Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:20,970
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,350 --> 00:00:23,490
Starring Buddy Edson.
3
00:00:23,750 --> 00:00:26,750
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:27,790 --> 00:00:29,330
Mark Shera.
5
00:00:30,370 --> 00:00:33,430
With guest stars Lynn Marta.
6
00:00:34,630 --> 00:00:36,150
Robert Hogan.
7
00:00:37,910 --> 00:00:39,390
Lynette Matty.
8
00:00:41,210 --> 00:00:42,950
Alex Henteloff.
9
00:00:44,530 --> 00:00:46,190
Paul Mantee.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,740
Tonight's episode, The Marathon Murders.
11
00:01:27,240 --> 00:01:28,290
All right, everyone.
12
00:01:29,960 --> 00:01:31,010
Open your eyes.
13
00:01:35,140 --> 00:01:36,940
Lorraine, what are you feeling?
14
00:01:37,360 --> 00:01:38,900
I think you're all very cruel.
15
00:01:39,440 --> 00:01:41,820
Playing very cruel games. You made Mary
cry.
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,290
That isn't so.
17
00:01:44,360 --> 00:01:45,720
Can't you see, Lorraine?
18
00:01:46,400 --> 00:01:51,499
Ever since Charlie died, I never thought
I'd be able to reach out to another
19
00:01:51,500 --> 00:01:52,550
human being.
20
00:01:53,040 --> 00:01:54,980
You know why you can't see it?
21
00:01:55,520 --> 00:01:56,570
You're uptight.
22
00:01:57,260 --> 00:01:59,520
You're afraid to have a man touch you.
23
00:01:59,860 --> 00:02:00,910
Ray.
24
00:02:03,100 --> 00:02:04,800
I'm exhausted with all this.
25
00:02:05,420 --> 00:02:06,860
Well, that's the whole point.
26
00:02:07,240 --> 00:02:10,370
Doc keeps the therapy going around the
clock all weekend long.
27
00:02:10,460 --> 00:02:12,570
So we're too tired to keep our defenses
up.
28
00:02:12,820 --> 00:02:18,100
You know, Ruth would never let me hug
her.
29
00:02:19,860 --> 00:02:25,699
She always kind of wriggled away as
though she had something more important
30
00:02:25,700 --> 00:02:26,960
do. That's a cop -out, Ken.
31
00:02:27,440 --> 00:02:31,340
I mean, we've all heard about your wife
and her lover ad infinitum.
32
00:02:32,320 --> 00:02:34,060
Why don't you just get off the dime?
33
00:02:34,080 --> 00:02:35,220
You mean get a divorce?
34
00:02:36,480 --> 00:02:38,160
That's what you're talking about.
35
00:02:38,960 --> 00:02:40,520
That's what I'd be worth, a dime.
36
00:02:41,260 --> 00:02:43,300
Now, she gets half of everything, right?
37
00:02:43,420 --> 00:02:44,640
Okay? House?
38
00:02:45,820 --> 00:02:47,020
It's already in her name.
39
00:02:48,380 --> 00:02:50,180
Car? That's hers, too.
40
00:02:51,280 --> 00:02:54,400
Now, I am left living on a lousy boat.
41
00:02:56,560 --> 00:02:59,880
And I'd probably have to sell that to
pay the lawyers.
42
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
What about love, Ken?
43
00:03:02,760 --> 00:03:04,140
Isn't there any love left?
44
00:03:04,700 --> 00:03:06,560
Hey, lady, don't ask me the tough ones.
45
00:03:06,740 --> 00:03:07,790
That's why I'm here.
46
00:03:09,280 --> 00:03:10,540
I'm trying to get a handle.
47
00:03:12,480 --> 00:03:19,339
You know, sometimes when I think about
48
00:03:19,340 --> 00:03:25,620
her and that guy, my house, my bed,
49
00:03:26,120 --> 00:03:27,170
I want to kill her.
50
00:03:28,800 --> 00:03:30,660
That's a terrible thing to say, Ken.
51
00:03:30,900 --> 00:03:32,000
You don't mean that.
52
00:03:32,660 --> 00:03:34,580
No, no. Let him talk. Let him get it
out.
53
00:03:35,000 --> 00:03:36,050
Go on, Ken.
