All language subtitles for Barnaby Jones s06e03 The Wife Beater

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:23,320 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:24,000 --> 00:00:29,920 Also starring Lee Merriweather, Mark Schera, 3 00:00:30,120 --> 00:00:36,620 with guest stars Diane Baker, Alan Fudge, 4 00:00:36,820 --> 00:00:40,060 Michael Ebert. 5 00:00:43,180 --> 00:00:46,060 Tonight's episode, The Wife Beater. 6 00:01:19,630 --> 00:01:22,110 I'm sorry to call you so late, but I need your help. 7 00:01:23,910 --> 00:01:24,910 What's wrong, honey? 8 00:01:25,210 --> 00:01:26,208 It's Glenn. 9 00:01:26,210 --> 00:01:27,210 Is he drinking again? 10 00:01:27,570 --> 00:01:28,570 Yes. 11 00:01:28,890 --> 00:01:33,090 I've never seen him this bad before. I'm afraid. I'm afraid he's going to kill 12 00:01:33,090 --> 00:01:35,310 me. Pat, I want you to hang up. I'm going to call the police. 13 00:01:35,530 --> 00:01:36,530 No, Betty, please. 14 00:01:37,170 --> 00:01:38,530 Please just come over here. 15 00:01:38,750 --> 00:01:40,770 I'm sure that once you're here, you'll be fine. 16 00:01:41,090 --> 00:01:42,510 But for how long, honey? 17 00:01:43,090 --> 00:01:44,090 Until I leave? 18 00:01:44,210 --> 00:01:45,450 Pat, you've got to do something. 19 00:01:48,970 --> 00:01:51,130 Who are you talking to? Get off the phone! 20 00:01:51,570 --> 00:01:52,570 Betty, please! 21 00:01:52,870 --> 00:01:55,570 I said get off the phone! 22 00:01:56,910 --> 00:01:58,410 Please, don't! 23 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 Are you in there? 24 00:03:25,110 --> 00:03:30,490 You don't know what I was just thinking. 25 00:03:31,310 --> 00:03:34,530 I was in the bathroom and I didn't hear you come in. 26 00:03:34,970 --> 00:03:35,970 Honey, are you all right? 27 00:03:36,230 --> 00:03:37,230 Yeah. 28 00:03:38,770 --> 00:03:44,650 My plan passed out just after I talked to you. I tried to call you back, but 29 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 you'd already left. 30 00:03:45,810 --> 00:03:49,370 Come on, let's find your suitcase, and I'll help you put some things together. 31 00:03:49,670 --> 00:03:50,670 What for? 32 00:03:51,130 --> 00:03:54,430 You don't think I'm going to let you stay here alone with him, do you? You're 33 00:03:54,430 --> 00:03:55,388 going to stay with me. 34 00:03:55,390 --> 00:03:59,250 That's sweet of you, Betty, but everything's all right now. 35 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 All right? 36 00:04:01,910 --> 00:04:04,070 A few minutes ago, you thought he was going to kill you. 37 00:04:04,620 --> 00:04:05,740 That's because he was drunk. 38 00:04:06,780 --> 00:04:09,600 By tomorrow morning, he'll have forgotten all about it. 39 00:04:09,820 --> 00:04:12,000 Honey, he has no right to abuse you. 40 00:04:12,620 --> 00:04:14,480 Pat, will you look at your face? 41 00:04:15,220 --> 00:04:19,140 I have looked at it, Betty, and I'm sorry you had to see me this way. 42 00:04:21,399 --> 00:04:22,640 You have to do something. 43 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 What, Betty? 44 00:04:25,940 --> 00:04:28,340 Just walk out on him like he didn't exist. 45 00:04:30,000 --> 00:04:32,340 Every day is another disappointment for him. 46 00:04:33,130 --> 00:04:35,150 And he just doesn't know what to do about it. 47 00:04:36,410 --> 00:04:41,290 I know you're only trying to help me, but I just can't walk out on him. 48 00:04:41,590 --> 00:04:44,690 I can't let him wake up and not find me here. 49 00:04:45,070 --> 00:04:47,010 I guess I can't force you to come with me. 50 00:04:48,390 --> 00:04:51,350 But you've got to promise me that you're going to see me tomorrow. 51 00:04:52,410 --> 00:04:53,410 We'll have lunch. 52 00:04:54,350 --> 00:04:56,150 Maybe we can figure something out. 53 00:04:57,090 --> 00:04:58,090 I'd like that. 54 00:04:59,650 --> 00:05:00,770 Thank you for caring. 55 00:05:10,050 --> 00:05:16,090 Maybe it's none of my business, but from what Betty told me, maybe I ought to do 56 00:05:16,090 --> 00:05:17,130 something about your situation. 57 00:05:17,510 --> 00:05:20,470 Mr. Jones, it really isn't that serious. Betty is exaggerating. 58 00:05:20,730 --> 00:05:25,530 Those dark glasses you're wearing, hiding Betty's exaggeration? 59 00:05:26,910 --> 00:05:31,110 Well, he just hit me, that's all. 60 00:05:31,330 --> 00:05:32,370 He's lost his temper. 61 00:05:33,530 --> 00:05:36,930 Pat, last night when you called me, you were terrified. 62 00:05:37,850 --> 00:05:41,350 If he hadn't passed out, who knows what he might have done. That won't happen 63 00:05:41,350 --> 00:05:42,350 again, Betty. 64 00:05:43,210 --> 00:05:44,670 How can you say that? 65 00:05:46,150 --> 00:05:47,550 He's not going to stop drinking. 66 00:05:47,950 --> 00:05:50,010 And every time he gets drunk, he beats you. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 Is that true, Patty? 68 00:05:51,770 --> 00:05:52,770 Yes. 69 00:05:54,370 --> 00:05:58,170 That's true, and I... I don't know what to do about it. 70 00:05:58,530 --> 00:06:00,470 Patty tells me that you won't call the police. 71 00:06:00,770 --> 00:06:03,170 Do you know what a humiliation that would be for him? 72 00:06:04,210 --> 00:06:07,230 He's a sensitive man, not some common criminal. 73 00:06:07,760 --> 00:06:08,800 What about a marriage counselor? 74 00:06:09,400 --> 00:06:13,560 Glenn believes family problems should be kept inside the home. 75 00:06:14,440 --> 00:06:17,460 Maybe you ought to worry about yourself a little more instead of Glenn. 76 00:06:18,300 --> 00:06:22,780 No matter how much you love him, a man who beats his wife is obviously 77 00:06:22,780 --> 00:06:24,460 disturbed. I know. 78 00:06:25,400 --> 00:06:27,840 Maybe you ought to get professional help before it's too late. 79 00:06:28,320 --> 00:06:30,380 I wouldn't even know who to go to. 80 00:06:30,780 --> 00:06:32,420 Well, I have a friend, Dr. 81 00:06:32,860 --> 00:06:37,780 Dover. He's a psychologist. He specializes in marriage problems. Betty 82 00:06:37,780 --> 00:06:39,340 give you his number if you call the office. 83 00:06:40,520 --> 00:06:42,700 All right, I'll talk to Glenn about going. 84 00:06:45,780 --> 00:06:49,080 No, I'm going to make him go if I have to drag him there myself. 