Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:25,339
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production, starring Buddy Ebsen. Also
2
00:00:25,340 --> 00:00:31,919
Lee Merriweather, Mark Shera, with guest
stars
3
00:00:31,920 --> 00:00:36,060
Ed Power, Joan Pringle.
4
00:00:39,020 --> 00:00:41,960
Tonight's episode, The Deadly Valentine.
5
00:00:58,120 --> 00:00:59,170
Thank you.
6
00:01:11,940 --> 00:01:13,200
Thought you lost me, huh?
7
00:01:13,460 --> 00:01:16,410
No. But I was beginning to wonder if
something had happened.
8
00:01:17,380 --> 00:01:18,430
Not a chance.
9
00:01:20,220 --> 00:01:21,270
Got your key? Oh.
10
00:01:22,800 --> 00:01:23,850
Snoopy.
11
00:01:23,860 --> 00:01:26,690
I still can't get used to the idea that
I need a bodyguard.
12
00:01:26,691 --> 00:01:29,819
It's a crying shame a nice girl like you
has to put out good money for
13
00:01:29,820 --> 00:01:30,900
protection like this.
14
00:01:47,420 --> 00:01:50,960
You know, Miss Kelly, all I'd like to do
is to get my hands on that creep.
15
00:01:54,570 --> 00:01:56,130
Gotta be real fickle, you know?
16
00:02:04,090 --> 00:02:05,140
Okay in there.
17
00:02:05,141 --> 00:02:08,888
If you don't mind my saying, you keep
the place real neat.
18
00:02:08,889 --> 00:02:09,939
Thank you.
19
00:02:19,850 --> 00:02:22,910
Well, everything looks a -okay as usual.
20
00:02:22,911 --> 00:02:27,249
Now, you're going to have yourself a
real good night's sleep tonight, right,
21
00:02:27,250 --> 00:02:30,680
Miss Kelly? That's something I'm really
looking forward to seeing.
22
00:02:31,030 --> 00:02:34,270
Now, remember, if you need me, I'll be
right outside my car.
23
00:02:35,250 --> 00:02:37,050
Thank you, and good night. Good night.
24
00:03:07,061 --> 00:03:09,029
What do you think?
25
00:03:09,030 --> 00:03:10,170
Perfect? Perfect.
26
00:03:10,450 --> 00:03:12,130
Barnaby, what do you think?
27
00:03:12,131 --> 00:03:13,229
About what?
28
00:03:13,230 --> 00:03:14,280
The lamp.
29
00:03:14,410 --> 00:03:18,190
I like any kind of a lamp with a 150
-watt bulb in it.
30
00:03:18,890 --> 00:03:19,940
Here's some help.
31
00:03:19,941 --> 00:03:23,269
Come on, T .R., you tell me. Look, will
you trust me? It's a terrific lamp, and
32
00:03:23,270 --> 00:03:24,320
it looks great there.
33
00:03:24,730 --> 00:03:26,470
You really like the lamp that much?
34
00:03:26,730 --> 00:03:28,720
I ought to. I gave it to you for
Christmas.
35
00:03:28,990 --> 00:03:30,040
Oh, come on.
36
00:03:30,110 --> 00:03:31,470
I was taking you seriously.
37
00:03:32,090 --> 00:03:35,870
This time of night, the only thing to
take seriously is a fond farewell.
38
00:03:36,650 --> 00:03:38,940
Come on, Jedediah. We got a heavy day
tomorrow.
39
00:03:39,050 --> 00:03:42,970
Oh, that's just swell. Right when I'm
getting down to unwrapping the dishes.
40
00:03:43,550 --> 00:03:45,390
Sorry, kid. Dishes is women's work.
41
00:03:45,630 --> 00:03:46,680
I always knew it.
42
00:03:46,850 --> 00:03:47,900
Chauvinist.
43
00:03:50,310 --> 00:03:52,350
Well, will you look at this?
44
00:03:53,810 --> 00:03:58,149
You know, with all these housewarming
presents you're getting, you move every
45
00:03:58,150 --> 00:04:00,800
couple of months. You can make out like
a bandit. Right.
46
00:04:01,170 --> 00:04:04,240
Although I really haven't told that many
people I was moving.
47
00:04:04,410 --> 00:04:06,090
Well, you must have told somebody.
48
00:04:06,250 --> 00:04:07,690
That's what they got you here.
49
00:04:09,310 --> 00:04:11,110
Oh, a valentine.
50
00:04:13,050 --> 00:04:14,950
And it's not even valentine's day.
51
00:04:15,990 --> 00:04:17,040
Check the corner.
52
00:04:17,240 --> 00:04:25,389
Barnaby, I know what you're thinking,
those awful headlines, but good heavens,
53
00:04:25,390 --> 00:04:28,389
there are a lot of stores that carry
this shaped box all year round.
54
00:04:28,390 --> 00:04:30,440
I'd feel a lot better if I knew who sent
it.
55
00:04:31,530 --> 00:04:33,550
Nothing. The street's clear, too.
56
00:04:34,600 --> 00:04:38,580
You know, we're going to feel very
foolish to find out who this is from.
57
00:04:41,940 --> 00:04:44,660
How much do I love they let me count the
way?
58
00:04:47,680 --> 00:04:49,280
I will very soon.
59
00:04:49,920 --> 00:04:50,970
You're next.
60
00:05:02,990 --> 00:05:05,640
They're double -checking the candy box
and the note.
61
00:05:05,930 --> 00:05:07,030
Double -checking.
62
00:05:08,050 --> 00:05:12,409
Just what does it take, John, to tell
whether it came from the Valentine
63
00:05:12,410 --> 00:05:13,309
or not?
64
00:05:13,310 --> 00:05:15,750
Barnaby, I'm as worried about Betty as
you are.
65
00:05:16,570 --> 00:05:21,289
But there's just no way to be sure that
pasted -up note is the same as the ones
66
00:05:21,290 --> 00:05:22,629
the killer sent his victims.
67
00:05:22,630 --> 00:05:23,710
What about the candy?
68
00:05:24,350 --> 00:05:27,610
Sold by the carload and every drug and
dime store in the country.
69
00:05:28,950 --> 00:05:31,070
These phone conversations...
70
00:05:31,520 --> 00:05:35,840
I don't find anywhere in this file that
you managed to tape any of them.
71
00:05:36,440 --> 00:05:38,820
No, no, we got into it too late each
time.
72
00:05:39,380 --> 00:05:45,860
The first two victims, Doreen Lockwood,
Elsie Barton, according to friends,
73
00:05:46,120 --> 00:05:50,280
both thought it was just somebody who
had a crush on them from afar.
74
00:05:50,900 --> 00:05:57,799
Now, this one, Linda Kelly, didn't come
to us until the killer had
75
00:05:57,800 --> 00:06:00,090
started sending her photographs of
herself.
76
00:06:00,150 --> 00:06:03,760
According to the newspapers, that's
generally just before he strikes.
77
00:06:04,090 --> 00:06:05,140
That's the pattern.
78
00:06:05,390 --> 00:06:09,870
First gift, then ugly phone calls. Then
more gifts.
79
00:06:10,470 --> 00:06:15,450
And finally, I guess, when he grows
tired of the game, he sends them
80
00:06:16,290 --> 00:06:17,730
Shortly after that, he kills.
81
00:06:17,990 --> 00:06:19,430
And doesn't leave any clues?