54
00:03:36,360 --> 00:03:37,410
No.
55
00:03:37,580 --> 00:03:41,039
You can do that here without being
ashamed of how you feel. That's why
56
00:03:41,040 --> 00:03:42,090
here.
57
00:03:47,840 --> 00:03:48,890
What's the matter?
58
00:03:49,280 --> 00:03:50,330
It's my heart.
59
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
Again? Oh, for Pete's sake, Lorraine.
60
00:03:53,361 --> 00:03:57,469
You spent practically your entire adult
life taking electrocardiograms. There's
61
00:03:57,470 --> 00:03:58,669
nothing wrong with your heart.
62
00:03:58,670 --> 00:04:01,450
You're just like my mother and everybody
else.
63
00:04:02,510 --> 00:04:04,490
Nobody believes my problem is physical.
64
00:04:05,410 --> 00:04:07,270
My medicine is at home. I need it.
65
00:04:08,590 --> 00:04:09,640
Hypochondriacs.
66
00:04:10,050 --> 00:04:11,350
Lorraine. Lorraine.
67
00:04:12,030 --> 00:04:14,740
Your leaving is against all the rules of
the marathon.
68
00:04:15,150 --> 00:04:17,860
It's just a two -hour drive. I'll be
back in the morning.
69
00:04:24,051 --> 00:04:26,099
everybody up.
70
00:04:26,100 --> 00:04:27,160
We'll try a new game.
71
00:04:27,760 --> 00:04:28,880
Let's make a circle.
72
00:04:48,440 --> 00:04:50,380
I'm just getting into the tub, Wally.
73
00:04:50,381 --> 00:04:54,399
Oh, but if you hurry over, you'll have
time to make yourself a before -dinner
74
00:04:54,400 --> 00:04:58,840
drink or scrub my back, whichever turns
you on.
75
00:04:58,841 --> 00:05:02,499
Ruth, baby, you should give a fellow
some difficult choices to make.
76
00:05:02,500 --> 00:05:05,500
So far, you've been making all the right
ones, darling.
77
00:05:06,440 --> 00:05:08,180
Soon. Bye, babe.
78
00:06:19,571 --> 00:06:21,519
How are you?
79
00:06:21,520 --> 00:06:23,620
He deserves a lot better than you.
80
00:06:57,130 --> 00:06:58,180
Bye. Bye.
81
00:07:40,560 --> 00:07:41,880
Look, take messages, huh?
82
00:07:41,881 --> 00:07:44,939
I'll be staying in the boat at the
marina if anybody needs me.
83
00:07:44,940 --> 00:07:45,990
Okay.
84
00:07:51,600 --> 00:07:52,650
Mr. Scanlon?
85
00:07:53,120 --> 00:07:54,170
Part of you, Jones.
86
00:07:54,440 --> 00:07:57,210
Oh, yeah, the investigator about Ruth's
policy, huh?
87
00:07:57,280 --> 00:07:59,340
This is my associate, Jedediah Jones.
88
00:07:59,341 --> 00:08:01,139
Sorry to hear about your wife.
89
00:08:01,140 --> 00:08:04,739
Thank you. Look, when that girl from
California Meridian called to say you'd
90
00:08:04,740 --> 00:08:08,940
stopping by, I told her I already gave a
full statement to the police yesterday.
91
00:08:08,941 --> 00:08:12,539
Yeah, I know. We picked up a copy on our
way over. Well, it's all there.
92
00:08:12,540 --> 00:08:15,399
There's not much more I can tell you.
Just a couple of things I'd like to
93
00:08:15,400 --> 00:08:16,450
up in my mind.
94
00:08:16,700 --> 00:08:20,819
You told the investigating officer that
you were away Saturday night when your
95
00:08:20,820 --> 00:08:22,179
wife's accident occurred?
96
00:08:22,180 --> 00:08:24,520
The marathon group therapy weekend?
97
00:08:25,400 --> 00:08:28,500
Dr. Ryan had a bunch of us up to the
lodge at Lake Crystal.
98
00:08:28,760 --> 00:08:30,260
Yeah, that's right. Dr. Ryan?
99
00:08:30,780 --> 00:08:31,830
Eric Ryan.
100
00:08:32,260 --> 00:08:33,380
He's a psychologist.