85 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 That's a start. 86 00:06:51,600 --> 00:06:55,680 I guess I better start to get the check, which is probably the reason I was 87 00:06:55,680 --> 00:06:57,040 invited along in the first place. 88 00:06:58,850 --> 00:06:59,850 Hi, Pat. 89 00:07:00,250 --> 00:07:01,270 Oh, David. 90 00:07:02,290 --> 00:07:04,490 Betty, you remember my boss, David Conrad? 91 00:07:04,830 --> 00:07:05,850 Sure. I certainly do. 92 00:07:06,690 --> 00:07:08,310 Betty's father -in -law, Barnaby Jones. 93 00:07:08,910 --> 00:07:11,030 Oh, how do you do, sir? Good to meet you. 94 00:07:11,750 --> 00:07:14,830 You can put away the whip. I was just going back to the office. 95 00:07:15,250 --> 00:07:16,490 Oh, no, take your time. 96 00:07:17,190 --> 00:07:19,030 How's that for training a boss? 97 00:07:20,030 --> 00:07:21,430 You want to tell me your secret? 98 00:07:24,090 --> 00:07:25,710 Oh, we really were just finished. 99 00:07:26,110 --> 00:07:28,290 Thank you very much, Mr. Jones. Good luck. 100 00:07:28,700 --> 00:07:32,180 Appreciate it. Thank you. Very nice meeting you. Very happy to meet you, 101 00:07:32,240 --> 00:07:33,240 Bye. 102 00:07:33,740 --> 00:07:34,740 Oh, 103 00:07:39,020 --> 00:07:40,620 I hope she can get Glenn to go. 104 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 Yeah. 105 00:07:42,940 --> 00:07:48,400 Betty, when I was much younger, I once tried to separate two brothers who were 106 00:07:48,400 --> 00:07:50,240 fighting. You know what happened? 107 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 They both turned against me. 108 00:07:54,320 --> 00:07:56,460 Is that your way of telling me not to get involved? 109 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 No. 110 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Just be careful. 111 00:08:03,920 --> 00:08:06,220 By the way, Glenn called right after you left the office. 112 00:08:06,820 --> 00:08:10,260 Did he say what he wanted? No, he just asked if I knew where you were having 113 00:08:10,260 --> 00:08:13,340 lunch. I told him I didn't, but I don't think he believed me. 114 00:08:14,260 --> 00:08:17,260 Why do you say that? Oh, it's just something in his voice. 115 00:08:18,620 --> 00:08:21,040 I think he suspected that you and I were having lunch together. 116 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Poor Glenn. 117 00:08:23,760 --> 00:08:25,760 He always makes everything so complicated. 118 00:08:27,010 --> 00:08:29,470 Well, I've decided we're going to see a marriage counselor. 119 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Oh, really? 120 00:08:31,890 --> 00:08:34,990 Pat, if you want any time off, you know you've got it. 121 00:08:35,549 --> 00:08:36,549 Thanks, David. 122 00:08:37,190 --> 00:08:39,510 You know, I still say that some men have got all the luck. 123 00:08:40,230 --> 00:08:45,530 If you were my wife, Pat, I'd... I don't see you talking about it. You know what 124 00:08:45,530 --> 00:08:46,530 I mean. 125 00:08:48,150 --> 00:08:49,150 What's that for? 126 00:08:49,450 --> 00:08:50,990 For making things so much easier. 127 00:09:07,910 --> 00:09:13,490 Mr. Halston, according to a conversation I had with your wife earlier, she 128 00:09:13,490 --> 00:09:15,750 described your marriage as a little more than bumpy. 129 00:09:15,950 --> 00:09:16,950 Really? 130 00:09:18,490 --> 00:09:19,750 What did you say, Pat? 131 00:09:21,690 --> 00:09:23,750 Just that we argued sometimes. 132 00:09:24,910 --> 00:09:27,250 You got drunk and hit me. 133 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 I'm sorry. 134 00:09:38,250 --> 00:09:39,249 I'm sorry. 135 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 It is true. 136 00:09:40,490 --> 00:09:43,030 It's all true. I throw myself on the mercy of the court. 137 00:09:43,270 --> 00:09:46,910 This isn't a court, Mr. Halston. You know that. I should at least have the 138 00:09:46,910 --> 00:09:48,330 opportunity to defend myself. 139 00:09:49,730 --> 00:09:53,250 Pat, how many years have we been married? 140 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 Almost ten. 141 00:09:54,670 --> 00:09:56,310 And in those years, have you been happy? 142 00:09:56,590 --> 00:10:00,450 You know I have. And how many times have I hit you? 143 00:10:01,250 --> 00:10:02,209 I don't know. 144 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 Not many. 145 00:10:06,960 --> 00:10:08,640 Well, then what are we talking about? 146 00:10:12,380 --> 00:10:15,960 Doctor, my old man was a violinist. 147 00:10:16,800 --> 00:10:19,880 I don't mean professionally. He wanted to be. Maybe he wasn't good enough. I 148 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 don't know. 149 00:10:21,120 --> 00:10:23,140 So instead, he sold hardware. 150 00:10:23,920 --> 00:10:26,400 Hammers, nails, things like that. 151 00:10:26,920 --> 00:10:31,160 And sometimes when it would get to be too much for him, he would go out and 152 00:10:31,160 --> 00:10:36,480 a few drinks, and he would come home drunk, and he would hit. 153 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 My mother. 154 00:10:38,690 --> 00:10:40,430 But not out of hate. 155 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Out of love. 156 00:10:44,170 --> 00:10:46,170 And she understood this. 157 00:10:47,090 --> 00:10:52,230 She knew it was the only way that he could ease that pain. 158 00:10:53,410 --> 00:10:59,610 And so she loved him. In spite of what he did to her, she loved him until the 159 00:10:59,610 --> 00:11:00,670 day he died. 160 00:11:02,110 --> 00:11:03,530 You understand that, Doctor? 161 00:11:08,360 --> 00:11:10,740 You are an engineer, aren't you, Mr. Halston? 162 00:11:10,940 --> 00:11:17,480 I was. I sell hard... I sell real estate now. 163 00:11:18,060 --> 00:11:19,400 It's the same thing, only bigger. 164 00:11:19,760 --> 00:11:21,340 And why did you give up engineering? 165 00:11:21,820 --> 00:11:24,040 The firm I was with was hit by the recession. 166 00:11:24,300 --> 00:11:25,900 I was one of many they laid off. 167 00:11:29,180 --> 00:11:33,400 I'd like to see you both twice a week in the beginning. 168 00:11:34,420 --> 00:11:35,420 Twice a week. 169 00:11:36,720 --> 00:11:37,880 Where am I going to get the time? 170 00:11:38,480 --> 00:11:39,860 Glenn, you promised me. 171 00:11:43,100 --> 00:11:44,100 That's right. 