.
262
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
I'm sorry.
263
00:16:49,320 --> 00:16:52,200
It's just been such a long time. It
certainly has.
264
00:16:52,660 --> 00:16:57,800
The last time I saw you, you were about
that high. You had freckles, skinned
265
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
knees, and braces.
266
00:16:59,240 --> 00:17:01,580
Well, on the bright light, you can still
see the freckles.
267
00:17:02,160 --> 00:17:03,760
I can't get over it.
268
00:17:04,319 --> 00:17:05,940
Didn't Neil tell me you're living in
Paris?
269
00:17:06,280 --> 00:17:08,359
Yes, I was. I just got back last week.
270
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
Oh, I'm sorry.
271
00:17:12,119 --> 00:17:13,780
Jim, this is J .R. Jones.
272
00:17:14,060 --> 00:17:14,679
Hi, Jim.
273
00:17:14,680 --> 00:17:17,140
This is Jim Rhodes, an old friend of
Neil's. Nice to meet you.
274
00:17:17,740 --> 00:17:20,760
Now, where is that tiger? I phoned him I
was going to be in town.
275
00:17:22,119 --> 00:17:23,119
He's not here.
276
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
Well, where is he?
277
00:17:27,760 --> 00:17:29,120
Last night he was in an accident.
278
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Hit and run.
279
00:17:30,820 --> 00:17:32,920
I went to get help when I came back. He
was gone.
280
00:17:34,180 --> 00:17:35,240
No one's seen him since.
281
00:17:35,900 --> 00:17:38,380
I don't understand. You mean he just
disappeared?
282
00:17:39,560 --> 00:17:40,560
Yes.
283
00:17:41,080 --> 00:17:42,680
I've hired J .R. to help find him.
284
00:17:43,710 --> 00:17:45,090
Are you with the detective agency?
285
00:17:45,810 --> 00:17:47,330
Yeah. When was the last time you saw
Neil?
286
00:17:48,510 --> 00:17:49,630
Oh, it's been over a year.
287
00:17:50,190 --> 00:17:53,530
I've been out of the country also. I
work for an oil company in Tehran.
288
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
Excuse me.
289
00:17:56,530 --> 00:17:57,530
Tehran.
290
00:17:57,730 --> 00:17:58,509
Sounds... Hello?
291
00:17:58,510 --> 00:17:59,449
Sounds interesting.
292
00:17:59,450 --> 00:18:01,010
Yes, it is. Very interesting. Hold on,
please.
293
00:18:01,470 --> 00:18:02,950
J .R., it's Mr. Jones.
294
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
Thank you.
295
00:18:06,790 --> 00:18:08,410
So... Yeah, Barney.
296
00:18:08,670 --> 00:18:09,750
Everything all right over there?
297
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
Fine. What'd you find out?
298
00:18:11,720 --> 00:18:14,020
I found out the address of another girl
Neil was seeing.
299
00:18:14,760 --> 00:18:15,900
I'm on my way over there now.
300
00:18:16,240 --> 00:18:17,460
Well, listen, maybe I'll join you.
301
00:18:18,220 --> 00:18:19,820
Peggy will be okay. She's with a friend
of Neil's.
302
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
315 South Lower Vista.
303
00:18:22,460 --> 00:18:23,460
I'll see you out front.
304
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Okay, I'm on my way.
305
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Any news?
306
00:18:27,300 --> 00:18:28,300
Not yet.
307
00:18:28,780 --> 00:18:30,780
Listen, I'll call you back.
308
00:18:31,720 --> 00:18:33,040
Nice meeting you. Same here.
309
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Hey, come on, Peg.
310
00:18:36,640 --> 00:18:38,920
I'm sure there must be some simple
explanation.
311
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Where is it, Neil?
312
00:18:46,180 --> 00:18:47,360
Now, what have you done with it?
313
00:18:49,220 --> 00:18:50,540
Where did you put it, Neil?
314
00:18:51,600 --> 00:18:54,260
Where, Neil?
315
00:18:57,160 --> 00:18:59,980
Sounds like he's saying Ivan.
316
00:19:00,500 --> 00:19:01,820
Who is Ivan, Neil?
317
00:19:05,700 --> 00:19:08,660
Neil, where is it? Where did you put it?
318
00:19:14,380 --> 00:19:15,199
Give him another shot.
