All language subtitles for Barnaby Jones s05e16 The Marathon Murders
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:20,970
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,350 --> 00:00:23,490
Starring Buddy Edson.
3
00:00:23,750 --> 00:00:26,750
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:27,790 --> 00:00:29,330
Mark Shera.
5
00:00:30,370 --> 00:00:33,430
With guest stars Lynn Marta.
6
00:00:34,630 --> 00:00:36,150
Robert Hogan.
7
00:00:37,910 --> 00:00:39,390
Lynette Matty.
8
00:00:41,210 --> 00:00:42,950
Alex Henteloff.
9
00:00:44,530 --> 00:00:46,190
Paul Mantee.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,740
Tonight's episode, The Marathon Murders.
11
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
All right, everyone.
12
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Open your eyes.
13
00:01:35,140 --> 00:01:36,940
Lorraine, what are you feeling?
14
00:01:37,360 --> 00:01:38,900
I think you're all very cruel.
15
00:01:39,440 --> 00:01:41,820
Playing very cruel games. You made Mary
cry.
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
That isn't so.
17
00:01:44,360 --> 00:01:45,720
Can't you see, Lorraine?
18
00:01:46,400 --> 00:01:51,500
Ever since Charlie died, I never thought
I'd be able to reach out to another
19
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
human being.
20
00:01:53,040 --> 00:01:54,980
You know why you can't see it?
21
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
You're uptight.
22
00:01:57,260 --> 00:01:59,520
You're afraid to have a man touch you.
23
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
Ray.
24
00:02:03,100 --> 00:02:04,800
I'm exhausted with all this.
25
00:02:05,420 --> 00:02:06,540
Well, that's the whole point.
26
00:02:07,240 --> 00:02:10,000
Doc keeps the therapy going around the
clock all weekend long.
27
00:02:10,460 --> 00:02:12,380
So we're too tired to keep our defenses
up.
28
00:02:12,820 --> 00:02:18,100
You know, Ruth would never let me hug
her.
29
00:02:19,860 --> 00:02:25,700
She always kind of wriggled away as
though she had something more important
30
00:02:25,700 --> 00:02:26,960
do. That's a cop -out, Ken.
31
00:02:27,440 --> 00:02:31,340
I mean, we've all heard about your wife
and her lover ad infinitum.
32
00:02:32,320 --> 00:02:33,800
Why don't you just get off the dime?
33
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
You mean get a divorce?
34
00:02:36,480 --> 00:02:37,620
That's what you're talking about.
35
00:02:38,960 --> 00:02:40,460
That's what I'd be worth, a dime.
36
00:02:41,260 --> 00:02:43,000
Now, she gets half of everything, right?
37
00:02:43,420 --> 00:02:44,640
Okay? House?
38
00:02:45,820 --> 00:02:46,960
It's already in her name.
39
00:02:48,380 --> 00:02:50,180
Car? That's hers, too.
40
00:02:51,280 --> 00:02:54,400
Now, I am left living on a lousy boat.
41
00:02:56,560 --> 00:02:59,880
And I'd probably have to sell that to
pay the lawyers.
42
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
What about love, Ken?
43
00:03:02,760 --> 00:03:04,140
Isn't there any love left?
44
00:03:04,700 --> 00:03:06,340
Hey, lady, don't ask me the tough ones.
45
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
That's why I'm here.
46
00:03:09,280 --> 00:03:10,500
I'm trying to get a handle.
47
00:03:12,480 --> 00:03:19,340
You know, sometimes when I think about
48
00:03:19,340 --> 00:03:25,620
her and that guy, my house, my bed,
49
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
I want to kill her.
50
00:03:28,800 --> 00:03:30,660
That's a terrible thing to say, Ken.
51
00:03:30,900 --> 00:03:32,000
You don't mean that.
52
00:03:32,660 --> 00:03:34,580
No, no. Let him talk. Let him get it
out.
53
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Go on, Ken.
54
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
No.
55
00:03:37,580 --> 00:03:41,040
You can do that here without being
ashamed of how you feel. That's why
56
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
here.
57
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
What's the matter?
58
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
It's my heart.
59
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
Again? Oh, for Pete's sake, Lorraine.
60
00:03:53,790 --> 00:03:57,470
You spent practically your entire adult
life taking electrocardiograms. There's
61
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
nothing wrong with your heart.
62
00:03:58,670 --> 00:04:01,450
You're just like my mother and everybody
else.
63
00:04:02,510 --> 00:04:04,270
Nobody believes my problem is physical.
64
00:04:05,410 --> 00:04:07,270
My medicine is at home. I need it.
65
00:04:08,590 --> 00:04:09,590
Hypochondriacs.
66
00:04:10,050 --> 00:04:11,350
Lorraine. Lorraine.
67
00:04:12,030 --> 00:04:14,510
Your leaving is against all the rules of
the marathon.
68
00:04:15,150 --> 00:04:17,410
It's just a two -hour drive. I'll be
back in the morning.
69
00:04:25,100 --> 00:04:26,099
everybody up.
70
00:04:26,100 --> 00:04:27,160
We'll try a new game.
71
00:04:27,760 --> 00:04:28,880
Let's make a circle.
72
00:04:48,440 --> 00:04:50,380
I'm just getting into the tub, Wally.
73
00:04:51,020 --> 00:04:54,400
Oh, but if you hurry over, you'll have
time to make yourself a before -dinner
74
00:04:54,400 --> 00:04:58,840
drink or scrub my back, whichever turns
you on.
75
00:04:59,180 --> 00:05:02,040
Ruth, baby, you should give a fellow
some difficult choices to make.
76
00:05:02,500 --> 00:05:05,500
So far, you've been making all the right
ones, darling.
77
00:05:06,440 --> 00:05:08,180
Soon. Bye, babe.
78
00:06:20,620 --> 00:06:21,519
How are you?
79
00:06:21,520 --> 00:06:23,620
He deserves a lot better than you.
80
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
Bye. Bye.
81
00:07:40,560 --> 00:07:41,660
Look, take messages, huh?
82
00:07:41,940 --> 00:07:44,620
I'll be staying in the boat at the
marina if anybody needs me.
83
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Okay.
84
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Mr. Scanlon?
85
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
Part of you, Jones.
86
00:07:54,440 --> 00:07:57,060
Oh, yeah, the investigator about Ruth's
policy, huh?
87
00:07:57,280 --> 00:07:59,340
This is my associate, Jedediah Jones.
88
00:07:59,800 --> 00:08:00,920
Sorry to hear about your wife.
89
00:08:01,140 --> 00:08:04,740
Thank you. Look, when that girl from
California Meridian called to say you'd
90
00:08:04,740 --> 00:08:08,940
stopping by, I told her I already gave a
full statement to the police yesterday.
91
00:08:09,440 --> 00:08:12,060
Yeah, I know. We picked up a copy on our
way over. Well, it's all there.
92
00:08:12,540 --> 00:08:15,400
There's not much more I can tell you.
Just a couple of things I'd like to
93
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
up in my mind.
94
00:08:16,700 --> 00:08:20,820
You told the investigating officer that
you were away Saturday night when your
95
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
wife's accident occurred?
96
00:08:22,180 --> 00:08:24,520
The marathon group therapy weekend?
97
00:08:25,400 --> 00:08:28,500
Dr. Ryan had a bunch of us up to the
lodge at Lake Crystal.
98
00:08:28,760 --> 00:08:30,260
Yeah, that's right. Dr. Ryan?