172 00:11:44,220 --> 00:11:46,940 I swore I would try. 173 00:11:53,240 --> 00:11:54,560 We'll be getting back to you, Doctor. 174 00:12:02,340 --> 00:12:04,500 Mrs. Halston, for your own sake, see that he gets help. 175 00:12:04,880 --> 00:12:07,360 If he doesn't like me, go to someone else, but go to someone. 176 00:12:07,720 --> 00:12:09,260 I'm not... I'm not sure I understand. 177 00:12:09,760 --> 00:12:13,460 Your husband's a very disturbed man, Mrs. Austin. Take my word for it. 178 00:12:14,320 --> 00:12:17,320 He's a bomb waiting to explode. 179 00:12:26,620 --> 00:12:27,780 And here it is. 180 00:12:28,360 --> 00:12:30,680 The only bridge ever to span a relish crash. 181 00:12:33,360 --> 00:12:37,620 Threat factor, one, three, olive. 182 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Fantastic. 183 00:12:41,060 --> 00:12:45,160 Someday you'll be building the real thing instead of sticks and chewing gum. 184 00:12:45,960 --> 00:12:51,360 Well, after all, a fellow who won the two student engineering awards in his 185 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 junior year. 186 00:12:52,500 --> 00:12:53,780 You remember that, Betty? 187 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Remember it? 188 00:12:55,340 --> 00:12:57,580 I covered this story for the college paper. 189 00:12:58,240 --> 00:12:59,840 Well, that was a long time ago. 190 00:13:01,100 --> 00:13:02,660 But I haven't given up yet. 191 00:13:03,290 --> 00:13:04,290 Just give me time. 192 00:13:06,570 --> 00:13:11,290 And, yes, speaking of time, I've got to be up at the crack of dawn tomorrow. 193 00:13:12,450 --> 00:13:14,630 Sure you won't stay and eat something with us, Betty? 194 00:13:14,830 --> 00:13:17,510 Oh, no, thanks. Listen, it's your night to be together. 195 00:13:19,070 --> 00:13:20,890 But thank you for the wine. 196 00:13:21,630 --> 00:13:22,650 Good night. Good night. 197 00:13:24,650 --> 00:13:27,470 I think we'd better order something before it's too late. 198 00:13:28,010 --> 00:13:29,010 Hey, beautiful. 199 00:13:30,090 --> 00:13:31,090 Don't worry. 200 00:13:31,630 --> 00:13:34,150 I told you, from now on, one is my life. 201 00:13:37,730 --> 00:13:38,790 Well, look who's here. 202 00:13:40,990 --> 00:13:41,990 David. 203 00:13:42,210 --> 00:13:43,350 David, come join us. 204 00:13:46,790 --> 00:13:47,790 Hello, Glenn. 205 00:13:48,050 --> 00:13:48,809 Hi, Pat. 206 00:13:48,810 --> 00:13:50,250 Sit down, sit down. What are you drinking? 207 00:13:50,670 --> 00:13:52,270 This is it. I've got to get back to work. 208 00:13:52,690 --> 00:13:53,690 What, at this hour? 209 00:13:54,150 --> 00:13:57,510 Well, I've just been catching up on a few things, and I just thought I'd take 210 00:13:57,510 --> 00:13:58,229 little break. 211 00:13:58,230 --> 00:14:00,290 Well, that is what I call dedication. 212 00:14:08,810 --> 00:14:10,730 But I guess that's what it takes to stay on top. 213 00:14:10,950 --> 00:14:13,390 In my company, that's what it takes to keep your job. 214 00:14:15,710 --> 00:14:17,970 I guess that's why women find you so attractive. 215 00:14:19,090 --> 00:14:20,890 Now, don't be modest, David. 216 00:14:21,470 --> 00:14:22,470 They love winners. 217 00:14:23,070 --> 00:14:24,710 You are a winner. 218 00:14:26,090 --> 00:14:27,330 Now, take Pat here. 219 00:14:27,650 --> 00:14:32,770 Glenn. I don't think a day goes by that she doesn't tell me how successful you 220 00:14:32,770 --> 00:14:34,690 are. Glenn, that's not true. 221 00:14:35,050 --> 00:14:37,290 But does she ever tell you about me, David? 222 00:14:40,590 --> 00:14:45,610 I mean, why I'm selling houses instead of building bridges. Now that is 223 00:14:45,610 --> 00:14:47,590 interesting. Glenn, maybe some other time. 224 00:14:47,850 --> 00:14:50,870 No, it won't take long. You see, I could have gone on to graduate school, but 225 00:14:50,870 --> 00:14:54,610 then something unexpected came up. Right, Pat? 226 00:14:54,850 --> 00:14:57,730 Pat, I'll see you tomorrow in the office. 227 00:15:00,330 --> 00:15:01,330 Good night, Glenn. 228 00:15:07,870 --> 00:15:10,490 Why do you always have to... Spoil everything? 229 00:15:11,230 --> 00:15:12,230 Spoil? 230 00:15:12,570 --> 00:15:15,730 Just because I wanted to tell him why I couldn't finish my education? 231 00:15:16,970 --> 00:15:18,930 Well, I thought since you two were so close. 232 00:15:19,250 --> 00:15:22,530 We're not close. I'm his friend. I work for him. Work? 233 00:15:23,290 --> 00:15:24,510 Is that what you call it? 234 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 Hey, you know what? 235 00:15:26,750 --> 00:15:29,950 I need another drink. If you have another drink, I'm leaving. 236 00:15:31,070 --> 00:15:32,070 Waiter? 237 00:15:32,270 --> 00:15:36,330 Double martini on the rocks? Len, please, let's go. You're not going 238 00:15:37,430 --> 00:15:38,430 Len. 239 00:15:39,620 --> 00:15:40,840 People are looking. 240 00:15:41,080 --> 00:15:42,180 Let them look. 241 00:15:42,540 --> 00:15:44,820 I want to hear about you and David. 242 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 What are you doing? 243 00:16:50,200 --> 00:16:53,380 It won't take me long to pack some things. Listen, why don't we go with 244 00:16:54,900 --> 00:16:55,900 Okay. 245 00:17:14,060 --> 00:17:17,119 Glenn? He must still be sleeping. 246 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 Glenn? 247 00:17:39,560 --> 00:17:40,580 What's wrong? 248 00:17:43,820 --> 00:17:45,000 My wedding dress? 249 00:17:45,620 --> 00:17:47,440 Could he hate me so much? 250 00:17:48,120 --> 00:17:49,300 Doesn't look like he's here. 251 00:17:50,200 --> 00:17:51,260 I'll help you pack. 252 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 Hello? 253 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 What? 254 00:18:01,680 --> 00:18:02,900 Oh, my God. 255 00:18:05,160 --> 00:18:07,260 Yes, yes, I'll be right there. 256 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 It's me. 257 00:18:11,420 --> 00:18:12,420 David. 258 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 He's been murdered. 259 00:18:21,620 --> 00:18:22,960 That's all you can tell me, Lieutenant? 