All language subtitles for Barnaby Jones s06e03 The Wife Beater
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:23,320
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production, starring Buddy Ebsen.
2
00:00:24,000 --> 00:00:29,920
Also starring Lee Merriweather, Mark
Schera,
3
00:00:30,120 --> 00:00:36,620
with guest stars Diane Baker, Alan
Fudge,
4
00:00:36,820 --> 00:00:40,060
Michael Ebert.
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,060
Tonight's episode, The Wife Beater.
6
00:01:19,630 --> 00:01:22,110
I'm sorry to call you so late, but I
need your help.
7
00:01:23,910 --> 00:01:24,910
What's wrong, honey?
8
00:01:25,210 --> 00:01:26,208
It's Glenn.
9
00:01:26,210 --> 00:01:27,210
Is he drinking again?
10
00:01:27,570 --> 00:01:28,570
Yes.
11
00:01:28,890 --> 00:01:33,090
I've never seen him this bad before. I'm
afraid. I'm afraid he's going to kill
12
00:01:33,090 --> 00:01:35,310
me. Pat, I want you to hang up. I'm
going to call the police.
13
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
No, Betty, please.
14
00:01:37,170 --> 00:01:38,530
Please just come over here.
15
00:01:38,750 --> 00:01:40,770
I'm sure that once you're here, you'll
be fine.
16
00:01:41,090 --> 00:01:42,510
But for how long, honey?
17
00:01:43,090 --> 00:01:44,090
Until I leave?
18
00:01:44,210 --> 00:01:45,450
Pat, you've got to do something.
19
00:01:48,970 --> 00:01:51,130
Who are you talking to? Get off the
phone!
20
00:01:51,570 --> 00:01:52,570
Betty, please!
21
00:01:52,870 --> 00:01:55,570
I said get off the phone!
22
00:01:56,910 --> 00:01:58,410
Please, don't!
23
00:03:05,230 --> 00:03:06,230
Are you in there?
24
00:03:25,110 --> 00:03:30,490
You don't know what I was just thinking.
25
00:03:31,310 --> 00:03:34,530
I was in the bathroom and I didn't hear
you come in.
26
00:03:34,970 --> 00:03:35,970
Honey, are you all right?
27
00:03:36,230 --> 00:03:37,230
Yeah.
28
00:03:38,770 --> 00:03:44,650
My plan passed out just after I talked
to you. I tried to call you back, but
29
00:03:44,650 --> 00:03:45,650
you'd already left.
30
00:03:45,810 --> 00:03:49,370
Come on, let's find your suitcase, and
I'll help you put some things together.
31
00:03:49,670 --> 00:03:50,670
What for?
32
00:03:51,130 --> 00:03:54,430
You don't think I'm going to let you
stay here alone with him, do you? You're
33
00:03:54,430 --> 00:03:55,388
going to stay with me.
34
00:03:55,390 --> 00:03:59,250
That's sweet of you, Betty, but
everything's all right now.
35
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
All right?
36
00:04:01,910 --> 00:04:04,070
A few minutes ago, you thought he was
going to kill you.
37
00:04:04,620 --> 00:04:05,740
That's because he was drunk.
38
00:04:06,780 --> 00:04:09,600
By tomorrow morning, he'll have
forgotten all about it.
39
00:04:09,820 --> 00:04:12,000
Honey, he has no right to abuse you.
40
00:04:12,620 --> 00:04:14,480
Pat, will you look at your face?
41
00:04:15,220 --> 00:04:19,140
I have looked at it, Betty, and I'm
sorry you had to see me this way.
42
00:04:21,399 --> 00:04:22,640
You have to do something.
43
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
What, Betty?
44
00:04:25,940 --> 00:04:28,340
Just walk out on him like he didn't
exist.
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,340
Every day is another disappointment for
him.
46
00:04:33,130 --> 00:04:35,150
And he just doesn't know what to do
about it.
47
00:04:36,410 --> 00:04:41,290
I know you're only trying to help me,
but I just can't walk out on him.
48
00:04:41,590 --> 00:04:44,690
I can't let him wake up and not find me
here.
49
00:04:45,070 --> 00:04:47,010
I guess I can't force you to come with
me.
50
00:04:48,390 --> 00:04:51,350
But you've got to promise me that you're
going to see me tomorrow.
51
00:04:52,410 --> 00:04:53,410
We'll have lunch.
52
00:04:54,350 --> 00:04:56,150
Maybe we can figure something out.
53
00:04:57,090 --> 00:04:58,090
I'd like that.
54
00:04:59,650 --> 00:05:00,770
Thank you for caring.
55
00:05:10,050 --> 00:05:16,090
Maybe it's none of my business, but from
what Betty told me, maybe I ought to do
56
00:05:16,090 --> 00:05:17,130
something about your situation.
57
00:05:17,510 --> 00:05:20,470
Mr. Jones, it really isn't that serious.
Betty is exaggerating.
58
00:05:20,730 --> 00:05:25,530
Those dark glasses you're wearing,
hiding Betty's exaggeration?
59
00:05:26,910 --> 00:05:31,110
Well, he just hit me, that's all.
60
00:05:31,330 --> 00:05:32,370
He's lost his temper.
61
00:05:33,530 --> 00:05:36,930
Pat, last night when you called me, you
were terrified.
62
00:05:37,850 --> 00:05:41,350
If he hadn't passed out, who knows what
he might have done. That won't happen
63
00:05:41,350 --> 00:05:42,350
again, Betty.
64
00:05:43,210 --> 00:05:44,670
How can you say that?
65
00:05:46,150 --> 00:05:47,550
He's not going to stop drinking.
66
00:05:47,950 --> 00:05:50,010
And every time he gets drunk, he beats
you.
67
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
Is that true, Patty?
68
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
Yes.
69
00:05:54,370 --> 00:05:58,170
That's true, and I... I don't know what
to do about it.
70
00:05:58,530 --> 00:06:00,470
Patty tells me that you won't call the
police.
71
00:06:00,770 --> 00:06:03,170
Do you know what a humiliation that
would be for him?
72
00:06:04,210 --> 00:06:07,230
He's a sensitive man, not some common
criminal.
73
00:06:07,760 --> 00:06:08,800
What about a marriage counselor?
74
00:06:09,400 --> 00:06:13,560
Glenn believes family problems should be
kept inside the home.
75
00:06:14,440 --> 00:06:17,460
Maybe you ought to worry about yourself
a little more instead of Glenn.
76
00:06:18,300 --> 00:06:22,780
No matter how much you love him, a man
who beats his wife is obviously
77
00:06:22,780 --> 00:06:24,460
disturbed. I know.
78
00:06:25,400 --> 00:06:27,840
Maybe you ought to get professional help
before it's too late.
79
00:06:28,320 --> 00:06:30,380
I wouldn't even know who to go to.
80
00:06:30,780 --> 00:06:32,420
Well, I have a friend, Dr.
81
00:06:32,860 --> 00:06:37,780
Dover. He's a psychologist. He
specializes in marriage problems. Betty
82
00:06:37,780 --> 00:06:39,340
give you his number if you call the
office.
83
00:06:40,520 --> 00:06:42,700
All right, I'll talk to Glenn about
going.