99
00:08:30,780 --> 00:08:31,780
Eric Ryan.
100
00:08:32,260 --> 00:08:33,380
He's a psychologist.
101
00:08:33,659 --> 00:08:36,860
You didn't leave the group and return to
town until yesterday, which is Sunday
102
00:08:36,860 --> 00:08:40,400
afternoon. Nobody knew how to get in
touch with me until somebody got a hold
103
00:08:40,400 --> 00:08:42,740
my secretary Sunday morning. I came back
immediately.
104
00:08:42,980 --> 00:08:46,720
This Wallace Brooks who found your
wife's body, is he a friend of the
105
00:08:46,960 --> 00:08:51,200
No, he's Ruth's friend. See, Ruth and I
are, were separate.
106
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
I see.
107
00:08:53,020 --> 00:08:56,140
Did you know that you're still the
beneficiary of your wife's policy?
108
00:08:56,520 --> 00:09:00,460
Yes. Look, it was a trial separation and
we hadn't gotten around to changing
109
00:09:00,460 --> 00:09:02,440
policies. Is something wrong?
110
00:09:03,050 --> 00:09:03,989
Are you aware, Mr.
111
00:09:03,990 --> 00:09:07,930
Scanlon, that your wife's policy carried
a double indemnity clause in the event
112
00:09:07,930 --> 00:09:10,910
of accidental death? Yes, I am. I guess
I just hadn't given it much thought.
113
00:09:11,130 --> 00:09:14,510
Well, insurance companies are kind of,
you know, picky about $200 ,000.
114
00:09:15,250 --> 00:09:19,050
Yeah, I can understand that. Look, I was
due at my lawyer's office ten minutes
115
00:09:19,050 --> 00:09:21,390
ago. I'm sorry, we didn't mean to keep
you.
116
00:09:21,710 --> 00:09:23,850
Do you mind if we take a look around?
117
00:09:24,770 --> 00:09:25,770
Not at all.
118
00:09:31,150 --> 00:09:35,290
You see, Mr. Jones, ordinarily, it's
hard to slip on one of these mats.
119
00:09:35,990 --> 00:09:36,990
Except Mrs.
120
00:09:37,030 --> 00:09:40,230
Scanlon used so much of that bubble bath
powder, it made it slippery.
121
00:09:40,810 --> 00:09:47,350
I warned her if she used too much of
that powder, she was going to break... I
122
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
warned her.
123
00:09:50,030 --> 00:09:51,310
Do you mind if I see for myself?
124
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
What do you mean?
125
00:09:53,010 --> 00:09:55,490
Pour a little of the powder in there.
Let me see how slippery it gets.
126
00:09:57,310 --> 00:09:58,650
Where is it? It's not here.
127
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
The bottle's gone.
128
00:10:00,220 --> 00:10:02,800
She always kept it right there on the
edge of the tub.
129
00:10:03,100 --> 00:10:05,380
Did you clean up in here after the body
was removed?
130
00:10:05,660 --> 00:10:08,140
Oh, no. I couldn't bring myself to touch
anything.
131
00:10:08,500 --> 00:10:10,980
It gives me the creeps being here even
now.
132
00:10:11,580 --> 00:10:14,280
Well, there's no bath towels in here
either, but the police didn't take
133
00:10:14,280 --> 00:10:15,560
anything. Funny.
134
00:10:16,800 --> 00:10:20,560
I put up a fresh towel for the missus
right before I left for the night.
135
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
There's nothing in here.
136
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
What is it?
137
00:10:38,440 --> 00:10:40,580
It's like small pieces of broken glass.
138
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Perfume?
139
00:10:45,600 --> 00:10:47,020
Not good enough for perfume.
140
00:10:49,720 --> 00:10:51,240
Oh, it's the bubble bath powder.
141
00:10:51,640 --> 00:10:53,440
The bottle must have gotten broken.
142
00:10:53,900 --> 00:10:55,340
It might explain the missing towel.
143
00:10:55,680 --> 00:10:57,400
Yeah, she must have used it to clean up
the mess.
144
00:10:58,160 --> 00:10:59,520
But where can it all be?
145
00:10:59,940 --> 00:11:04,780
I emptied the trash, Mr. Jones, and I
didn't find any towel or powder or
146
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
bottle.
147
00:11:05,939 --> 00:11:07,380
Lady dies in a bubble bath.
148
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
No towel.
149
00:11:10,900 --> 00:11:12,160
No bubble bath powder.
150
00:11:13,980 --> 00:11:14,980
Bubble powder?
151
00:11:15,100 --> 00:11:16,620
What do I know about junk like that?
152
00:11:17,440 --> 00:11:19,760
Look, man, as soon as I got there, I
found Ruth.
153
00:11:21,860 --> 00:11:23,060
I found her in the tub.
154
00:11:24,060 --> 00:11:27,140
I called the police. I didn't see a
broken bottle. I didn't see a towel. I
155
00:11:27,140 --> 00:11:28,140
didn't see anything.
156
00:11:28,300 --> 00:11:32,700
Hardly seems likely that Mrs. Scanlon
would get out of her bath, leave the
157
00:11:32,700 --> 00:11:35,280
to get rid of the mess, and then get
back in the tub now, does she?
158
00:11:35,690 --> 00:11:36,910
What difference does it make?
159
00:11:38,970 --> 00:11:40,150
Oh, wait a minute. Wait.
160
00:11:41,170 --> 00:11:42,730
You're saying that someone else was
there.
161
00:11:43,370 --> 00:11:45,170
That maybe it wasn't an accident.
162
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Possible.
163
00:11:48,550 --> 00:11:51,990
What do you mean? A burglar? Someone
like that? Well, the maid said she
164
00:11:51,990 --> 00:11:55,530
up before she left for the night. Police
didn't find any signs of a burglar. No
165
00:11:55,530 --> 00:11:56,309
valuables missing.
166
00:11:56,310 --> 00:11:57,029
Then who?
167
00:11:57,030 --> 00:11:59,050
Maybe somebody got in the same way you
did with the key.
168
00:11:59,590 --> 00:12:01,050
Whatever you guys are thinking.
169
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
I loved her.
170
00:12:03,030 --> 00:12:04,030
Relax, relax.
171
00:12:04,380 --> 00:12:05,520
We're just touching all the bases.
172
00:12:05,900 --> 00:12:09,160
All right, then go stick your spikes
into that crumb husband of hers. The
173
00:12:09,160 --> 00:12:13,700
problem is that Ken Scanlon was 100
miles away at the time of his wife's
174
00:12:14,800 --> 00:12:17,060
Sure he was. With that girlfriend of
his.
175
00:12:17,580 --> 00:12:20,440
Probably figuring how to shaft Ruth into
making all the house payments and
176
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
everything else.
177
00:12:23,280 --> 00:12:25,300
Well, they got it all now.
178
00:12:25,680 --> 00:12:26,680
He has a girlfriend?
179
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Who would that be?
180
00:12:28,720 --> 00:12:30,740
She was supposed to have been a friend
of Ruth's.
181
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
Some friend.
182
00:12:33,260 --> 00:12:36,560
Ken and Ruth had this big fight, and the
way that gal acted, it was easy to see
183
00:12:36,560 --> 00:12:38,520
whose side she was on. Remember her
name?
184
00:12:38,880 --> 00:12:44,660
I mean, remember that one time, um... I
don't know, Cindy, Sandy... Sally,
185
00:12:44,800 --> 00:12:46,140
that's it. Sally something or other.
