All language subtitles for Barnaby Jones s06e05 The Damocles Gun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,660 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,060 --> 00:00:23,000 Starring Buddy Epson. 3 00:00:23,860 --> 00:00:26,820 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,940 --> 00:00:29,400 Mark Schera. 5 00:00:30,540 --> 00:00:33,560 With guest stars Lee Purcell. 6 00:00:34,580 --> 00:00:36,060 Frank Marth. 7 00:00:37,900 --> 00:00:39,280 Robert Pine. 8 00:00:41,520 --> 00:00:42,900 Augustus Summerlin. 9 00:00:43,800 --> 00:00:46,600 Special guest star Edward Power. 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,660 Tonight's episode, The Damocles Gun. 11 00:01:11,771 --> 00:01:19,059 I hope you didn't mind my picking this place, Peg. It's not the original that 12 00:01:19,060 --> 00:01:21,950 you're used to in Paris, the real thing and all that stuff. 13 00:01:22,840 --> 00:01:25,610 But Mom and Pop did like to take us here when we were kids. 14 00:01:26,740 --> 00:01:27,790 C 'est parfait, 15 00:01:27,791 --> 00:01:32,359 Neil. When you take it easy, you know I almost flunked French when I was in high 16 00:01:32,360 --> 00:01:33,299 school, remember? 17 00:01:33,300 --> 00:01:35,470 Oh, no, you did flunk French in high school. 18 00:01:36,540 --> 00:01:38,940 Oh, and you never forget anything, do you? 19 00:01:39,880 --> 00:01:40,930 Nothing. 20 00:01:42,400 --> 00:01:43,720 I think it's perfect, Neil. 21 00:01:44,540 --> 00:01:46,140 Brings back so many memories. 22 00:01:48,160 --> 00:01:49,210 Nice ones. 23 00:01:49,440 --> 00:01:50,490 Yeah. 24 00:01:51,980 --> 00:01:54,680 I wish the folks were alive now to see you all grown up. 25 00:01:55,360 --> 00:01:56,410 A budding artist. 26 00:01:57,400 --> 00:01:59,460 And one dishy -looking chick, too. 27 00:01:59,760 --> 00:02:01,220 Oh, thank you. 28 00:02:01,940 --> 00:02:03,600 You always were my number one fan. 29 00:02:06,040 --> 00:02:07,090 Hey. 30 00:02:08,259 --> 00:02:09,879 It's really nice to have you home. 31 00:02:09,979 --> 00:02:11,299 It's really nice to be here. 32 00:02:18,190 --> 00:02:19,270 First thing tomorrow. 33 00:02:19,450 --> 00:02:21,310 I'm going to look for my own apartment. 34 00:02:21,490 --> 00:02:24,620 Why? There's plenty of room in my place. Stay as long as you like. 35 00:02:24,670 --> 00:02:27,910 Well, I just don't want to cramp your style, big brother. 36 00:02:29,350 --> 00:02:32,170 You're sure it's not your style we're cramping? Oh. 37 00:02:33,470 --> 00:02:37,140 You didn't expect me to spend all my time in Paris just studying, did you? 38 00:02:37,670 --> 00:02:38,720 I certainly did. 39 00:02:47,280 --> 00:02:50,830 You know, it looks like we're keeping everybody up here. Are you ready? 40 00:02:50,860 --> 00:02:51,910 Good. 41 00:02:54,260 --> 00:02:57,080 Neil, I promised myself I wasn't going to ask you this. 42 00:02:57,081 --> 00:02:58,099 Mm -hmm. 43 00:02:58,100 --> 00:02:59,800 But I just can't resist. 44 00:03:00,900 --> 00:03:03,070 When did you decide you needed that beard? 45 00:03:03,180 --> 00:03:04,230 A couple of weeks ago. 46 00:03:04,420 --> 00:03:07,020 It looks very... just tangay, don't you? 47 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 Oh, Mrs. Yu. 48 00:03:11,300 --> 00:03:13,340 I hope everything was all right. 49 00:03:13,640 --> 00:03:15,920 It was perfect as usual, Michelle. Thank you. 50 00:03:15,921 --> 00:03:17,629 Et vous, mademoiselle Giroux? 51 00:03:17,630 --> 00:03:21,049 Ah oui, monsieur, votre cuisine est toujours excellente. Oh, wait a minute, 52 00:03:21,050 --> 00:03:23,869 a minute. I'll go get the car and I'll see you out front. Okay. 53 00:03:23,870 --> 00:03:24,589 Good night. 54 00:03:24,590 --> 00:03:25,269 Good night. 55 00:03:25,270 --> 00:03:26,469 Comment ça va, monsieur? 56 00:03:26,470 --> 00:03:27,520 Très bien, merci. 57 00:03:27,710 --> 00:03:30,600 J 'espère que votre séjour en France a été agréable. 58 00:04:35,951 --> 00:04:41,619 Oh, Miss, you know what's wrong? My brother's been hit by a car. 59 00:04:41,620 --> 00:04:42,579 No, wait. 60 00:04:42,580 --> 00:04:45,039 Conan, certainly he's hurt very badly. Yes, right away. 61 00:04:45,040 --> 00:04:47,659 Andre, let me have the phone. Hurry. The phone, please. I've got to call the 62 00:04:47,660 --> 00:04:48,710 hospital right back. 63 00:04:48,711 --> 00:04:49,819 Thank you. 64 00:04:49,820 --> 00:04:51,639 My brother's been hurt. Do you have a blanket? 65 00:04:51,640 --> 00:04:55,010 A blanket? No, but how about some brandy? That'll keep him warm. Yes. 66 00:04:55,920 --> 00:04:56,970 Hello? 67 00:04:57,060 --> 00:05:00,360 Yes, there has been an accident at 521 San Remo Street. 68 00:05:00,620 --> 00:05:05,560 A man was hit by a car in front of Michel's restaurant. Please hurry. 69 00:05:05,561 --> 00:05:07,099 Thank you. 70 00:05:07,100 --> 00:05:08,540 How many? Yes, right away. 71 00:05:24,220 --> 00:05:25,270 Where is he? 72 00:05:27,380 --> 00:05:28,430 Gone. 73 00:05:28,560 --> 00:05:29,610 I don't understand. 74 00:05:29,920 --> 00:05:32,870 He was just crossing the street to get the car and he was hit. 75 00:05:33,900 --> 00:05:38,420 Miss Giroux, maybe you just... Comment dit -on? No! 76 00:05:38,880 --> 00:05:41,420 I saw him run down. He was lying there bleeding. 77 00:05:43,480 --> 00:05:45,180 Michelle, I saw it with my own eyes. 78 00:05:54,940 --> 00:05:55,990 Barnaby? 79 00:05:56,620 --> 00:05:57,670 Sorry. 80 00:06:01,080 --> 00:06:02,340 You sure this is the spot? 81 00:06:02,560 --> 00:06:04,300 Yes, I remember. He was right there. 82 00:06:04,660 --> 00:06:05,710 No trace of blood. 83 00:06:06,350 --> 00:06:09,900 The police didn't find any blood either, Mr. Jones, but he was bleeding. 84 00:06:10,410 --> 00:06:12,270 Well, I guess we covered all the bases. 85 00:06:12,290 --> 00:06:14,110 You've got to help me find my brother. 