101
00:08:33,381 --> 00:08:36,859
You didn't leave the group and return to
town until yesterday, which is Sunday
102
00:08:36,860 --> 00:08:40,399
afternoon. Nobody knew how to get in
touch with me until somebody got a hold
103
00:08:40,400 --> 00:08:42,979
my secretary Sunday morning. I came back
immediately.
104
00:08:42,980 --> 00:08:46,720
This Wallace Brooks who found your
wife's body, is he a friend of the
105
00:08:46,960 --> 00:08:51,200
No, he's Ruth's friend. See, Ruth and I
are, were separate.
106
00:08:51,580 --> 00:08:52,630
I see.
107
00:08:52,631 --> 00:08:56,519
Did you know that you're still the
beneficiary of your wife's policy?
108
00:08:56,520 --> 00:09:00,459
Yes. Look, it was a trial separation and
we hadn't gotten around to changing
109
00:09:00,460 --> 00:09:02,440
policies. Is something wrong?
110
00:09:02,441 --> 00:09:03,989
Are you aware, Mr.
111
00:09:03,990 --> 00:09:07,929
Scanlon, that your wife's policy carried
a double indemnity clause in the event
112
00:09:07,930 --> 00:09:11,129
of accidental death? Yes, I am. I guess
I just hadn't given it much thought.
113
00:09:11,130 --> 00:09:14,740
Well, insurance companies are kind of,
you know, picky about $200 ,000.
114
00:09:14,741 --> 00:09:19,049
Yeah, I can understand that. Look, I was
due at my lawyer's office ten minutes
115
00:09:19,050 --> 00:09:21,390
ago. I'm sorry, we didn't mean to keep
you.
116
00:09:21,710 --> 00:09:23,850
Do you mind if we take a look around?
117
00:09:24,770 --> 00:09:25,820
Not at all.
118
00:09:31,150 --> 00:09:35,290
You see, Mr. Jones, ordinarily, it's
hard to slip on one of these mats.
119
00:09:35,291 --> 00:09:37,029
Except Mrs.
120
00:09:37,030 --> 00:09:40,460
Scanlon used so much of that bubble bath
powder, it made it slippery.
121
00:09:40,810 --> 00:09:47,349
I warned her if she used too much of
that powder, she was going to break... I
122
00:09:47,350 --> 00:09:48,400
warned her.
123
00:09:50,030 --> 00:09:51,530
Do you mind if I see for myself?
124
00:09:51,950 --> 00:09:53,000
What do you mean?
125
00:09:53,010 --> 00:09:56,320
Pour a little of the powder in there.
Let me see how slippery it gets.
126
00:09:57,310 --> 00:09:58,650
Where is it? It's not here.
127
00:09:59,160 --> 00:10:00,210
The bottle's gone.
128
00:10:00,220 --> 00:10:02,810
She always kept it right there on the
edge of the tub.
129
00:10:02,811 --> 00:10:05,659
Did you clean up in here after the body
was removed?
130
00:10:05,660 --> 00:10:08,140
Oh, no. I couldn't bring myself to touch
anything.
131
00:10:08,500 --> 00:10:10,980
It gives me the creeps being here even
now.
132
00:10:10,981 --> 00:10:14,279
Well, there's no bath towels in here
either, but the police didn't take
133
00:10:14,280 --> 00:10:15,560
anything. Funny.
134
00:10:16,800 --> 00:10:20,560
I put up a fresh towel for the missus
right before I left for the night.
135
00:10:23,180 --> 00:10:24,380
There's nothing in here.
136
00:10:36,880 --> 00:10:37,930
What is it?
137
00:10:38,440 --> 00:10:40,580
It's like small pieces of broken glass.
138
00:10:43,640 --> 00:10:44,690
Perfume?
139
00:10:45,600 --> 00:10:47,020
Not good enough for perfume.
140
00:10:49,720 --> 00:10:51,280
Oh, it's the bubble bath powder.
141
00:10:51,640 --> 00:10:53,440
The bottle must have gotten broken.
142
00:10:53,900 --> 00:10:55,640
It might explain the missing towel.
143
00:10:55,680 --> 00:10:58,030
Yeah, she must have used it to clean up
the mess.
144
00:10:58,160 --> 00:10:59,520
But where can it all be?