84
00:06:45,780 --> 00:06:49,080
No, I'm going to make him go if I have
to drag him there myself.
85
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
That's a start.
86
00:06:51,600 --> 00:06:55,680
I guess I better start to get the check,
which is probably the reason I was
87
00:06:55,680 --> 00:06:57,040
invited along in the first place.
88
00:06:58,850 --> 00:06:59,850
Hi, Pat.
89
00:07:00,250 --> 00:07:01,270
Oh, David.
90
00:07:02,290 --> 00:07:04,490
Betty, you remember my boss, David
Conrad?
91
00:07:04,830 --> 00:07:05,850
Sure. I certainly do.
92
00:07:06,690 --> 00:07:08,310
Betty's father -in -law, Barnaby Jones.
93
00:07:08,910 --> 00:07:11,030
Oh, how do you do, sir? Good to meet
you.
94
00:07:11,750 --> 00:07:14,830
You can put away the whip. I was just
going back to the office.
95
00:07:15,250 --> 00:07:16,490
Oh, no, take your time.
96
00:07:17,190 --> 00:07:19,030
How's that for training a boss?
97
00:07:20,030 --> 00:07:21,430
You want to tell me your secret?
98
00:07:24,090 --> 00:07:25,710
Oh, we really were just finished.
99
00:07:26,110 --> 00:07:28,290
Thank you very much, Mr. Jones. Good
luck.
100
00:07:28,700 --> 00:07:32,180
Appreciate it. Thank you. Very nice
meeting you. Very happy to meet you,
101
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
Bye.
102
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
Oh,
103
00:07:39,020 --> 00:07:40,620
I hope she can get Glenn to go.
104
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Yeah.
105
00:07:42,940 --> 00:07:48,400
Betty, when I was much younger, I once
tried to separate two brothers who were
106
00:07:48,400 --> 00:07:50,240
fighting. You know what happened?
107
00:07:51,360 --> 00:07:52,760
They both turned against me.
108
00:07:54,320 --> 00:07:56,460
Is that your way of telling me not to
get involved?
109
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
No.
110
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Just be careful.
111
00:08:03,920 --> 00:08:06,220
By the way, Glenn called right after you
left the office.
112
00:08:06,820 --> 00:08:10,260
Did he say what he wanted? No, he just
asked if I knew where you were having
113
00:08:10,260 --> 00:08:13,340
lunch. I told him I didn't, but I don't
think he believed me.
114
00:08:14,260 --> 00:08:17,260
Why do you say that? Oh, it's just
something in his voice.
115
00:08:18,620 --> 00:08:21,040
I think he suspected that you and I were
having lunch together.
116
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
Poor Glenn.
117
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
He always makes everything so
complicated.
118
00:08:27,010 --> 00:08:29,470
Well, I've decided we're going to see a
marriage counselor.
119
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Oh, really?
120
00:08:31,890 --> 00:08:34,990
Pat, if you want any time off, you know
you've got it.
121
00:08:35,549 --> 00:08:36,549
Thanks, David.
122
00:08:37,190 --> 00:08:39,510
You know, I still say that some men have
got all the luck.
123
00:08:40,230 --> 00:08:45,530
If you were my wife, Pat, I'd... I don't
see you talking about it. You know what
124
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
I mean.
125
00:08:48,150 --> 00:08:49,150
What's that for?
126
00:08:49,450 --> 00:08:50,990
For making things so much easier.
127
00:09:07,910 --> 00:09:13,490
Mr. Halston, according to a conversation
I had with your wife earlier, she
128
00:09:13,490 --> 00:09:15,750
described your marriage as a little more
than bumpy.
129
00:09:15,950 --> 00:09:16,950
Really?
130
00:09:18,490 --> 00:09:19,750
What did you say, Pat?
131
00:09:21,690 --> 00:09:23,750
Just that we argued sometimes.
132
00:09:24,910 --> 00:09:27,250
You got drunk and hit me.
133
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
I'm sorry.
134
00:09:38,250 --> 00:09:39,249
I'm sorry.
135
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
It is true.
136
00:09:40,490 --> 00:09:43,030
It's all true. I throw myself on the
mercy of the court.
137
00:09:43,270 --> 00:09:46,910
This isn't a court, Mr. Halston. You
know that. I should at least have the
138
00:09:46,910 --> 00:09:48,330
opportunity to defend myself.
139
00:09:49,730 --> 00:09:53,250
Pat, how many years have we been
married?
140
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Almost ten.
141
00:09:54,670 --> 00:09:56,310
And in those years, have you been happy?
142
00:09:56,590 --> 00:10:00,450
You know I have. And how many times have
I hit you?
143
00:10:01,250 --> 00:10:02,209
I don't know.
144
00:10:02,210 --> 00:10:03,210
Not many.
145
00:10:06,960 --> 00:10:08,640
Well, then what are we talking about?
146
00:10:12,380 --> 00:10:15,960
Doctor, my old man was a violinist.
147
00:10:16,800 --> 00:10:19,880
I don't mean professionally. He wanted
to be. Maybe he wasn't good enough. I
148
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
don't know.
149
00:10:21,120 --> 00:10:23,140
So instead, he sold hardware.
150
00:10:23,920 --> 00:10:26,400
Hammers, nails, things like that.
151
00:10:26,920 --> 00:10:31,160
And sometimes when it would get to be
too much for him, he would go out and
152
00:10:31,160 --> 00:10:36,480
a few drinks, and he would come home
drunk, and he would hit.
153
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
My mother.
154
00:10:38,690 --> 00:10:40,430
But not out of hate.
155
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
Out of love.
156
00:10:44,170 --> 00:10:46,170
And she understood this.
157
00:10:47,090 --> 00:10:52,230
She knew it was the only way that he
could ease that pain.
158
00:10:53,410 --> 00:10:59,610
And so she loved him. In spite of what
he did to her, she loved him until the
159
00:10:59,610 --> 00:11:00,670
day he died.
160
00:11:02,110 --> 00:11:03,530
You understand that, Doctor?
161
00:11:08,360 --> 00:11:10,740
You are an engineer, aren't you, Mr.
Halston?
162
00:11:10,940 --> 00:11:17,480
I was. I sell hard... I sell real estate
now.
163
00:11:18,060 --> 00:11:19,400
It's the same thing, only bigger.
164
00:11:19,760 --> 00:11:21,340
And why did you give up engineering?
165
00:11:21,820 --> 00:11:24,040
The firm I was with was hit by the
recession.
166
00:11:24,300 --> 00:11:25,900
I was one of many they laid off.
167
00:11:29,180 --> 00:11:33,400
I'd like to see you both twice a week in
the beginning.
168
00:11:34,420 --> 00:11:35,420
Twice a week.
169
00:11:36,720 --> 00:11:37,880
Where am I going to get the time?
170
00:11:38,480 --> 00:11:39,860
Glenn, you promised me.
171
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
That's right.
172
00:11:44,220 --> 00:11:46,940
I swore I would try.
173
00:11:53,240 --> 00:11:54,560
We'll be getting back to you, Doctor.
174
00:12:02,340 --> 00:12:04,500
Mrs. Halston, for your own sake, see
that he gets help.