86 00:06:14,370 --> 00:06:15,950 I've got nowhere else to turn. 87 00:06:16,250 --> 00:06:18,600 Peggy, the police didn't report any accident. 88 00:06:18,601 --> 00:06:22,569 Neither did the hospital treat anyone who resembled the description of your 89 00:06:22,570 --> 00:06:29,449 brother. Barnaby, what if... Well, supposing he had a head injury and he 90 00:06:29,450 --> 00:06:32,549 up from the accident and just wandered away without really knowing what he was 91 00:06:32,550 --> 00:06:33,730 doing. Amnesia? 92 00:06:34,030 --> 00:06:35,290 It's possible, isn't it? 93 00:06:35,291 --> 00:06:36,269 No, no. 94 00:06:36,270 --> 00:06:38,810 He was hurt too badly. He couldn't have gotten up. 95 00:06:39,510 --> 00:06:40,560 Wannabe! 96 00:06:40,561 --> 00:06:45,749 This is Michelle. He's the owner of the restaurant. Wannabe Jones. 97 00:06:45,750 --> 00:06:47,329 How do you do? You know Miss Giroux? 98 00:06:47,330 --> 00:06:48,380 It's Betty Jones. 99 00:06:48,450 --> 00:06:50,190 Michelle, tell them what happened. 100 00:06:50,290 --> 00:06:55,229 Mr. Jones, as I just told your associate, the only thing I know about 101 00:06:55,230 --> 00:06:57,030 accident is what Miss Giroux told me. 102 00:06:57,170 --> 00:06:58,250 And you didn't see it? 103 00:06:58,470 --> 00:07:02,430 Nothing. I came outside and the street was deserted. 104 00:07:03,920 --> 00:07:07,080 If you want my opinion... I didn't imagine it. It happened. 105 00:07:08,160 --> 00:07:12,280 I'm sorry, Miss Giroux, but you and your brother had quite a bit of wine. 106 00:07:12,900 --> 00:07:18,159 And well... I only had one glass. I am telling you, he really was hit and he 107 00:07:18,160 --> 00:07:19,420 really lying right there. 108 00:07:20,620 --> 00:07:22,500 I only know what I saw. 109 00:07:23,460 --> 00:07:24,510 Thank you, Michelle. 110 00:07:31,540 --> 00:07:33,340 You don't believe me either, do you? 111 00:07:33,610 --> 00:07:35,900 I can see it in your face as you think I'm crazy. 112 00:07:36,430 --> 00:07:37,570 Peggy, that's not true. 113 00:07:38,350 --> 00:07:39,400 What do you mean? 114 00:07:40,390 --> 00:07:41,440 Look at this. 115 00:07:42,750 --> 00:07:43,800 What'd you find? 116 00:07:44,170 --> 00:07:46,520 It's a tissue. It looks like there's blood on it. 117 00:07:49,070 --> 00:07:52,260 That's right. I used a tissue to wipe some blood from Neil's face. 118 00:07:55,250 --> 00:07:56,390 This could be the wound. 119 00:07:57,390 --> 00:08:02,170 Peggy, did you say that your brother was a broker in heavy machinery? 120 00:08:03,340 --> 00:08:06,350 He has his own company, Westland Engineering Corporation. 121 00:08:06,351 --> 00:08:09,679 Peggy, would you check out that company, please? 122 00:08:09,680 --> 00:08:11,540 All right. Meet you back at the office? 123 00:08:11,980 --> 00:08:14,680 Yes, we'll call you as soon as we take Peggy home. 124 00:08:48,140 --> 00:08:49,820 Can you believe it? Not a clue? 125 00:08:50,740 --> 00:08:51,790 What about in here? 126 00:08:51,960 --> 00:08:53,400 I've looked in there already. 127 00:08:53,920 --> 00:08:55,120 Check the other bedroom. 128 00:08:55,121 --> 00:08:58,439 I'm telling you, if it's anywhere in this apartment, it's invisible. 129 00:08:58,440 --> 00:08:59,880 It's got to be somewhere, Ray. 130 00:09:00,420 --> 00:09:01,640 And we've got to find it. 131 00:09:07,540 --> 00:09:09,460 We've lived here for almost five years. 132 00:09:15,540 --> 00:09:17,220 Heavy machinery pay as well. 133 00:09:18,810 --> 00:09:20,550 Mind if we have a look around? 134 00:09:20,890 --> 00:09:22,730 No. Whatever you want, Mr. Jones. 135 00:09:24,170 --> 00:09:26,400 Perhaps you'd like to start with this desk? 136 00:09:26,401 --> 00:09:29,629 Peggy, you said you had a picture of Neil that we could borrow? 137 00:09:29,630 --> 00:09:30,649 Yes. 138 00:09:30,650 --> 00:09:32,580 It's in the bedroom. I'll get it for you. 139 00:10:11,500 --> 00:10:12,550 Hey, Peggy? 140 00:10:14,240 --> 00:10:15,290 You paint this? 141 00:10:16,260 --> 00:10:17,310 Yes. 142 00:10:17,900 --> 00:10:19,460 That's what I was doing in Paris. 143 00:10:20,400 --> 00:10:21,450 Studying art. 144 00:10:21,451 --> 00:10:22,779 It's terrific. 145 00:10:22,780 --> 00:10:23,830 Thank you. 146 00:10:24,220 --> 00:10:27,230 This is the most recent one I had. It was taken about a year ago. 147 00:10:27,320 --> 00:10:28,900 Oh, he has a beard now. 148 00:10:48,010 --> 00:10:55,519 This curtain didn't knock that off. Mr. Jones, that window wasn't open either. 149 00:10:55,520 --> 00:10:56,419 Are you sure? 150 00:10:56,420 --> 00:10:57,680 Yes, I'm sure. I was in here. 151 00:10:58,260 --> 00:11:00,550 And I remember locking it before I left today. 152 00:11:01,340 --> 00:11:04,350 Someone's been here. I am sure of it. Why don't we look at this? 153 00:11:06,600 --> 00:11:08,710 Yeah, somebody's been in here, all right. 154 00:11:08,711 --> 00:11:10,399 Someone's been through this closet. 155 00:11:10,400 --> 00:11:12,260 Everything's just a little old place. 156 00:11:16,200 --> 00:11:17,760 Check all the doors and windows. 157 00:11:20,650 --> 00:11:22,760 Any idea what he might have been after? No. 158 00:11:22,761 --> 00:11:24,549 Your brother worried about anything? 159 00:11:24,550 --> 00:11:26,749 No, I told you, he seemed fine, just like always. 160 00:11:26,750 --> 00:11:27,949 Was Neil going with anyone? 161 00:11:27,950 --> 00:11:29,000 No. 162 00:11:30,070 --> 00:11:34,170 He never said anything, but there is a picture of a girl that he keeps around. 163 00:11:36,570 --> 00:11:42,030 To Neil, my love always Jan. 164 00:11:42,510 --> 00:11:44,130 Have you any idea who this Jan is? 165 00:11:44,170 --> 00:11:45,220 No. 166 00:11:45,330 --> 00:11:48,160 Obviously, in show business, she's leaning on a camera. 167 00:11:48,161 --> 00:11:51,189 Those are dancer's legs if I've ever seen them before. 168 00:11:51,190 --> 00:11:54,510 A resident leg expert. Nobody better qualified. 169 00:11:57,030 --> 00:11:58,080 Hello? 