145
00:10:59,940 --> 00:11:04,779
I emptied the trash, Mr. Jones, and I
didn't find any towel or powder or
146
00:11:04,780 --> 00:11:05,830
bottle.
147
00:11:05,939 --> 00:11:07,380
Lady dies in a bubble bath.
148
00:11:08,200 --> 00:11:09,250
No towel.
149
00:11:10,900 --> 00:11:12,160
No bubble bath powder.
150
00:11:13,980 --> 00:11:15,030
Bubble powder?
151
00:11:15,100 --> 00:11:16,840
What do I know about junk like that?
152
00:11:17,440 --> 00:11:19,760
Look, man, as soon as I got there, I
found Ruth.
153
00:11:21,860 --> 00:11:23,060
I found her in the tub.
154
00:11:23,061 --> 00:11:27,139
I called the police. I didn't see a
broken bottle. I didn't see a towel. I
155
00:11:27,140 --> 00:11:28,190
didn't see anything.
156
00:11:28,300 --> 00:11:32,699
Hardly seems likely that Mrs. Scanlon
would get out of her bath, leave the
157
00:11:32,700 --> 00:11:35,689
to get rid of the mess, and then get
back in the tub now, does she?
158
00:11:35,690 --> 00:11:37,190
What difference does it make?
159
00:11:38,970 --> 00:11:40,150
Oh, wait a minute. Wait.
160
00:11:41,170 --> 00:11:43,340
You're saying that someone else was
there.
161
00:11:43,370 --> 00:11:45,170
That maybe it wasn't an accident.
162
00:11:46,030 --> 00:11:47,080
Possible.
163
00:11:47,081 --> 00:11:51,989
What do you mean? A burglar? Someone
like that? Well, the maid said she
164
00:11:51,990 --> 00:11:55,529
up before she left for the night. Police
didn't find any signs of a burglar. No
165
00:11:55,530 --> 00:11:56,309
valuables missing.
166
00:11:56,310 --> 00:11:57,029
Then who?
167
00:11:57,030 --> 00:11:59,589
Maybe somebody got in the same way you
did with the key.
168
00:11:59,590 --> 00:12:01,150
Whatever you guys are thinking.
169
00:12:01,730 --> 00:12:02,780
I loved her.
170
00:12:03,030 --> 00:12:04,080
Relax, relax.
171
00:12:04,081 --> 00:12:05,899
We're just touching all the bases.
172
00:12:05,900 --> 00:12:09,159
All right, then go stick your spikes
into that crumb husband of hers. The
173
00:12:09,160 --> 00:12:13,700
problem is that Ken Scanlon was 100
miles away at the time of his wife's
174
00:12:14,800 --> 00:12:17,060
Sure he was. With that girlfriend of
his.
175
00:12:17,061 --> 00:12:20,439
Probably figuring how to shaft Ruth into
making all the house payments and
176
00:12:20,440 --> 00:12:21,490
everything else.
177
00:12:23,280 --> 00:12:25,300
Well, they got it all now.
178
00:12:25,680 --> 00:12:26,730
He has a girlfriend?
179
00:12:26,940 --> 00:12:27,990
Who would that be?
180
00:12:28,720 --> 00:12:31,130
She was supposed to have been a friend
of Ruth's.
181
00:12:31,380 --> 00:12:32,430
Some friend.
182
00:12:32,431 --> 00:12:36,559
Ken and Ruth had this big fight, and the
way that gal acted, it was easy to see
183
00:12:36,560 --> 00:12:38,610
whose side she was on. Remember her
name?
184
00:12:38,880 --> 00:12:44,660
I mean, remember that one time, um... I
don't know, Cindy, Sandy... Sally,
185
00:12:44,800 --> 00:12:46,540
that's it. Sally something or other.
186
00:12:49,860 --> 00:12:50,910
Ken?
187
00:12:51,600 --> 00:12:52,650
Hi, Sal.
188
00:12:58,840 --> 00:13:00,820
I tried reaching you at the house.
189
00:13:01,790 --> 00:13:03,010
Then Ma told me.
190
00:13:03,630 --> 00:13:05,610
Oh, Ken, I'm so sorry.
191
00:13:06,030 --> 00:13:07,080
Yeah.