175
00:12:04,880 --> 00:12:07,360
If he doesn't like me, go to someone
else, but go to someone.
176
00:12:07,720 --> 00:12:09,260
I'm not... I'm not sure I understand.
177
00:12:09,760 --> 00:12:13,460
Your husband's a very disturbed man,
Mrs. Austin. Take my word for it.
178
00:12:14,320 --> 00:12:17,320
He's a bomb waiting to explode.
179
00:12:26,620 --> 00:12:27,780
And here it is.
180
00:12:28,360 --> 00:12:30,680
The only bridge ever to span a relish
crash.
181
00:12:33,360 --> 00:12:37,620
Threat factor, one, three, olive.
182
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Fantastic.
183
00:12:41,060 --> 00:12:45,160
Someday you'll be building the real
thing instead of sticks and chewing gum.
184
00:12:45,960 --> 00:12:51,360
Well, after all, a fellow who won the
two student engineering awards in his
185
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
junior year.
186
00:12:52,500 --> 00:12:53,780
You remember that, Betty?
187
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Remember it?
188
00:12:55,340 --> 00:12:57,580
I covered this story for the college
paper.
189
00:12:58,240 --> 00:12:59,840
Well, that was a long time ago.
190
00:13:01,100 --> 00:13:02,660
But I haven't given up yet.
191
00:13:03,290 --> 00:13:04,290
Just give me time.
192
00:13:06,570 --> 00:13:11,290
And, yes, speaking of time, I've got to
be up at the crack of dawn tomorrow.
193
00:13:12,450 --> 00:13:14,630
Sure you won't stay and eat something
with us, Betty?
194
00:13:14,830 --> 00:13:17,510
Oh, no, thanks. Listen, it's your night
to be together.
195
00:13:19,070 --> 00:13:20,890
But thank you for the wine.
196
00:13:21,630 --> 00:13:22,650
Good night. Good night.
197
00:13:24,650 --> 00:13:27,470
I think we'd better order something
before it's too late.
198
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
Hey, beautiful.
199
00:13:30,090 --> 00:13:31,090
Don't worry.
200
00:13:31,630 --> 00:13:34,150
I told you, from now on, one is my life.
201
00:13:37,730 --> 00:13:38,790
Well, look who's here.
202
00:13:40,990 --> 00:13:41,990
David.
203
00:13:42,210 --> 00:13:43,350
David, come join us.
204
00:13:46,790 --> 00:13:47,790
Hello, Glenn.
205
00:13:48,050 --> 00:13:48,809
Hi, Pat.
206
00:13:48,810 --> 00:13:50,250
Sit down, sit down. What are you
drinking?
207
00:13:50,670 --> 00:13:52,270
This is it. I've got to get back to
work.
208
00:13:52,690 --> 00:13:53,690
What, at this hour?
209
00:13:54,150 --> 00:13:57,510
Well, I've just been catching up on a
few things, and I just thought I'd take
210
00:13:57,510 --> 00:13:58,229
little break.
211
00:13:58,230 --> 00:14:00,290
Well, that is what I call dedication.
212
00:14:08,810 --> 00:14:10,730
But I guess that's what it takes to stay
on top.
213
00:14:10,950 --> 00:14:13,390
In my company, that's what it takes to
keep your job.
214
00:14:15,710 --> 00:14:17,970
I guess that's why women find you so
attractive.
215
00:14:19,090 --> 00:14:20,890
Now, don't be modest, David.
216
00:14:21,470 --> 00:14:22,470
They love winners.
217
00:14:23,070 --> 00:14:24,710
You are a winner.
218
00:14:26,090 --> 00:14:27,330
Now, take Pat here.
219
00:14:27,650 --> 00:14:32,770
Glenn. I don't think a day goes by that
she doesn't tell me how successful you
220
00:14:32,770 --> 00:14:34,690
are. Glenn, that's not true.
221
00:14:35,050 --> 00:14:37,290
But does she ever tell you about me,
David?
222
00:14:40,590 --> 00:14:45,610
I mean, why I'm selling houses instead
of building bridges. Now that is
223
00:14:45,610 --> 00:14:47,590
interesting. Glenn, maybe some other
time.
224
00:14:47,850 --> 00:14:50,870
No, it won't take long. You see, I could
have gone on to graduate school, but
225
00:14:50,870 --> 00:14:54,610
then something unexpected came up.
Right, Pat?
226
00:14:54,850 --> 00:14:57,730
Pat, I'll see you tomorrow in the
office.
227
00:15:00,330 --> 00:15:01,330
Good night, Glenn.
228
00:15:07,870 --> 00:15:10,490
Why do you always have to... Spoil
everything?
229
00:15:11,230 --> 00:15:12,230
Spoil?
230
00:15:12,570 --> 00:15:15,730
Just because I wanted to tell him why I
couldn't finish my education?
231
00:15:16,970 --> 00:15:18,930
Well, I thought since you two were so
close.
232
00:15:19,250 --> 00:15:22,530
We're not close. I'm his friend. I work
for him. Work?
233
00:15:23,290 --> 00:15:24,510
Is that what you call it?
234
00:15:25,450 --> 00:15:26,450
Hey, you know what?
235
00:15:26,750 --> 00:15:29,950
I need another drink. If you have
another drink, I'm leaving.
236
00:15:31,070 --> 00:15:32,070
Waiter?
237
00:15:32,270 --> 00:15:36,330
Double martini on the rocks? Len,
please, let's go. You're not going
238
00:15:37,430 --> 00:15:38,430
Len.
239
00:15:39,620 --> 00:15:40,840
People are looking.
240
00:15:41,080 --> 00:15:42,180
Let them look.
241
00:15:42,540 --> 00:15:44,820
I want to hear about you and David.
242
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
What are you doing?
243
00:16:50,200 --> 00:16:53,380
It won't take me long to pack some
things. Listen, why don't we go with
244
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
Okay.
245
00:17:14,060 --> 00:17:17,119
Glenn? He must still be sleeping.
246
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
Glenn?
247
00:17:39,560 --> 00:17:40,580
What's wrong?
248
00:17:43,820 --> 00:17:45,000
My wedding dress?
249
00:17:45,620 --> 00:17:47,440
Could he hate me so much?
250
00:17:48,120 --> 00:17:49,300
Doesn't look like he's here.
251
00:17:50,200 --> 00:17:51,260
I'll help you pack.
252
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
Hello?
253
00:17:59,360 --> 00:18:00,360
What?
254
00:18:01,680 --> 00:18:02,900
Oh, my God.
255
00:18:05,160 --> 00:18:07,260
Yes, yes, I'll be right there.
256
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
It's me.
257
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
David.
258
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
He's been murdered.
259
00:18:21,620 --> 00:18:22,960
That's all you can tell me, Lieutenant?
260
00:18:24,300 --> 00:18:25,400
It's all there is to tell.
261
00:18:27,200 --> 00:18:29,580
You handling this for the insurance
company you work for?
262
00:18:30,140 --> 00:18:33,040
Oh, I'd say I'm working for Betty on
this one.
263
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
It's personal.
264
00:18:35,600 --> 00:18:37,420
Part of me, there's nothing personal
about murder.
265
00:18:37,800 --> 00:18:39,740
You've got something I don't want you
holding out on me.