319
00:19:15,200 --> 00:19:19,700
He needs his rest, Mr. Buchanan. And I
need information. Now you bring him,
320
00:19:48,159 --> 00:19:49,680
Well, are you sure this is the right
address?
321
00:19:50,960 --> 00:19:52,760
That's exactly what I pictured for Neil.
322
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Candy Mason.
323
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
Oh.
324
00:20:13,180 --> 00:20:16,800
And here I thought it was going to be
just another run -of -the -mill evening.
325
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
Miss Mason?
326
00:20:19,080 --> 00:20:20,640
My friends call me Candy.
327
00:20:21,380 --> 00:20:24,800
I wonder if we could talk to you for a
few minutes inside.
328
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
Mm -mm.
329
00:20:27,740 --> 00:20:30,500
Outsides for talk, insides for action.
330
00:20:31,380 --> 00:20:32,380
I'm afraid you misunderstood.
331
00:20:33,720 --> 00:20:36,120
My name's Barnaby Jones. I'm a private
investigator.
332
00:20:36,420 --> 00:20:38,020
This is my associate, Jedediah Jones.
333
00:20:39,500 --> 00:20:41,740
I always wanted to meet the Jones boys.
334
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
What do you want?
335
00:20:44,460 --> 00:20:46,060
You know a guy named Neil Giroux?
336
00:20:46,570 --> 00:20:49,290
It's possible, but I'm not very good on
names.
337
00:20:49,590 --> 00:20:51,730
Well, he was seen entering your
apartment.
338
00:20:52,090 --> 00:20:55,130
When? About six weeks ago. This
apartment here?
339
00:20:55,710 --> 00:20:56,589
Number seven.
340
00:20:56,590 --> 00:20:59,910
Well, then he wasn't coming to see me
because I've only been here a couple of
341
00:20:59,910 --> 00:21:03,810
weeks. I used to live upstairs, but
after the murder, they couldn't give
342
00:21:03,810 --> 00:21:08,150
place away, so I got it for a steal.
Twice the space, half the rent.
343
00:21:08,370 --> 00:21:09,510
What murder was that?
344
00:21:09,850 --> 00:21:11,090
You didn't read about it?
345
00:21:11,990 --> 00:21:15,670
There was a man who was shot dead right
there in that living room.
346
00:21:16,300 --> 00:21:18,580
Oh, yeah, yeah, yeah. I remember reading
something about that.
347
00:21:18,860 --> 00:21:19,860
A guy named Smith.
348
00:21:20,140 --> 00:21:21,140
Harry Smith.
349
00:21:21,300 --> 00:21:24,100
Yeah, I was doing my midterm on homicide
when I noticed the item. About six
350
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
weeks ago.
351
00:21:25,280 --> 00:21:31,660
You know, you would be surprised how
many Smiths and Joneses there are in
352
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
trap.
353
00:21:35,160 --> 00:21:37,360
Oh, I'm sorry.
354
00:21:37,580 --> 00:21:39,180
Nothing personal.
355
00:21:39,560 --> 00:21:40,860
Was the killer ever caught?
356
00:21:41,440 --> 00:21:44,440
He's still on the loose, even though we
did give the police a description.
357
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
Well, you saw him?
358
00:21:46,270 --> 00:21:48,690
Some of us did, when he was running down
the hall.
359
00:21:49,030 --> 00:21:50,030
What did he look like?
360
00:21:50,730 --> 00:21:51,890
Well, he was tall.
361
00:21:53,070 --> 00:21:57,990
I'd say he was over six feet. He had a
good build, like an athlete.
362
00:21:58,230 --> 00:22:00,170
And he had dark brown hair.
363
00:22:00,550 --> 00:22:01,910
You know, he was kind of cute.
364
00:22:02,310 --> 00:22:03,310
He looked like that?
365
00:22:07,450 --> 00:22:09,110
You know something? He sure did.
366
00:22:10,170 --> 00:22:15,210
But I told the police he was moving so
fast. You see how dark these corridors
367
00:22:15,210 --> 00:22:16,210
are.
368
00:22:19,310 --> 00:22:23,370
I wouldn't want to swear to it in court,
but oh boy, did that look like the
369
00:22:23,370 --> 00:22:24,370
killer to me.
370
00:22:33,150 --> 00:22:38,070
If all my dinner dates ain't as little
as you, I'd be a rich man by now.