260 00:18:24,300 --> 00:18:25,400 It's all there is to tell. 261 00:18:27,200 --> 00:18:29,580 You handling this for the insurance company you work for? 262 00:18:30,140 --> 00:18:33,040 Oh, I'd say I'm working for Betty on this one. 263 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 It's personal. 264 00:18:35,600 --> 00:18:37,420 Part of me, there's nothing personal about murder. 265 00:18:37,800 --> 00:18:39,740 You've got something I don't want you holding out on me. 266 00:18:40,380 --> 00:18:43,600 Well... Everything that I got would come under the heading of suspicion. 267 00:18:44,120 --> 00:18:46,000 If you get some proof, you'll be the first to know. 268 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 Eddie? 269 00:18:48,140 --> 00:18:51,300 J .R.? See you later. 270 00:18:52,060 --> 00:18:53,320 Well, Barnaby, what'd you find out? 271 00:18:53,520 --> 00:18:56,960 They think he was murdered by a mugger who waited for him outside of his office 272 00:18:56,960 --> 00:18:57,719 last night. 273 00:18:57,720 --> 00:18:58,699 A mugger? 274 00:18:58,700 --> 00:19:01,940 His wallet was gone, his watch, his college ring. 275 00:19:02,960 --> 00:19:04,520 I know what you're thinking, Pat. 276 00:19:05,360 --> 00:19:09,580 But there's not the slightest bit of evidence that connects Glenn to this. 277 00:19:10,659 --> 00:19:12,860 I only hope you're right. 278 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 Where is Glenn? 279 00:19:14,140 --> 00:19:15,400 He should be at work. 280 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 Where's work? 281 00:19:17,240 --> 00:19:18,680 Coronet Real Estate Company. 282 00:19:19,040 --> 00:19:20,720 Jenna Dyer and I will have a talk with him. 283 00:19:20,920 --> 00:19:23,740 I better go upstairs. The office will be in a manhouse. 284 00:19:24,700 --> 00:19:25,700 I'll call you later. 285 00:19:39,660 --> 00:19:40,660 I've got to talk to you, Pat. 286 00:19:42,240 --> 00:19:46,300 I want to apologize about last night. 287 00:19:47,120 --> 00:19:48,600 What I did to your wedding dress. 288 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 Wedding dress? 289 00:19:50,680 --> 00:19:53,060 Don't you know what happened to David last night? 290 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Pat. 291 00:19:55,000 --> 00:19:57,140 You don't think I had anything to do with that? 292 00:19:58,960 --> 00:20:01,360 Oh, come on, Pat. How long have you known me? 293 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Not very long. 294 00:20:03,860 --> 00:20:05,200 Not the way you've become. 295 00:20:05,580 --> 00:20:08,080 You honestly think I could kill someone? 296 00:20:10,220 --> 00:20:12,460 No. But I don't know what to believe anymore. 297 00:20:13,140 --> 00:20:16,860 All I know is that I've just got to get away from you for a while. I've got to 298 00:20:16,860 --> 00:20:18,020 have time to think. 299 00:20:18,900 --> 00:20:19,900 Where will you go? 300 00:20:21,480 --> 00:20:22,740 I'm staying at Betty's. 301 00:20:23,420 --> 00:20:27,400 Honey, if that's what you want, that's fine with me. 302 00:20:29,640 --> 00:20:33,740 Just so you know that I love you. 303 00:20:34,040 --> 00:20:35,240 Glenn, please, not now. 304 00:20:38,150 --> 00:20:39,810 Maybe you'd like to see something else, huh? 305 00:20:55,750 --> 00:20:57,130 Morning. Morning. 306 00:20:58,670 --> 00:21:00,970 Well, I can see this is just the house you're looking for. 307 00:21:01,250 --> 00:21:05,290 This is the house, all right, but we're looking for the salesman, Glenn Halston. 308 00:21:05,830 --> 00:21:08,430 They told us at the real estate office that we'd find him here. 309 00:21:08,630 --> 00:21:10,370 Well, they told you wrong. 310 00:21:10,890 --> 00:21:13,470 He was supposed to be here almost two hours ago. 311 00:21:14,330 --> 00:21:16,050 I'm Sid Markham. Glenn works for me. 312 00:21:17,030 --> 00:21:18,290 What did you want to see him about? 313 00:21:18,490 --> 00:21:20,310 I'm afraid this is personal, Mr. Markham. 314 00:21:20,590 --> 00:21:21,590 Oh, yeah. 315 00:21:21,690 --> 00:21:23,110 Sure. Why not? 316 00:21:23,770 --> 00:21:24,930 It's only on my time. 317 00:21:27,790 --> 00:21:29,290 Here comes His Majesty now. 318 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 Where have you been? 319 00:21:44,500 --> 00:21:46,340 Sid, I'm sorry. 320 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 Sorry? 321 00:21:47,920 --> 00:21:49,120 Sorry doesn't sell houses. 322 00:21:49,560 --> 00:21:53,320 You had three prospective buyers lined up for this morning. You missed all of 323 00:21:53,320 --> 00:21:55,000 them. I'll call them all back, Sid. 324 00:21:55,380 --> 00:21:56,660 I'll set up new appointments. 325 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 Yeah, you do that. 326 00:21:58,760 --> 00:22:01,440 And before you take off tonight, I want to see you in my office. 327 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 I'll be there. 328 00:22:11,439 --> 00:22:12,520 Mr. Jones, right? 329 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Betty's father -in -law? 330 00:22:15,120 --> 00:22:18,020 I met you at a Fourth of July picnic a couple of years ago. 331 00:22:18,480 --> 00:22:19,740 What a terrific memory. 332 00:22:20,320 --> 00:22:22,180 This is my associate, Jedediah Jones. 333 00:22:22,640 --> 00:22:23,680 What can I do for you? 334 00:22:23,960 --> 00:22:26,020 Did you know that David Conrad was murdered last night? 335 00:22:26,220 --> 00:22:27,700 I heard something about that on the radio. 336 00:22:28,180 --> 00:22:31,560 I figured I'd be a suspect sooner or later, but I didn't kill him. 337 00:22:31,960 --> 00:22:35,540 Well, according to the police, the murder took place at about 10 o 'clock. 338 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 Where were you at that time? 339 00:22:38,060 --> 00:22:39,980 Trying to forget where I was at that time. 340 00:22:40,460 --> 00:22:43,780 Unless you have a pretty good alibi, I'm going to have to tell the police how 341 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 you felt about Conrad. 342 00:22:45,700 --> 00:22:47,840 Have you ever heard of a place called Mully's Bar? 343 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 How long were you there? 344 00:22:49,440 --> 00:22:50,440 About an hour. 345 00:22:51,340 --> 00:22:55,820 And then I went to the Red Sail, and then to a place called the Sombrero. 