266
00:18:40,380 --> 00:18:43,600
Well... Everything that I got would come
under the heading of suspicion.
267
00:18:44,120 --> 00:18:46,000
If you get some proof, you'll be the
first to know.
268
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
Eddie?
269
00:18:48,140 --> 00:18:51,300
J .R.? See you later.
270
00:18:52,060 --> 00:18:53,320
Well, Barnaby, what'd you find out?
271
00:18:53,520 --> 00:18:56,960
They think he was murdered by a mugger
who waited for him outside of his office
272
00:18:56,960 --> 00:18:57,719
last night.
273
00:18:57,720 --> 00:18:58,699
A mugger?
274
00:18:58,700 --> 00:19:01,940
His wallet was gone, his watch, his
college ring.
275
00:19:02,960 --> 00:19:04,520
I know what you're thinking, Pat.
276
00:19:05,360 --> 00:19:09,580
But there's not the slightest bit of
evidence that connects Glenn to this.
277
00:19:10,659 --> 00:19:12,860
I only hope you're right.
278
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Where is Glenn?
279
00:19:14,140 --> 00:19:15,400
He should be at work.
280
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
Where's work?
281
00:19:17,240 --> 00:19:18,680
Coronet Real Estate Company.
282
00:19:19,040 --> 00:19:20,720
Jenna Dyer and I will have a talk with
him.
283
00:19:20,920 --> 00:19:23,740
I better go upstairs. The office will be
in a manhouse.
284
00:19:24,700 --> 00:19:25,700
I'll call you later.
285
00:19:39,660 --> 00:19:40,660
I've got to talk to you, Pat.
286
00:19:42,240 --> 00:19:46,300
I want to apologize about last night.
287
00:19:47,120 --> 00:19:48,600
What I did to your wedding dress.
288
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
Wedding dress?
289
00:19:50,680 --> 00:19:53,060
Don't you know what happened to David
last night?
290
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
Pat.
291
00:19:55,000 --> 00:19:57,140
You don't think I had anything to do
with that?
292
00:19:58,960 --> 00:20:01,360
Oh, come on, Pat. How long have you
known me?
293
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Not very long.
294
00:20:03,860 --> 00:20:05,200
Not the way you've become.
295
00:20:05,580 --> 00:20:08,080
You honestly think I could kill someone?
296
00:20:10,220 --> 00:20:12,460
No. But I don't know what to believe
anymore.
297
00:20:13,140 --> 00:20:16,860
All I know is that I've just got to get
away from you for a while. I've got to
298
00:20:16,860 --> 00:20:18,020
have time to think.
299
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
Where will you go?
300
00:20:21,480 --> 00:20:22,740
I'm staying at Betty's.
301
00:20:23,420 --> 00:20:27,400
Honey, if that's what you want, that's
fine with me.
302
00:20:29,640 --> 00:20:33,740
Just so you know that I love you.
303
00:20:34,040 --> 00:20:35,240
Glenn, please, not now.
304
00:20:38,150 --> 00:20:39,810
Maybe you'd like to see something else,
huh?
305
00:20:55,750 --> 00:20:57,130
Morning. Morning.
306
00:20:58,670 --> 00:21:00,970
Well, I can see this is just the house
you're looking for.
307
00:21:01,250 --> 00:21:05,290
This is the house, all right, but we're
looking for the salesman, Glenn Halston.
308
00:21:05,830 --> 00:21:08,430
They told us at the real estate office
that we'd find him here.
309
00:21:08,630 --> 00:21:10,370
Well, they told you wrong.
310
00:21:10,890 --> 00:21:13,470
He was supposed to be here almost two
hours ago.
311
00:21:14,330 --> 00:21:16,050
I'm Sid Markham. Glenn works for me.
312
00:21:17,030 --> 00:21:18,290
What did you want to see him about?
313
00:21:18,490 --> 00:21:20,310
I'm afraid this is personal, Mr.
Markham.
314
00:21:20,590 --> 00:21:21,590
Oh, yeah.
315
00:21:21,690 --> 00:21:23,110
Sure. Why not?
316
00:21:23,770 --> 00:21:24,930
It's only on my time.
317
00:21:27,790 --> 00:21:29,290
Here comes His Majesty now.
318
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
Where have you been?
319
00:21:44,500 --> 00:21:46,340
Sid, I'm sorry.
320
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
Sorry?
321
00:21:47,920 --> 00:21:49,120
Sorry doesn't sell houses.
322
00:21:49,560 --> 00:21:53,320
You had three prospective buyers lined
up for this morning. You missed all of
323
00:21:53,320 --> 00:21:55,000
them. I'll call them all back, Sid.
324
00:21:55,380 --> 00:21:56,660
I'll set up new appointments.
325
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Yeah, you do that.
326
00:21:58,760 --> 00:22:01,440
And before you take off tonight, I want
to see you in my office.
327
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
I'll be there.
328
00:22:11,439 --> 00:22:12,520
Mr. Jones, right?
329
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Betty's father -in -law?
330
00:22:15,120 --> 00:22:18,020
I met you at a Fourth of July picnic a
couple of years ago.
331
00:22:18,480 --> 00:22:19,740
What a terrific memory.
332
00:22:20,320 --> 00:22:22,180
This is my associate, Jedediah Jones.
333
00:22:22,640 --> 00:22:23,680
What can I do for you?
334
00:22:23,960 --> 00:22:26,020
Did you know that David Conrad was
murdered last night?
335
00:22:26,220 --> 00:22:27,700
I heard something about that on the
radio.
336
00:22:28,180 --> 00:22:31,560
I figured I'd be a suspect sooner or
later, but I didn't kill him.
337
00:22:31,960 --> 00:22:35,540
Well, according to the police, the
murder took place at about 10 o 'clock.
338
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
Where were you at that time?
339
00:22:38,060 --> 00:22:39,980
Trying to forget where I was at that
time.
340
00:22:40,460 --> 00:22:43,780
Unless you have a pretty good alibi, I'm
going to have to tell the police how
341
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
you felt about Conrad.
342
00:22:45,700 --> 00:22:47,840
Have you ever heard of a place called
Mully's Bar?
343
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
How long were you there?
344
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
About an hour.
345
00:22:51,340 --> 00:22:55,820
And then I went to the Red Sail, and
then to a place called the Sombrero.
346
00:22:56,220 --> 00:22:58,060
We used to refer to that as bar hopping.
347
00:22:58,700 --> 00:22:59,960
How did you bruise your hands?
348
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
I don't know. I must have banged against
something.
349
00:23:04,100 --> 00:23:07,520
You sure it wasn't Conrad? I told you I
didn't kill him. And you won't mind if
350
00:23:07,520 --> 00:23:09,460
we check out those bars you were in last
night?
351
00:23:09,790 --> 00:23:10,769
No.
352
00:23:10,770 --> 00:23:11,770
Why should I?
353
00:23:11,850 --> 00:23:12,850
No reason.
354
00:23:13,050 --> 00:23:14,050
No reason at all.
355
00:23:19,550 --> 00:23:21,850
Do you remember when you took this,
Betty?
356
00:23:22,450 --> 00:23:23,450
Palm Springs.
357
00:23:23,950 --> 00:23:24,990
We were happy then.