186
00:12:49,860 --> 00:12:50,860
Ken?
187
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Hi, Sal.
188
00:12:58,840 --> 00:13:00,820
I tried reaching you at the house.
189
00:13:01,790 --> 00:13:03,010
Then Ma told me.
190
00:13:03,630 --> 00:13:05,610
Oh, Ken, I'm so sorry.
191
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
Yeah.
192
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
Thanks, Sally.
193
00:13:10,650 --> 00:13:12,130
I know how you must feel.
194
00:13:12,390 --> 00:13:13,390
Do you?
195
00:13:13,550 --> 00:13:16,130
I mean, well, you knew us almost better
than anyone.
196
00:13:16,690 --> 00:13:18,470
Ken, accidents happen.
197
00:13:19,350 --> 00:13:20,630
I used to think it.
198
00:13:21,610 --> 00:13:22,930
I even said it once.
199
00:13:23,350 --> 00:13:27,030
But I really, I really didn't want her
dead, Sally. Not really.
200
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
I know that.
201
00:13:31,280 --> 00:13:32,500
Ken, don't dwell on the guilt.
202
00:13:32,880 --> 00:13:35,620
There's no way you can blame yourself
for what happened.
203
00:13:37,240 --> 00:13:40,560
Hey, look, I dropped my sketches off at
the agency, and I don't have another
204
00:13:40,560 --> 00:13:44,720
appointment till four, so if you're up
to having lunch... Not today, Santa.
205
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
Don't shut me out.
206
00:13:47,540 --> 00:13:49,680
You need to be around friends who love
you.
207
00:13:49,920 --> 00:13:51,660
I know, and I appreciate it.
208
00:13:52,560 --> 00:13:53,840
Maybe in a few days.
209
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Okay.
210
00:13:56,540 --> 00:13:57,880
Don't try to get through this alone.
211
00:14:00,349 --> 00:14:01,349
Call me.
212
00:14:19,690 --> 00:14:20,730
She's pretty, Ken.
213
00:14:21,730 --> 00:14:24,150
Was that Sally? The girl you mentioned
in group?
214
00:14:25,010 --> 00:14:26,350
Lorraine, what are you doing here?
215
00:14:26,870 --> 00:14:28,650
Somebody has to clean up after you.
216
00:14:29,550 --> 00:14:30,910
That was Sally, wasn't it?
217
00:14:31,390 --> 00:14:38,270
Yes. Now, look, I appreciate you wanting
to help, but like I
218
00:14:38,270 --> 00:14:41,550
told you on the phone last night when
you called. Oh, the police were there.
219
00:14:42,090 --> 00:14:45,350
I know that, well, that you couldn't
really be yourself.
220
00:14:45,910 --> 00:14:46,910
All right.
221
00:14:47,250 --> 00:14:50,910
Look, what happened between us last
week?
222
00:14:51,290 --> 00:14:52,610
Kenneth, it was beautiful.
223
00:14:53,690 --> 00:14:57,210
I had to bite my tongue to keep from
telling everybody at the marathon
224
00:14:57,210 --> 00:14:58,210
about it.
225
00:14:58,830 --> 00:15:00,430
I'd always dreamed it would happen.
226
00:15:01,250 --> 00:15:03,230
Two people finding each other.
227
00:15:04,230 --> 00:15:07,410
Until I ran into you at the red sail
last week, I'd almost given up.
228
00:15:08,470 --> 00:15:12,450
Well, we were both a little high, and I
was at Ruth's end.
229
00:15:13,250 --> 00:15:16,970
Lonely, and I just had another argument
with Ruth.
230
00:15:17,270 --> 00:15:18,750
There's something I didn't tell you.
231
00:15:27,150 --> 00:15:28,870
It was the first time for me, Kenneth.
232
00:15:30,030 --> 00:15:32,210
I'd never been with a man before that
night.
233
00:15:33,930 --> 00:15:37,510
And it was like being born again.
234
00:15:37,890 --> 00:15:43,330
Lorraine, what I'm trying to say is last
week was last week. Don't make me
235
00:15:43,330 --> 00:15:44,330
angry, Kenneth.
236
00:15:44,410 --> 00:15:46,670
There's one thing I hate. It's
gratuitous cruelty.
237
00:15:47,770 --> 00:15:50,190
I'm sorry. I guess I'm tired.
238
00:15:51,870 --> 00:15:52,870
Nothing's in focus.
239
00:15:53,630 --> 00:15:54,990
Of course you are.
240
00:15:56,590 --> 00:15:58,750
And I really don't know why you're going
on this way.
241
00:16:00,330 --> 00:16:03,910
You wanted to be free, didn't you? What
kind of thing is that to say?
242
00:16:04,210 --> 00:16:05,210
Well, you said it yourself.
243
00:16:06,030 --> 00:16:09,870
At every group session, you complained
about what a divorce from Ruth would
244
00:16:09,870 --> 00:16:11,850
cost, and now you don't have to worry
about it anymore.
245
00:16:12,410 --> 00:16:15,630
That was just an exercise in working out
your feelings. That doesn't mean I'd go
246
00:16:15,630 --> 00:16:16,630
out and kill her.
247
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
I know.
248
00:16:19,450 --> 00:16:21,890
You're really a very fine person, you
know that?
249
00:16:23,760 --> 00:16:26,560
And if Ruth hadn't drowned, you would
have gone on the way you were.
250
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Suffering. Drowned?
251
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
Where'd you get that?
252
00:16:30,780 --> 00:16:34,680
Well, she died in her bath, didn't she?
Yes, but only the police and Maud know
253
00:16:34,680 --> 00:16:36,820
it was from drowning and not from
hitting her head when she fell.
254
00:16:37,100 --> 00:16:38,460
I guess I just assumed it.
255
00:16:39,420 --> 00:16:43,460
Look, I know you have a lot of loose
ends to pull together, so I'll call you
256
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
tomorrow.
257
00:16:49,800 --> 00:16:50,940
Kenneth, isn't it wonderful?
258
00:16:52,460 --> 00:16:54,300
To know we're going to be so happy
together.
259
00:17:07,859 --> 00:17:12,640
And this is Sunday afternoon, I believe,
just before Ken got word of his wife's
260
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
accident.
261
00:17:15,000 --> 00:17:17,740
Excuse me, that's my next patient. I'm
sorry, Mr. Jones, I can't talk to you
262
00:17:17,740 --> 00:17:19,839
anymore. All right, doctor, you've been
a great help.
263
00:17:25,160 --> 00:17:28,540
Cam, this isn't your time, is it? I have
to talk to you, Doctor.
264
00:17:29,000 --> 00:17:32,100
He asked if he could have Mary Garrett's
cancellation. I thought it would be all
265
00:17:32,100 --> 00:17:33,260
right. Yes, of course.
266
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
Come on in.
267
00:17:36,100 --> 00:17:38,020
Oh, Mr. Scanlon, I'm glad I ran into
you.
268
00:17:38,520 --> 00:17:39,740
What are you doing here, Mr. Jones?
269
00:17:40,180 --> 00:17:41,179
Checking up on me?
270
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
It's all part of the job.
271
00:17:42,920 --> 00:17:44,780
Apparently Jedediah missed you at the
marina.
272
00:17:45,020 --> 00:17:46,920
What was he going to do, give me a lie
detector test?