192
00:13:08,290 --> 00:13:09,340
Thanks, Sally.
193
00:13:10,650 --> 00:13:12,130
I know how you must feel.
194
00:13:12,390 --> 00:13:13,440
Do you?
195
00:13:13,550 --> 00:13:16,140
I mean, well, you knew us almost better
than anyone.
196
00:13:16,690 --> 00:13:18,470
Ken, accidents happen.
197
00:13:19,350 --> 00:13:20,630
I used to think it.
198
00:13:21,610 --> 00:13:22,930
I even said it once.
199
00:13:23,350 --> 00:13:27,030
But I really, I really didn't want her
dead, Sally. Not really.
200
00:13:27,370 --> 00:13:28,420
I know that.
201
00:13:31,280 --> 00:13:32,720
Ken, don't dwell on the guilt.
202
00:13:32,880 --> 00:13:35,710
There's no way you can blame yourself
for what happened.
203
00:13:35,711 --> 00:13:40,559
Hey, look, I dropped my sketches off at
the agency, and I don't have another
204
00:13:40,560 --> 00:13:44,720
appointment till four, so if you're up
to having lunch... Not today, Santa.
205
00:13:45,580 --> 00:13:46,630
Don't shut me out.
206
00:13:47,540 --> 00:13:49,680
You need to be around friends who love
you.
207
00:13:49,920 --> 00:13:51,660
I know, and I appreciate it.
208
00:13:52,560 --> 00:13:53,840
Maybe in a few days.
209
00:13:54,960 --> 00:13:56,010
Okay.
210
00:13:56,540 --> 00:13:58,280
Don't try to get through this alone.
211
00:14:00,349 --> 00:14:01,399
Call me.
212
00:14:19,690 --> 00:14:20,740
She's pretty, Ken.
213
00:14:21,730 --> 00:14:24,200
Was that Sally? The girl you mentioned
in group?
214
00:14:25,010 --> 00:14:26,750
Lorraine, what are you doing here?
215
00:14:26,870 --> 00:14:28,650
Somebody has to clean up after you.
216
00:14:29,550 --> 00:14:30,910
That was Sally, wasn't it?
217
00:14:31,390 --> 00:14:38,269
Yes. Now, look, I appreciate you wanting
to help, but like I
218
00:14:38,270 --> 00:14:41,940
told you on the phone last night when
you called. Oh, the police were there.
219
00:14:42,090 --> 00:14:45,350
I know that, well, that you couldn't
really be yourself.
220
00:14:45,910 --> 00:14:46,960
All right.
221
00:14:47,250 --> 00:14:50,910
Look, what happened between us last
week?
222
00:14:51,290 --> 00:14:52,610
Kenneth, it was beautiful.
223
00:14:53,690 --> 00:14:57,209
I had to bite my tongue to keep from
telling everybody at the marathon
224
00:14:57,210 --> 00:14:58,260
about it.
225
00:14:58,830 --> 00:15:00,570
I'd always dreamed it would happen.
226
00:15:01,250 --> 00:15:03,230
Two people finding each other.
227
00:15:04,230 --> 00:15:07,480
Until I ran into you at the red sail
last week, I'd almost given up.
228
00:15:08,470 --> 00:15:12,450
Well, we were both a little high, and I
was at Ruth's end.
229
00:15:13,250 --> 00:15:16,970
Lonely, and I just had another argument
with Ruth.
230
00:15:17,270 --> 00:15:19,070
There's something I didn't tell you.
231
00:15:27,150 --> 00:15:28,950
It was the first time for me, Kenneth.
232
00:15:30,030 --> 00:15:32,210
I'd never been with a man before that
night.
233
00:15:33,930 --> 00:15:37,510
And it was like being born again.
234
00:15:37,890 --> 00:15:43,329
Lorraine, what I'm trying to say is last
week was last week. Don't make me
235
00:15:43,330 --> 00:15:44,380
angry, Kenneth.
236
00:15:44,410 --> 00:15:46,940
There's one thing I hate. It's
gratuitous cruelty.
237
00:15:47,770 --> 00:15:50,190
I'm sorry. I guess I'm tired.
238
00:15:51,870 --> 00:15:52,920
Nothing's in focus.
239
00:15:53,630 --> 00:15:54,990
Of course you are.