358
00:23:28,110 --> 00:23:30,990
Well, didn't I? That could only be
Barnaby.
359
00:23:32,750 --> 00:23:34,890
Or Robert Redford.
360
00:23:37,230 --> 00:23:38,370
Yes, who is it?
361
00:23:39,240 --> 00:23:41,380
Betty, it's Glenn. I'd like to talk to
Pat.
362
00:23:44,640 --> 00:23:47,340
Well, I'm sorry, Glenn.
363
00:23:47,800 --> 00:23:48,719
Pat's resting.
364
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
I won't stay long.
365
00:23:50,320 --> 00:23:51,340
Glenn, it's no use.
366
00:23:51,760 --> 00:23:52,760
It's important.
367
00:23:53,080 --> 00:23:56,200
Betty, it's all right.
368
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
What is it, Glenn?
369
00:23:59,520 --> 00:24:01,620
I just had to talk to you.
370
00:24:02,220 --> 00:24:06,380
See, I haven't had a drink. I'm not
drunk. I know, but... It just got so
371
00:24:06,380 --> 00:24:07,480
at home without you.
372
00:24:09,070 --> 00:24:13,530
I tried not thinking about it, but how
do you not think about somebody you
373
00:24:13,730 --> 00:24:15,310
I don't want to talk about it anymore.
374
00:24:15,570 --> 00:24:19,710
Just let me in just for a second, honey.
Please, don't close the door on me. If
375
00:24:19,710 --> 00:24:21,610
you don't leave, Glenn, I'm going to
call the police.
376
00:24:22,070 --> 00:24:23,530
I have to talk to you, Pat.
377
00:24:28,970 --> 00:24:29,970
Glenn.
378
00:24:32,670 --> 00:24:36,150
Pat, you've got to listen to me. I'm no
stranger.
379
00:24:36,430 --> 00:24:37,650
I'm your husband. You're my wife.
380
00:24:39,360 --> 00:24:40,880
I'm afraid of you.
381
00:24:41,780 --> 00:24:43,880
There's no reason to be anymore.
382
00:24:44,880 --> 00:24:46,960
Honey, I know what's going to save our
marriage.
383
00:24:47,400 --> 00:24:48,820
It's not staying apart.
384
00:24:49,660 --> 00:24:51,240
It's getting together again.
385
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
It's too late.
386
00:24:53,240 --> 00:24:56,920
Pat, let's have a baby.
387
00:24:58,640 --> 00:25:01,460
A baby? We always talked about it.
388
00:25:02,180 --> 00:25:04,100
I was just afraid of the responsibility.
389
00:25:04,760 --> 00:25:06,560
But, honey, I'm not afraid anymore.
390
00:25:07,130 --> 00:25:09,750
Do you know what having a baby means? Do
you have any idea?
391
00:25:10,110 --> 00:25:15,250
It means we'd be a real family. We'd
have someone to care about, someone to
392
00:25:15,250 --> 00:25:16,250
love.
393
00:25:16,570 --> 00:25:19,230
Something that was a part of the two of
us.
394
00:25:19,630 --> 00:25:20,850
It's not that easy.
395
00:25:21,130 --> 00:25:22,570
I'm not saying it's that easy.
396
00:25:23,610 --> 00:25:25,610
I'm saying we could handle it.
397
00:25:27,410 --> 00:25:28,930
Honey, we love each other.
398
00:25:30,230 --> 00:25:31,490
That's half the battle.
399
00:25:35,850 --> 00:25:37,530
And then we got all these years
invested.
400
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
The happy years. You said so yourself.
401
00:25:42,190 --> 00:25:44,950
I've got to give it just one more
chance.
402
00:25:47,570 --> 00:25:48,570
God.
403
00:25:51,710 --> 00:25:52,710
Oh, Pat.
404
00:25:53,290 --> 00:25:55,730
I've got to, Betty. Don't you see that I
have to?
405
00:26:18,850 --> 00:26:19,829
That's it.
406
00:26:19,830 --> 00:26:22,530
Once she agreed to go home with him, he
was fine.
407
00:26:23,170 --> 00:26:24,530
Regular Jake Lynn Hyde.
408
00:26:25,110 --> 00:26:27,250
Hello. Glenn Halston. Anybody in?
409
00:26:27,510 --> 00:26:28,429
Speak of the devil.
410
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
Come in.
411
00:26:31,130 --> 00:26:32,130
Hi.
412
00:26:34,470 --> 00:26:36,410
I'm sorry to have bucked in this way.
413
00:26:37,310 --> 00:26:41,050
I just wanted to apologize to you for
last night. I've already talked to the
414
00:26:41,050 --> 00:26:44,450
manager of your place, and he says he
will fix the door and send me the bill.
415
00:26:45,070 --> 00:26:46,070
Thank you.
416
00:26:46,800 --> 00:26:50,820
I also wanted to apologize to you, Mr.
Jones, for the trouble I've caused you.
417
00:26:52,120 --> 00:26:53,720
But everything's going to be different
now.
418
00:26:54,620 --> 00:26:55,680
I've taken the pledge.
419
00:26:56,520 --> 00:26:57,880
I'm not going to drink anymore.
420
00:26:59,440 --> 00:27:03,660
Also, Pat and I are going to start
seeing that marriage counselor twice a
421
00:27:03,900 --> 00:27:07,760
Well, that's very nice. I'm glad to hear
that. However, there is one problem,
422
00:27:07,860 --> 00:27:08,960
Len. What's that?
423
00:27:09,290 --> 00:27:12,770
Those bars that you said you were in the
other night, we checked them out and
424
00:27:12,770 --> 00:27:17,030
only found one bartender at the Sombrero
who remembers seeing you. He said you
425
00:27:17,030 --> 00:27:18,370
came in around 12 o 'clock.
426
00:27:19,110 --> 00:27:21,070
Conrad was murdered a couple hours
earlier.
427
00:27:22,450 --> 00:27:25,890
Well, you know what they say. After the
third drink, all bars look alike.
428
00:27:27,130 --> 00:27:30,930
I don't think you fully realize the
seriousness of your situation.
429
00:27:31,490 --> 00:27:35,250
I can't continue to withhold information
from the police. Sooner or later,
430
00:27:35,290 --> 00:27:37,150
they're going to find out how you felt
about Conrad.
431
00:27:38,280 --> 00:27:42,820
Now, where were you between 10 and 12? I
honestly don't remember, Mr. Jones.
432
00:27:44,940 --> 00:27:47,060
Man, when I tie one on, I really do a
job.
433
00:27:48,240 --> 00:27:50,440
But that's all in the past.
434
00:27:51,400 --> 00:27:55,460
All I want to do now is to make Pat
happy.
435
00:27:56,780 --> 00:27:59,520
I'm even planning on taking her to
Hawaii for our anniversary.
436
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
She'd like that.
437
00:28:02,080 --> 00:28:05,900
See, my company is giving free tickets
to whoever makes the most sales over the
438
00:28:05,900 --> 00:28:06,900
next two months.
439
00:28:07,310 --> 00:28:10,150
You are looking at the future winner.
440
00:28:11,790 --> 00:28:15,670
Well, I, uh... Better get started.