346 00:22:56,220 --> 00:22:58,060 We used to refer to that as bar hopping. 347 00:22:58,700 --> 00:22:59,960 How did you bruise your hands? 348 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 I don't know. I must have banged against something. 349 00:23:04,100 --> 00:23:07,520 You sure it wasn't Conrad? I told you I didn't kill him. And you won't mind if 350 00:23:07,520 --> 00:23:09,460 we check out those bars you were in last night? 351 00:23:09,790 --> 00:23:10,769 No. 352 00:23:10,770 --> 00:23:11,770 Why should I? 353 00:23:11,850 --> 00:23:12,850 No reason. 354 00:23:13,050 --> 00:23:14,050 No reason at all. 355 00:23:19,550 --> 00:23:21,850 Do you remember when you took this, Betty? 356 00:23:22,450 --> 00:23:23,450 Palm Springs. 357 00:23:23,950 --> 00:23:24,990 We were happy then. 358 00:23:28,110 --> 00:23:30,990 Well, didn't I? That could only be Barnaby. 359 00:23:32,750 --> 00:23:34,890 Or Robert Redford. 360 00:23:37,230 --> 00:23:38,370 Yes, who is it? 361 00:23:39,240 --> 00:23:41,380 Betty, it's Glenn. I'd like to talk to Pat. 362 00:23:44,640 --> 00:23:47,340 Well, I'm sorry, Glenn. 363 00:23:47,800 --> 00:23:48,719 Pat's resting. 364 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 I won't stay long. 365 00:23:50,320 --> 00:23:51,340 Glenn, it's no use. 366 00:23:51,760 --> 00:23:52,760 It's important. 367 00:23:53,080 --> 00:23:56,200 Betty, it's all right. 368 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 What is it, Glenn? 369 00:23:59,520 --> 00:24:01,620 I just had to talk to you. 370 00:24:02,220 --> 00:24:06,380 See, I haven't had a drink. I'm not drunk. I know, but... It just got so 371 00:24:06,380 --> 00:24:07,480 at home without you. 372 00:24:09,070 --> 00:24:13,530 I tried not thinking about it, but how do you not think about somebody you 373 00:24:13,730 --> 00:24:15,310 I don't want to talk about it anymore. 374 00:24:15,570 --> 00:24:19,710 Just let me in just for a second, honey. Please, don't close the door on me. If 375 00:24:19,710 --> 00:24:21,610 you don't leave, Glenn, I'm going to call the police. 376 00:24:22,070 --> 00:24:23,530 I have to talk to you, Pat. 377 00:24:28,970 --> 00:24:29,970 Glenn. 378 00:24:32,670 --> 00:24:36,150 Pat, you've got to listen to me. I'm no stranger. 379 00:24:36,430 --> 00:24:37,650 I'm your husband. You're my wife. 380 00:24:39,360 --> 00:24:40,880 I'm afraid of you. 381 00:24:41,780 --> 00:24:43,880 There's no reason to be anymore. 382 00:24:44,880 --> 00:24:46,960 Honey, I know what's going to save our marriage. 383 00:24:47,400 --> 00:24:48,820 It's not staying apart. 384 00:24:49,660 --> 00:24:51,240 It's getting together again. 385 00:24:51,840 --> 00:24:52,840 It's too late. 386 00:24:53,240 --> 00:24:56,920 Pat, let's have a baby. 387 00:24:58,640 --> 00:25:01,460 A baby? We always talked about it. 388 00:25:02,180 --> 00:25:04,100 I was just afraid of the responsibility. 389 00:25:04,760 --> 00:25:06,560 But, honey, I'm not afraid anymore. 390 00:25:07,130 --> 00:25:09,750 Do you know what having a baby means? Do you have any idea? 391 00:25:10,110 --> 00:25:15,250 It means we'd be a real family. We'd have someone to care about, someone to 392 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 love. 393 00:25:16,570 --> 00:25:19,230 Something that was a part of the two of us. 394 00:25:19,630 --> 00:25:20,850 It's not that easy. 395 00:25:21,130 --> 00:25:22,570 I'm not saying it's that easy. 396 00:25:23,610 --> 00:25:25,610 I'm saying we could handle it. 397 00:25:27,410 --> 00:25:28,930 Honey, we love each other. 398 00:25:30,230 --> 00:25:31,490 That's half the battle. 399 00:25:35,850 --> 00:25:37,530 And then we got all these years invested. 400 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 The happy years. You said so yourself. 401 00:25:42,190 --> 00:25:44,950 I've got to give it just one more chance. 402 00:25:47,570 --> 00:25:48,570 God. 403 00:25:51,710 --> 00:25:52,710 Oh, Pat. 404 00:25:53,290 --> 00:25:55,730 I've got to, Betty. Don't you see that I have to? 405 00:26:18,850 --> 00:26:19,829 That's it. 406 00:26:19,830 --> 00:26:22,530 Once she agreed to go home with him, he was fine. 407 00:26:23,170 --> 00:26:24,530 Regular Jake Lynn Hyde. 408 00:26:25,110 --> 00:26:27,250 Hello. Glenn Halston. Anybody in? 409 00:26:27,510 --> 00:26:28,429 Speak of the devil. 410 00:26:28,430 --> 00:26:29,430 Come in. 411 00:26:31,130 --> 00:26:32,130 Hi. 412 00:26:34,470 --> 00:26:36,410 I'm sorry to have bucked in this way. 413 00:26:37,310 --> 00:26:41,050 I just wanted to apologize to you for last night. I've already talked to the 414 00:26:41,050 --> 00:26:44,450 manager of your place, and he says he will fix the door and send me the bill. 415 00:26:45,070 --> 00:26:46,070 Thank you. 416 00:26:46,800 --> 00:26:50,820 I also wanted to apologize to you, Mr. Jones, for the trouble I've caused you. 417 00:26:52,120 --> 00:26:53,720 But everything's going to be different now. 418 00:26:54,620 --> 00:26:55,680 I've taken the pledge. 419 00:26:56,520 --> 00:26:57,880 I'm not going to drink anymore. 420 00:26:59,440 --> 00:27:03,660 Also, Pat and I are going to start seeing that marriage counselor twice a 421 00:27:03,900 --> 00:27:07,760 Well, that's very nice. I'm glad to hear that. However, there is one problem, 422 00:27:07,860 --> 00:27:08,960 Len. What's that? 423 00:27:09,290 --> 00:27:12,770 Those bars that you said you were in the other night, we checked them out and 424 00:27:12,770 --> 00:27:17,030 only found one bartender at the Sombrero who remembers seeing you. He said you 425 00:27:17,030 --> 00:27:18,370 came in around 12 o 'clock. 426 00:27:19,110 --> 00:27:21,070 Conrad was murdered a couple hours earlier. 427 00:27:22,450 --> 00:27:25,890 Well, you know what they say. After the third drink, all bars look alike. 428 00:27:27,130 --> 00:27:30,930 I don't think you fully realize the seriousness of your situation. 429 00:27:31,490 --> 00:27:35,250 I can't continue to withhold information from the police. Sooner or later, 430 00:27:35,290 --> 00:27:37,150 they're going to find out how you felt about Conrad. 431 00:27:38,280 --> 00:27:42,820 Now, where were you between 10 and 12? I honestly don't remember, Mr. Jones. 