273
00:17:47,480 --> 00:17:50,720
No, but there are a couple of questions
that popped up that require answering.
274
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
Like what?
275
00:17:53,540 --> 00:17:57,750
Well, for one... Apparently, there was
someone in your wife's house between the
276
00:17:57,750 --> 00:18:00,770
time the maid left and the time that
Wally Brooks found her body.
277
00:18:00,970 --> 00:18:03,810
What's that going to give you? Could
have been one of her friends dropping
278
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
Sally, maybe?
279
00:18:05,370 --> 00:18:06,370
Sally Delphine?
280
00:18:06,830 --> 00:18:08,870
Delphine. It's your last name.
281
00:18:09,590 --> 00:18:11,810
It's the reason I sent Jedediah to find
you.
282
00:18:12,790 --> 00:18:13,950
And her address?
283
00:18:15,610 --> 00:18:18,190
322 Valero Village Road.
284
00:18:19,170 --> 00:18:20,710
But I don't think it could have been
Sally.
285
00:18:21,310 --> 00:18:22,830
She and Ruth were on the out.
286
00:18:23,190 --> 00:18:26,200
Well. Never can tell about friends.
Thank you.
287
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
Ken.
288
00:18:35,340 --> 00:18:38,680
The hour's almost up, and all you've
done is skirt around the edges.
289
00:18:39,300 --> 00:18:40,660
Now, what's really on your mind?
290
00:18:45,100 --> 00:18:46,100
Hypothetical situation.
291
00:18:47,500 --> 00:18:52,940
Guy bumps into a girl down at one of
those swinging bars, like the Red Sail
292
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
the marina.
293
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
Stranger? Well, not exactly.
294
00:18:56,940 --> 00:19:00,880
A few drinks and some small talk and
it's off on a midnight cruise.
295
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
Just a cruise?
296
00:19:02,600 --> 00:19:04,820
Well, let's say the guy is not exactly a
monk.
297
00:19:06,940 --> 00:19:08,180
Then call it what it is.
298
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Okay.
299
00:19:10,080 --> 00:19:14,340
Casual affair, but turned out to be not
so casual for the girl.
300
00:19:15,120 --> 00:19:18,520
She made a big thing out of it. Like
Romeo and Juliet stuff.
301
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
It happens.
302
00:19:20,820 --> 00:19:22,680
Someone lonely, desperate.
303
00:19:23,960 --> 00:19:26,400
fantasizes more out of a situation than
there really is.
304
00:19:26,820 --> 00:19:29,560
I... This guy could handle that.
305
00:19:29,900 --> 00:19:32,500
But say he's been mouthing off. He's
angry.
306
00:19:33,020 --> 00:19:36,020
He wishes something could be done to get
a burden off his back.
307
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
It's crazy.
308
00:19:39,020 --> 00:19:40,180
Go on, finish your thought.
309
00:19:40,540 --> 00:19:43,740
You know how some alley cats are
sometimes?
310
00:19:44,640 --> 00:19:47,860
You put a bowl of milk out for them and
they kill a bird for you?
311
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
They drop it at your feet to show
gratitude or something.
312
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
Could she do that?
313
00:19:52,919 --> 00:19:56,100
Take a dumb wish you might have made in
a moment of self -pity and then go out
314
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
and commit.
315
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
Who's the girl?
316
00:20:05,020 --> 00:20:06,220
My mind's mush.
317
00:20:07,300 --> 00:20:08,920
I may just be imagining this.
318
00:20:09,480 --> 00:20:12,740
Ken, is this something the police should
know about?
319
00:20:15,960 --> 00:20:17,280
I can't say just yet.
320
00:20:19,400 --> 00:20:20,880
Let me get my head together first.
321
00:20:33,870 --> 00:20:35,450
Then I read it in mystery books.
322
00:20:35,650 --> 00:20:39,230
But I never honestly thought a detective
would have any reason to ask me where I
323
00:20:39,230 --> 00:20:40,790
was on some night or other.
324
00:20:40,990 --> 00:20:42,250
The night was Saturday.
325
00:20:42,510 --> 00:20:44,630
It would be exactly between 7 and 8.
326
00:20:45,450 --> 00:20:46,830
It could be a big help.
327
00:20:47,250 --> 00:20:50,870
But do you really think you can make
anything out of a towel and a bottle of
328
00:20:50,870 --> 00:20:52,190
bubble bath powder being missing?
329
00:20:52,570 --> 00:20:56,090
I wouldn't be able to tell you until I
find out who took the item from Mrs.
330
00:20:56,210 --> 00:20:57,210
Scanlon's bathroom.
331
00:20:57,470 --> 00:20:59,070
Well, it certainly wasn't me.
332
00:20:59,530 --> 00:21:04,500
I spent the evening at home going over
a... A program for a fashion show I'd
333
00:21:04,500 --> 00:21:05,660
organized for Sunday morning.
334
00:21:05,880 --> 00:21:08,160
Well, didn't you talk to someone during
that time?
335
00:21:08,500 --> 00:21:10,800
Did a neighbor drop in or something?
336
00:21:11,960 --> 00:21:16,020
Mr. Jones, I don't think this is funny
anymore.
337
00:21:16,720 --> 00:21:20,360
It never was funny since we're dealing
with the possibility of murder.
338
00:21:26,400 --> 00:21:29,200
I spoke to no one. I saw no one.
339
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
Is that all?
340
00:21:31,690 --> 00:21:34,150
There's one other thing that I'm curious
about.
341
00:21:34,410 --> 00:21:37,950
I understand that you and Mrs. Scanlon
had a fight recently.
342
00:21:39,350 --> 00:21:40,890
Do you want to talk a little about that?
343
00:21:41,650 --> 00:21:42,650
How did you know?
344
00:21:44,410 --> 00:21:45,850
Oh, yes, I remember.
345
00:21:46,850 --> 00:21:50,370
Ruth's boyfriend was there. I understand
what you thought about was Mrs.
346
00:21:50,490 --> 00:21:51,490
Scanlon's husband.
347
00:21:52,150 --> 00:21:53,150
Yes.
348
00:21:54,490 --> 00:21:57,290
But it wasn't the way Wally Brooks
probably made it sound.
349
00:21:59,150 --> 00:22:03,390
I felt Ruth was being unreasonable about
Ken, bleeding him the way she was.
350
00:22:03,910 --> 00:22:05,710
And I didn't mind saying so.
351
00:22:06,070 --> 00:22:09,590
Isn't that a little chancy, friends
stepping in between a feuding husband
352
00:22:09,590 --> 00:22:12,550
wife? Or was your stake a little more
personal?
353
00:22:13,510 --> 00:22:15,730
I guess it does show, doesn't it, Mr.
Jones?
354
00:22:16,150 --> 00:22:17,250
You were in love with Ken?
355
00:22:20,210 --> 00:22:22,850
Until the last few days, I didn't
realize how much.
356
00:22:23,550 --> 00:22:26,250
Trouble is, he's not interested in me
that way.
357
00:22:26,610 --> 00:22:27,610
Another woman?
358
00:22:27,650 --> 00:22:28,650
Oh, no.
359
00:22:29,909 --> 00:22:32,290
Um, at least I don't think so.
360
00:22:35,370 --> 00:22:37,230
What I'm saying is true, Dr. Ryan.
361
00:22:37,770 --> 00:22:40,670
I'm cured, so I don't need to come and
see you anymore.