170 00:11:58,670 --> 00:11:59,970 Yes, hold on, please. 171 00:12:01,070 --> 00:12:02,450 It's for you, Mr. Jones. Betty. 172 00:12:03,230 --> 00:12:04,790 Betty? I'm glad you called. 173 00:12:05,030 --> 00:12:07,650 I want you to find a girl for me. Name is Jan. 174 00:12:08,010 --> 00:12:10,450 She's a brunette. Long hair. Dancer's legs. 175 00:12:10,910 --> 00:12:11,960 Very pretty. 176 00:12:12,390 --> 00:12:13,830 Very sultry looking. 177 00:12:14,770 --> 00:12:17,210 Barnaby, this isn't a personal request, is it? 178 00:12:20,010 --> 00:12:24,309 I think you'll find her in television or motion pictures or nightclubs. See if 179 00:12:24,310 --> 00:12:25,269 you can locate her. 180 00:12:25,270 --> 00:12:27,350 All right, I'll do what I can. Oh, now wait. 181 00:12:27,730 --> 00:12:29,530 Wait till you hear what I came up with. 182 00:12:31,750 --> 00:12:33,730 Thank you, Betty. It's very interesting. 183 00:12:35,310 --> 00:12:36,360 What is it? 184 00:12:37,170 --> 00:12:43,190 The company Neil said he worked with, Westland Engineering Corporation, 185 00:12:43,570 --> 00:12:45,110 doesn't exist. 186 00:12:46,530 --> 00:12:47,580 I don't understand. 187 00:12:48,190 --> 00:12:49,330 It never did exist. 188 00:12:49,331 --> 00:12:53,449 Which means that your brother was deliberately lying about what he was 189 00:12:53,450 --> 00:12:55,110 but the question is, why? 190 00:13:05,390 --> 00:13:06,440 Jan Redlock? 191 00:13:06,610 --> 00:13:08,490 Ah, you're the man from dance today. 192 00:13:08,830 --> 00:13:11,480 My agent told me you'd be coming by for the interview. 193 00:13:11,750 --> 00:13:14,850 I hate to disappoint you, but I'm not from dance today. 194 00:13:15,290 --> 00:13:16,340 You're not. 195 00:13:16,341 --> 00:13:20,409 My name is Barnaby Jones. I'm a private investigator. I'd like to ask you a few 196 00:13:20,410 --> 00:13:21,870 questions. About what? 197 00:13:22,850 --> 00:13:24,690 Do you know a man named Neil Giroux? 198 00:13:25,710 --> 00:13:27,790 Yes. When's the last time you saw him? 199 00:13:28,010 --> 00:13:29,060 About a week ago. 200 00:13:29,990 --> 00:13:32,350 Why? He disappeared last night. 201 00:13:33,230 --> 00:13:36,240 Disappeared? Yes, I'm afraid so. What do you know about him? 202 00:13:37,910 --> 00:13:42,209 I'm not sure. Sometimes I think I know everything, and other times he's a total 203 00:13:42,210 --> 00:13:43,260 stranger. 204 00:13:43,690 --> 00:13:45,170 I know he's very successful. 205 00:13:45,690 --> 00:13:47,550 Something to do with heavy machinery. 206 00:13:48,170 --> 00:13:49,710 He likes to travel a lot. 207 00:13:49,930 --> 00:13:51,490 Do you know where he travels to? 208 00:13:51,590 --> 00:13:55,650 No. Whenever I would ask, he managed to change the subject. 209 00:13:56,430 --> 00:13:59,130 I used to kid him about being a secret agent. 210 00:13:59,410 --> 00:14:00,460 What else? 211 00:14:01,310 --> 00:14:02,530 I know I love him. 212 00:14:03,210 --> 00:14:05,270 And I think he loves me and his way. 213 00:14:06,490 --> 00:14:08,910 But I also know that he's seeing someone else. 214 00:14:09,950 --> 00:14:11,810 Maybe that's where he's disappeared. 215 00:14:12,170 --> 00:14:13,220 With her. 216 00:14:13,270 --> 00:14:14,770 Why don't you tell me about it? 217 00:14:15,530 --> 00:14:17,230 It could be so very helpful. 218 00:14:17,590 --> 00:14:19,570 His sister's awfully worried about him. 219 00:14:23,250 --> 00:14:26,850 Well, about six weeks ago, he broke a date with me at the last minute. 220 00:14:27,490 --> 00:14:28,690 He said it was business. 221 00:14:29,590 --> 00:14:30,650 I didn't believe him. 222 00:14:31,650 --> 00:14:37,729 So I waited outside of his place and then followed him to an apartment on 223 00:14:37,730 --> 00:14:41,170 Vista. Not exactly an office building. 224 00:14:41,650 --> 00:14:43,090 Did you get a look at the girl? 225 00:14:43,150 --> 00:14:44,200 No. 226 00:14:44,650 --> 00:14:46,510 I suddenly got an attack of pride. 227 00:14:48,070 --> 00:14:52,769 So I went home, packed, left the next morning to do a television show in New 228 00:14:52,770 --> 00:14:54,930 York. I was gone about two weeks. 229 00:14:55,230 --> 00:14:56,370 What was that address? 230 00:14:58,270 --> 00:15:00,730 Mr. Jones, this isn't very easy for me. 231 00:15:01,730 --> 00:15:07,109 I'm sure it isn't. I can appreciate that. But it would help so very much if 232 00:15:07,110 --> 00:15:08,430 could give me that address. 233 00:15:10,070 --> 00:15:13,790 315 South Laura Vista, apartment 7. 234 00:15:14,400 --> 00:15:18,520 Thank you very much Good luck on the interview 235 00:15:42,261 --> 00:15:48,909 Well, that's one lock you won't be able to open with a plastic credit card. 236 00:15:48,910 --> 00:15:50,710 Thanks, J .R. That's really nice of you. 237 00:15:50,790 --> 00:15:52,290 Well, you're easy to be nice to. 238 00:15:52,291 --> 00:15:54,049 But listen, I got an idea. 239 00:15:54,050 --> 00:15:57,369 It's been a long day and you're probably hungry, so why don't I run out and pick 240 00:15:57,370 --> 00:15:58,069 something up? 241 00:15:58,070 --> 00:15:59,120 What do you like? 242 00:15:59,150 --> 00:16:00,200 Italian? 243 00:16:00,950 --> 00:16:02,000 Chinese? 244 00:16:02,001 --> 00:16:03,689 Couldn't. I'm too worried about Neil. 245 00:16:03,690 --> 00:16:07,409 Oh, come on, Penny. It's going to work out. You'll see. Look, as soon as we 246 00:16:07,410 --> 00:16:10,049 straighten this out, you and I are going to celebrate. 247 00:16:10,050 --> 00:16:14,969 Because I know this terrific place at the beach with candlelight, lobster, 248 00:16:14,970 --> 00:16:16,540 wine. How's that sound? 249 00:16:17,600 --> 00:16:18,650 Sounds great. 250 00:16:19,040 --> 00:16:20,520 I'll take a rain check, okay? 251 00:16:21,260 --> 00:16:22,310 Yeah. 252 00:16:23,460 --> 00:16:24,510 I'll get it. 253 00:16:31,640 --> 00:16:32,920 Oh, excuse me. 254 00:16:32,921 --> 00:16:35,359 Doesn't Neil Jerome live here anymore? 