432 00:27:44,940 --> 00:27:47,060 Man, when I tie one on, I really do a job. 433 00:27:48,240 --> 00:27:50,440 But that's all in the past. 434 00:27:51,400 --> 00:27:55,460 All I want to do now is to make Pat happy. 435 00:27:56,780 --> 00:27:59,520 I'm even planning on taking her to Hawaii for our anniversary. 436 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 She'd like that. 437 00:28:02,080 --> 00:28:05,900 See, my company is giving free tickets to whoever makes the most sales over the 438 00:28:05,900 --> 00:28:06,900 next two months. 439 00:28:07,310 --> 00:28:10,150 You are looking at the future winner. 440 00:28:11,790 --> 00:28:15,670 Well, I, uh... Better get started. 441 00:28:17,950 --> 00:28:18,950 See y 'all. 442 00:28:22,230 --> 00:28:23,230 Bye. 443 00:28:26,490 --> 00:28:29,410 You know, Marley, I really want to believe him. 444 00:28:29,670 --> 00:28:30,990 You sounded very convincing. 445 00:28:31,910 --> 00:28:33,410 Amani's a salesman, remember? 446 00:28:35,440 --> 00:28:36,900 You got a point, Jedediah. 447 00:28:38,800 --> 00:28:44,360 Now, while I continue checking out the bars, I want you and Betty to check out 448 00:28:44,360 --> 00:28:49,980 the building which Conrad had his office, see if you can find anyone who 449 00:28:49,980 --> 00:28:52,260 have seen Glam there about the time of the murder. 450 00:28:52,520 --> 00:28:54,960 I was just about to suggest the same thing myself. 451 00:28:59,180 --> 00:29:01,920 I know, I know, Sid wants to see me. 452 00:29:03,140 --> 00:29:06,040 Oh, is it true he had open -heart surgery and they found he didn't have 453 00:29:11,580 --> 00:29:13,620 Sid, contact your travel agent. 454 00:29:13,920 --> 00:29:17,140 Have them fill the names in on these Hawaii tickets to Mr. and Mrs. Glenn 455 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 Halston. 456 00:29:19,180 --> 00:29:20,660 They are first class, aren't they? 457 00:29:21,300 --> 00:29:23,960 I told you I wanted to see you before you took off last night. 458 00:29:24,220 --> 00:29:25,139 Yeah, I know. 459 00:29:25,140 --> 00:29:27,040 I had some business I had to attend to. 460 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 It's personal. 461 00:29:30,200 --> 00:29:31,920 You can understand that, can't you, Sid? 462 00:29:32,320 --> 00:29:33,680 Sure. Why not? 463 00:29:34,240 --> 00:29:36,240 I mean, I'm human like everybody else, right? 464 00:29:37,020 --> 00:29:38,960 I got a wife, three kids. 465 00:29:39,400 --> 00:29:40,400 I even got a dog. 466 00:29:41,580 --> 00:29:42,900 You know what else I got, Glenn? 467 00:29:43,640 --> 00:29:47,980 High blood pressure, ulcers, and my doctor tells me I'm working on a 468 00:29:48,520 --> 00:29:49,780 You know what he prescribes? 469 00:29:50,120 --> 00:29:52,240 He says I should get rid of all my aggravations. 470 00:29:52,900 --> 00:29:55,080 And you, Glenn, are one of my biggest. 471 00:29:58,020 --> 00:29:59,720 I know I let you down lately, Sid. 472 00:30:02,000 --> 00:30:05,320 It's just, well, I've been under these pressures. 473 00:30:06,580 --> 00:30:08,060 We're not machines, Sid. 474 00:30:08,360 --> 00:30:09,420 We all break down. 475 00:30:10,140 --> 00:30:11,140 All of us. 476 00:30:11,500 --> 00:30:13,360 But it's going to be different from now on. 477 00:30:15,120 --> 00:30:17,900 I'm going to sell more houses than anybody out there. 478 00:30:18,340 --> 00:30:19,360 Not for me, you're not. 479 00:30:21,100 --> 00:30:22,100 You're through. 480 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 Hey, come on, Sid. You don't mean through. 481 00:30:25,440 --> 00:30:27,880 What did you think I was going to make you sales manager? 482 00:30:29,139 --> 00:30:33,400 Glenn, Glenn, Glenn, you know what your trouble is? You're a boozer. You drink 483 00:30:33,400 --> 00:30:34,980 too much, and everybody knows it. 484 00:30:36,740 --> 00:30:39,140 You're not only through here, you're washed up all over town. 485 00:30:41,260 --> 00:30:42,960 I'm not gonna drink anymore, Sid. 486 00:30:48,060 --> 00:30:49,400 I give you my word. 487 00:30:50,160 --> 00:30:51,380 It's too late for that. 488 00:30:52,100 --> 00:30:53,140 Hey, come on, Sid. 489 00:30:54,740 --> 00:30:56,800 You gotta give me just one more chance. 490 00:31:01,439 --> 00:31:05,800 Please, just give me one more chance. I promised my wife. 491 00:31:08,020 --> 00:31:09,020 I'm sorry, Glenn. 492 00:31:10,360 --> 00:31:12,360 I got a business to run here. 493 00:31:15,140 --> 00:31:21,260 Look, I got a lot of work to do, and why 494 00:31:21,260 --> 00:31:25,620 don't you clean out your desk? 495 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 leave anything behind. 496 00:32:04,140 --> 00:32:04,999 Hi, any luck? 497 00:32:05,000 --> 00:32:07,840 Only that my feet haven't given up. Stop in and see Pat. 498 00:32:08,620 --> 00:32:09,620 How is she? 499 00:32:09,900 --> 00:32:10,940 Well, she's fine. 500 00:32:11,180 --> 00:32:14,020 She's looking forward to going to that marriage counselor tonight. That's good. 501 00:32:14,200 --> 00:32:16,140 I've never seen him around here before. 502 00:32:18,300 --> 00:32:19,860 Think he had something to do with the burglary? 503 00:32:20,860 --> 00:32:21,860 What burglary? 504 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 What burglary? 505 00:32:23,260 --> 00:32:24,620 I thought that was why you're here. 506 00:32:26,260 --> 00:32:29,880 Someone broke into my shop the night before last and stole a dozen of my best 507 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 cameras. 508 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 The night of the murder? 509 00:32:32,320 --> 00:32:33,259 That's right. 510 00:32:33,260 --> 00:32:35,320 In fact, I wouldn't be surprised if there's a connection somewhere. 511 00:32:35,560 --> 00:32:36,900 And you reported this to the police? 512 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 Yeah, about an hour ago. 513 00:32:38,680 --> 00:32:39,680 Why'd you wait so long? 514 00:32:39,920 --> 00:32:41,400 Because I just found out about it. 515 00:32:42,240 --> 00:32:45,480 See, when I found the cameras missing, I thought my partner had taken them on 516 00:32:45,480 --> 00:32:46,480 the road with him to sell. 517 00:32:47,220 --> 00:32:50,200 When he got back this morning, I found out he hadn't touched them. 518 00:32:51,080 --> 00:32:52,420 That's when I realized what happened. 