240
00:15:56,590 --> 00:15:59,180
And I really don't know why you're going
on this way.
241
00:16:00,330 --> 00:16:03,910
You wanted to be free, didn't you? What
kind of thing is that to say?
242
00:16:04,210 --> 00:16:05,530
Well, you said it yourself.
243
00:16:05,531 --> 00:16:09,869
At every group session, you complained
about what a divorce from Ruth would
244
00:16:09,870 --> 00:16:12,409
cost, and now you don't have to worry
about it anymore.
245
00:16:12,410 --> 00:16:15,629
That was just an exercise in working out
your feelings. That doesn't mean I'd go
246
00:16:15,630 --> 00:16:16,680
out and kill her.
247
00:16:17,250 --> 00:16:18,300
I know.
248
00:16:19,450 --> 00:16:21,920
You're really a very fine person, you
know that?
249
00:16:23,760 --> 00:16:27,070
And if Ruth hadn't drowned, you would
have gone on the way you were.
250
00:16:27,760 --> 00:16:28,810
Suffering. Drowned?
251
00:16:29,340 --> 00:16:30,420
Where'd you get that?
252
00:16:30,780 --> 00:16:34,679
Well, she died in her bath, didn't she?
Yes, but only the police and Maud know
253
00:16:34,680 --> 00:16:37,099
it was from drowning and not from
hitting her head when she fell.
254
00:16:37,100 --> 00:16:38,460
I guess I just assumed it.
255
00:16:39,420 --> 00:16:43,459
Look, I know you have a lot of loose
ends to pull together, so I'll call you
256
00:16:43,460 --> 00:16:44,510
tomorrow.
257
00:16:49,800 --> 00:16:51,300
Kenneth, isn't it wonderful?
258
00:16:52,460 --> 00:16:54,630
To know we're going to be so happy
together.
259
00:17:07,859 --> 00:17:12,639
And this is Sunday afternoon, I believe,
just before Ken got word of his wife's
260
00:17:12,640 --> 00:17:13,690
accident.
261
00:17:13,691 --> 00:17:17,739
Excuse me, that's my next patient. I'm
sorry, Mr. Jones, I can't talk to you
262
00:17:17,740 --> 00:17:20,390
anymore. All right, doctor, you've been
a great help.
263
00:17:25,160 --> 00:17:28,540
Cam, this isn't your time, is it? I have
to talk to you, Doctor.
264
00:17:28,541 --> 00:17:32,099
He asked if he could have Mary Garrett's
cancellation. I thought it would be all
265
00:17:32,100 --> 00:17:33,260
right. Yes, of course.
266
00:17:34,120 --> 00:17:35,170
Come on in.
267
00:17:36,100 --> 00:17:38,030
Oh, Mr. Scanlon, I'm glad I ran into
you.
268
00:17:38,031 --> 00:17:40,179
What are you doing here, Mr. Jones?
269
00:17:40,180 --> 00:17:41,179
Checking up on me?
270
00:17:41,180 --> 00:17:42,320
It's all part of the job.
271
00:17:42,321 --> 00:17:45,019
Apparently Jedediah missed you at the
marina.
272
00:17:45,020 --> 00:17:47,479
What was he going to do, give me a lie
detector test?
273
00:17:47,480 --> 00:17:51,390
No, but there are a couple of questions
that popped up that require answering.
274
00:17:52,080 --> 00:17:53,130
Like what?
275
00:17:53,540 --> 00:17:57,749
Well, for one... Apparently, there was
someone in your wife's house between the
276
00:17:57,750 --> 00:18:00,940
time the maid left and the time that
Wally Brooks found her body.
277
00:18:00,941 --> 00:18:04,229
What's that going to give you? Could
have been one of her friends dropping
278
00:18:04,230 --> 00:18:05,280
Sally, maybe?
279
00:18:05,370 --> 00:18:06,420
Sally Delphine?
280
00:18:06,830 --> 00:18:08,870
Delphine. It's your last name.
281
00:18:09,590 --> 00:18:11,810
It's the reason I sent Jedediah to find
you.
282
00:18:12,790 --> 00:18:13,950
And her address?
283
00:18:15,610 --> 00:18:18,190
322 Valero Village Road.
284
00:18:19,170 --> 00:18:21,280
But I don't think it could have been
Sally.