255 00:16:35,360 --> 00:16:36,820 Yes, I miss Sister Peggy. 256 00:16:37,180 --> 00:16:39,180 Peggy? Jim Rhodes. 257 00:16:40,480 --> 00:16:41,820 You don't remember me. 258 00:16:42,380 --> 00:16:43,430 Jim Rhodes. 259 00:16:43,960 --> 00:16:45,010 Jim! 260 00:16:45,011 --> 00:16:46,499 Come in. 261 00:16:46,500 --> 00:16:47,550 Come in. 262 00:16:48,260 --> 00:16:49,310 I'm sorry. 263 00:16:49,320 --> 00:16:52,200 It's just been such a long time. It certainly has. 264 00:16:52,660 --> 00:16:57,799 The last time I saw you, you were about that high. You had freckles, skinned 265 00:16:57,800 --> 00:16:58,850 knees, and braces. 266 00:16:59,240 --> 00:17:02,130 Well, on the bright light, you can still see the freckles. 267 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 I can't get over it. 268 00:17:03,761 --> 00:17:06,279 Didn't Neil tell me you're living in Paris? 269 00:17:06,280 --> 00:17:08,359 Yes, I was. I just got back last week. 270 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 Oh, I'm sorry. 271 00:17:12,119 --> 00:17:13,780 Jim, this is J .R. Jones. 272 00:17:13,781 --> 00:17:14,679 Hi, Jim. 273 00:17:14,680 --> 00:17:17,630 This is Jim Rhodes, an old friend of Neil's. Nice to meet you. 274 00:17:17,740 --> 00:17:20,810 Now, where is that tiger? I phoned him I was going to be in town. 275 00:17:22,119 --> 00:17:23,169 He's not here. 276 00:17:23,540 --> 00:17:24,590 Well, where is he? 277 00:17:27,760 --> 00:17:29,320 Last night he was in an accident. 278 00:17:29,520 --> 00:17:30,570 Hit and run. 279 00:17:30,820 --> 00:17:33,050 I went to get help when I came back. He was gone. 280 00:17:34,180 --> 00:17:35,320 No one's seen him since. 281 00:17:35,900 --> 00:17:38,430 I don't understand. You mean he just disappeared? 282 00:17:39,560 --> 00:17:40,610 Yes. 283 00:17:41,080 --> 00:17:42,680 I've hired J .R. to help find him. 284 00:17:43,710 --> 00:17:45,450 Are you with the detective agency? 285 00:17:45,810 --> 00:17:47,860 Yeah. When was the last time you saw Neil? 286 00:17:48,510 --> 00:17:49,710 Oh, it's been over a year. 287 00:17:50,190 --> 00:17:53,560 I've been out of the country also. I work for an oil company in Tehran. 288 00:17:54,770 --> 00:17:55,820 Excuse me. 289 00:17:56,530 --> 00:17:57,580 Tehran. 290 00:17:57,581 --> 00:17:58,509 Sounds... Hello? 291 00:17:58,510 --> 00:17:59,449 Sounds interesting. 292 00:17:59,450 --> 00:18:01,469 Yes, it is. Very interesting. Hold on, please. 293 00:18:01,470 --> 00:18:02,950 J .R., it's Mr. Jones. 294 00:18:03,310 --> 00:18:04,360 Thank you. 295 00:18:06,790 --> 00:18:08,410 So... Yeah, Barney. 296 00:18:08,411 --> 00:18:10,189 Everything all right over there? 297 00:18:10,190 --> 00:18:11,450 Fine. What'd you find out? 298 00:18:11,720 --> 00:18:14,490 I found out the address of another girl Neil was seeing. 299 00:18:14,760 --> 00:18:16,080 I'm on my way over there now. 300 00:18:16,240 --> 00:18:17,920 Well, listen, maybe I'll join you. 301 00:18:17,921 --> 00:18:20,499 Peggy will be okay. She's with a friend of Neil's. 302 00:18:20,500 --> 00:18:22,100 315 South Lower Vista. 303 00:18:22,460 --> 00:18:23,540 I'll see you out front. 304 00:18:23,960 --> 00:18:25,010 Okay, I'm on my way. 305 00:18:25,560 --> 00:18:26,610 Any news? 306 00:18:27,300 --> 00:18:28,350 Not yet. 307 00:18:28,780 --> 00:18:30,780 Listen, I'll call you back. 308 00:18:31,720 --> 00:18:33,040 Nice meeting you. Same here. 309 00:18:34,600 --> 00:18:35,650 Hey, come on, Peg. 310 00:18:36,640 --> 00:18:39,050 I'm sure there must be some simple explanation. 311 00:18:44,200 --> 00:18:45,250 Where is it, Neil? 312 00:18:46,180 --> 00:18:47,740 Now, what have you done with it? 313 00:18:49,220 --> 00:18:50,540 Where did you put it, Neil? 314 00:18:51,600 --> 00:18:54,260 Where, Neil? 315 00:18:57,160 --> 00:18:59,980 Sounds like he's saying Ivan. 316 00:19:00,500 --> 00:19:01,820 Who is Ivan, Neil? 317 00:19:05,700 --> 00:19:08,660 Neil, where is it? Where did you put it? 318 00:19:13,301 --> 00:19:15,199 Give him another shot. 319 00:19:15,200 --> 00:19:19,700 He needs his rest, Mr. Buchanan. And I need information. Now you bring him, 320 00:19:48,159 --> 00:19:50,449 Well, are you sure this is the right address? 321 00:19:50,960 --> 00:19:52,940 That's exactly what I pictured for Neil. 322 00:19:56,200 --> 00:19:57,250 Candy Mason. 323 00:20:11,120 --> 00:20:12,170 Oh. 324 00:20:13,180 --> 00:20:16,970 And here I thought it was going to be just another run -of -the -mill evening. 325 00:20:17,680 --> 00:20:18,730 Miss Mason? 326 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 My friends call me Candy. 327 00:20:21,380 --> 00:20:24,800 I wonder if we could talk to you for a few minutes inside. 328 00:20:25,920 --> 00:20:26,970 Mm -mm. 329 00:20:27,740 --> 00:20:30,500 Outsides for talk, insides for action. 330 00:20:31,380 --> 00:20:32,880 I'm afraid you misunderstood. 331 00:20:33,720 --> 00:20:36,370 My name's Barnaby Jones. I'm a private investigator. 332 00:20:36,420 --> 00:20:38,280 This is my associate, Jedediah Jones. 333 00:20:39,500 --> 00:20:41,740 I always wanted to meet the Jones boys. 334 00:20:43,240 --> 00:20:44,290 What do you want? 335 00:20:44,460 --> 00:20:46,080 You know a guy named Neil Giroux? 336 00:20:46,570 --> 00:20:49,290 It's possible, but I'm not very good on names. 337 00:20:49,590 --> 00:20:51,760 Well, he was seen entering your apartment. 338 00:20:52,090 --> 00:20:55,130 When? About six weeks ago. This apartment here? 339 00:20:55,131 --> 00:20:56,589 Number seven. 340 00:20:56,590 --> 00:20:59,909 Well, then he wasn't coming to see me because I've only been here a couple of 341 00:20:59,910 --> 00:21:03,809 weeks. I used to live upstairs, but after the murder, they couldn't give 342 00:21:03,810 --> 00:21:08,150 place away, so I got it for a steal. Twice the space, half the rent. 343 00:21:08,370 --> 00:21:09,510 What murder was that? 344 00:21:09,850 --> 00:21:11,110 You didn't read about it? 345 00:21:11,990 --> 00:21:15,670 There was a man who was shot dead right there in that living room. 346 00:21:15,671 --> 00:21:18,859 Oh, yeah, yeah, yeah. I remember reading something about that. 347 00:21:18,860 --> 00:21:19,910 A guy named Smith. 