371
00:22:38,910 --> 00:22:40,910
Jim, I warned you I wouldn't be very
good company.
372
00:22:42,230 --> 00:22:46,970
Look, you've got to remember, there is a
logical explanation for everything.
373
00:22:47,530 --> 00:22:51,170
including what happened to Neil. So just
hang in there, all right?
374
00:22:51,710 --> 00:22:52,710
I'm trying.
375
00:22:52,970 --> 00:22:54,030
I know you are.
376
00:22:54,510 --> 00:22:57,290
Look, I still say Neil is going to be
all right.
377
00:22:58,270 --> 00:23:01,190
Peg, I have known him a long time.
378
00:23:01,470 --> 00:23:03,010
He can handle anything.
379
00:23:03,530 --> 00:23:04,590
Believe me, he can.
380
00:23:05,670 --> 00:23:06,790
I sure hope so.
381
00:23:07,290 --> 00:23:08,290
Yeah.
382
00:23:08,490 --> 00:23:10,490
Look, why don't you get us some coffee,
huh?
383
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
Okay. All right.
384
00:23:15,770 --> 00:23:16,770
Hello?
385
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
Yes, he is.
386
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
Hold on, please.
387
00:23:20,190 --> 00:23:21,630
It's for you. Who knows you're here?
388
00:23:22,390 --> 00:23:26,510
Oh, I left a number with the hotel in
case my office wanted to get in touch
389
00:23:26,510 --> 00:23:27,510
me. I hope you don't mind.
390
00:23:27,690 --> 00:23:28,790
It could be important.
391
00:23:29,170 --> 00:23:30,170
Of course not.
392
00:23:30,970 --> 00:23:32,850
Well, you can take it over there if you
want. Yeah, thanks.
393
00:23:37,970 --> 00:23:38,970
Hello.
394
00:23:39,410 --> 00:23:41,730
Yes, did you get those contracts?
395
00:23:42,250 --> 00:23:43,250
What have you got?
396
00:23:46,360 --> 00:23:47,640
Nothing yet, Mr. Buchanan.
397
00:23:48,720 --> 00:23:50,340
I'm not even sure she knows anything.
398
00:23:51,260 --> 00:23:52,300
How's it going on your end?
399
00:23:52,680 --> 00:23:53,840
Well, we've given him a drug.
400
00:23:54,780 --> 00:23:57,120
It seems like he's saying the word
Ivanhoe.
401
00:23:57,980 --> 00:23:59,160
Does that mean anything to you?
402
00:24:00,020 --> 00:24:01,360
Yes, well, I'll look into that.
403
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
Coffee will be ready in a minute.
404
00:24:04,460 --> 00:24:05,460
Fine.
405
00:24:10,840 --> 00:24:15,300
We used to go to a restaurant by that
name in San Francisco, but I...
406
00:24:15,790 --> 00:24:16,850
I can't see the connection.
407
00:24:17,990 --> 00:24:21,090
The only thing I can think of is the
book.
408
00:24:23,770 --> 00:24:24,770
It's the book.
409
00:24:24,890 --> 00:24:26,310
Just hold on a minute.
410
00:24:58,570 --> 00:25:03,570
I think I found it, Mr. Buchanan. Looks
like a key to a safety deposit box.
411
00:25:03,930 --> 00:25:04,930
Get right over here.
412
00:25:05,370 --> 00:25:06,770
Yeah, okay. I'll be right there.
413
00:25:08,790 --> 00:25:09,790
Peg?
414
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Peg?
415
00:25:12,450 --> 00:25:13,450
Everything okay?
416
00:25:14,130 --> 00:25:16,210
Something important's come up and I've
got to go.
417
00:25:16,610 --> 00:25:17,610
I'm sorry.
418
00:25:19,350 --> 00:25:20,350
I'm sorry, too.
419
00:25:21,550 --> 00:25:22,950
That's how it is with the old business.
420
00:25:23,170 --> 00:25:25,170
Never sleeps, never takes a vacation.
421
00:25:26,390 --> 00:25:27,450
Look, I'll call you tomorrow.
422
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Get some rest, huh?
423
00:25:30,580 --> 00:25:31,640
Okay, I'll let myself out.
424
00:26:01,320 --> 00:26:02,340
Very good, Lieutenant.
425
00:26:04,000 --> 00:26:05,600
May we have a few minutes of your time?