82
00:06:20,130 --> 00:06:23,370
No. No, he may be nuts, but he's not
dumb.
83
00:06:23,890 --> 00:06:24,940
No fingerprints.
84
00:06:25,230 --> 00:06:28,010
Even develops his own pictures. Not one
lead.
85
00:06:28,710 --> 00:06:30,270
Lieutenant? Yeah. Excuse me.
86
00:06:30,750 --> 00:06:31,800
This just came in.
87
00:06:33,370 --> 00:06:34,830
Hi, Mr. Jones. Oh, hello, Will.
88
00:06:35,490 --> 00:06:36,690
I just heard about Betty.
89
00:06:36,691 --> 00:06:38,009
Is she okay?
90
00:06:38,010 --> 00:06:38,829
So far.
91
00:06:38,830 --> 00:06:40,030
What is this, Sergeant?
92
00:06:40,031 --> 00:06:43,509
Devonshire Division. They uncovered a
woman's body in a shallow grave.
93
00:06:43,510 --> 00:06:45,430
Looks like she's been dead about a week.
94
00:06:45,431 --> 00:06:48,689
Strangled? No, it's not the Valentine
killer. This lady's been stabbed several
95
00:06:48,690 --> 00:06:51,469
times. We're going to check her
fingerprints for identification.
96
00:06:51,470 --> 00:06:54,789
Well, stay with it. Break me the
coroner's report as soon as it comes in.
97
00:06:54,790 --> 00:06:55,649
Yes, sir.
98
00:06:55,650 --> 00:06:57,090
Nice to see you, Mr. Jones. Yeah.
99
00:07:00,620 --> 00:07:03,570
Well, Barnaby, why don't you go on home
and get some sleep?
100
00:07:04,460 --> 00:07:08,940
You know, there's one thing about all
this that doesn't seem to fit.
101
00:07:08,941 --> 00:07:10,559
What's that?
102
00:07:10,560 --> 00:07:11,610
It's timing.
103
00:07:12,480 --> 00:07:18,579
In each case, the killer waited three or
four weeks before contacting his next
104
00:07:18,580 --> 00:07:24,500
victim. In Betty's case, he only waited
24 hours after killing Linda Kelly.
105
00:07:25,940 --> 00:07:27,800
Could be he's getting overconfident.
106
00:07:29,450 --> 00:07:30,500
Could be.
107
00:07:32,430 --> 00:07:35,350
I thought we agreed that you were going
to stay home today.
108
00:07:36,150 --> 00:07:37,350
That was last night.
109
00:07:37,351 --> 00:07:40,309
Yeah, you know, something to do with a
woman's right to change her mind.
110
00:07:40,310 --> 00:07:44,410
And not letting herself get frightened
into a corner by that Valentine maniac.
111
00:07:45,050 --> 00:07:49,370
I mean, Barbie, if I hide at home like a
scared rabbit, I'm already his victim.
112
00:07:49,770 --> 00:07:51,670
Is that your opinion, too, Jedediah?
113
00:07:51,930 --> 00:07:52,980
Don't look at me.
114
00:07:53,070 --> 00:07:54,810
You know Betty. She has a whim of iron.
115
00:07:54,811 --> 00:08:00,269
And Barnaby, it is better if I stay here
and keep busy instead of sitting home
116
00:08:00,270 --> 00:08:01,910
worrying. All right.
117
00:08:01,911 --> 00:08:05,989
J .R., would you get that copy of the
file that Lieutenant Biddle gave me? Mm
118
00:08:05,990 --> 00:08:07,040
-hmm.
119
00:08:26,440 --> 00:08:27,820
There's somebody out there.
120
00:08:39,039 --> 00:08:40,419
Wait a minute. It's all right.
121
00:08:40,840 --> 00:08:42,760
Okay, pal. What are you doing out there?
122
00:08:43,080 --> 00:08:45,000
It's all right, Jedediah. Come in, Will.
123
00:08:45,160 --> 00:08:46,210
Thanks, Mr. Jones.
124
00:08:46,211 --> 00:08:48,119
Hello, Betty.
125
00:08:48,120 --> 00:08:49,440
Will, what is the problem?
126
00:08:50,280 --> 00:08:51,920
Will Gowan, Sergeant LAPD.
127
00:08:51,921 --> 00:08:55,199
I don't care if you fry a tuck of the L
.A. Rams. You should not be lurking out
128
00:08:55,200 --> 00:08:57,599
there like a second story man. What's
the matter with you?
129
00:08:57,600 --> 00:08:59,420
This is my cousin, Jedediah Jones.
130
00:08:59,421 --> 00:09:03,099
We're a little nervous around here,
Will. I'm sure you can understand.
131
00:09:03,100 --> 00:09:05,839
Sure. I'm sorry. I should have let you
know I was out there.
132
00:09:05,840 --> 00:09:07,100
Been much too long, Betty.
133
00:09:08,420 --> 00:09:09,720
Give or take a year or so.
134
00:09:10,620 --> 00:09:12,400
What are you doing here, Will?
135
00:09:12,660 --> 00:09:15,600
Oh, it's my job, lady. My job. I'm one
of your new bodyguards.
136
00:09:15,601 --> 00:09:16,819
By what?
137
00:09:16,820 --> 00:09:17,870
How come?
138
00:09:17,871 --> 00:09:20,659
Lieutenant Biddle got it straight from
the chief. The department has no
139
00:09:20,660 --> 00:09:23,370
intention of letting Betty become the
fourth victim.
140
00:09:24,360 --> 00:09:25,410
That's ridiculous.
141
00:09:26,080 --> 00:09:28,580
I mean, I have Barnaby and J .R. to look
after me.
142
00:09:28,581 --> 00:09:32,799
No offense, Will, but I mean, that's the
last thing I need is to go tripping
143
00:09:32,800 --> 00:09:34,700
over a mob of bodyguards.
144
00:09:34,920 --> 00:09:36,720
Don't worry. I'll stay out of your way.
145
00:09:36,840 --> 00:09:38,000
But orders are orders.
146
00:09:38,480 --> 00:09:42,700
Well, since we have to put up with you,
maybe you can help.
147
00:09:44,200 --> 00:09:45,250
Any way I can.
148
00:09:45,839 --> 00:09:50,219
Problem is that somebody has to go
through this file and see if they can
149
00:09:50,220 --> 00:09:54,259
common denominator between these victims
and Betty, which would point to the
150
00:09:54,260 --> 00:09:55,310
killer.
151
00:09:55,311 --> 00:09:58,399
Well, before you go through that file,
why don't you have Betty talk to Ellen
152
00:09:58,400 --> 00:09:59,450
Ashley?
153
00:09:59,800 --> 00:10:03,820
Ashley, the roommate of the second
victim, Doreen Lockwood?
154
00:10:04,160 --> 00:10:08,279
Right. Now, her description was very
vague, but it might trip something in
155
00:10:08,280 --> 00:10:09,330
Betty's mind.
156
00:10:10,700 --> 00:10:11,750
Miss Ashley?
157
00:10:12,180 --> 00:10:13,230
Mr. Jones.
158
00:10:13,450 --> 00:10:15,250
Miss Ashley, this is Betty Jones.
159
00:10:15,530 --> 00:10:19,450
Well, the next girl most likely to, huh?
160
00:10:22,390 --> 00:10:24,190
You take care of yourself, you hear?
161
00:10:24,830 --> 00:10:28,550
Thanks. And I'd like to thank you for
taking time out to talk to us.