348 00:21:20,140 --> 00:21:21,190 Harry Smith. 349 00:21:21,191 --> 00:21:24,099 Yeah, I was doing my midterm on homicide when I noticed the item. About six 350 00:21:24,100 --> 00:21:25,150 weeks ago. 351 00:21:25,280 --> 00:21:31,659 You know, you would be surprised how many Smiths and Joneses there are in 352 00:21:31,660 --> 00:21:32,710 trap. 353 00:21:35,160 --> 00:21:37,360 Oh, I'm sorry. 354 00:21:37,580 --> 00:21:39,180 Nothing personal. 355 00:21:39,560 --> 00:21:40,940 Was the killer ever caught? 356 00:21:40,941 --> 00:21:44,939 He's still on the loose, even though we did give the police a description. 357 00:21:44,940 --> 00:21:45,990 Well, you saw him? 358 00:21:46,270 --> 00:21:48,690 Some of us did, when he was running down the hall. 359 00:21:49,030 --> 00:21:50,110 What did he look like? 360 00:21:50,730 --> 00:21:51,890 Well, he was tall. 361 00:21:53,070 --> 00:21:57,990 I'd say he was over six feet. He had a good build, like an athlete. 362 00:21:58,230 --> 00:22:00,170 And he had dark brown hair. 363 00:22:00,550 --> 00:22:01,930 You know, he was kind of cute. 364 00:22:02,310 --> 00:22:03,360 He looked like that? 365 00:22:07,450 --> 00:22:09,110 You know something? He sure did. 366 00:22:10,170 --> 00:22:15,209 But I told the police he was moving so fast. You see how dark these corridors 367 00:22:15,210 --> 00:22:16,260 are. 368 00:22:19,310 --> 00:22:23,369 I wouldn't want to swear to it in court, but oh boy, did that look like the 369 00:22:23,370 --> 00:22:24,420 killer to me. 370 00:22:33,150 --> 00:22:38,070 If all my dinner dates ain't as little as you, I'd be a rich man by now. 371 00:22:38,910 --> 00:22:41,380 Jim, I warned you I wouldn't be very good company. 372 00:22:42,230 --> 00:22:46,970 Look, you've got to remember, there is a logical explanation for everything. 373 00:22:47,530 --> 00:22:51,170 including what happened to Neil. So just hang in there, all right? 374 00:22:51,710 --> 00:22:52,760 I'm trying. 375 00:22:52,970 --> 00:22:54,030 I know you are. 376 00:22:54,510 --> 00:22:57,290 Look, I still say Neil is going to be all right. 377 00:22:58,270 --> 00:23:01,190 Peg, I have known him a long time. 378 00:23:01,470 --> 00:23:03,010 He can handle anything. 379 00:23:03,530 --> 00:23:04,590 Believe me, he can. 380 00:23:05,670 --> 00:23:06,790 I sure hope so. 381 00:23:07,290 --> 00:23:08,340 Yeah. 382 00:23:08,490 --> 00:23:10,720 Look, why don't you get us some coffee, huh? 383 00:23:11,530 --> 00:23:12,580 Okay. All right. 384 00:23:15,770 --> 00:23:16,820 Hello? 385 00:23:17,590 --> 00:23:18,640 Yes, he is. 386 00:23:18,690 --> 00:23:19,740 Hold on, please. 387 00:23:20,190 --> 00:23:21,930 It's for you. Who knows you're here? 388 00:23:22,390 --> 00:23:26,509 Oh, I left a number with the hotel in case my office wanted to get in touch 389 00:23:26,510 --> 00:23:27,650 me. I hope you don't mind. 390 00:23:27,690 --> 00:23:28,790 It could be important. 391 00:23:29,170 --> 00:23:30,220 Of course not. 392 00:23:30,970 --> 00:23:33,800 Well, you can take it over there if you want. Yeah, thanks. 393 00:23:37,970 --> 00:23:39,020 Hello. 394 00:23:39,410 --> 00:23:41,730 Yes, did you get those contracts? 395 00:23:42,250 --> 00:23:43,300 What have you got? 396 00:23:46,360 --> 00:23:47,640 Nothing yet, Mr. Buchanan. 397 00:23:48,720 --> 00:23:50,520 I'm not even sure she knows anything. 398 00:23:51,260 --> 00:23:52,580 How's it going on your end? 399 00:23:52,680 --> 00:23:54,060 Well, we've given him a drug. 400 00:23:54,780 --> 00:23:57,120 It seems like he's saying the word Ivanhoe. 401 00:23:57,980 --> 00:23:59,540 Does that mean anything to you? 402 00:24:00,020 --> 00:24:01,520 Yes, well, I'll look into that. 403 00:24:01,601 --> 00:24:04,459 Coffee will be ready in a minute. 404 00:24:04,460 --> 00:24:05,510 Fine. 405 00:24:10,840 --> 00:24:15,300 We used to go to a restaurant by that name in San Francisco, but I... 406 00:24:15,790 --> 00:24:17,110 I can't see the connection. 407 00:24:17,990 --> 00:24:21,090 The only thing I can think of is the book. 408 00:24:23,770 --> 00:24:24,820 It's the book. 409 00:24:24,890 --> 00:24:26,310 Just hold on a minute. 410 00:24:58,570 --> 00:25:03,570 I think I found it, Mr. Buchanan. Looks like a key to a safety deposit box. 411 00:25:03,930 --> 00:25:04,980 Get right over here. 412 00:25:05,370 --> 00:25:06,870 Yeah, okay. I'll be right there. 413 00:25:08,790 --> 00:25:09,840 Peg? 414 00:25:10,090 --> 00:25:11,140 Peg? 415 00:25:12,450 --> 00:25:13,500 Everything okay? 416 00:25:14,130 --> 00:25:16,600 Something important's come up and I've got to go. 417 00:25:16,610 --> 00:25:17,660 I'm sorry. 418 00:25:19,350 --> 00:25:20,400 I'm sorry, too. 419 00:25:20,401 --> 00:25:23,169 That's how it is with the old business. 420 00:25:23,170 --> 00:25:25,170 Never sleeps, never takes a vacation. 421 00:25:26,390 --> 00:25:27,830 Look, I'll call you tomorrow. 422 00:25:28,500 --> 00:25:29,550 Get some rest, huh? 423 00:25:30,580 --> 00:25:31,840 Okay, I'll let myself out. 424 00:26:01,320 --> 00:26:02,460 Very good, Lieutenant. 425 00:26:04,000 --> 00:26:05,860 May we have a few minutes of your time? 426 00:26:08,920 --> 00:26:11,270 Did you find me anyway, Barney? It's my day off. 427 00:26:11,560 --> 00:26:13,300 Well, I knew you needed to practice. 428 00:26:15,460 --> 00:26:18,880 There was a murder about six weeks ago, a fellow named Harry Smith. 429 00:26:19,240 --> 00:26:21,650 Yeah? Well, can you tell us something about it? 430 00:26:21,980 --> 00:26:23,030 It's hard to tell. 431 00:26:23,320 --> 00:26:24,370 He was shot to death. 