426
00:26:08,920 --> 00:26:11,240
Did you find me anyway, Barney? It's my
day off.
427
00:26:11,560 --> 00:26:13,040
Well, I knew you needed to practice.
428
00:26:15,460 --> 00:26:18,880
There was a murder about six weeks ago,
a fellow named Harry Smith.
429
00:26:19,240 --> 00:26:21,560
Yeah? Well, can you tell us something
about it?
430
00:26:21,980 --> 00:26:22,980
It's hard to tell.
431
00:26:23,320 --> 00:26:24,340
He was shot to death.
432
00:26:25,720 --> 00:26:26,940
It's not a very nice neighborhood.
433
00:26:27,920 --> 00:26:29,600
Well, I've been in worse, so we checked.
434
00:26:30,090 --> 00:26:32,710
His name isn't Harry Smith at all. It's
Leo Patterson.
435
00:26:33,130 --> 00:26:35,990
We heard he was some kind of a big -time
gambler or something.
436
00:26:36,410 --> 00:26:38,310
You know, you're getting more like him
every day.
437
00:26:40,690 --> 00:26:41,690
Let's go in here.
438
00:26:45,370 --> 00:26:48,130
What, uh... What else is here?
439
00:26:48,450 --> 00:26:52,550
Well, he, uh... Seems to have overplayed
his hand a little while back. He ripped
440
00:26:52,550 --> 00:26:55,210
off some people in Chicago for about
$200 ,000.
441
00:26:55,430 --> 00:26:58,870
They didn't like it. They let a contract
on him. Any idea who...
442
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
Took the contract, you think?
443
00:27:00,780 --> 00:27:02,780
No, just that he's one of the best in
the business.
444
00:27:03,600 --> 00:27:07,160
The past three years alone, he's hunted
down and killed five men.
445
00:27:07,500 --> 00:27:08,740
How do you know it's the same hitman?
446
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
Same M .O.
447
00:27:10,460 --> 00:27:12,020
Right down to packing his own bullets.
448
00:27:13,740 --> 00:27:15,000
But he's slipping, Barnaby.
449
00:27:15,280 --> 00:27:16,780
Because the last time there were
witnesses?
450
00:27:17,720 --> 00:27:20,260
Maybe they couldn't pick him out of a
lineup, but it means he's getting
451
00:27:20,260 --> 00:27:23,860
careless. And I don't think that endears
him very much to the people he works
452
00:27:23,860 --> 00:27:25,760
for. Any idea who that might be?
453
00:27:27,530 --> 00:27:32,650
Ever hear of a man named Paul Buchanan?
Just the usual rumors. He was behind
454
00:27:32,650 --> 00:27:37,090
some very important hits, contracted for
by the mob.
455
00:27:37,890 --> 00:27:38,890
Some.
456
00:27:39,350 --> 00:27:41,610
Dig behind his classy real estate
operation.
457
00:27:42,150 --> 00:27:46,950
Our intelligence people tell us that he
runs an organization that makes Murder
458
00:27:46,950 --> 00:27:49,510
Incorporated seem like a Wednesday night
sewing circle.
459
00:27:49,890 --> 00:27:51,170
There's no hard evidence, all right?
460
00:27:52,030 --> 00:27:55,630
Oh, but that couldn't change if we find
the man who snuffed out Patterson.
461
00:27:55,950 --> 00:27:59,530
Before Buchanan decides that a careless
professional murderer is a dead
462
00:27:59,530 --> 00:28:00,530
professional murderer?
463
00:28:00,810 --> 00:28:01,830
Something like that, yeah.
464
00:28:03,350 --> 00:28:04,750
What's your interest in this thing
anyway?
465
00:28:05,390 --> 00:28:08,350
Well, you know that accident case that
I've been working on I told you about?
466
00:28:08,550 --> 00:28:09,730
I think there's a tie -in.
467
00:28:10,390 --> 00:28:12,970
Oh. Well, I was going to call you on
that anyway.
468
00:28:13,390 --> 00:28:17,650
We picked up a man who owns a car that
matches the description we got from
469
00:28:17,650 --> 00:28:18,910
Giroux. The hit -and -run driver?
470
00:28:19,470 --> 00:28:21,250
Yeah, we expect a confession any minute.
471
00:28:21,530 --> 00:28:22,850
Any connection to Buchanan?