162
00:10:28,870 --> 00:10:32,250
Have you had a chance to think about
what we spoke of on the phone?
163
00:10:32,890 --> 00:10:36,789
No use, Mr. Jones. There's nothing more
I can tell her about the Valentine case
164
00:10:36,790 --> 00:10:38,470
than I've already told the police.
165
00:10:38,710 --> 00:10:40,230
Sometimes it's, uh...
166
00:10:40,570 --> 00:10:44,250
More helpful to hear the words instead
of reading them in a police file.
167
00:10:44,670 --> 00:10:48,750
Okay, but remember, it was dark. And I
only caught a glimpse of the man.
168
00:10:49,030 --> 00:10:50,810
In his late 30s, I believe you said.
169
00:10:52,030 --> 00:10:53,530
Let's walk. I've got to get back.
170
00:10:54,470 --> 00:10:56,990
Could have been in his early 40s.
171
00:10:57,290 --> 00:10:59,590
Over six foot and thin.
172
00:11:00,350 --> 00:11:03,720
According to your statement, he was
wearing nondescript clothes.
173
00:11:04,190 --> 00:11:06,610
Dark pants, maybe blue jeans.
174
00:11:07,610 --> 00:11:11,090
A light -colored rain jacket, a hat.
175
00:11:12,070 --> 00:11:14,970
Oh, yeah, and crepe or thick rubber
-soled shoes.
176
00:11:14,971 --> 00:11:19,009
Now, I remember that because he didn't
make a sound when he walked in the
177
00:11:19,010 --> 00:11:19,989
hallway floor.
178
00:11:19,990 --> 00:11:21,040
It's made of tile.
179
00:11:21,041 --> 00:11:22,629
Can you think of anything else?
180
00:11:22,630 --> 00:11:23,680
Anything at all?
181
00:11:24,010 --> 00:11:29,729
Well, as I was going up the stairs to
the apartment, I glanced around just as
182
00:11:29,730 --> 00:11:31,330
was coming out the front door.
183
00:11:31,790 --> 00:11:36,270
Now, it seems to me he stooped a little
bit, like he was lame in the right leg.
184
00:11:36,910 --> 00:11:40,050
That's it. That's all I can tell you.
One more long shot.
185
00:11:40,810 --> 00:11:45,689
Doreen and his last victim had one thing
in common. They both worked in this
186
00:11:45,690 --> 00:11:46,830
general neighborhood.
187
00:11:46,910 --> 00:11:53,310
Now, did Doreen ever mention meeting
someone who struck her as acting
188
00:11:53,790 --> 00:11:56,870
Uh, no, not that kind of strange.
189
00:11:58,170 --> 00:12:02,150
Well, look, I sure hope they catch him
before he... Right.
190
00:12:02,830 --> 00:12:04,290
Thank you so much, Helen.
191
00:12:28,209 --> 00:12:29,259
Hi. Hi.
192
00:12:29,430 --> 00:12:30,930
How'd it go with the roommate?
193
00:12:30,950 --> 00:12:35,109
Not too well, I'm afraid. At least
nothing that she could remember rang any
194
00:12:35,110 --> 00:12:36,160
bells.
195
00:12:37,490 --> 00:12:39,230
Uh, did Barnaby come back with you?
196
00:12:39,231 --> 00:12:42,509
No. Well, do you know when he's coming
back? Because I worked out a terrific
197
00:12:42,510 --> 00:12:45,549
theory I want to try on him. Well, I
don't know when he's coming back, but he
198
00:12:45,550 --> 00:12:48,669
did stop off at Lieutenant Biddle's for
a meeting. Oh, terrific. I can try it
199
00:12:48,670 --> 00:12:50,230
out on both of them. See you later.
200
00:12:50,470 --> 00:12:51,520
Bye -bye.
201
00:12:53,550 --> 00:12:57,150
You know, speaking of bells, it seems to
me I heard the lunch bell.
202
00:12:57,480 --> 00:13:01,519
But, uh, quarter after one, you know.
Oh, Will, I really have to get with this
203
00:13:01,520 --> 00:13:06,240
typing. I'll tell you what. You go on
and take your time, and if you don't
204
00:13:06,241 --> 00:13:08,099
bring you back a Hammonds with, all
right?
205
00:13:08,100 --> 00:13:09,920
Ron, I can't leave you alone.
206
00:13:11,380 --> 00:13:15,319
All right. Bring us both back a couple
of sandwiches. The deli's just down the
207
00:13:15,320 --> 00:13:16,370
street.
208
00:13:16,880 --> 00:13:17,930
You come with me.
209
00:13:19,080 --> 00:13:24,440
Will, I'll be all right. I'll lock the
door right behind you.
210
00:13:28,420 --> 00:13:29,800
I want to hear that door lock.
211
00:13:31,500 --> 00:13:32,550
Yes, sir.
212
00:13:34,820 --> 00:13:36,380
Did you hear it? Yeah, I heard it.
213
00:13:37,340 --> 00:13:38,390
And hold the mail.
214
00:14:05,870 --> 00:14:07,670
Barbie Jones' office. May I help you?
215
00:14:08,210 --> 00:14:09,260
Roses are red.
216
00:14:09,730 --> 00:14:10,780
Violets are blue.
217
00:14:11,430 --> 00:14:14,390
All of my dreams are only for you.
218
00:14:14,391 --> 00:14:15,469
Who is this?
219
00:14:15,470 --> 00:14:16,730
The one who loves you.
220
00:14:17,010 --> 00:14:18,060
Sends you presents.
221
00:14:18,510 --> 00:14:20,230
Thinks only of you. You.
222
00:14:22,750 --> 00:14:26,130
I've... I've been waiting for your call.
223
00:14:26,650 --> 00:14:28,430
Liar. You're like all the rest.
224
00:14:29,170 --> 00:14:30,530
Liars. No.
225
00:14:31,450 --> 00:14:32,500
No, I'm not.
226
00:14:33,890 --> 00:14:34,940
I thought...
227
00:14:35,790 --> 00:14:37,350
I thought perhaps we could meet.
228
00:14:39,110 --> 00:14:40,160
Would you like that?
229
00:14:43,530 --> 00:14:48,610
Maybe we could meet and I could prove to
you that I'm not like all the others.
230
00:15:25,290 --> 00:15:26,340
How do you feel?
231
00:15:28,230 --> 00:15:29,570
Awful. Freely awful.
232
00:15:29,571 --> 00:15:33,269
What did you leave her alone for? If I
knew you were going to do a boneheaded
233
00:15:33,270 --> 00:15:35,049
thing like that, I never would have
left.
234
00:15:35,050 --> 00:15:36,610
You're right. It was boneheaded.
235
00:15:37,250 --> 00:15:38,610
Now stop it, you two.
236
00:15:38,830 --> 00:15:39,880
Let's be fair.
237
00:15:40,470 --> 00:15:43,530
After all, it wasn't as though I was
face to face with the man.
238
00:15:43,810 --> 00:15:46,460
He could have been calling from a
hundred miles away.
239
00:15:46,590 --> 00:15:47,640
Or a hundred feet.
240
00:15:47,641 --> 00:15:50,949
You're not going to get any brownie
points for telling the man that you
241
00:15:50,950 --> 00:15:52,000
to see him.
242
00:15:52,660 --> 00:15:56,330
We don't want to rile him up and cause
him to hurry his schedule, now do we?