519 00:32:52,900 --> 00:32:56,320 I just made a copy of the serial numbers to get to the police. 520 00:32:57,080 --> 00:32:59,100 Uh, Mr. Kelly, do you mind if we borrow one of these? 521 00:32:59,420 --> 00:33:01,520 If it'll help get my cameras back, be my guest. 522 00:33:01,740 --> 00:33:02,519 Thank you. 523 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Thank you. 524 00:33:13,080 --> 00:33:14,120 Honey, I'm home. 525 00:33:16,160 --> 00:33:17,820 I've got a surprise for you tonight. 526 00:33:19,680 --> 00:33:23,320 After we come back from the counselor, I'm going to fix you your favorite 527 00:33:23,320 --> 00:33:26,040 dinner. Then we're going to put on some records. 528 00:33:26,740 --> 00:33:29,540 And I'll light the pretty candles that I bought. 529 00:33:31,470 --> 00:33:34,190 I guess it isn't any surprise anymore, is it? 530 00:33:34,490 --> 00:33:36,890 But it'll be like when we were first married. 531 00:33:39,110 --> 00:33:40,110 Glenn? 532 00:33:41,270 --> 00:33:42,710 Glenn, are you all right? 533 00:33:48,150 --> 00:33:52,970 I got 534 00:33:52,970 --> 00:33:56,590 cancer. 535 00:34:04,090 --> 00:34:05,090 Why? 536 00:34:06,410 --> 00:34:07,410 Because of you. 537 00:34:08,650 --> 00:34:10,250 Me? That's right. 538 00:34:11,130 --> 00:34:12,630 First I blamed myself. 539 00:34:13,650 --> 00:34:19,489 Then I realized, if you hadn't caused me all those problems, Pat, threatening to 540 00:34:19,489 --> 00:34:24,670 leave me, then I could have concentrated on my job and done better work. 541 00:34:24,929 --> 00:34:26,310 You know, that's not true. 542 00:34:26,690 --> 00:34:27,348 It did! 543 00:34:27,350 --> 00:34:30,030 You have been the source of all my problems. 544 00:34:30,540 --> 00:34:34,760 I could have gone to graduate school. I could be a good engineer now if you 545 00:34:34,760 --> 00:34:36,580 hadn't tricked me into marrying you. 546 00:34:36,920 --> 00:34:40,340 Tricked you? That's right. By telling me you were pregnant. 547 00:34:40,679 --> 00:34:42,480 But I was pregnant. 548 00:34:42,980 --> 00:34:44,480 Oh, well, then what happened? 549 00:34:44,900 --> 00:34:45,980 What happened? 550 00:34:46,560 --> 00:34:48,639 I had a miscarriage. 551 00:34:49,219 --> 00:34:51,699 You think I believe that, Pat? 552 00:34:52,179 --> 00:34:54,960 Believe it? What are you talking about? 553 00:34:55,360 --> 00:35:00,750 I know that you made that all up so that I... I would make it all legal. 554 00:35:01,210 --> 00:35:02,850 Oh, my God. 555 00:35:05,170 --> 00:35:06,730 I've known it all along. 556 00:35:07,150 --> 00:35:12,610 The pregnancy, the miscarriage. It was all a lie. A trick. 557 00:35:12,970 --> 00:35:14,850 You poor sick man. 558 00:35:15,410 --> 00:35:16,410 No, no. 559 00:35:16,950 --> 00:35:20,110 I have had an albatross around my neck. 560 00:35:21,310 --> 00:35:23,150 I'm going to get rid of it. 561 00:35:31,120 --> 00:35:33,100 You're never going to touch me again. Never. 562 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 No! 563 00:35:36,280 --> 00:35:39,960 I'm leaving you for good. 564 00:35:41,300 --> 00:35:43,000 I'm getting a divorce. 565 00:36:23,350 --> 00:36:24,350 I see. 566 00:36:25,510 --> 00:36:29,910 Well, you have all the serial numbers of the cameras. If one of them does come 567 00:36:29,910 --> 00:36:30,970 in, I'd appreciate a call. 568 00:36:32,530 --> 00:36:33,530 Thank you very much. 569 00:36:34,210 --> 00:36:36,710 Yes, it's a 35mm F2 .8. 570 00:36:37,490 --> 00:36:40,270 Yeah, serial number is 31792G. 571 00:36:41,650 --> 00:36:42,650 Okay. 572 00:36:42,890 --> 00:36:44,030 Well, you can call us here any time. 573 00:36:44,650 --> 00:36:45,650 Mr. 574 00:36:46,390 --> 00:36:48,590 Harrington, Four Star Loan Company. 575 00:36:48,830 --> 00:36:52,390 Took in eight cameras in the last two days, not one of them from the Cali 576 00:36:52,390 --> 00:36:54,870 burglary. Are there any more pawn shops we haven't called yet? 577 00:36:55,410 --> 00:36:56,610 No, that was the last one. 578 00:36:58,050 --> 00:37:00,130 But if you ask me, we are wasting our time. 579 00:37:00,410 --> 00:37:03,870 You don't think there's any connection between the burglary and Conrad's 580 00:37:04,550 --> 00:37:06,870 To tell you the truth, I don't know what I think, Barnaby. 581 00:37:08,070 --> 00:37:10,750 It's been a long day, and I am really tired. 582 00:37:11,450 --> 00:37:16,870 What I'd like to do is go home, take a nice hot bath, and get a good night's 583 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 sleep. 584 00:37:17,890 --> 00:37:20,410 So if you fellas don't mind turning off the lights when you leave. 585 00:37:25,230 --> 00:37:27,830 You will let me know if anything happens. 586 00:37:28,170 --> 00:37:30,350 Even if it means waking you from your long night's sleep? 587 00:37:31,530 --> 00:37:33,350 Just you try not waking me. 588 00:37:35,930 --> 00:37:37,770 I think she wants us to wake her. 589 00:37:41,590 --> 00:37:42,589 Barnaby Jones. 590 00:37:42,590 --> 00:37:46,090 Mr. Jones, this is Lou Sampson at Esquire Lounge. 591 00:37:46,350 --> 00:37:48,890 Yes, Mr. Sampson. Those cameras you were asking about. 592 00:37:49,550 --> 00:37:51,530 Some guy just walked in here with one of them. 593 00:37:51,790 --> 00:37:52,790 He's still there? 594 00:37:56,140 --> 00:37:57,900 Yeah. We're on our way. 595 00:38:12,580 --> 00:38:13,580 Pat? 596 00:38:21,220 --> 00:38:22,320 What's wrong? What happened? 597 00:38:23,920 --> 00:38:25,020 Glenn was drunk. 598 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 when I came home. 599 00:38:28,240 --> 00:38:31,760 Betty, you were right. I've got to leave him for good. I just came by to pick up 600 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 my things. 601 00:38:33,060 --> 00:38:35,900 Why, you're welcome to stay here. You know that. No, I know, but this will be 602 00:38:35,900 --> 00:38:38,140 the first place he'll look, and you know how he can be. 603 00:38:39,300 --> 00:38:42,240 Look, I've got to find a hotel somewhere. 604 00:38:43,620 --> 00:38:45,280 Maybe the marina. 605 00:38:46,120 --> 00:38:49,800 All right. I'd better call first and see if we can get a reservation. 606 00:38:52,560 --> 00:38:54,260 That's the 13528. 