472
00:28:23,490 --> 00:28:27,540
No. No, it's just some damn fool who had
too much to drink.
473
00:28:28,680 --> 00:28:29,960
Thank you very much, Lieutenant.
474
00:28:30,240 --> 00:28:31,179
We'll be in touch.
475
00:28:31,180 --> 00:28:32,180
All right.
476
00:28:38,640 --> 00:28:41,180
Well, how's our patient today, huh?
477
00:28:41,940 --> 00:28:43,220
You look like a million dollars.
478
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
Here, easy does it now. Come on.
479
00:28:46,420 --> 00:28:47,420
In we go.
480
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
Easy now.
481
00:28:50,600 --> 00:28:51,600
Go in there.
482
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Attaboy.
483
00:28:54,030 --> 00:28:55,890
You know, you can't be too careful,
Neil.
484
00:28:57,990 --> 00:28:59,550
I almost forgot about that gun.
485
00:29:00,610 --> 00:29:02,630
That's how much I trusted you to deep
sixes.
486
00:29:03,390 --> 00:29:06,210
Yeah, well, it's like you always said,
Paul. Trust is for the banks, isn't it?
487
00:29:10,970 --> 00:29:15,210
Tell me, Neil, how long has it been
since I went on my last hit with you,
488
00:29:15,690 --> 00:29:19,570
That, uh, that big moth in Detroit that
I blew up.
489
00:29:19,950 --> 00:29:21,490
What was that, about 10, 11 years ago?
490
00:29:22,010 --> 00:29:23,010
Something like that.
491
00:29:24,050 --> 00:29:30,910
And all the time, you kept the gun I
used squirreled away with my
492
00:29:30,910 --> 00:29:31,909
on it.
493
00:29:31,910 --> 00:29:34,890
Oh, Neil. Now, what kind of a friend are
you, huh?
494
00:29:36,130 --> 00:29:37,250
Well, you knock it off.
495
00:29:37,850 --> 00:29:41,230
I didn't lose that gun because I needed
life insurance. I figured someday you'd
496
00:29:41,230 --> 00:29:42,430
be putting a contract out on me.
497
00:29:42,730 --> 00:29:44,130
Well, now, what did you expect?
498
00:29:44,830 --> 00:29:48,070
You blew the Patterson hit. He's dead,
isn't he?
499
00:29:48,330 --> 00:29:49,550
Sure, sure, sure.
500
00:29:50,130 --> 00:29:52,110
But a couple of people saw you running
away.
501
00:29:52,960 --> 00:29:54,440
Now, they nail you.
502
00:29:55,060 --> 00:29:56,540
Now, where does that leave me?
503
00:29:56,860 --> 00:29:58,100
You know I'd never talk.
504
00:29:58,660 --> 00:30:00,640
In my heart, I know.
505
00:30:02,020 --> 00:30:04,480
But, Neil, there are other people to
consider.
506
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
Business is business.
507
00:30:07,780 --> 00:30:08,780
Oh, Neil.
508
00:30:09,240 --> 00:30:11,720
Why didn't you quit when you had the
chance, huh?
509
00:30:12,640 --> 00:30:17,260
Why did you have to get so greedy, huh?
I guess I'm like you, Paul. I figured
510
00:30:17,260 --> 00:30:18,260
I'd go on forever.
511
00:30:20,500 --> 00:30:21,840
What about Paul Buchanan?
512
00:30:22,250 --> 00:30:23,250
Paul Buchanan?
513
00:30:23,650 --> 00:30:25,230
Neil's never mentioned his name. Who is
he?
514
00:30:25,930 --> 00:30:27,210
He's what they call a contractor.
515
00:30:28,010 --> 00:30:32,190
He doesn't build houses or buildings. He
contracts to kill people.
516
00:30:32,590 --> 00:30:35,050
I don't understand. What would Neil be
doing with a man like that?
517
00:30:35,450 --> 00:30:38,950
Peggy, recently a contract was put out
on a gambler, and we believe that Neil
518
00:30:38,950 --> 00:30:40,510
was spotted leaving the scene of the
murder.
519
00:30:40,990 --> 00:30:41,990
Neil?
520
00:30:42,350 --> 00:30:46,110
We're not absolutely certain, but we're
pretty sure that your brother works for
521
00:30:46,110 --> 00:30:48,170
Buchanan. Could be even his top man.