243
00:15:56,840 --> 00:15:57,890
I know.
244
00:15:59,200 --> 00:16:00,580
It's just he made me so angry.
245
00:16:01,440 --> 00:16:03,280
I wanted to see him so I could hurt him.
246
00:16:03,880 --> 00:16:05,200
I mean really hurt him.
247
00:16:06,780 --> 00:16:08,760
I've never felt things like that before.
248
00:16:08,780 --> 00:16:10,580
I can understand how you feel, Betty.
249
00:16:10,581 --> 00:16:14,359
But next time you arrange to get
yourself out on a limb that way, make
250
00:16:14,360 --> 00:16:15,680
of us is around to catch you.
251
00:16:17,800 --> 00:16:18,850
Okay, boss.
252
00:16:19,360 --> 00:16:20,410
What's next?
253
00:16:20,411 --> 00:16:24,819
Well, Jedediah may have the answer to
that. He was trying to explain a theory
254
00:16:24,820 --> 00:16:27,230
me and Lieutenant Biddle when we got
Will's car.
255
00:16:27,231 --> 00:16:30,639
Yeah, well, it's something that hit me
when I was checking the Valentine file.
256
00:16:30,640 --> 00:16:34,760
noticed that two of the victims, Linda
Kelly and Elsie Barton, didn't drive.
257
00:16:35,180 --> 00:16:36,230
They didn't own cars.
258
00:16:36,520 --> 00:16:38,580
They took the bus to and from their
jobs.
259
00:16:38,581 --> 00:16:42,219
Yeah, but Doreen Lockwood did own a car
and she did drive. So what?
260
00:16:42,220 --> 00:16:46,099
Well, the so what is that Doreen's car
was in the shop being repaired for three
261
00:16:46,100 --> 00:16:47,460
days prior to her death.
262
00:16:48,010 --> 00:16:51,949
So you feel that if Doreen took the bus
for those three days, that's the comedy
263
00:16:51,950 --> 00:16:53,930
nominee here? Makes sense, doesn't it?
264
00:16:53,931 --> 00:16:56,969
Yeah, but the Barton girl didn't work
anywhere near Lafayette Park.
265
00:16:56,970 --> 00:17:01,489
Even so, she and Linda Kelly took the
same bus line, which is the same one
266
00:17:01,490 --> 00:17:02,990
Doreen would have had to take.
267
00:17:03,370 --> 00:17:04,490
The Parkrest line.
268
00:17:05,290 --> 00:17:11,390
The Park... Barnaby, when I was
apartment hunting and I lent Marsh my
269
00:17:11,530 --> 00:17:15,450
I rode on the Parkrest bus a couple of
times.
270
00:17:16,150 --> 00:17:18,980
Betty, when you get back to the office,
call the bus line.
271
00:17:19,150 --> 00:17:23,329
Get the park rest schedule, also the
names of all the drivers who worked it.
272
00:17:24,250 --> 00:17:27,800
You and I are going to have another talk
with Doreen's roommate. Come on.
273
00:17:36,730 --> 00:17:38,050
What's the secret, Betty?
274
00:17:40,210 --> 00:17:41,260
What?
275
00:17:41,570 --> 00:17:43,860
I've been watching you look at Barnaby
and J .R.
276
00:17:44,050 --> 00:17:46,880
What does it take to... to put that kind
of love in your eyes?
277
00:17:47,410 --> 00:17:48,460
No.
278
00:17:49,930 --> 00:17:50,980
They're family.
279
00:17:51,090 --> 00:17:53,440
So outsiders still don't stand a chance,
huh?
280
00:17:54,730 --> 00:17:57,470
I thought surely by now you'd given up
on me.
281
00:17:58,970 --> 00:18:00,020
So did I.
282
00:18:01,690 --> 00:18:06,250
But then all of this happened and
suddenly we're right back there again.
283
00:18:06,750 --> 00:18:09,590
I'm swinging and you're ducking.
284
00:18:13,390 --> 00:18:18,010
As long as you wear velvet gloves,
neither of us is going to get hurt.
285
00:18:20,110 --> 00:18:21,160
Raise the arm.
286
00:18:24,710 --> 00:18:25,760
It's still not right.
287
00:18:26,990 --> 00:18:30,590
Loosen that one up. They're too rigid. I
want a natural look.
288
00:18:33,590 --> 00:18:34,850
Hello again, Miss Ashley.
289
00:18:35,310 --> 00:18:37,600
Really, Mr. Jones, I thought we were
finished.
290
00:18:37,850 --> 00:18:39,770
This display has to be ready by tonight.
291
00:18:39,890 --> 00:18:43,489
Well, this will only take a moment of
your time. This is my associate,
292
00:18:43,490 --> 00:18:44,409
Jones. Hi.
293
00:18:44,410 --> 00:18:45,460
Hi.
294
00:18:45,550 --> 00:18:47,550
Lower the arm and fix the scar.
295
00:18:49,841 --> 00:18:54,409
I'm sorry, Mr. Jones. What did you want
to know?
296
00:18:54,410 --> 00:18:59,429
How about Doreen Lockwood? When her car
was being repaired, did she take the bus
297
00:18:59,430 --> 00:19:00,389
to work?
298
00:19:00,390 --> 00:19:01,690
No, she never took a bus.
299
00:19:02,050 --> 00:19:03,250
Are you sure about that?
300
00:19:03,810 --> 00:19:09,009
Positive. Doreen got uptight riding in
crowds. It gave her claustrophobia, so
301
00:19:09,010 --> 00:19:10,110
she only took cabs.
302
00:19:11,330 --> 00:19:12,710
Would you excuse me, ma 'am?
303
00:19:17,310 --> 00:19:18,450
Smooth out the sweater.
304
00:19:18,730 --> 00:19:20,450
Well, that blows my great theory.
305
00:19:21,290 --> 00:19:22,340
Not necessarily.
306
00:19:23,210 --> 00:19:25,230
Maybe we just picked the wrong ride.
307
00:19:25,550 --> 00:19:26,600
What do you mean?
308
00:19:27,370 --> 00:19:33,030
Didn't the file say that Linda Kelly
took a cab home the night she was
309
00:19:33,800 --> 00:19:37,050
Yeah, but that was out of the ordinary.
Mostly she just took buses.
310
00:19:37,760 --> 00:19:41,010
Can't we assume that the other victims
occasionally took a cab?
311
00:19:41,011 --> 00:19:42,919
Oh, yeah, yeah.
312
00:19:42,920 --> 00:19:44,640
We know Betty uses a cab.
313
00:19:45,320 --> 00:19:47,970
That could be the common denominator for
all of them.
314
00:19:49,800 --> 00:19:50,940
Pull the other one down.
315
00:19:51,140 --> 00:19:52,560
Yeah, right. Good.
316
00:19:52,960 --> 00:19:54,220
Good, that's much better.
317
00:19:54,221 --> 00:19:55,119
Miss Ashley.
318
00:19:55,120 --> 00:19:56,170
Double the chain.
319
00:19:56,540 --> 00:20:00,240
Okay. When your roommate took these cabs
to work in the morning... No, no,
320
00:20:00,241 --> 00:20:03,739
Doreen never took a cab to work. A
neighbor gave us rides in the morning.
321
00:20:03,740 --> 00:20:05,420
Well, then she just took cabs home.