441
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
See y 'all.
442
00:28:22,230 --> 00:28:23,230
Bye.
443
00:28:26,490 --> 00:28:29,410
You know, Marley, I really want to
believe him.
444
00:28:29,670 --> 00:28:30,990
You sounded very convincing.
445
00:28:31,910 --> 00:28:33,410
Amani's a salesman, remember?
446
00:28:35,440 --> 00:28:36,900
You got a point, Jedediah.
447
00:28:38,800 --> 00:28:44,360
Now, while I continue checking out the
bars, I want you and Betty to check out
448
00:28:44,360 --> 00:28:49,980
the building which Conrad had his
office, see if you can find anyone who
449
00:28:49,980 --> 00:28:52,260
have seen Glam there about the time of
the murder.
450
00:28:52,520 --> 00:28:54,960
I was just about to suggest the same
thing myself.
451
00:28:59,180 --> 00:29:01,920
I know, I know, Sid wants to see me.
452
00:29:03,140 --> 00:29:06,040
Oh, is it true he had open -heart
surgery and they found he didn't have
453
00:29:11,580 --> 00:29:13,620
Sid, contact your travel agent.
454
00:29:13,920 --> 00:29:17,140
Have them fill the names in on these
Hawaii tickets to Mr. and Mrs. Glenn
455
00:29:17,140 --> 00:29:18,140
Halston.
456
00:29:19,180 --> 00:29:20,660
They are first class, aren't they?
457
00:29:21,300 --> 00:29:23,960
I told you I wanted to see you before
you took off last night.
458
00:29:24,220 --> 00:29:25,139
Yeah, I know.
459
00:29:25,140 --> 00:29:27,040
I had some business I had to attend to.
460
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
It's personal.
461
00:29:30,200 --> 00:29:31,920
You can understand that, can't you, Sid?
462
00:29:32,320 --> 00:29:33,680
Sure. Why not?
463
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
I mean, I'm human like everybody else,
right?
464
00:29:37,020 --> 00:29:38,960
I got a wife, three kids.
465
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
I even got a dog.
466
00:29:41,580 --> 00:29:42,900
You know what else I got, Glenn?
467
00:29:43,640 --> 00:29:47,980
High blood pressure, ulcers, and my
doctor tells me I'm working on a
468
00:29:48,520 --> 00:29:49,780
You know what he prescribes?
469
00:29:50,120 --> 00:29:52,240
He says I should get rid of all my
aggravations.
470
00:29:52,900 --> 00:29:55,080
And you, Glenn, are one of my biggest.
471
00:29:58,020 --> 00:29:59,720
I know I let you down lately, Sid.
472
00:30:02,000 --> 00:30:05,320
It's just, well, I've been under these
pressures.
473
00:30:06,580 --> 00:30:08,060
We're not machines, Sid.
474
00:30:08,360 --> 00:30:09,420
We all break down.
475
00:30:10,140 --> 00:30:11,140
All of us.
476
00:30:11,500 --> 00:30:13,360
But it's going to be different from now
on.
477
00:30:15,120 --> 00:30:17,900
I'm going to sell more houses than
anybody out there.
478
00:30:18,340 --> 00:30:19,360
Not for me, you're not.
479
00:30:21,100 --> 00:30:22,100
You're through.
480
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
Hey, come on, Sid. You don't mean
through.
481
00:30:25,440 --> 00:30:27,880
What did you think I was going to make
you sales manager?
482
00:30:29,139 --> 00:30:33,400
Glenn, Glenn, Glenn, you know what your
trouble is? You're a boozer. You drink
483
00:30:33,400 --> 00:30:34,980
too much, and everybody knows it.
484
00:30:36,740 --> 00:30:39,140
You're not only through here, you're
washed up all over town.
485
00:30:41,260 --> 00:30:42,960
I'm not gonna drink anymore, Sid.
486
00:30:48,060 --> 00:30:49,400
I give you my word.
487
00:30:50,160 --> 00:30:51,380
It's too late for that.
488
00:30:52,100 --> 00:30:53,140
Hey, come on, Sid.
489
00:30:54,740 --> 00:30:56,800
You gotta give me just one more chance.
490
00:31:01,439 --> 00:31:05,800
Please, just give me one more chance. I
promised my wife.
491
00:31:08,020 --> 00:31:09,020
I'm sorry, Glenn.
492
00:31:10,360 --> 00:31:12,360
I got a business to run here.
493
00:31:15,140 --> 00:31:21,260
Look, I got a lot of work to do, and why
494
00:31:21,260 --> 00:31:25,620
don't you clean out your desk?
495
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
leave anything behind.
496
00:32:04,140 --> 00:32:04,999
Hi, any luck?
497
00:32:05,000 --> 00:32:07,840
Only that my feet haven't given up. Stop
in and see Pat.
498
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
How is she?
499
00:32:09,900 --> 00:32:10,940
Well, she's fine.
500
00:32:11,180 --> 00:32:14,020
She's looking forward to going to that
marriage counselor tonight. That's good.
501
00:32:14,200 --> 00:32:16,140
I've never seen him around here before.
502
00:32:18,300 --> 00:32:19,860
Think he had something to do with the
burglary?
503
00:32:20,860 --> 00:32:21,860
What burglary?
504
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
What burglary?
505
00:32:23,260 --> 00:32:24,620
I thought that was why you're here.
506
00:32:26,260 --> 00:32:29,880
Someone broke into my shop the night
before last and stole a dozen of my best
507
00:32:29,880 --> 00:32:30,880
cameras.
508
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
The night of the murder?
509
00:32:32,320 --> 00:32:33,259
That's right.
510
00:32:33,260 --> 00:32:35,320
In fact, I wouldn't be surprised if
there's a connection somewhere.
511
00:32:35,560 --> 00:32:36,900
And you reported this to the police?
512
00:32:37,180 --> 00:32:38,180
Yeah, about an hour ago.
513
00:32:38,680 --> 00:32:39,680
Why'd you wait so long?
514
00:32:39,920 --> 00:32:41,400
Because I just found out about it.
515
00:32:42,240 --> 00:32:45,480
See, when I found the cameras missing, I
thought my partner had taken them on
516
00:32:45,480 --> 00:32:46,480
the road with him to sell.
517
00:32:47,220 --> 00:32:50,200
When he got back this morning, I found
out he hadn't touched them.
518
00:32:51,080 --> 00:32:52,420
That's when I realized what happened.
519
00:32:52,900 --> 00:32:56,320
I just made a copy of the serial numbers
to get to the police.
520
00:32:57,080 --> 00:32:59,100
Uh, Mr. Kelly, do you mind if we borrow
one of these?
521
00:32:59,420 --> 00:33:01,520
If it'll help get my cameras back, be my
guest.
522
00:33:01,740 --> 00:33:02,519
Thank you.
523
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
Thank you.
524
00:33:13,080 --> 00:33:14,120
Honey, I'm home.
525
00:33:16,160 --> 00:33:17,820
I've got a surprise for you tonight.
526
00:33:19,680 --> 00:33:23,320
After we come back from the counselor,
I'm going to fix you your favorite
527
00:33:23,320 --> 00:33:26,040
dinner. Then we're going to put on some
records.