362
00:22:41,230 --> 00:22:42,950
In just seven or eight short weeks.
363
00:22:43,350 --> 00:22:44,690
I thought you'd be pleased.
364
00:22:45,470 --> 00:22:48,610
Well, tell me, how did the cure come
about?
365
00:22:51,710 --> 00:22:52,830
I found someone.
366
00:22:53,730 --> 00:22:55,830
A wonderful man, and we've fallen in
love.
367
00:22:57,570 --> 00:22:58,570
Congratulations.
368
00:22:58,860 --> 00:23:00,080
Who's the lucky fellow? Someone I know?
369
00:23:00,300 --> 00:23:01,239
Oh, no.
370
00:23:01,240 --> 00:23:02,880
If I tell you, you'll spoil it.
371
00:23:03,640 --> 00:23:05,180
Just like my mother always does.
372
00:23:07,360 --> 00:23:10,020
Every time I like someone, she tries to
frighten me.
373
00:23:10,660 --> 00:23:12,520
She tells me how hateful men are.
374
00:23:12,820 --> 00:23:15,360
That's one of the problems I want to
help you work through here.
375
00:23:15,660 --> 00:23:17,620
I don't have any problems anymore.
376
00:23:19,600 --> 00:23:20,740
And neither does he.
377
00:23:21,400 --> 00:23:23,840
You see, it's like we've solved each
other's problems.
378
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
Sounds so simple.
379
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
It was.
380
00:23:29,870 --> 00:23:31,670
We made each other's dreams come true.
381
00:23:33,050 --> 00:23:35,330
How? We were terribly romantic.
382
00:23:37,870 --> 00:23:38,990
Moonlight on the water.
383
00:23:40,350 --> 00:23:42,070
The boat gently rocking.
384
00:23:43,290 --> 00:23:45,230
He taught me the real meaning of love.
385
00:23:45,770 --> 00:23:48,290
And in return, I released him of a
terrible burden.
386
00:23:50,150 --> 00:23:52,270
What sort of burden?
387
00:23:55,430 --> 00:23:59,250
I really only came by to tell you I was
leaving to thank you, Dr. Ryan.
388
00:23:59,660 --> 00:24:01,320
Even though you've been rather cruel
sometimes.
389
00:24:06,100 --> 00:24:07,100
That's it.
390
00:24:07,720 --> 00:24:09,840
You two just sail off on that boat into
the sunset.
391
00:24:10,700 --> 00:24:14,140
I imagine after we're married, we'll
settle down in a cottage somewhere,
392
00:24:14,140 --> 00:24:16,260
in the hills, and raise children.
393
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Bye.
394
00:24:22,840 --> 00:24:26,620
Lorraine, the Red Sail turned out to be
a lucky spot for you, didn't it?
395
00:24:27,140 --> 00:24:28,140
Red Sail?
396
00:24:28,750 --> 00:24:30,230
I didn't mention Red Sail.
397
00:24:31,430 --> 00:24:32,790
You did at other times.
398
00:24:33,050 --> 00:24:36,110
That was the bar you occasionally
frequented down by the marina.
399
00:24:38,430 --> 00:24:42,110
Well, marina, boats... I just guessed at
it.
400
00:25:12,590 --> 00:25:15,970
I'm sorry, Dr. Ryan, he's not in at the
moment. I do expect him in the next 15,
401
00:25:16,030 --> 00:25:16,729
20 minutes.
402
00:25:16,730 --> 00:25:18,390
All right, that'll take me about that
long to get.
403
00:25:58,350 --> 00:26:01,450
I just can't believe anybody would
intentionally harm the doctor.
404
00:26:02,390 --> 00:26:08,690
Everyone admired him, so... You say you
usually left around six o 'clock.
405
00:26:09,490 --> 00:26:10,490
Was he all right then?
406
00:26:10,710 --> 00:26:13,310
Was there anything on his mind that
might have been worrying him? No.
407
00:26:13,690 --> 00:26:17,330
He was able to get tickets to the
Philharmonic concert last night. He was
408
00:26:17,330 --> 00:26:18,330
great mood.
409
00:26:18,430 --> 00:26:23,990
He made an entry in the appointment
book. The fact that he was just
410
00:26:23,990 --> 00:26:27,450
with his last patient, Mr. Jenner, about
the time you left.
411
00:26:27,740 --> 00:26:28,820
At six o 'clock, yes.
412
00:26:29,200 --> 00:26:32,400
Well, Dr. Ryan was hit around seven.
413
00:26:33,540 --> 00:26:37,720
Now, that doesn't suggest somebody
rushing home to get dressed for a
414
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
does it?
415
00:26:40,020 --> 00:26:42,120
Oh, he had to wait for another patient.
416
00:26:42,940 --> 00:26:45,860
Well, she only wanted a few minutes of
his time, so I didn't mark it for
417
00:26:45,860 --> 00:26:46,940
billing. Who was it?
418
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Lorraine Rivers.
419
00:26:48,580 --> 00:26:50,200
She's one of his group therapy patients.
420
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
Is she in this picture?
421
00:26:54,000 --> 00:26:55,300
Yes, that's Lorraine.
422
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
Well.
423
00:26:58,410 --> 00:27:00,510
Sounds like somebody we should
definitely talk to, Marty.
424
00:27:02,650 --> 00:27:05,710
Very comforting having you for an
associate, Jedediah.
425
00:27:06,110 --> 00:27:08,890
You take all the heavy decisions off my
shoulders.
426
00:27:09,570 --> 00:27:11,150
What is the young lady's address?
427
00:27:11,850 --> 00:27:12,930
I'll get it for you.
428
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
Hello, darling.
429
00:27:33,020 --> 00:27:34,060
How do you like your egg?
430
00:27:34,540 --> 00:27:35,800
Over easy or well done?
431
00:27:36,240 --> 00:27:38,280
You said you were going to call first,
Lorraine.
432
00:27:38,480 --> 00:27:39,860
I did, but you've been out.
433
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
You hungry?
434
00:27:41,360 --> 00:27:43,080
I've bought lots of yummy things.
435
00:27:44,400 --> 00:27:45,420
Do you know about this?
436
00:27:50,740 --> 00:27:53,200
You're terrible.
437
00:27:54,500 --> 00:27:55,700
Life is so unpredictable.
438
00:27:56,560 --> 00:27:58,040
That's why we have to make the most of
it.
439
00:27:58,700 --> 00:28:00,100
Let's see, did I leave anything out?
440
00:28:00,970 --> 00:28:01,970
Coffee? Tea?
441
00:28:02,630 --> 00:28:03,630
For me.
442
00:28:04,390 --> 00:28:10,730
The night Ruth died, you left that
marathon late that afternoon with that
443
00:28:10,730 --> 00:28:11,709
heart attack.
444
00:28:11,710 --> 00:28:12,710
Phony?
445
00:28:13,590 --> 00:28:17,510
Kenneth, you're the last person I'd
expect to hear that from. You get a lot
446
00:28:17,510 --> 00:28:20,370
sympathy mileage out of that imaginary
heart condition, don't you?
447
00:28:20,870 --> 00:28:23,030
And it also turned out to be convenient.
448
00:28:23,470 --> 00:28:28,270
It got you to Ruth's place without
anyone being the wiser. I went home for
449
00:28:28,270 --> 00:28:29,270
medicine.
450
00:28:29,900 --> 00:28:30,799
For these.
451
00:28:30,800 --> 00:28:33,600
Look. There's a detective named Jones.