322
00:20:05,500 --> 00:20:09,439
And when she went shopping. Well, how
did she get these cabs? Did she call up
323
00:20:09,440 --> 00:20:11,280
did she hail one?
324
00:20:11,780 --> 00:20:15,599
Oh, I don't know. The only time we ever
rode home together, we walked to a taxi
325
00:20:15,600 --> 00:20:18,220
stand. Is that around here in the park
area?
326
00:20:18,660 --> 00:20:20,360
Yes, over by the south entrance.
327
00:20:20,940 --> 00:20:23,170
Thank you. Thank you very much. Come on,
Janet.
328
00:20:26,640 --> 00:20:27,690
Tighten the blouse.
329
00:20:39,400 --> 00:20:42,660
Mr. Pearson, I'm sorry, I didn't hear
you come in.
330
00:20:42,661 --> 00:20:45,439
Oh, you looked so busy, I didn't want to
interrupt.
331
00:20:45,440 --> 00:20:47,479
I'm sorry, I didn't mean to frighten
you.
332
00:20:47,480 --> 00:20:49,590
That's all right, I'm just a little
giddy.
333
00:20:49,620 --> 00:20:51,520
What can I do for you?
334
00:20:52,040 --> 00:20:54,840
I was hoping to see Bonneby.
335
00:20:55,220 --> 00:20:56,680
Oh, I'm sorry, he's not in.
336
00:20:57,400 --> 00:21:01,320
Is it about the quarterly tax return?
No, no, no, nothing to do with that.
337
00:21:01,920 --> 00:21:06,080
Is there anything I can do to help?
338
00:21:06,600 --> 00:21:07,650
Well...
339
00:21:07,651 --> 00:21:10,999
I think something suspicious is going on
in this building, and I thought Barnaby
340
00:21:11,000 --> 00:21:12,080
ought to know about it.
341
00:21:12,660 --> 00:21:14,160
What do you mean, suspicious?
342
00:21:15,280 --> 00:21:19,579
Betty, there's someone prowling around
in our hallway, and this is not the
343
00:21:19,580 --> 00:21:20,660
time I've spotted him.
344
00:21:26,440 --> 00:21:27,680
Good heavens, Betty!
345
00:21:28,500 --> 00:21:29,550
He'll be all right.
346
00:21:29,740 --> 00:21:31,040
Just show me where he is.
347
00:21:32,580 --> 00:21:33,630
Oh!
348
00:21:34,140 --> 00:21:35,190
He'll be all right.
349
00:21:35,580 --> 00:21:37,000
He pushed us down the hall.
350
00:21:44,530 --> 00:21:49,470
What's the matter?
351
00:21:49,970 --> 00:21:51,020
What's wrong?
352
00:21:54,810 --> 00:21:56,250
It's all right. It's all right.
353
00:21:57,630 --> 00:21:58,680
It's just Mr. Pearson.
354
00:21:58,850 --> 00:22:01,150
He's Barnaby's tax consultant down the
hall.
355
00:22:01,850 --> 00:22:03,650
Then what are you doing with the gun?
356
00:22:03,750 --> 00:22:06,340
I... Well, he thought you looked
suspicious out there.
357
00:22:07,430 --> 00:22:08,570
You two know each other.
358
00:22:09,040 --> 00:22:10,960
Oh, I'm sorry, Mr. Pearson.
359
00:22:11,640 --> 00:22:15,679
This is Sergeant Gow, LAPD. He knows I
can't stand cigars when he goes outside
360
00:22:15,680 --> 00:22:18,090
to smoke. I just forgot he was in the
hall one time.
361
00:22:19,260 --> 00:22:23,110
With all these guns around, no wonder
people are always shooting each other.
362
00:22:28,260 --> 00:22:29,310
Betty,
363
00:22:30,080 --> 00:22:33,880
I'll give up cigars. You give up the
gun, huh?
364
00:22:38,380 --> 00:22:40,180
This is really beginning to get to me.
365
00:22:46,880 --> 00:22:50,580
Okay, Charlie, pick up passenger at the
corner of Broadway and 3rd.
366
00:22:50,820 --> 00:22:52,860
And pronto, tanto, the lady's pregnant.
367
00:22:54,020 --> 00:22:55,940
Walt, the tow truck's on its way.
368
00:22:56,260 --> 00:23:00,039
Now, the rest of you guys, I'm taking a
break, so bug off for a while, unless
369
00:23:00,040 --> 00:23:01,090
it's an emergency.
370
00:23:02,720 --> 00:23:03,770
Sorry, gentlemen.
371
00:23:03,860 --> 00:23:07,320
I guess I could say you picked a bad
time, but it's always like this.
372
00:23:08,170 --> 00:23:12,410
Where were we? You were telling us about
the cab stand at Lafayette and 8.
373
00:23:13,510 --> 00:23:15,830
Oh, yeah. It always gets a lot of
action.
374
00:23:15,831 --> 00:23:19,209
Most of the drivers like to work there
because there's a lot of short trips.
375
00:23:19,210 --> 00:23:21,800
How many drivers would you say service
that stand?
376
00:23:22,190 --> 00:23:26,270
Oh, about 12 to 14 operate out of there
regular.
377
00:23:27,290 --> 00:23:29,070
There's a roster we used last week.
378
00:23:29,670 --> 00:23:32,090
Well, we're looking for a driver who's
about 40.
379
00:23:32,630 --> 00:23:34,560
He's tall and thin. He walks with a
limp.
380
00:23:34,850 --> 00:23:35,930
Anybody on this list?
381
00:23:37,130 --> 00:23:40,020
and they come and go in this outfit. I
just know their names.
382
00:23:40,670 --> 00:23:43,390
Do you mind if we keep this list?
383
00:23:43,730 --> 00:23:48,590
No, I got coffee. Hey, why don't we
drive it right there by the gas pump?
384
00:23:50,310 --> 00:23:52,110
Why don't somebody clean this heap?
385
00:23:55,350 --> 00:23:57,250
Ah, that's Ed Wilson.
386
00:23:57,670 --> 00:23:59,090
His name's on that list.
387
00:23:59,990 --> 00:24:05,669
But he's kind of a gypsy. He operates
out of Lafayette Park one day and Union
388
00:24:05,670 --> 00:24:06,720
Station the next.
389
00:24:06,721 --> 00:24:09,699
Well, thank you very much, Mr. Collins.
You've been a big help.
390
00:24:09,700 --> 00:24:10,780
Always glad to oblige.
391
00:24:20,251 --> 00:24:24,339
Well, are we just going to let him get
away?
392
00:24:24,340 --> 00:24:26,500
Yeah. Well, we're sure he's the right
man.
393
00:24:40,881 --> 00:24:42,849
Which one's yours?
394
00:24:42,850 --> 00:24:44,410
Oh, the little red one over here.
395
00:24:45,470 --> 00:24:46,850
Okay, I'm across the street.
396
00:24:46,890 --> 00:24:48,110
You can drive me to my car.
397
00:24:48,590 --> 00:24:51,540
Then I'll follow you home. Will, it's
really not necessary.
398
00:24:52,150 --> 00:24:53,350
We'll do it my way, okay?
399
00:24:55,170 --> 00:24:56,220
Yes, sir.
400
00:24:58,850 --> 00:24:59,900
Will.
401
00:25:00,810 --> 00:25:01,860
Don't touch it.
402
00:25:12,040 --> 00:25:13,840
We will be together soon, my darling.