528
00:33:26,740 --> 00:33:29,540
And I'll light the pretty candles that I
bought.
529
00:33:31,470 --> 00:33:34,190
I guess it isn't any surprise anymore,
is it?
530
00:33:34,490 --> 00:33:36,890
But it'll be like when we were first
married.
531
00:33:39,110 --> 00:33:40,110
Glenn?
532
00:33:41,270 --> 00:33:42,710
Glenn, are you all right?
533
00:33:48,150 --> 00:33:52,970
I got
534
00:33:52,970 --> 00:33:56,590
cancer.
535
00:34:04,090 --> 00:34:05,090
Why?
536
00:34:06,410 --> 00:34:07,410
Because of you.
537
00:34:08,650 --> 00:34:10,250
Me? That's right.
538
00:34:11,130 --> 00:34:12,630
First I blamed myself.
539
00:34:13,650 --> 00:34:19,489
Then I realized, if you hadn't caused me
all those problems, Pat, threatening to
540
00:34:19,489 --> 00:34:24,670
leave me, then I could have concentrated
on my job and done better work.
541
00:34:24,929 --> 00:34:26,310
You know, that's not true.
542
00:34:26,690 --> 00:34:27,348
It did!
543
00:34:27,350 --> 00:34:30,030
You have been the source of all my
problems.
544
00:34:30,540 --> 00:34:34,760
I could have gone to graduate school. I
could be a good engineer now if you
545
00:34:34,760 --> 00:34:36,580
hadn't tricked me into marrying you.
546
00:34:36,920 --> 00:34:40,340
Tricked you? That's right. By telling me
you were pregnant.
547
00:34:40,679 --> 00:34:42,480
But I was pregnant.
548
00:34:42,980 --> 00:34:44,480
Oh, well, then what happened?
549
00:34:44,900 --> 00:34:45,980
What happened?
550
00:34:46,560 --> 00:34:48,639
I had a miscarriage.
551
00:34:49,219 --> 00:34:51,699
You think I believe that, Pat?
552
00:34:52,179 --> 00:34:54,960
Believe it? What are you talking about?
553
00:34:55,360 --> 00:35:00,750
I know that you made that all up so that
I... I would make it all legal.
554
00:35:01,210 --> 00:35:02,850
Oh, my God.
555
00:35:05,170 --> 00:35:06,730
I've known it all along.
556
00:35:07,150 --> 00:35:12,610
The pregnancy, the miscarriage. It was
all a lie. A trick.
557
00:35:12,970 --> 00:35:14,850
You poor sick man.
558
00:35:15,410 --> 00:35:16,410
No, no.
559
00:35:16,950 --> 00:35:20,110
I have had an albatross around my neck.
560
00:35:21,310 --> 00:35:23,150
I'm going to get rid of it.
561
00:35:31,120 --> 00:35:33,100
You're never going to touch me again.
Never.
562
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
No!
563
00:35:36,280 --> 00:35:39,960
I'm leaving you for good.
564
00:35:41,300 --> 00:35:43,000
I'm getting a divorce.
565
00:36:23,350 --> 00:36:24,350
I see.
566
00:36:25,510 --> 00:36:29,910
Well, you have all the serial numbers of
the cameras. If one of them does come
567
00:36:29,910 --> 00:36:30,970
in, I'd appreciate a call.
568
00:36:32,530 --> 00:36:33,530
Thank you very much.
569
00:36:34,210 --> 00:36:36,710
Yes, it's a 35mm F2 .8.
570
00:36:37,490 --> 00:36:40,270
Yeah, serial number is 31792G.
571
00:36:41,650 --> 00:36:42,650
Okay.
572
00:36:42,890 --> 00:36:44,030
Well, you can call us here any time.
573
00:36:44,650 --> 00:36:45,650
Mr.
574
00:36:46,390 --> 00:36:48,590
Harrington, Four Star Loan Company.
575
00:36:48,830 --> 00:36:52,390
Took in eight cameras in the last two
days, not one of them from the Cali
576
00:36:52,390 --> 00:36:54,870
burglary. Are there any more pawn shops
we haven't called yet?
577
00:36:55,410 --> 00:36:56,610
No, that was the last one.
578
00:36:58,050 --> 00:37:00,130
But if you ask me, we are wasting our
time.
579
00:37:00,410 --> 00:37:03,870
You don't think there's any connection
between the burglary and Conrad's
580
00:37:04,550 --> 00:37:06,870
To tell you the truth, I don't know what
I think, Barnaby.
581
00:37:08,070 --> 00:37:10,750
It's been a long day, and I am really
tired.
582
00:37:11,450 --> 00:37:16,870
What I'd like to do is go home, take a
nice hot bath, and get a good night's
583
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
sleep.
584
00:37:17,890 --> 00:37:20,410
So if you fellas don't mind turning off
the lights when you leave.
585
00:37:25,230 --> 00:37:27,830
You will let me know if anything
happens.
586
00:37:28,170 --> 00:37:30,350
Even if it means waking you from your
long night's sleep?
587
00:37:31,530 --> 00:37:33,350
Just you try not waking me.
588
00:37:35,930 --> 00:37:37,770
I think she wants us to wake her.
589
00:37:41,590 --> 00:37:42,589
Barnaby Jones.
590
00:37:42,590 --> 00:37:46,090
Mr. Jones, this is Lou Sampson at
Esquire Lounge.
591
00:37:46,350 --> 00:37:48,890
Yes, Mr. Sampson. Those cameras you were
asking about.
592
00:37:49,550 --> 00:37:51,530
Some guy just walked in here with one of
them.
593
00:37:51,790 --> 00:37:52,790
He's still there?
594
00:37:56,140 --> 00:37:57,900
Yeah. We're on our way.
595
00:38:12,580 --> 00:38:13,580
Pat?
596
00:38:21,220 --> 00:38:22,320
What's wrong? What happened?
597
00:38:23,920 --> 00:38:25,020
Glenn was drunk.
598
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
when I came home.
599
00:38:28,240 --> 00:38:31,760
Betty, you were right. I've got to leave
him for good. I just came by to pick up
600
00:38:31,760 --> 00:38:32,760
my things.
601
00:38:33,060 --> 00:38:35,900
Why, you're welcome to stay here. You
know that. No, I know, but this will be
602
00:38:35,900 --> 00:38:38,140
the first place he'll look, and you know
how he can be.
603
00:38:39,300 --> 00:38:42,240
Look, I've got to find a hotel
somewhere.
604
00:38:43,620 --> 00:38:45,280
Maybe the marina.
605
00:38:46,120 --> 00:38:49,800
All right. I'd better call first and see
if we can get a reservation.
606
00:38:52,560 --> 00:38:54,260
That's the 13528.
607
00:38:59,370 --> 00:39:03,210
I could give you $35 on it. What are you
kidding? That camera's brand new.
608
00:39:03,630 --> 00:39:05,070
It's worth $300, $400.
609
00:39:05,870 --> 00:39:08,870
Yeah, well, maybe to a photographer, but
not to a pawnbroker.
610
00:39:09,450 --> 00:39:10,750
Now, you want the money, don't you?
611
00:39:13,350 --> 00:39:14,350
$45.
612
00:39:14,550 --> 00:39:15,630
Is that going to kill you?