432 00:26:25,720 --> 00:26:27,400 It's not a very nice neighborhood. 433 00:26:27,920 --> 00:26:29,840 Well, I've been in worse, so we checked. 434 00:26:30,090 --> 00:26:32,740 His name isn't Harry Smith at all. It's Leo Patterson. 435 00:26:33,130 --> 00:26:36,140 We heard he was some kind of a big -time gambler or something. 436 00:26:36,410 --> 00:26:38,880 You know, you're getting more like him every day. 437 00:26:40,690 --> 00:26:41,740 Let's go in here. 438 00:26:45,370 --> 00:26:48,130 What, uh... What else is here? 439 00:26:48,450 --> 00:26:52,549 Well, he, uh... Seems to have overplayed his hand a little while back. He ripped 440 00:26:52,550 --> 00:26:55,210 off some people in Chicago for about $200 ,000. 441 00:26:55,430 --> 00:26:58,870 They didn't like it. They let a contract on him. Any idea who... 442 00:26:59,080 --> 00:27:00,580 Took the contract, you think? 443 00:27:00,780 --> 00:27:03,250 No, just that he's one of the best in the business. 444 00:27:03,600 --> 00:27:07,160 The past three years alone, he's hunted down and killed five men. 445 00:27:07,161 --> 00:27:09,299 How do you know it's the same hitman? 446 00:27:09,300 --> 00:27:10,350 Same M .O. 447 00:27:10,460 --> 00:27:12,320 Right down to packing his own bullets. 448 00:27:13,740 --> 00:27:15,120 But he's slipping, Barnaby. 449 00:27:15,280 --> 00:27:17,570 Because the last time there were witnesses? 450 00:27:17,571 --> 00:27:20,259 Maybe they couldn't pick him out of a lineup, but it means he's getting 451 00:27:20,260 --> 00:27:23,859 careless. And I don't think that endears him very much to the people he works 452 00:27:23,860 --> 00:27:25,760 for. Any idea who that might be? 453 00:27:27,530 --> 00:27:32,649 Ever hear of a man named Paul Buchanan? Just the usual rumors. He was behind 454 00:27:32,650 --> 00:27:37,090 some very important hits, contracted for by the mob. 455 00:27:37,890 --> 00:27:38,940 Some. 456 00:27:39,350 --> 00:27:41,640 Dig behind his classy real estate operation. 457 00:27:42,150 --> 00:27:46,949 Our intelligence people tell us that he runs an organization that makes Murder 458 00:27:46,950 --> 00:27:49,840 Incorporated seem like a Wednesday night sewing circle. 459 00:27:49,890 --> 00:27:51,750 There's no hard evidence, all right? 460 00:27:52,030 --> 00:27:55,700 Oh, but that couldn't change if we find the man who snuffed out Patterson. 461 00:27:55,701 --> 00:27:59,529 Before Buchanan decides that a careless professional murderer is a dead 462 00:27:59,530 --> 00:28:00,790 professional murderer? 463 00:28:00,810 --> 00:28:02,130 Something like that, yeah. 464 00:28:02,131 --> 00:28:05,389 What's your interest in this thing anyway? 465 00:28:05,390 --> 00:28:08,549 Well, you know that accident case that I've been working on I told you about? 466 00:28:08,550 --> 00:28:09,750 I think there's a tie -in. 467 00:28:10,390 --> 00:28:12,970 Oh. Well, I was going to call you on that anyway. 468 00:28:13,390 --> 00:28:17,649 We picked up a man who owns a car that matches the description we got from 469 00:28:17,650 --> 00:28:19,270 Giroux. The hit -and -run driver? 470 00:28:19,470 --> 00:28:21,450 Yeah, we expect a confession any minute. 471 00:28:21,530 --> 00:28:22,970 Any connection to Buchanan? 472 00:28:23,490 --> 00:28:27,540 No. No, it's just some damn fool who had too much to drink. 473 00:28:27,541 --> 00:28:30,239 Thank you very much, Lieutenant. 474 00:28:30,240 --> 00:28:31,179 We'll be in touch. 475 00:28:31,180 --> 00:28:32,230 All right. 476 00:28:38,640 --> 00:28:41,180 Well, how's our patient today, huh? 477 00:28:41,940 --> 00:28:43,500 You look like a million dollars. 478 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 Here, easy does it now. Come on. 479 00:28:46,420 --> 00:28:47,470 In we go. 480 00:28:49,060 --> 00:28:50,110 Easy now. 481 00:28:50,600 --> 00:28:51,650 Go in there. 482 00:28:52,140 --> 00:28:53,190 Attaboy. 483 00:28:54,030 --> 00:28:56,080 You know, you can't be too careful, Neil. 484 00:28:57,990 --> 00:28:59,550 I almost forgot about that gun. 485 00:29:00,610 --> 00:29:02,780 That's how much I trusted you to deep sixes. 486 00:29:03,390 --> 00:29:07,240 Yeah, well, it's like you always said, Paul. Trust is for the banks, isn't it? 487 00:29:10,970 --> 00:29:15,210 Tell me, Neil, how long has it been since I went on my last hit with you, 488 00:29:15,690 --> 00:29:19,570 That, uh, that big moth in Detroit that I blew up. 489 00:29:19,950 --> 00:29:21,810 What was that, about 10, 11 years ago? 490 00:29:22,010 --> 00:29:23,060 Something like that. 491 00:29:24,050 --> 00:29:30,909 And all the time, you kept the gun I used squirreled away with my 492 00:29:30,910 --> 00:29:31,909 on it. 493 00:29:31,910 --> 00:29:34,890 Oh, Neil. Now, what kind of a friend are you, huh? 494 00:29:36,130 --> 00:29:37,250 Well, you knock it off. 495 00:29:37,251 --> 00:29:41,229 I didn't lose that gun because I needed life insurance. I figured someday you'd 496 00:29:41,230 --> 00:29:42,729 be putting a contract out on me. 497 00:29:42,730 --> 00:29:44,290 Well, now, what did you expect? 498 00:29:44,830 --> 00:29:48,070 You blew the Patterson hit. He's dead, isn't he? 499 00:29:48,330 --> 00:29:49,550 Sure, sure, sure. 500 00:29:50,130 --> 00:29:52,300 But a couple of people saw you running away. 501 00:29:52,960 --> 00:29:54,440 Now, they nail you. 502 00:29:55,060 --> 00:29:56,560 Now, where does that leave me? 503 00:29:56,860 --> 00:29:58,100 You know I'd never talk. 504 00:29:58,660 --> 00:30:00,640 In my heart, I know. 505 00:30:02,020 --> 00:30:04,480 But, Neil, there are other people to consider. 506 00:30:05,500 --> 00:30:06,580 Business is business. 507 00:30:07,780 --> 00:30:08,830 Oh, Neil. 508 00:30:09,240 --> 00:30:11,720 Why didn't you quit when you had the chance, huh? 509 00:30:12,640 --> 00:30:17,259 Why did you have to get so greedy, huh? I guess I'm like you, Paul. I figured 510 00:30:17,260 --> 00:30:18,310 I'd go on forever. 