403
00:25:31,300 --> 00:25:36,779
Mr. Jones, if that display isn't
finished... Bear with us just a little
404
00:25:36,780 --> 00:25:37,830
longer, Miss Ashley.
405
00:25:37,831 --> 00:25:41,349
Yeah, just think what it would mean if,
uh... One of those drivers was the guy
406
00:25:41,350 --> 00:25:42,400
in the hallway.
407
00:25:42,810 --> 00:25:43,990
Here comes another one.
408
00:25:53,890 --> 00:25:55,690
Is that the man you saw, Miss Ashley?
409
00:25:57,090 --> 00:25:58,140
Oh, I'm not sure.
410
00:25:58,730 --> 00:25:59,780
Could it be him?
411
00:26:01,070 --> 00:26:02,150
It could be him.
412
00:26:03,030 --> 00:26:04,080
He's tall enough.
413
00:26:05,490 --> 00:26:08,530
I mean, I'd like to say yes, but I
can't. I just can't.
414
00:26:09,640 --> 00:26:10,960
Well, thank you for trying.
415
00:26:21,980 --> 00:26:24,460
Well, here goes our last chance.
416
00:26:24,960 --> 00:26:26,120
I'm not so sure.
417
00:26:26,600 --> 00:26:30,000
Is there an address for Wilson on that
registry?
418
00:26:33,640 --> 00:26:35,120
Yep, right there.
419
00:26:51,630 --> 00:26:53,130
Still moving in, as you can see.
420
00:26:54,050 --> 00:26:55,450
I promise not to notice.
421
00:27:00,130 --> 00:27:01,630
It's a great apartment, Betty.
422
00:27:04,910 --> 00:27:06,050
What a beautiful view.
423
00:27:08,690 --> 00:27:11,450
For looking out or looking in.
424
00:27:12,101 --> 00:27:19,129
The trips were supposed to be delivered
this morning. I wonder what happened to
425
00:27:19,130 --> 00:27:21,900
them. I can speak to the manager on the
way out if you like.
426
00:27:23,860 --> 00:27:26,560
I wonder how many people are watching me
right now.
427
00:27:28,940 --> 00:27:30,400
I wonder if he is.
428
00:27:30,820 --> 00:27:31,870
Betty, don't.
429
00:27:33,400 --> 00:27:36,540
I have the strangest feeling his eyes
are on me right now.
430
00:27:38,500 --> 00:27:39,980
Betty watches me all the time.
431
00:27:42,760 --> 00:27:43,810
That's enough.
432
00:27:46,560 --> 00:27:47,610
Why me?
433
00:27:52,780 --> 00:27:55,900
What did I do to attract him?
434
00:27:57,260 --> 00:28:03,019
And how does he know what I'm doing and
435
00:28:03,020 --> 00:28:05,280
where I'm going?
436
00:28:06,920 --> 00:28:08,780
Betty, I told you to forget it.
437
00:28:08,781 --> 00:28:12,739
You're in your own home. You're being
guarded 24 hours a day. He can't touch
438
00:28:12,740 --> 00:28:13,790
you.
439
00:28:13,791 --> 00:28:19,719
I've got to make my call into the
office. I want you to go and take a nice
440
00:28:19,720 --> 00:28:23,099
bath. Oh, I don't think I could. Listen,
I promise you, I won't leave until my
441
00:28:23,100 --> 00:28:25,630
replacement arrives, okay? Now you go on
and do it.
442
00:28:27,420 --> 00:28:29,880
All right, maybe a hot bath would help.
443
00:28:58,130 --> 00:29:00,840
Yeah, this is Garland. Let me speak to
Murdoch, please.
444
00:29:01,590 --> 00:29:03,650
Ed, we're back at the apartment now.
445
00:29:07,250 --> 00:29:08,300
Okay, when?
446
00:29:09,730 --> 00:29:11,780
Okay, you tell him I'll wait for him
here.
447
00:29:12,230 --> 00:29:13,470
Yeah, bye -bye.
448
00:29:14,690 --> 00:29:17,090
My relief is on his way, Sergeant
Bonner.
449
00:29:18,330 --> 00:29:20,010
Well, I'm going to take my bath now.
450
00:29:21,330 --> 00:29:25,370
Just in case you're gone. I just wanted
to thank you for everything.
451
00:29:28,140 --> 00:29:29,190
Oh, please.
452
00:29:42,640 --> 00:29:45,440
I'll go speak to your manager about your
drinks.
453
00:29:48,500 --> 00:29:50,790
I'll wait for Bonner downstairs in the
lobby.
454
00:29:51,300 --> 00:29:52,640
You lock the door after me.
455
00:29:54,640 --> 00:29:55,690
Bye.
456
00:29:56,240 --> 00:29:57,290
Thank you.
457
00:30:48,680 --> 00:30:50,420
All right, what are we looking for?
458
00:30:50,800 --> 00:30:52,460
We won't know until we find him.
459
00:31:31,720 --> 00:31:32,770
Here to die.
460
00:31:44,600 --> 00:31:45,650
This is it.
461
00:31:46,440 --> 00:31:48,000
Better call Lieutenant Biddle.
462
00:32:29,800 --> 00:32:31,420
Drop it right now.
463
00:33:04,240 --> 00:33:05,290
Betty, it's all over.
464
00:33:05,780 --> 00:33:09,380
What? The Valentine killer. They've got
him in custody.
465
00:33:09,660 --> 00:33:11,580
Lieutenant Bentley's booking him now.
466
00:33:12,760 --> 00:33:15,120
Oh, Tyler, are you sure?
467
00:33:15,400 --> 00:33:16,500
Sure, I'm sure.
468
00:33:16,800 --> 00:33:19,000
He confessed to the three killings.
469
00:33:19,240 --> 00:33:20,720
Betty, it's really over.
470
00:33:21,520 --> 00:33:23,220
I just can't believe it.
471
00:33:25,760 --> 00:33:27,260
Tell him we ought to celebrate.
472
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
Tell him I heard that.
473
00:33:30,220 --> 00:33:31,270
And I'm on.
474
00:33:31,440 --> 00:33:32,500
Get all dressed up.
475
00:33:33,129 --> 00:33:34,389
We'll all go out to dinner.
476
00:33:34,790 --> 00:33:35,840
How's that sound?
477
00:33:36,470 --> 00:33:37,520
That's terrific.
478
00:33:38,770 --> 00:33:39,910
Only hurry, all right?
479
00:33:40,130 --> 00:33:41,180
We're on our way.
480
00:33:47,850 --> 00:33:48,900
Listen,
481
00:33:57,310 --> 00:34:00,490
Barnaby, tell J .R. that I... Sorry, I'm
not who you expected, Betty.
482
00:34:02,000 --> 00:34:03,050
I'm not jealous.
483
00:34:03,520 --> 00:34:06,120
Because soon I'll be the only man in
your life.
484
00:34:07,200 --> 00:34:08,250
Watch for me.
485
00:34:08,960 --> 00:34:10,179
I'm very close.
486
00:34:23,020 --> 00:34:26,390
If it's not out already, I'll see what I
can do to keep it under wraps.
487
00:34:26,699 --> 00:34:27,749
Good.
488
00:34:32,750 --> 00:34:35,310
John, does Will know anything about all
this?
489
00:34:37,530 --> 00:34:42,449
Well, Lieutenant, if he does, you better
tell him to cool it.
490
00:34:42,670 --> 00:34:43,720
Will?