452
00:28:34,260 --> 00:28:39,540
He thinks that somebody was in that
house before Wally Brooks found the
453
00:28:39,540 --> 00:28:40,540
was you, wasn't it?
454
00:28:41,840 --> 00:28:44,540
Using the keys you must have taken from
my jacket.
455
00:28:44,800 --> 00:28:46,260
That's why I couldn't find them.
456
00:28:46,480 --> 00:28:48,200
Why are you saying these things to me?
457
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
Don't you remember?
458
00:28:50,320 --> 00:28:53,940
You found your keys under your car seat
where you dropped them.
459
00:28:54,280 --> 00:28:55,820
That's exactly where I found them.
460
00:28:56,040 --> 00:28:59,200
Where you dropped them after you came
back from killing Ruth.
461
00:29:01,160 --> 00:29:03,520
Well, I'm starved even if you're not.
462
00:29:07,500 --> 00:29:09,480
What right have you to be so outraged?
463
00:29:09,820 --> 00:29:12,620
You wanted her dead, didn't you? You
wanted to be free.
464
00:29:14,600 --> 00:29:16,200
Not that way.
465
00:29:17,700 --> 00:29:18,840
Don't you know, Janet?
466
00:29:19,620 --> 00:29:20,820
I did it for us.
467
00:29:22,240 --> 00:29:23,620
We can be married now.
468
00:29:25,500 --> 00:29:27,980
At first, I couldn't even make myself
believe it.
469
00:29:29,800 --> 00:29:30,900
I even asked Dr.
470
00:29:31,140 --> 00:29:33,200
Ryan if such a thing was possible.
471
00:29:34,060 --> 00:29:35,920
That's why he asked me all those
questions.
472
00:29:36,320 --> 00:29:38,160
You saw Ryan after I did?
473
00:29:39,120 --> 00:29:40,580
You shouldn't have done it, Kenneth.
474
00:29:41,180 --> 00:29:44,700
If I hadn't have stopped him, he would
have gone to that detective and told him
475
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
everything.
476
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Ryan.
477
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
It was you.
478
00:29:49,480 --> 00:29:52,160
He would have ruined our one big chance
for happiness.
479
00:29:56,300 --> 00:29:57,540
What are you doing?
480
00:30:01,729 --> 00:30:03,130
Operator, give me the police.
481
00:30:03,410 --> 00:30:04,389
Don't do that.
482
00:30:04,390 --> 00:30:07,070
They'll put us away for the rest of our
lives.
483
00:30:07,490 --> 00:30:08,490
May God.
484
00:30:09,090 --> 00:30:11,990
I did it for you because you wanted it.
485
00:30:13,230 --> 00:30:14,890
You don't think they're going to buy
that.
486
00:30:15,250 --> 00:30:16,550
I had nothing to gain otherwise.
487
00:30:17,330 --> 00:30:19,970
The insurance money, the house,
everything goes to you.
488
00:30:21,470 --> 00:30:25,750
If I didn't kill a woman I'd never met
before for you, then why else would I do
489
00:30:25,750 --> 00:30:26,750
it?
490
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
No.
491
00:30:33,230 --> 00:30:34,230
Sarah?
492
00:30:36,250 --> 00:30:37,330
No, it was a mistake.
493
00:30:46,170 --> 00:30:48,670
I cannot imagine what's keeping
Lorraine.
494
00:30:49,350 --> 00:30:53,450
She knows I get very weak when I don't
eat my meals on time.
495
00:30:54,350 --> 00:30:56,690
Diabetic. I'm on a strict diet, you see.
496
00:30:57,050 --> 00:30:58,630
Well, maybe she ran into a friend.
497
00:30:59,379 --> 00:31:02,720
Yes, maybe it might be better if we came
back at another time, Mrs. Rivers.
498
00:31:03,420 --> 00:31:06,780
Are you sure there isn't anything I can
help you with, Mr. Jones?
499
00:31:07,520 --> 00:31:10,960
Well, like I said, it's about a meeting
Lorraine had with Dr. Ryan.
500
00:31:12,760 --> 00:31:15,620
Well, I don't wish to speak unkindly of
the dead.
501
00:31:16,080 --> 00:31:21,040
But in my opinion, all those people that
tinker with the mind are charlatans,
502
00:31:21,040 --> 00:31:22,120
pure and simple.
503
00:31:22,620 --> 00:31:25,520
Then you didn't approve of her seeking
help?
504
00:31:26,410 --> 00:31:28,770
It made her more of a hypochondriac than
she is.
505
00:31:29,030 --> 00:31:32,550
The last time they got together, she
rushed home with another one of her
506
00:31:32,550 --> 00:31:35,390
attacks. Talking about the marathon
session in the woods?
507
00:31:36,190 --> 00:31:39,930
I warned her about spending all that
time with those mixed -up people.
508
00:31:40,330 --> 00:31:43,810
You say rushed home. Was that Sunday
evening?
509
00:31:44,130 --> 00:31:48,390
No, that was Saturday evening. Then she
turned around and went right back up
510
00:31:48,390 --> 00:31:49,390
there Sunday morning.
511
00:31:50,370 --> 00:31:53,130
Mother? What car is that parked outside?
512
00:31:54,090 --> 00:31:55,910
Oh, they're here about Dr.
513
00:31:56,150 --> 00:31:57,310
Ryan's accident. Mr.
514
00:31:57,570 --> 00:32:00,650
Jones and Jed... J .R. is fine.
515
00:32:01,530 --> 00:32:02,670
Dr. Ryan's accident.
516
00:32:03,910 --> 00:32:05,510
I'm really sorry about that.
517
00:32:05,990 --> 00:32:07,650
But I don't see how I can help.
518
00:32:08,330 --> 00:32:11,470
Well, as far as we know, you were the
last person to see him alive.
519
00:32:12,070 --> 00:32:14,170
Do you have any idea why I made a call
to our office?
520
00:32:15,910 --> 00:32:18,290
Well, he didn't make any calls while I
was there.
521
00:32:18,870 --> 00:32:21,590
Then it wasn't a session. I left after
only a few minutes.
522
00:32:22,410 --> 00:32:23,970
Do you mind telling us what you talked
about?
523
00:32:26,030 --> 00:32:28,210
I decided to tell him that I was giving
up therapy.
524
00:32:29,010 --> 00:32:30,370
You'll be happy to hear that, Mother.
525
00:32:30,930 --> 00:32:32,070
Indeed I am.
526
00:32:32,370 --> 00:32:35,830
Did it have anything to do with why you
left the marathon Saturday night?
527
00:32:36,110 --> 00:32:40,070
Oh, no. That was something else. I had
to come home to get the medicine that I
528
00:32:40,070 --> 00:32:40,769
was out of.
529
00:32:40,770 --> 00:32:44,730
And you certainly made a racket doing
it. You should be quieter when you come
530
00:32:44,730 --> 00:32:46,470
that late, dear. How late was it?
531
00:32:48,530 --> 00:32:51,730
Well, it takes nearly two hours for the
drive.
532
00:32:52,380 --> 00:32:54,500
And I left the group around five.
533
00:32:56,700 --> 00:32:59,340
Well, that would mean that your mom went
to bed just before seven.
534
00:33:00,180 --> 00:33:02,280
Mother usually dozes off right after
dinner.
535
00:33:03,340 --> 00:33:05,900
So you see, I didn't get home as late as
she makes it sound.