522
00:30:48,930 --> 00:30:49,930
Neil, a killer?
523
00:30:50,050 --> 00:30:51,830
What are you talking about? I believe...
524
00:30:52,270 --> 00:30:55,730
lying to me look if you know anything
you don't know him he's my brother he
525
00:30:55,730 --> 00:31:02,270
couldn't hurt anyone not neil jr you've
got to tell me it's not true jr tell me
526
00:31:02,270 --> 00:31:08,710
it's not true wish i could i'm sorry god
i'm sorry
527
00:31:21,230 --> 00:31:22,230
here's the key.
528
00:31:26,190 --> 00:31:29,250
Neil, no tricks.
529
00:31:30,250 --> 00:31:31,590
You got all the cards, Paul.
530
00:32:06,449 --> 00:32:07,449
May I help you?
531
00:32:07,850 --> 00:32:10,010
Yes, I'd like to get something out of my
box, 714.
532
00:32:11,270 --> 00:32:13,790
Just sign your name here and your box
number.
533
00:32:17,830 --> 00:32:18,970
Are you both going in?
534
00:32:19,430 --> 00:32:20,430
Yes.
535
00:32:21,310 --> 00:32:23,290
Then you'll have to sign on this line
right here.
536
00:32:36,170 --> 00:32:37,170
Mr. Giroux.
537
00:32:54,890 --> 00:32:57,290
Would you mind signing your name again,
please?
538
00:32:58,130 --> 00:33:01,890
The signature on your application is a
little bit different.
539
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
You're pulling anything.
540
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
That's better.
541
00:33:19,080 --> 00:33:21,340
Signatures have a way of changing over
the years.
542
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
This way.
543
00:33:39,560 --> 00:33:40,920
You okay, Mr. Jones?
544
00:33:59,020 --> 00:34:00,020
All right, let's have it.
545
00:34:04,580 --> 00:34:06,380
So this is what all the commotion was
about.
546
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
Yeah, that's it.
547
00:34:08,600 --> 00:34:09,739
Now let's have it back again.
548
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
What are you doing?
549
00:34:17,100 --> 00:34:18,659
Don't you forget, I've got nothing to
lose.
550
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Miss?
551
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
Yes?
552
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Finished? Thank you.
553
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
Have a nice day.
554
00:34:27,600 --> 00:34:28,719
It's beginning to look up.
555
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
This way.
556
00:34:34,120 --> 00:34:35,980
Right this way, Sam. Nice and easy.
557
00:34:40,960 --> 00:34:42,020
Get up here.
558
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
Now, beat it.
559
00:34:46,620 --> 00:34:48,300
Stay put, man. Just stay where you are.
560
00:34:49,880 --> 00:34:51,159
You're not going to get away with it,
Neil.
561
00:34:51,960 --> 00:34:53,219
Get him. I'll get the challenge.
562
00:35:22,899 --> 00:35:25,060
Hello? Peggy, this is Betty. Is Barnaby
there?
563
00:35:25,340 --> 00:35:26,560
Yes, he was, but he left, Betty.
564
00:35:26,900 --> 00:35:27,900
About how long ago?
565
00:35:29,140 --> 00:35:31,120
Oh, Betty, can you hold on, please?
There's somebody at the door.
566
00:35:39,640 --> 00:35:42,980
Jim! Get your coat. Why? What's
happening? I'll tell you in the car.
567
00:35:44,460 --> 00:35:47,420
Jim, I'm on the phone. What are you
talking about? I have to... I'm sure
568
00:35:47,420 --> 00:35:48,480
not very important.
569
00:35:54,990 --> 00:35:58,530
to walk out of here like two old friends
going for a Sunday drive and you better
570
00:35:58,530 --> 00:36:01,450
cooperate with me if you want to see
your brother alive again.
571
00:36:03,570 --> 00:36:04,570
Let's move.
572
00:36:13,750 --> 00:36:15,250
Oh, Barnaby, thank heaven.
573
00:36:16,150 --> 00:36:17,150
What's the matter?
574
00:36:17,290 --> 00:36:21,950
Well, I was just talking to Peggy and a
man came to her door, told her to put on
575
00:36:21,950 --> 00:36:25,880
her coat. She asked where they were
going and... He didn't say. Then someone
576
00:36:25,880 --> 00:36:28,820
hung up the phone. I tried calling her
back, but no answer.