613
00:39:18,510 --> 00:39:19,630
$40. Take it or leave it.
614
00:39:21,030 --> 00:39:22,030
All right.
615
00:39:22,190 --> 00:39:23,190
$40.
616
00:39:23,390 --> 00:39:24,390
$40.
617
00:39:25,610 --> 00:39:26,610
Okay.
618
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
Here.
619
00:39:28,650 --> 00:39:29,690
Yeah, you fill this out, okay?
620
00:39:34,930 --> 00:39:36,470
Hey, come on. The money, huh?
621
00:39:38,590 --> 00:39:41,410
It's in the back. I got to get it. I was
just closing.
622
00:39:43,410 --> 00:39:45,330
You just finish filling that out.
623
00:39:59,630 --> 00:40:00,630
That your camera?
624
00:40:01,550 --> 00:40:02,550
Hold it.
625
00:40:02,890 --> 00:40:03,890
Right there.
626
00:40:15,650 --> 00:40:19,450
Looks like David Conrad's ring, Barnaby.
It's got initials D .C. in here. Maybe
627
00:40:19,450 --> 00:40:20,450
you better call the police.
628
00:40:20,690 --> 00:40:21,690
All right.
629
00:40:22,650 --> 00:40:24,130
The phone's in there. Thanks.
630
00:40:27,100 --> 00:40:31,200
Really, I appreciate it, but you don't
have to go with me. I want to make sure
631
00:40:31,200 --> 00:40:33,500
you're checked into your room nice and
safe.
632
00:40:33,860 --> 00:40:34,860
We got everything?
633
00:40:45,840 --> 00:40:48,260
Where are you running to now, Pat?
634
00:40:48,920 --> 00:40:52,360
She just needs a little time by herself,
Glenn, that's all. I told you, you
635
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
weren't going to leave me.
636
00:40:54,220 --> 00:40:55,220
Never again!
637
00:41:09,130 --> 00:41:11,570
I didn't mean to kill him, but he saw
me, so I had to hit him.
638
00:41:11,810 --> 00:41:12,810
Get him out of here.
639
00:41:15,290 --> 00:41:17,890
I hope this straightens out that
personal problem for you, Barnaby.
640
00:41:18,090 --> 00:41:20,350
It's going to make some people feel a
lot better. Thanks, Lieutenant.
641
00:41:20,970 --> 00:41:21,970
See you around.
642
00:41:22,430 --> 00:41:25,370
Barnaby, there's still no answer to
Betty's. Did you try Pat's? That's what
643
00:41:25,370 --> 00:41:27,790
worries me. There's no answer there
either. Let's get right over to Betty's.
644
00:42:36,970 --> 00:42:38,510
I told you you weren't going to leave
me, Pat.
645
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
Never again.
646
00:42:41,470 --> 00:42:42,470
Oh, Glenn.
647
00:42:43,590 --> 00:42:45,490
You're not going to do anything.
648
00:42:45,890 --> 00:42:46,930
Get out of the way, Betty.
649
00:42:47,410 --> 00:42:48,690
And she loves you.
650
00:42:49,110 --> 00:42:50,330
Why are you doing this?
651
00:42:50,790 --> 00:42:51,790
She knows.
652
00:42:52,690 --> 00:42:54,230
She made me a failure.
653
00:42:54,470 --> 00:42:55,470
Glenn, that's not true.
654
00:42:57,410 --> 00:43:00,110
The failure was your doing, and it's
time you faced it.
655
00:43:00,330 --> 00:43:01,330
No.
656
00:43:02,010 --> 00:43:04,070
I could have been building bridges now.
657
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
I could have been anything.
658
00:43:08,190 --> 00:43:09,710
Well, I'm a lion. You know it.
659
00:43:10,830 --> 00:43:12,830
Get out of the way, Betty. I'm warning
you.
660
00:43:13,850 --> 00:43:14,850
Please.
661
00:43:15,110 --> 00:43:16,370
I'll go with him. Anything.
662
00:43:17,510 --> 00:43:20,250
You had your chance in school, and you
blew it.
663
00:43:20,810 --> 00:43:22,150
Stop blaming Pat for that.
664
00:43:23,030 --> 00:43:24,630
I had to marry her.
665
00:43:25,530 --> 00:43:26,550
That's why I quit.
666
00:43:26,910 --> 00:43:28,410
Oh, no. I was there, remember?
667
00:43:29,010 --> 00:43:31,390
You had to quit because you couldn't
make the grades.
668
00:43:31,870 --> 00:43:34,390
Oh, I... I won two awards.
669
00:43:35,690 --> 00:43:36,750
My junior year.
670
00:43:37,030 --> 00:43:38,430
And after that, what happened?
671
00:43:38,890 --> 00:43:41,390
All right, maybe the competition got too
stiff.
672
00:43:41,710 --> 00:43:45,670
Or maybe you couldn't hack it. But you
quit because you couldn't get the
673
00:43:47,150 --> 00:43:49,230
You can't blame Pat for that.
674
00:43:51,390 --> 00:43:54,670
What? Oh, face the truth, Glenn.
675
00:43:55,630 --> 00:43:58,790
For the first time in your life, face
it.
676
00:44:00,510 --> 00:44:03,510
Stop blaming Pat for what you are.
677
00:44:36,220 --> 00:44:37,220
Sorry I'm late.
678
00:44:37,700 --> 00:44:40,200
Well, that's all right. We just got here
ourselves. Here, let me help you.
679
00:44:40,580 --> 00:44:41,580
Thanks, J .R.
680
00:44:42,900 --> 00:44:44,100
Did you see Glenn?
681
00:44:44,340 --> 00:44:45,340
Yes.
682
00:44:45,660 --> 00:44:49,760
They have this small lake out there. We
took a walk by it. How is he?
683
00:44:50,900 --> 00:44:51,900
Relaxed, thoughtful.
684
00:44:52,800 --> 00:44:54,660
How long did the doctor say he'd have to
be there?
685
00:44:55,580 --> 00:44:57,040
Six months, a year maybe.
686
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
Who knows?
687
00:44:58,880 --> 00:45:02,220
Pat, when he gets out, are you going
back to him?
688
00:45:03,780 --> 00:45:04,780
I don't know.
689
00:45:06,440 --> 00:45:08,380
I guess a lot of it depends on him.
690
00:45:10,080 --> 00:45:12,280
And, uh, time?
691
00:45:13,500 --> 00:45:15,380
I just don't know.
692
00:45:16,560 --> 00:45:18,060
Well, why don't we order?
693
00:45:19,220 --> 00:45:21,840
Listen, Barnaby, I really don't have too
much of an appetite.
694
00:45:22,260 --> 00:45:24,120
Too bad, Jedediah. It's my check.
695
00:45:25,100 --> 00:45:26,100
Your check?
696
00:45:26,200 --> 00:45:27,198
That's right.
697
00:45:27,200 --> 00:45:30,660
I'll start with some soup, maybe have a
salad later on. Hey, the lasagna here is
698
00:45:30,660 --> 00:45:31,660
really terrific.
699
00:45:31,740 --> 00:45:33,620
Ravioli. Maybe have a lasagna in the
ravioli.
49769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.