536
00:33:08,740 --> 00:33:09,900
Are there any more questions?
537
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
Yes.
538
00:33:11,560 --> 00:33:14,740
Are you aware that the bandage is about
to come off your knee?
539
00:33:16,920 --> 00:33:18,060
Thank you.
540
00:33:18,640 --> 00:33:20,020
There is one other question.
541
00:33:20,730 --> 00:33:21,990
How well do you know Ken's camera?
542
00:33:23,050 --> 00:33:24,050
Ken who?
543
00:33:24,730 --> 00:33:25,770
The guy in your group.
544
00:33:26,490 --> 00:33:28,310
You know, whose wife died of an
accident.
545
00:33:28,910 --> 00:33:31,230
Oh, we know each other by first names
mostly.
546
00:33:31,570 --> 00:33:33,010
No, I hardly know him at all.
547
00:33:35,150 --> 00:33:36,250
Well, thank you very much.
548
00:33:37,250 --> 00:33:38,250
Goodbye, Mrs. River.
549
00:33:38,450 --> 00:33:40,150
Goodbye. We'll find our way up.
550
00:33:56,300 --> 00:34:00,460
I missed something, Barnaby? You know
what stumps me is what reason the killer
551
00:34:00,460 --> 00:34:03,880
could have had for removing the broken
bottle from Mrs. Scanlon's bathroom.
552
00:34:04,500 --> 00:34:07,820
Well, maybe, uh, maybe the killer didn't
want to leave any trace of having been
553
00:34:07,820 --> 00:34:10,580
there. Nah, nah, Ruth Scanlon could have
broken the bottle herself.
554
00:34:11,440 --> 00:34:12,719
Think about this for a minute.
555
00:34:12,920 --> 00:34:18,199
Supposing that after the blow on Mrs.
Scanlon's head, supposing the killer
556
00:34:18,199 --> 00:34:22,580
kneeled down to get the leverage to push
her head underwater and in so doing got
557
00:34:22,580 --> 00:34:23,580
a cut on the knee.
558
00:34:24,420 --> 00:34:25,420
Lorraine?
559
00:34:25,600 --> 00:34:26,820
What motive could Lorraine have?
560
00:34:27,139 --> 00:34:30,199
Now, wait a minute. We're getting the
cart before the horse. We've got to tie
561
00:34:30,199 --> 00:34:33,760
and some other things first. Did
Heinemann Optics bring back my
562
00:34:34,440 --> 00:34:36,060
No, but they did send over the loaner.
563
00:34:36,340 --> 00:34:40,639
Good. Now, when we get back to the
office, I want you to leap over to Ryan
564
00:34:40,639 --> 00:34:46,239
ask his secretary to loan us the
photographs of the marathon group.
565
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
All right.
566
00:35:02,980 --> 00:35:04,260
Ken? Where were you?
567
00:35:04,980 --> 00:35:06,320
You missed our lunch date.
568
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
Oh, Sam.
569
00:35:09,300 --> 00:35:10,300
I'm sorry.
570
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
I've been calling.
571
00:35:13,000 --> 00:35:14,300
Then I went over to the boat.
572
00:35:15,140 --> 00:35:16,980
I thought you were ill or something.
573
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
Was there anyone there?
574
00:35:18,340 --> 00:35:19,340
At the boat?
575
00:35:19,380 --> 00:35:20,380
No.
576
00:35:21,400 --> 00:35:22,400
Should there be?
577
00:35:23,060 --> 00:35:24,060
No.
578
00:35:24,620 --> 00:35:30,120
I just thought there was another boat
owner who wanted to borrow a...
579
00:35:32,080 --> 00:35:33,700
You're not in any trouble, are you?
580
00:35:33,920 --> 00:35:36,740
Because of that detective who's been
investigating the accident?
581
00:35:37,120 --> 00:35:38,280
It's a long story, Val.
582
00:35:39,260 --> 00:35:40,760
I can't explain now.
583
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Okay.
584
00:35:47,040 --> 00:35:48,360
I'm the patient type.
585
00:35:52,340 --> 00:35:57,420
It's just that I do care about you very
much.
586
00:36:03,660 --> 00:36:05,100
I wanted to say that for a long time.
587
00:36:08,000 --> 00:36:09,220
I guess I have too.
588
00:36:16,920 --> 00:36:18,380
That's all I really wanted to hear.
589
00:36:45,000 --> 00:36:46,060
Only six slides left.
590
00:36:48,020 --> 00:36:49,080
Same as the others.
591
00:36:49,660 --> 00:36:52,700
Glass slivers, bubble bath powder, no
blood.
592
00:36:53,460 --> 00:36:57,260
Barnaby, isn't it possible that all the
glass with blood was cleared away and
593
00:36:57,260 --> 00:36:59,960
the slivers that you found were never
stained in the first place?
594
00:37:00,320 --> 00:37:03,980
Or that I'm way off base in my theory of
how the rain got underneath it.
595
00:37:04,140 --> 00:37:05,140
Barnaby, here's those pictures.
596
00:37:11,500 --> 00:37:13,480
Yes, now, according to Dr. Ryan...
597
00:37:13,870 --> 00:37:15,470
This one was taken on Saturday.
598
00:37:16,890 --> 00:37:18,070
This one on Sunday.
599
00:37:19,410 --> 00:37:20,410
You notice a difference?
600
00:37:23,490 --> 00:37:24,490
Bunch of people.
601
00:37:24,930 --> 00:37:27,950
I noticed it when I first saw them, but
I didn't connect it with anything.
602
00:37:28,570 --> 00:37:33,990
The picture taken on Saturday, Lorraine
does not have a bandage on her knee, but
603
00:37:33,990 --> 00:37:35,230
on Sunday she does.
604
00:37:35,610 --> 00:37:36,610
Oh, yeah?
605
00:37:37,270 --> 00:37:40,670
Well, that would mean that between the
time these two pictures were taken, she
606
00:37:40,670 --> 00:37:41,519
cut her knee.
607
00:37:41,520 --> 00:37:45,300
The only thing is, we haven't been able
to place her knee in Mrs. Scanlon's
608
00:37:45,300 --> 00:37:48,400
bathroom. I think we can now, Barnaby.
609
00:37:48,820 --> 00:37:50,580
Blood? Take a look.
610
00:37:53,900 --> 00:37:56,720
Well, I don't see what difference it
makes. Even if that is Lorraine's blood
611
00:37:56,720 --> 00:37:59,060
type, lots of people have the same blood
type.
612
00:37:59,320 --> 00:38:00,420
You know, he's right, Barnaby.
613
00:38:00,660 --> 00:38:02,240
It's all very circumstantial.
614
00:38:03,240 --> 00:38:06,820
Yeah, but it might be just enough to
scare up a killer.
615
00:38:52,230 --> 00:38:53,230
Mr. Scanlon?
616
00:38:54,170 --> 00:38:55,310
Oh, it's you. Come on in.
617
00:38:57,670 --> 00:38:59,350
This is my associate, Jedediah Jones.
618
00:38:59,890 --> 00:39:00,890
What do you want to know, Jones?
619
00:39:01,390 --> 00:39:05,750
Jedediah had a theory about your wife's
death, which didn't impress me, but he
620
00:39:05,750 --> 00:39:07,070
insisted on trying it out on you.
621
00:39:07,370 --> 00:39:10,030
Yeah, well, without beating around the
bush, Mr. Scanlon, we have the evidence
622
00:39:10,030 --> 00:39:12,670
that's going to put you and Lorraine
Rivers away for the murder of your wife.