491
00:34:43,870 --> 00:34:45,250
Will Gowler? Yeah.
492
00:34:45,770 --> 00:34:47,390
You assigned him to Guard Betty?
493
00:34:47,630 --> 00:34:48,680
No, no.
494
00:34:48,810 --> 00:34:50,409
I never gave Gowler that detail.
495
00:34:50,810 --> 00:34:54,669
He's supposed to have the week off. I
assigned Sergeant Taylor to the first
496
00:34:54,670 --> 00:34:55,720
shift.
497
00:34:58,330 --> 00:34:59,530
It's Lieutenant Biddle.
498
00:35:00,520 --> 00:35:02,200
Talk to Sergeant Taylor, please.
499
00:35:02,400 --> 00:35:06,220
Betty, what happened between you and
Will last year?
500
00:35:08,060 --> 00:35:09,820
We dated a few times.
501
00:35:11,380 --> 00:35:14,040
He was fun. I enjoyed his company.
502
00:35:15,560 --> 00:35:19,380
He just got too serious too soon. That's
all.
503
00:35:20,780 --> 00:35:22,480
And I broke it off.
504
00:35:22,720 --> 00:35:28,040
Taylor, tell PR to be sure to keep
Wilson's arrest under wraps.
505
00:35:28,500 --> 00:35:29,550
And Taylor,
506
00:35:30,280 --> 00:35:32,080
Who shifted around the duty roster?
507
00:35:32,480 --> 00:35:34,710
Why doesn't somebody tell me these
things?
508
00:35:34,711 --> 00:35:35,939
All right.
509
00:35:35,940 --> 00:35:37,260
All right, anything else?
510
00:35:38,380 --> 00:35:39,430
Yeah?
511
00:35:41,180 --> 00:35:42,230
How long ago?
512
00:35:43,080 --> 00:35:44,130
Yeah, all right.
513
00:35:45,020 --> 00:35:46,280
Yeah, I'll be right there.
514
00:35:48,080 --> 00:35:52,339
Well, we just got an ID on that dead
woman we found in Devonshire. Mary Alice
515
00:35:52,340 --> 00:35:53,390
Watkins, no address.
516
00:35:53,780 --> 00:35:54,920
What about Will Gowan?
517
00:35:55,360 --> 00:35:57,660
He traded duty with Sergeant Taylor.
518
00:35:58,200 --> 00:35:59,250
He wanted it.
519
00:35:59,720 --> 00:36:00,800
For personal reasons.
520
00:36:01,320 --> 00:36:04,090
Betty, I'll round up a couple of men to
keep an eye on you.
521
00:36:04,480 --> 00:36:05,560
It won't be necessary.
522
00:36:05,561 --> 00:36:07,859
The other day, I'll take the duty
tonight.
523
00:36:07,860 --> 00:36:09,360
I guess that would be all right.
524
00:36:10,180 --> 00:36:11,440
I'll check with you later.
525
00:36:20,900 --> 00:36:21,980
What's wrong, Betty?
526
00:36:23,740 --> 00:36:26,510
I was trying to remember where I heard
that name before.
527
00:36:26,960 --> 00:36:28,010
What name?
528
00:36:28,620 --> 00:36:29,960
Mary Alice Watkins.
529
00:36:32,180 --> 00:36:33,260
It's really familiar.
530
00:36:33,660 --> 00:36:35,480
Okay. I don't know.
531
00:36:36,280 --> 00:36:39,860
Mary Alice Watkins.
532
00:36:41,440 --> 00:36:42,520
I wrote it down.
533
00:36:44,960 --> 00:36:48,799
I did. I wrote it down in your
appointment book about, uh, it has to be
534
00:36:48,800 --> 00:36:49,850
weeks ago.
535
00:36:51,360 --> 00:36:53,320
I just can't remember why.
536
00:37:22,220 --> 00:37:26,579
I'm just hoping that there's some clue
as to why I made the notation in the
537
00:37:26,580 --> 00:37:27,630
first place.
538
00:37:28,200 --> 00:37:29,250
Oh, no.
539
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
How did he get in to put that there?
540
00:37:32,960 --> 00:37:34,180
When does it stop?
541
00:37:36,280 --> 00:37:37,360
Take it easy, Betty.
542
00:37:37,580 --> 00:37:38,780
Remember why we're here.
543
00:37:45,640 --> 00:37:48,000
There... There are pages missing.
544
00:37:51,880 --> 00:37:52,930
A whole week missing.
545
00:37:55,060 --> 00:37:57,040
22nd to 29th of last month.
546
00:37:57,280 --> 00:38:00,080
Must have been when J .R. and I were up
at Covertine.
547
00:38:00,900 --> 00:38:01,950
That's right.
548
00:38:02,060 --> 00:38:05,370
Well, you wouldn't have had any
appointments at that time anyway.
549
00:38:06,060 --> 00:38:08,840
Well, then why did you write down Mary
Alice Watkins?
550
00:38:10,260 --> 00:38:12,060
I wrote it down for Henry Pearson.
551
00:38:13,780 --> 00:38:15,380
Our accountant down the hall?
552
00:38:16,080 --> 00:38:18,560
Yes. He came in looking for you.
553
00:38:20,170 --> 00:38:22,030
He had had a fight with his girlfriend.
554
00:38:22,650 --> 00:38:26,629
And he was positive that she had run off
with another man and he wanted you to
555
00:38:26,630 --> 00:38:27,629
look for them.
556
00:38:27,630 --> 00:38:28,680
Henry Pearson?
557
00:38:29,310 --> 00:38:30,390
What did you tell him?
558
00:38:31,330 --> 00:38:34,400
Well, I said you didn't handle those
kind of investigations.
559
00:38:34,510 --> 00:38:35,890
And that seemed to upset him.
560
00:38:36,350 --> 00:38:40,289
So I wrote down her name and told him
that I would mention it to you when he
561
00:38:40,290 --> 00:38:42,230
back. I don't recall that.
562
00:38:42,530 --> 00:38:46,569
Well, that's because the next morning he
came in and was very apologetic and
563
00:38:46,570 --> 00:38:48,620
said that he had made up with his girl
and...
564
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
For me to forget about it.
565
00:38:51,000 --> 00:38:52,050
What do you think?
566
00:38:53,140 --> 00:38:55,070
I think it's time to talk to Mr.
Pearson.
567
00:38:55,360 --> 00:38:56,800
You're right. I'll go with him.
568
00:38:57,220 --> 00:38:59,300
Hey, here. I almost bet he left alone.
569
00:39:07,651 --> 00:39:13,299
Hey, Mr. Jones. Didn't know you were
working late tonight.
570
00:39:13,300 --> 00:39:14,640
You know how it is. Mr.
571
00:39:14,860 --> 00:39:17,150
Pearson said he had some papers for me
to sign.
572
00:39:17,151 --> 00:39:20,679
Well, Mr. Pearson left about ten minutes
ago. Said he was going out to get a
573
00:39:20,680 --> 00:39:21,730
bite to eat.
574
00:39:21,800 --> 00:39:23,060
Sounds like he'll be back.
575
00:39:23,540 --> 00:39:27,360
I'll wait for him. Sure, you do that. If
I see him, I'll tell him you're here.
576
00:39:27,800 --> 00:39:28,850
Thank you.
577
00:39:36,160 --> 00:39:40,460
G .R., I think there's some clean cups
on top of my filing cabinet.