511 00:30:20,500 --> 00:30:21,840 What about Paul Buchanan? 512 00:30:22,250 --> 00:30:23,300 Paul Buchanan? 513 00:30:23,650 --> 00:30:25,820 Neil's never mentioned his name. Who is he? 514 00:30:25,930 --> 00:30:27,550 He's what they call a contractor. 515 00:30:28,010 --> 00:30:32,190 He doesn't build houses or buildings. He contracts to kill people. 516 00:30:32,191 --> 00:30:35,449 I don't understand. What would Neil be doing with a man like that? 517 00:30:35,450 --> 00:30:38,949 Peggy, recently a contract was put out on a gambler, and we believe that Neil 518 00:30:38,950 --> 00:30:40,989 was spotted leaving the scene of the murder. 519 00:30:40,990 --> 00:30:42,040 Neil? 520 00:30:42,041 --> 00:30:46,109 We're not absolutely certain, but we're pretty sure that your brother works for 521 00:30:46,110 --> 00:30:48,170 Buchanan. Could be even his top man. 522 00:30:48,930 --> 00:30:49,980 Neil, a killer? 523 00:30:50,050 --> 00:30:51,910 What are you talking about? I believe... 524 00:30:51,911 --> 00:30:55,729 lying to me look if you know anything you don't know him he's my brother he 525 00:30:55,730 --> 00:31:02,269 couldn't hurt anyone not neil jr you've got to tell me it's not true jr tell me 526 00:31:02,270 --> 00:31:08,710 it's not true wish i could i'm sorry god i'm sorry 527 00:31:21,230 --> 00:31:22,280 here's the key. 528 00:31:26,190 --> 00:31:29,250 Neil, no tricks. 529 00:31:30,250 --> 00:31:31,590 You got all the cards, Paul. 530 00:32:06,449 --> 00:32:07,499 May I help you? 531 00:32:07,850 --> 00:32:10,260 Yes, I'd like to get something out of my box, 714. 532 00:32:11,270 --> 00:32:13,790 Just sign your name here and your box number. 533 00:32:17,830 --> 00:32:18,970 Are you both going in? 534 00:32:19,430 --> 00:32:20,480 Yes. 535 00:32:21,310 --> 00:32:23,720 Then you'll have to sign on this line right here. 536 00:32:36,170 --> 00:32:37,220 Mr. Giroux. 537 00:32:54,890 --> 00:32:57,360 Would you mind signing your name again, please? 538 00:32:58,130 --> 00:33:01,890 The signature on your application is a little bit different. 539 00:33:12,240 --> 00:33:13,500 You're pulling anything. 540 00:33:16,200 --> 00:33:17,250 That's better. 541 00:33:19,080 --> 00:33:21,550 Signatures have a way of changing over the years. 542 00:33:21,640 --> 00:33:22,690 This way. 543 00:33:39,560 --> 00:33:40,920 You okay, Mr. Jones? 544 00:33:59,020 --> 00:34:00,220 All right, let's have it. 545 00:34:02,411 --> 00:34:06,679 So this is what all the commotion was about. 546 00:34:06,680 --> 00:34:07,730 Yeah, that's it. 547 00:34:08,600 --> 00:34:09,980 Now let's have it back again. 548 00:34:11,400 --> 00:34:12,450 What are you doing? 549 00:34:17,100 --> 00:34:19,270 Don't you forget, I've got nothing to lose. 550 00:34:21,280 --> 00:34:22,330 Miss? 551 00:34:22,480 --> 00:34:23,530 Yes? 552 00:34:25,000 --> 00:34:26,050 Finished? Thank you. 553 00:34:26,520 --> 00:34:27,570 Have a nice day. 554 00:34:27,600 --> 00:34:28,860 It's beginning to look up. 555 00:34:29,159 --> 00:34:30,209 This way. 556 00:34:34,120 --> 00:34:35,980 Right this way, Sam. Nice and easy. 557 00:34:40,960 --> 00:34:42,020 Get up here. 558 00:34:45,320 --> 00:34:46,370 Now, beat it. 559 00:34:46,620 --> 00:34:48,420 Stay put, man. Just stay where you are. 560 00:34:48,421 --> 00:34:51,959 You're not going to get away with it, Neil. 561 00:34:51,960 --> 00:34:53,460 Get him. I'll get the challenge. 562 00:35:22,899 --> 00:35:25,249 Hello? Peggy, this is Betty. Is Barnaby there? 563 00:35:25,340 --> 00:35:26,840 Yes, he was, but he left, Betty. 564 00:35:26,900 --> 00:35:27,950 About how long ago? 565 00:35:29,140 --> 00:35:32,390 Oh, Betty, can you hold on, please? There's somebody at the door. 566 00:35:39,640 --> 00:35:42,980 Jim! Get your coat. Why? What's happening? I'll tell you in the car. 567 00:35:42,981 --> 00:35:47,419 Jim, I'm on the phone. What are you talking about? I have to... I'm sure 568 00:35:47,420 --> 00:35:48,480 not very important. 569 00:35:51,081 --> 00:35:58,529 to walk out of here like two old friends going for a Sunday drive and you better 570 00:35:58,530 --> 00:36:01,600 cooperate with me if you want to see your brother alive again. 571 00:36:03,570 --> 00:36:04,620 Let's move. 572 00:36:13,750 --> 00:36:15,250 Oh, Barnaby, thank heaven. 573 00:36:16,150 --> 00:36:17,200 What's the matter? 574 00:36:17,290 --> 00:36:21,949 Well, I was just talking to Peggy and a man came to her door, told her to put on 575 00:36:21,950 --> 00:36:25,879 her coat. She asked where they were going and... He didn't say. Then someone 576 00:36:25,880 --> 00:36:28,820 hung up the phone. I tried calling her back, but no answer. 577 00:36:29,060 --> 00:36:30,260 Any idea who the man was? 578 00:36:31,400 --> 00:36:33,060 I'm positive I heard the name Jim. 579 00:36:33,360 --> 00:36:36,490 Oh, anyway, that friend of Neil's I met yesterday, Jim Rhodes. 580 00:36:36,740 --> 00:36:38,540 Anything further on Paul Buchanan? 581 00:36:39,100 --> 00:36:40,150 Oh. 582 00:36:41,080 --> 00:36:43,580 He seems to do rather well in, uh, real estate. 583 00:36:45,960 --> 00:36:47,010 Office buildings. 584 00:36:48,860 --> 00:36:52,600 Apartments. He has his mortgages and blood, no doubt. Nice guy. 585 00:36:53,770 --> 00:36:54,820 Wait a minute. 586 00:36:55,470 --> 00:36:56,520 What'd you find? 587 00:36:57,050 --> 00:36:59,730 Suncrest Sanitarium, Palisades Road. 588 00:37:00,230 --> 00:37:04,349 If Neil was hurt in that accident... And at some place they could have taken 589 00:37:04,350 --> 00:37:05,830 him. Go check that out. 590 00:37:06,610 --> 00:37:09,330 Keep trying, Peggy. See what you can get on Jim Rhodes. 591 00:37:09,830 --> 00:37:10,880 Will do. 592 00:37:29,060 --> 00:37:30,110 Hold on. 593 00:37:30,940 --> 00:37:31,990 Tim. 594 00:37:35,980 --> 00:37:37,030 Neil? 595 00:37:37,800 --> 00:37:40,690 I figured I wouldn't have to wait too long to hear from you. 596 00:37:40,691 --> 00:37:43,579 Yeah, well, you better listen to what I have to say now. I'm ready to make a 597 00:37:43,580 --> 00:37:44,820 deal. I'm listening. 