623
00:39:13,250 --> 00:39:14,250
Well, that's ridiculous.
624
00:39:15,160 --> 00:39:19,500
That's what I told him when he heard
that Lorraine had left the marathon by
625
00:39:19,500 --> 00:39:22,380
herself and could have been at your
wife's place at the time of her
626
00:39:22,620 --> 00:39:24,000
Using your own key to get in.
627
00:39:25,320 --> 00:39:26,340
That's just not true.
628
00:39:26,560 --> 00:39:30,280
Just plain bullheadedness. That's always
been Jedediah's problem.
629
00:39:30,720 --> 00:39:35,240
Man stands to pick up $200 ,000 from
insurance for his wife's death, and he
630
00:39:35,240 --> 00:39:37,340
starts thinking about murder plot. Well,
it all fits.
631
00:39:37,700 --> 00:39:40,960
You get your girlfriend a killer, and
you both live richly ever after.
632
00:39:41,440 --> 00:39:45,020
You almost had me convinced, at least
enough to try it out on the police, but
633
00:39:45,020 --> 00:39:46,380
wanted to try it out on you first.
634
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
Okay.
635
00:39:50,220 --> 00:39:51,220
Okay.
636
00:39:52,580 --> 00:39:56,800
Whatever happens, I'm glad this
nightmare's over.
637
00:39:57,680 --> 00:40:02,440
But you gotta believe one thing. I
didn't give Lorraine the key. She took
638
00:40:02,640 --> 00:40:05,400
Are you saying she acted on her own?
She's crazy.
639
00:40:06,240 --> 00:40:09,060
I mean, she gets things in her head. She
thinks we're in love.
640
00:40:09,420 --> 00:40:10,860
Why didn't you tell this to the police?
641
00:40:11,440 --> 00:40:13,560
Because she said she'd swear I was in it
with her.
642
00:40:13,960 --> 00:40:15,700
I mean, she's really flipped her mind.
643
00:40:15,960 --> 00:40:17,060
Oh, look at this.
644
00:40:19,440 --> 00:40:23,120
Now, she saw Sally with me only once,
and I just found that.
645
00:40:25,440 --> 00:40:26,640
Where is Sally now?
646
00:40:27,100 --> 00:40:29,360
Well, she should be home. I was calling
her when you came in.
647
00:40:31,080 --> 00:40:32,440
Maybe you better try again.
648
00:41:04,750 --> 00:41:10,150
Does Lorraine know where Sally lives? I
don't know I can't find my address book
649
00:41:10,150 --> 00:41:12,050
I think we ought to get right over there
650
00:41:58,320 --> 00:42:01,540
I have to talk to you about Kenneth.
651
00:42:02,900 --> 00:42:03,900
Who are you?
652
00:42:04,880 --> 00:42:06,300
He can't have both of us.
653
00:42:07,880 --> 00:42:09,040
You're going to have to give him up.
654
00:42:21,940 --> 00:42:23,440
You said you wanted to talk?
655
00:42:27,600 --> 00:42:29,140
Talk with sweet words.
656
00:42:29,820 --> 00:42:32,260
The sweet words you use to trap men
with.
657
00:42:32,960 --> 00:42:35,120
You've known happiness with a lot of
men, haven't you?
658
00:42:35,500 --> 00:42:36,500
Oh, please.
659
00:42:37,420 --> 00:42:39,320
I bet there's one joy you haven't known.
660
00:42:39,860 --> 00:42:44,360
That delicious moment of being with the
one very, very special man you've waited
661
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
for all your life.
662
00:42:46,500 --> 00:42:48,220
And you can't have him.
663
00:42:50,020 --> 00:42:51,580
Go to a phone and call the police.
664
00:43:07,280 --> 00:43:08,580
You don't want to use that knife, do
you?
665
00:43:08,940 --> 00:43:10,900
I'll kill anyone that comes between Ken
and me.
666
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
Like Ruth?
667
00:43:13,300 --> 00:43:14,300
Dr. Ryan?
668
00:43:14,500 --> 00:43:16,080
Kenneth understands that, don't you,
Kenneth?
669
00:43:17,800 --> 00:43:18,800
Just stay back.
670
00:43:22,220 --> 00:43:26,080
It's all been for nothing, Lorraine. Ken
doesn't love you the way you love him.
671
00:43:26,340 --> 00:43:27,860
Yes, he does. I know he loves me.
672
00:43:31,340 --> 00:43:32,340
Tell her, Ken.
673
00:43:35,660 --> 00:43:36,920
I'm Kathy, just like all the others.
674
00:43:37,440 --> 00:43:38,440
Ken.
675
00:43:40,840 --> 00:43:42,860
Yes, Mr. Jones is right.
676
00:43:43,140 --> 00:43:45,460
No. It's like I told you before.
677
00:43:46,760 --> 00:43:49,620
That night, it meant nothing to me.
678
00:43:50,300 --> 00:43:52,800
You're lying. You're just saying that
because he wants you to.
679
00:43:53,520 --> 00:43:54,900
I didn't mean to hurt you.
680
00:43:56,760 --> 00:43:58,420
But I didn't love you either.
681
00:44:18,870 --> 00:44:21,150
I know he loves me.
682
00:44:21,490 --> 00:44:23,990
I know he loves me.
683
00:44:24,530 --> 00:44:26,330
He loves me.
684
00:44:26,710 --> 00:44:28,870
I know he loves me.
685
00:44:32,510 --> 00:44:33,510
Fine boat.
686
00:44:34,790 --> 00:44:35,930
Excellent food.
687
00:44:36,230 --> 00:44:37,230
Good company.
688
00:44:37,790 --> 00:44:39,910
Kind of spoiled the man for going to
work.
689
00:44:40,930 --> 00:44:44,110
And if I know that man, let's see, a...
690
00:44:44,780 --> 00:44:48,980
Fishing pole, a ticket to a baseball
game, and any month with the letter R
691
00:44:48,980 --> 00:44:49,980
do the same thing.
692
00:44:50,120 --> 00:44:53,880
Become a charter member of my lazy man's
club, Barnaby, and you get something
693
00:44:53,880 --> 00:44:56,600
that makes you immune to criticism like
that. What's that?
694
00:44:57,520 --> 00:44:58,520
Earplugs.
695
00:44:58,820 --> 00:45:02,900
I can't help wondering, Barnaby, what's
going to become of Lorraine?
696
00:45:03,200 --> 00:45:04,200
Well, that's hard to say.
697
00:45:05,020 --> 00:45:09,080
I don't think the doctors who are
treating her now know themselves and
698
00:45:09,080 --> 00:45:10,080
won't for years.
699
00:45:10,600 --> 00:45:14,140
Well, thank you again, all of you.
700
00:45:14,380 --> 00:45:16,100
Yeah. Let's all do this again.
701
00:45:16,380 --> 00:45:18,140
Soon. That'd be nice.
702
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
Bye -bye. Bye -bye.
703
00:45:22,680 --> 00:45:26,340
Say, how about our Chicago Christopher
Columbus here?
704
00:45:26,840 --> 00:45:28,700
Where'd you learn to handle a boat like
that?
705
00:45:29,000 --> 00:45:33,380
Oh, well, there's this little pond we've
got back home. We call it Lake
706
00:45:33,380 --> 00:45:34,380
Michigan.
52049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.