578
00:39:41,420 --> 00:39:42,470
Okay.
579
00:39:42,880 --> 00:39:43,930
Thanks.
580
00:39:50,990 --> 00:39:54,240
Oh, J .R., if they're not on top of the
cabinet, look on the low table.
581
00:39:58,530 --> 00:40:00,570
J .R., what are you doing?
582
00:40:01,010 --> 00:40:02,060
J .R.
583
00:40:02,210 --> 00:40:05,270
What are you doing? J .R.
584
00:40:35,271 --> 00:40:37,869
You don't want to hurt Betty.
585
00:40:37,870 --> 00:40:38,970
Mr. Davis, please.
586
00:40:39,210 --> 00:40:40,260
Shut up.
587
00:40:40,370 --> 00:40:41,450
She knows too much.
588
00:40:42,450 --> 00:40:43,770
She's the only one who knew.
589
00:40:43,830 --> 00:40:45,910
That Mary Alice Watkins was your girl.
590
00:40:46,570 --> 00:40:47,620
And you killed her.
591
00:40:48,790 --> 00:40:49,990
She deserved it.
592
00:40:50,350 --> 00:40:51,790
A lying little tramp.
593
00:40:53,290 --> 00:40:56,030
No one had to know about Mary and me.
594
00:40:56,650 --> 00:40:58,890
But I made the mistake of killing Betty.
595
00:40:59,190 --> 00:41:02,860
And that's why you pretended to be the
Valentine killer to terrify Betty.
596
00:41:03,550 --> 00:41:05,390
I had to erase it from her mind.
597
00:41:06,150 --> 00:41:07,200
Kill her.
598
00:41:07,270 --> 00:41:09,980
In case they found Mary and connected me
to her murder.
599
00:41:10,050 --> 00:41:11,100
But now it's too late.
600
00:41:11,190 --> 00:41:12,240
We all know.
601
00:41:13,610 --> 00:41:15,110
Then I'll have to kill you all.
602
00:41:16,210 --> 00:41:18,070
I'll think it was that Ballantyne man.
603
00:41:18,130 --> 00:41:20,540
But the police have him in custody. It
won't work.
604
00:41:21,650 --> 00:41:22,700
Give it up, Henry.
605
00:41:24,550 --> 00:41:25,600
No, no.
606
00:41:26,250 --> 00:41:27,510
I've got to get out of here.
607
00:41:27,511 --> 00:41:28,429
Well, go.
608
00:41:28,430 --> 00:41:29,480
Lead Betty here.
609
00:41:29,550 --> 00:41:32,530
No. I need a head start. She's coming
with me.
610
00:41:32,531 --> 00:41:34,049
Don't do it, Henry.
611
00:41:34,050 --> 00:41:35,100
Stay back.
612
00:41:35,450 --> 00:41:37,190
Don't try to stop us or I'll kill you.
613
00:41:37,910 --> 00:41:39,390
Open it.
614
00:41:40,190 --> 00:41:41,240
Stay back.
615
00:41:41,861 --> 00:41:48,149
Here's the second Betty. We can't let
him get out of the building. You all
616
00:41:48,150 --> 00:41:49,350
right? I'm fine. Let's go.
617
00:42:10,890 --> 00:42:12,330
Come on, Joe. Don't fumble now.
618
00:42:16,321 --> 00:42:18,409
Count ten.
619
00:42:18,410 --> 00:42:19,490
Turn the power back on.
620
00:42:22,670 --> 00:42:23,720
Why don't we stop?
621
00:42:24,030 --> 00:42:25,110
It pulls on the trick.
622
00:42:26,290 --> 00:42:27,970
Mr. Pierce and these old pillies.
623
00:42:27,971 --> 00:42:32,029
Everything's breaking down all the time.
You know that. The trick.
624
00:42:32,030 --> 00:42:33,080
It's a trick.
625
00:43:13,190 --> 00:43:14,950
I'm so sorry.
626
00:43:19,190 --> 00:43:21,570
With love, Barnaby.
627
00:43:21,850 --> 00:43:23,470
Thank you, kind food.
628
00:43:23,830 --> 00:43:24,880
Barnaby.
629
00:43:27,890 --> 00:43:29,030
Affectionately, Will.
630
00:43:30,190 --> 00:43:32,150
Thank you, cancer.
631
00:43:33,470 --> 00:43:36,670
And I wonder... Stop.
632
00:43:38,170 --> 00:43:39,830
Love and kisses, J .R.
633
00:43:41,509 --> 00:43:44,330
Well, I'll tell you the truth,
gentlemen. I love you all.
634
00:43:45,330 --> 00:43:49,669
But I honestly don't know what this is
all about. I mean, the next thing I have
635
00:43:49,670 --> 00:43:52,749
to celebrate is my birthday, which is
about six months away. It was Barnaby's
636
00:43:52,750 --> 00:43:56,009
idea, and I think it was a good one,
don't you? I think it was a terrific
637
00:43:56,010 --> 00:43:58,849
to get your mind off all those dumb
Valentine presents, you know.
638
00:43:58,850 --> 00:44:02,590
Oh, I get it. Sort of the hair of the
dog that bit me, is that it?
639
00:44:02,591 --> 00:44:06,969
Sort of. Well, I'll tell you, fellas,
you really didn't have to worry about me
640
00:44:06,970 --> 00:44:07,689
at all.
641
00:44:07,690 --> 00:44:11,379
I mean, it's amazing how quickly a gal
can get over being frightened. of
642
00:44:11,380 --> 00:44:16,460
receiving gifts, especially when they're
from three superfellas.
643
00:44:16,461 --> 00:44:20,359
Well, I don't know about the leisure
class, but I have to get to work.
644
00:44:20,360 --> 00:44:23,860
Oh. Well, before you go, I have a
confession to make.
645
00:44:24,080 --> 00:44:28,619
Wait a minute. If it has to do with why
you got suspicious about my pressing for
646
00:44:28,620 --> 00:44:31,099
the job of protecting Betty, you don't
have to say anything. Lieutenant Biddle
647
00:44:31,100 --> 00:44:32,150
already spoke to me.
648
00:44:33,360 --> 00:44:35,040
Fear makes people do funny things.
649
00:44:37,680 --> 00:44:38,730
You forgive us?
650
00:44:41,040 --> 00:44:43,570
Sure. If you'll have dinner with me
tomorrow night.
651
00:44:47,940 --> 00:44:51,320
Well, if you'll make it lunch of the
day.
652
00:44:53,740 --> 00:44:54,790
Still ducking, huh?
653
00:44:56,620 --> 00:44:58,480
Well, I'll still be in there swinging.
654
00:45:00,580 --> 00:45:01,630
Goodbye.
655
00:45:05,620 --> 00:45:07,980
Well, gentlemen, I...
656
00:45:09,100 --> 00:45:11,630
I'm going to tell you that I have a
surprise for you.
657
00:45:12,620 --> 00:45:14,060
I'm going to pick up the check.
658
00:45:15,400 --> 00:45:17,020
I don't believe it. You were right.
659
00:45:18,940 --> 00:45:19,990
Right about what?
660
00:45:20,420 --> 00:45:24,000
Well, I had a hunch that you may try to
repay us for helping you move.
661
00:45:24,660 --> 00:45:26,300
So he paid the check in advance.
662
00:45:27,540 --> 00:45:30,920
To a lot of happiness in your new
apartment.
663
00:45:30,970 --> 00:45:35,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.