607 00:38:59,370 --> 00:39:03,210 I could give you $35 on it. What are you kidding? That camera's brand new. 608 00:39:03,630 --> 00:39:05,070 It's worth $300, $400. 609 00:39:05,870 --> 00:39:08,870 Yeah, well, maybe to a photographer, but not to a pawnbroker. 610 00:39:09,450 --> 00:39:10,750 Now, you want the money, don't you? 611 00:39:13,350 --> 00:39:14,350 $45. 612 00:39:14,550 --> 00:39:15,630 Is that going to kill you? 613 00:39:18,510 --> 00:39:19,630 $40. Take it or leave it. 614 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 All right. 615 00:39:22,190 --> 00:39:23,190 $40. 616 00:39:23,390 --> 00:39:24,390 $40. 617 00:39:25,610 --> 00:39:26,610 Okay. 618 00:39:26,730 --> 00:39:27,730 Here. 619 00:39:28,650 --> 00:39:29,690 Yeah, you fill this out, okay? 620 00:39:34,930 --> 00:39:36,470 Hey, come on. The money, huh? 621 00:39:38,590 --> 00:39:41,410 It's in the back. I got to get it. I was just closing. 622 00:39:43,410 --> 00:39:45,330 You just finish filling that out. 623 00:39:59,630 --> 00:40:00,630 That your camera? 624 00:40:01,550 --> 00:40:02,550 Hold it. 625 00:40:02,890 --> 00:40:03,890 Right there. 626 00:40:15,650 --> 00:40:19,450 Looks like David Conrad's ring, Barnaby. It's got initials D .C. in here. Maybe 627 00:40:19,450 --> 00:40:20,450 you better call the police. 628 00:40:20,690 --> 00:40:21,690 All right. 629 00:40:22,650 --> 00:40:24,130 The phone's in there. Thanks. 630 00:40:27,100 --> 00:40:31,200 Really, I appreciate it, but you don't have to go with me. I want to make sure 631 00:40:31,200 --> 00:40:33,500 you're checked into your room nice and safe. 632 00:40:33,860 --> 00:40:34,860 We got everything? 633 00:40:45,840 --> 00:40:48,260 Where are you running to now, Pat? 634 00:40:48,920 --> 00:40:52,360 She just needs a little time by herself, Glenn, that's all. I told you, you 635 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 weren't going to leave me. 636 00:40:54,220 --> 00:40:55,220 Never again! 637 00:41:09,130 --> 00:41:11,570 I didn't mean to kill him, but he saw me, so I had to hit him. 638 00:41:11,810 --> 00:41:12,810 Get him out of here. 639 00:41:15,290 --> 00:41:17,890 I hope this straightens out that personal problem for you, Barnaby. 640 00:41:18,090 --> 00:41:20,350 It's going to make some people feel a lot better. Thanks, Lieutenant. 641 00:41:20,970 --> 00:41:21,970 See you around. 642 00:41:22,430 --> 00:41:25,370 Barnaby, there's still no answer to Betty's. Did you try Pat's? That's what 643 00:41:25,370 --> 00:41:27,790 worries me. There's no answer there either. Let's get right over to Betty's. 644 00:42:36,970 --> 00:42:38,510 I told you you weren't going to leave me, Pat. 645 00:42:39,910 --> 00:42:40,910 Never again. 646 00:42:41,470 --> 00:42:42,470 Oh, Glenn. 647 00:42:43,590 --> 00:42:45,490 You're not going to do anything. 648 00:42:45,890 --> 00:42:46,930 Get out of the way, Betty. 649 00:42:47,410 --> 00:42:48,690 And she loves you. 650 00:42:49,110 --> 00:42:50,330 Why are you doing this? 651 00:42:50,790 --> 00:42:51,790 She knows. 652 00:42:52,690 --> 00:42:54,230 She made me a failure. 653 00:42:54,470 --> 00:42:55,470 Glenn, that's not true. 654 00:42:57,410 --> 00:43:00,110 The failure was your doing, and it's time you faced it. 655 00:43:00,330 --> 00:43:01,330 No. 656 00:43:02,010 --> 00:43:04,070 I could have been building bridges now. 657 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 I could have been anything. 658 00:43:08,190 --> 00:43:09,710 Well, I'm a lion. You know it. 659 00:43:10,830 --> 00:43:12,830 Get out of the way, Betty. I'm warning you. 660 00:43:13,850 --> 00:43:14,850 Please. 661 00:43:15,110 --> 00:43:16,370 I'll go with him. Anything. 662 00:43:17,510 --> 00:43:20,250 You had your chance in school, and you blew it. 663 00:43:20,810 --> 00:43:22,150 Stop blaming Pat for that. 664 00:43:23,030 --> 00:43:24,630 I had to marry her. 665 00:43:25,530 --> 00:43:26,550 That's why I quit. 666 00:43:26,910 --> 00:43:28,410 Oh, no. I was there, remember? 667 00:43:29,010 --> 00:43:31,390 You had to quit because you couldn't make the grades. 668 00:43:31,870 --> 00:43:34,390 Oh, I... I won two awards. 669 00:43:35,690 --> 00:43:36,750 My junior year. 670 00:43:37,030 --> 00:43:38,430 And after that, what happened? 671 00:43:38,890 --> 00:43:41,390 All right, maybe the competition got too stiff. 672 00:43:41,710 --> 00:43:45,670 Or maybe you couldn't hack it. But you quit because you couldn't get the 673 00:43:47,150 --> 00:43:49,230 You can't blame Pat for that. 674 00:43:51,390 --> 00:43:54,670 What? Oh, face the truth, Glenn. 675 00:43:55,630 --> 00:43:58,790 For the first time in your life, face it. 676 00:44:00,510 --> 00:44:03,510 Stop blaming Pat for what you are. 677 00:44:36,220 --> 00:44:37,220 Sorry I'm late. 678 00:44:37,700 --> 00:44:40,200 Well, that's all right. We just got here ourselves. Here, let me help you. 679 00:44:40,580 --> 00:44:41,580 Thanks, J .R. 680 00:44:42,900 --> 00:44:44,100 Did you see Glenn? 681 00:44:44,340 --> 00:44:45,340 Yes. 682 00:44:45,660 --> 00:44:49,760 They have this small lake out there. We took a walk by it. How is he? 683 00:44:50,900 --> 00:44:51,900 Relaxed, thoughtful. 684 00:44:52,800 --> 00:44:54,660 How long did the doctor say he'd have to be there? 685 00:44:55,580 --> 00:44:57,040 Six months, a year maybe. 686 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 Who knows? 687 00:44:58,880 --> 00:45:02,220 Pat, when he gets out, are you going back to him? 688 00:45:03,780 --> 00:45:04,780 I don't know. 689 00:45:06,440 --> 00:45:08,380 I guess a lot of it depends on him. 690 00:45:10,080 --> 00:45:12,280 And, uh, time? 691 00:45:13,500 --> 00:45:15,380 I just don't know. 692 00:45:16,560 --> 00:45:18,060 Well, why don't we order? 693 00:45:19,220 --> 00:45:21,840 Listen, Barnaby, I really don't have too much of an appetite. 694 00:45:22,260 --> 00:45:24,120 Too bad, Jedediah. It's my check. 695 00:45:25,100 --> 00:45:26,100 Your check? 696 00:45:26,200 --> 00:45:27,198 That's right. 697 00:45:27,200 --> 00:45:30,660 I'll start with some soup, maybe have a salad later on. Hey, the lasagna here is 698 00:45:30,660 --> 00:45:31,660 really terrific. 699 00:45:31,740 --> 00:45:33,620 Ravioli. Maybe have a lasagna in the ravioli. 49769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.