577
00:36:29,060 --> 00:36:30,240
Any idea who the man was?
578
00:36:31,400 --> 00:36:33,060
I'm positive I heard the name Jim.
579
00:36:33,360 --> 00:36:35,680
Oh, anyway, that friend of Neil's I met
yesterday, Jim Rhodes.
580
00:36:36,740 --> 00:36:38,380
Anything further on Paul Buchanan?
581
00:36:39,100 --> 00:36:40,100
Oh.
582
00:36:41,080 --> 00:36:43,580
He seems to do rather well in, uh, real
estate.
583
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Office buildings.
584
00:36:48,860 --> 00:36:52,600
Apartments. He has his mortgages and
blood, no doubt. Nice guy.
585
00:36:53,770 --> 00:36:54,770
Wait a minute.
586
00:36:55,470 --> 00:36:56,470
What'd you find?
587
00:36:57,050 --> 00:36:59,730
Suncrest Sanitarium, Palisades Road.
588
00:37:00,230 --> 00:37:04,350
If Neil was hurt in that accident... And
at some place they could have taken
589
00:37:04,350 --> 00:37:05,830
him. Go check that out.
590
00:37:06,610 --> 00:37:09,330
Keep trying, Peggy. See what you can get
on Jim Rhodes.
591
00:37:09,830 --> 00:37:10,830
Will do.
592
00:37:29,060 --> 00:37:30,060
Hold on.
593
00:37:30,940 --> 00:37:31,940
Tim.
594
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
Neil?
595
00:37:37,800 --> 00:37:40,020
I figured I wouldn't have to wait too
long to hear from you.
596
00:37:40,940 --> 00:37:43,580
Yeah, well, you better listen to what I
have to say now. I'm ready to make a
597
00:37:43,580 --> 00:37:44,820
deal. I'm listening.
598
00:37:45,280 --> 00:37:46,820
I want a half a million for that gun.
599
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
That's a lot of money.
600
00:37:48,820 --> 00:37:51,120
It's peanuts compared to spending the
rest of your life in prison.
601
00:37:51,840 --> 00:37:53,260
Well, I guess you do have a point.
602
00:37:54,560 --> 00:37:56,440
But before we shake on it...
603
00:37:57,360 --> 00:37:59,300
There's someone here I think you should
talk to.
604
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
Neil?
605
00:38:07,320 --> 00:38:08,340
Peggy, what are you doing there?
606
00:38:08,700 --> 00:38:10,000
Jim Rhodes brought me here.
607
00:38:11,260 --> 00:38:14,620
Neil, the things they've been telling me
about you, they're true, aren't they?
608
00:38:19,100 --> 00:38:20,140
Okay, Neil, my turn.
609
00:38:20,860 --> 00:38:22,680
You have one hour to turn over that gun.
610
00:38:23,460 --> 00:38:25,120
What happens to my sister?
611
00:38:25,660 --> 00:38:26,660
You deliver.
612
00:38:26,990 --> 00:38:28,050
She walks out free.
613
00:38:28,950 --> 00:38:32,170
If you don't, you leave me no choice.
614
00:38:33,110 --> 00:38:35,050
Understand? I understand.
615
00:38:49,430 --> 00:38:51,570
Well, it looks peaceful enough.
616
00:38:54,130 --> 00:38:56,370
Maybe that's why they call them
sanitarians.
617
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
I want to be over there.
618
00:38:58,860 --> 00:38:59,860
It's Jim Rhodes.
619
00:39:05,880 --> 00:39:06,960
Take a look down there.
620
00:39:12,140 --> 00:39:15,840
Doesn't he look like the fellow that was
in the picture that Peggy gave us?
621
00:39:16,540 --> 00:39:18,260
Oh, yeah, you're right. That's Neil
Giroux.
622
00:39:20,560 --> 00:39:22,420
Something funny is going on here, boy.
623
00:39:23,900 --> 00:39:25,460
Well, there's no way to point out what.
624
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Hang up, Neil.
625
00:40:18,200 --> 00:40:20,500
Now, look, whatever Buchanan is paying
you, I'll double it.
626
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
Wrong team.
627
00:40:22,260 --> 00:40:23,260
We're working for Peggy.
628
00:40:23,480 --> 00:40:24,880
We're helping her try to find you.
629
00:40:27,080 --> 00:40:28,800
Peggy, always the family warrior.