598 00:37:45,280 --> 00:37:46,960 I want a half a million for that gun. 599 00:37:47,400 --> 00:37:48,450 That's a lot of money. 600 00:37:48,451 --> 00:37:51,839 It's peanuts compared to spending the rest of your life in prison. 601 00:37:51,840 --> 00:37:53,400 Well, I guess you do have a point. 602 00:37:54,560 --> 00:37:56,440 But before we shake on it... 603 00:37:57,360 --> 00:37:59,770 There's someone here I think you should talk to. 604 00:38:06,020 --> 00:38:07,070 Neil? 605 00:38:07,071 --> 00:38:08,699 Peggy, what are you doing there? 606 00:38:08,700 --> 00:38:10,020 Jim Rhodes brought me here. 607 00:38:11,260 --> 00:38:15,290 Neil, the things they've been telling me about you, they're true, aren't they? 608 00:38:19,100 --> 00:38:20,150 Okay, Neil, my turn. 609 00:38:20,860 --> 00:38:22,720 You have one hour to turn over that gun. 610 00:38:23,460 --> 00:38:25,120 What happens to my sister? 611 00:38:25,660 --> 00:38:26,710 You deliver. 612 00:38:26,990 --> 00:38:28,050 She walks out free. 613 00:38:28,950 --> 00:38:32,170 If you don't, you leave me no choice. 614 00:38:33,110 --> 00:38:35,050 Understand? I understand. 615 00:38:49,430 --> 00:38:51,570 Well, it looks peaceful enough. 616 00:38:54,130 --> 00:38:56,420 Maybe that's why they call them sanitarians. 617 00:38:56,920 --> 00:38:58,000 I want to be over there. 618 00:38:58,860 --> 00:38:59,910 It's Jim Rhodes. 619 00:39:05,880 --> 00:39:06,960 Take a look down there. 620 00:39:12,140 --> 00:39:15,870 Doesn't he look like the fellow that was in the picture that Peggy gave us? 621 00:39:16,540 --> 00:39:18,710 Oh, yeah, you're right. That's Neil Giroux. 622 00:39:20,560 --> 00:39:22,420 Something funny is going on here, boy. 623 00:39:23,900 --> 00:39:25,760 Well, there's no way to point out what. 624 00:40:13,000 --> 00:40:14,050 Hang up, Neil. 625 00:40:15,191 --> 00:40:20,879 Now, look, whatever Buchanan is paying you, I'll double it. 626 00:40:20,880 --> 00:40:21,930 Wrong team. 627 00:40:22,260 --> 00:40:23,460 We're working for Peggy. 628 00:40:23,480 --> 00:40:25,100 We're helping her try to find you. 629 00:40:27,080 --> 00:40:28,800 Peggy, always the family warrior. 630 00:40:28,801 --> 00:40:32,719 You're not going to use that thing to force me to go home like a bad boy, are 631 00:40:32,720 --> 00:40:35,430 you? I understand the police are looking for you, too. 632 00:40:37,880 --> 00:40:39,080 You've got to believe me. 633 00:40:39,380 --> 00:40:41,670 I haven't got time to paint in the soft colors. 634 00:40:41,671 --> 00:40:45,259 You're getting in my way now. It could cost part of your life. 635 00:40:45,260 --> 00:40:47,550 Why would Buchanan want to hurt your sister? 636 00:40:47,551 --> 00:40:50,099 That's who Jim Rhodes delivered her to, isn't it? 637 00:40:50,100 --> 00:40:51,880 Yeah. What does he really want? 638 00:40:52,140 --> 00:40:53,190 Me. 639 00:40:53,480 --> 00:40:54,530 And his gun. 640 00:40:54,820 --> 00:40:55,870 Why? 641 00:40:55,871 --> 00:40:59,819 Buchanan used it on a hit some time ago. His fingerprints are all over it. 642 00:40:59,820 --> 00:41:02,039 You've got to be kidding if you think he's going to let her go after he gets 643 00:41:02,040 --> 00:41:03,090 hands on that. 644 00:41:03,091 --> 00:41:06,279 It was a long shot. I had to take a chance. I thought I had a chance until I 645 00:41:06,280 --> 00:41:07,319 Rhodes outside. 646 00:41:07,320 --> 00:41:10,359 So you thought you'd make a phone call and negotiate a new deal? 647 00:41:10,360 --> 00:41:12,709 Lousy odds, but I don't care about myself anymore. 648 00:41:12,710 --> 00:41:14,330 I've got to get Peggy out of there. 649 00:41:14,970 --> 00:41:16,530 All right, Neil, make your call. 650 00:41:17,410 --> 00:41:19,760 But if you don't mind, I'll tell you what to say. 651 00:41:28,310 --> 00:41:29,360 Get the gate. 652 00:42:37,260 --> 00:42:40,090 Let's have the gun. I told you what I wanted over the phone. 653 00:42:40,220 --> 00:42:42,330 You get the gun when she drives out of here. 654 00:42:42,400 --> 00:42:43,450 Sure, Neil, sure. 655 00:42:44,120 --> 00:42:45,170 That's the deal. 656 00:42:48,301 --> 00:42:50,699 Peggy. Are you all right? 657 00:42:50,700 --> 00:42:52,559 You've got to trust me no matter what happens. 658 00:42:52,560 --> 00:42:53,610 You trust me. 659 00:42:57,060 --> 00:42:58,800 We've wasted enough time, Neil. 660 00:43:18,960 --> 00:43:20,520 Start driving to the front gate. 661 00:43:42,820 --> 00:43:43,870 All right, Neil. 662 00:43:44,820 --> 00:43:46,200 I kept my end of the bargain. 663 00:43:47,370 --> 00:43:48,450 Now let's have the gun. 664 00:43:52,670 --> 00:43:53,720 The other one, too. 665 00:43:59,510 --> 00:44:01,290 Close the gate! What are you doing? 666 00:44:06,130 --> 00:44:08,310 Get the girl! 667 00:44:08,730 --> 00:44:10,530 Easy, Neil, easy. Let's go. 668 00:44:28,810 --> 00:44:31,100 I'll take your gun out, throw it on the ground. 669 00:44:42,270 --> 00:44:43,320 Hold it! 670 00:44:44,710 --> 00:44:46,030 That would be a big mistake. 671 00:44:46,490 --> 00:44:47,930 I take his word for it. 672 00:45:00,590 --> 00:45:02,640 Hey, don't feel bad. It wasn't your fault. 673 00:45:05,390 --> 00:45:06,440 Why did you do it? 674 00:45:06,441 --> 00:45:10,489 I don't know. It was easier paid. It was the shortest cut to the things that I 675 00:45:10,490 --> 00:45:11,540 wanted, I guess. 676 00:45:12,390 --> 00:45:13,440 Peg, I'm sorry. 677 00:45:14,750 --> 00:45:16,510 I'm sorry it all turned out this way. 678 00:45:19,390 --> 00:45:20,440 Me? 679 00:45:21,990 --> 00:45:23,370 All right, come on, let's go. 680 00:45:23,770 --> 00:45:24,820 Come on, Jerome. 681 00:45:24,821 --> 00:45:26,459 Come on. 682 00:45:26,460 --> 00:45:31,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.