630
00:40:30,300 --> 00:40:32,720
You're not going to use that thing to
force me to go home like a bad boy, are
631
00:40:32,720 --> 00:40:34,760
you? I understand the police are looking
for you, too.
632
00:40:37,880 --> 00:40:38,880
You've got to believe me.
633
00:40:39,380 --> 00:40:41,560
I haven't got time to paint in the soft
colors.
634
00:40:42,759 --> 00:40:44,800
You're getting in my way now. It could
cost part of your life.
635
00:40:45,260 --> 00:40:47,100
Why would Buchanan want to hurt your
sister?
636
00:40:47,840 --> 00:40:49,640
That's who Jim Rhodes delivered her to,
isn't it?
637
00:40:50,100 --> 00:40:51,880
Yeah. What does he really want?
638
00:40:52,140 --> 00:40:53,140
Me.
639
00:40:53,480 --> 00:40:54,480
And his gun.
640
00:40:54,820 --> 00:40:55,820
Why?
641
00:40:56,540 --> 00:40:59,220
Buchanan used it on a hit some time ago.
His fingerprints are all over it.
642
00:40:59,820 --> 00:41:02,040
You've got to be kidding if you think
he's going to let her go after he gets
643
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
hands on that.
644
00:41:03,120 --> 00:41:06,280
It was a long shot. I had to take a
chance. I thought I had a chance until I
645
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
Rhodes outside.
646
00:41:07,320 --> 00:41:09,840
So you thought you'd make a phone call
and negotiate a new deal?
647
00:41:10,360 --> 00:41:12,180
Lousy odds, but I don't care about
myself anymore.
648
00:41:12,710 --> 00:41:14,250
I've got to get Peggy out of there.
649
00:41:14,970 --> 00:41:16,370
All right, Neil, make your call.
650
00:41:17,410 --> 00:41:19,270
But if you don't mind, I'll tell you
what to say.
651
00:41:28,310 --> 00:41:29,310
Get the gate.
652
00:42:37,260 --> 00:42:39,700
Let's have the gun. I told you what I
wanted over the phone.
653
00:42:40,220 --> 00:42:42,100
You get the gun when she drives out of
here.
654
00:42:42,400 --> 00:42:43,400
Sure, Neil, sure.
655
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
That's the deal.
656
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
Peggy. Are you all right?
657
00:42:50,700 --> 00:42:52,340
You've got to trust me no matter what
happens.
658
00:42:52,560 --> 00:42:53,560
You trust me.
659
00:42:57,060 --> 00:42:58,800
We've wasted enough time, Neil.
660
00:43:18,960 --> 00:43:20,220
Start driving to the front gate.
661
00:43:42,820 --> 00:43:43,820
All right, Neil.
662
00:43:44,820 --> 00:43:46,200
I kept my end of the bargain.
663
00:43:47,370 --> 00:43:48,370
Now let's have the gun.
664
00:43:52,670 --> 00:43:53,690
The other one, too.
665
00:43:59,510 --> 00:44:01,290
Close the gate! What are you doing?
666
00:44:06,130 --> 00:44:08,310
Get the girl!
667
00:44:08,730 --> 00:44:10,530
Easy, Neil, easy. Let's go.
668
00:44:28,810 --> 00:44:30,750
I'll take your gun out, throw it on the
ground.
669
00:44:42,270 --> 00:44:43,270
Hold it!
670
00:44:44,710 --> 00:44:46,010
That would be a big mistake.
671
00:44:46,490 --> 00:44:47,930
I take his word for it.
672
00:45:00,590 --> 00:45:02,450
Hey, don't feel bad. It wasn't your
fault.
673
00:45:05,390 --> 00:45:06,410
Why did you do it?
674
00:45:06,970 --> 00:45:10,490
I don't know. It was easier paid. It was
the shortest cut to the things that I
675
00:45:10,490 --> 00:45:11,490
wanted, I guess.
676
00:45:12,390 --> 00:45:13,390
Peg, I'm sorry.
677
00:45:14,750 --> 00:45:16,510
I'm sorry it all turned out this way.
678
00:45:19,390 --> 00:45:20,390
Me?
679
00:45:21,990 --> 00:45:22,990
All right, come on, let's go.
680
00:45:23,770 --> 00:45:24,770
Come on, Jerome.
681
00:45:25,410 --> 00:45:26,410
Come on.
48111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.