285
00:18:21,310 --> 00:18:22,830
She and Ruth were on the out.
286
00:18:23,190 --> 00:18:26,200
Well. Never can tell about friends.
Thank you.
287
00:18:33,240 --> 00:18:34,290
Ken.
288
00:18:35,340 --> 00:18:38,710
The hour's almost up, and all you've
done is skirt around the edges.
289
00:18:39,300 --> 00:18:40,920
Now, what's really on your mind?
290
00:18:45,100 --> 00:18:46,360
Hypothetical situation.
291
00:18:47,500 --> 00:18:52,939
Guy bumps into a girl down at one of
those swinging bars, like the Red Sail
292
00:18:52,940 --> 00:18:53,990
the marina.
293
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
Stranger? Well, not exactly.
294
00:18:56,940 --> 00:19:00,880
A few drinks and some small talk and
it's off on a midnight cruise.
295
00:19:01,140 --> 00:19:02,190
Just a cruise?
296
00:19:02,600 --> 00:19:04,830
Well, let's say the guy is not exactly a
monk.
297
00:19:06,940 --> 00:19:08,180
Then call it what it is.
298
00:19:08,480 --> 00:19:09,530
Okay.
299
00:19:10,080 --> 00:19:14,340
Casual affair, but turned out to be not
so casual for the girl.
300
00:19:15,120 --> 00:19:18,520
She made a big thing out of it. Like
Romeo and Juliet stuff.
301
00:19:18,900 --> 00:19:19,950
It happens.
302
00:19:20,820 --> 00:19:22,680
Someone lonely, desperate.
303
00:19:23,960 --> 00:19:26,790
fantasizes more out of a situation than
there really is.
304
00:19:26,820 --> 00:19:29,560
I... This guy could handle that.
305
00:19:29,900 --> 00:19:32,500
But say he's been mouthing off. He's
angry.
306
00:19:33,020 --> 00:19:36,090
He wishes something could be done to get
a burden off his back.
307
00:19:37,900 --> 00:19:38,950
It's crazy.
308
00:19:39,020 --> 00:19:40,340
Go on, finish your thought.
309
00:19:40,540 --> 00:19:43,740
You know how some alley cats are
sometimes?
310
00:19:44,640 --> 00:19:47,860
You put a bowl of milk out for them and
they kill a bird for you?
311
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
They drop it at your feet to show
gratitude or something.
312
00:19:51,360 --> 00:19:52,410
Could she do that?
313
00:19:52,411 --> 00:19:56,099
Take a dumb wish you might have made in
a moment of self -pity and then go out
314
00:19:56,100 --> 00:19:57,150
and commit.
315
00:20:01,740 --> 00:20:02,790
Who's the girl?
316
00:20:05,020 --> 00:20:06,220
My mind's mush.
317
00:20:07,300 --> 00:20:08,920
I may just be imagining this.
318
00:20:09,480 --> 00:20:12,740
Ken, is this something the police should
know about?
319
00:20:15,960 --> 00:20:17,280
I can't say just yet.
320
00:20:19,400 --> 00:20:21,020
Let me get my head together first.
321
00:20:33,870 --> 00:20:35,450
Then I read it in mystery books.
322
00:20:35,451 --> 00:20:39,229
But I never honestly thought a detective
would have any reason to ask me where I
323
00:20:39,230 --> 00:20:40,790
was on some night or other.
324
00:20:40,990 --> 00:20:42,250
The night was Saturday.
325
00:20:42,510 --> 00:20:44,630
It would be exactly between 7 and 8.
326
00:20:45,450 --> 00:20:46,830
It could be a big help.
327
00:20:46,831 --> 00:20:50,869
But do you really think you can make
anything out of a towel and a bottle of
328
00:20:50,870 --> 00:20:52,569
bubble bath powder being missing?
329
00:20:52,570 --> 00:20:56,120
I wouldn't be able to tell you until I
find out who took the item from Mrs.
330
00:20:56,210 --> 00:20:57,260
Scanlon's bathroom.
331
00:20:57,470 --> 00:20:59,070
Well, it certainly wasn't me.
332
00:20:59,530 --> 00:21:04,499
I spent the evening at home going over
a... A program for a fashion show I'd
333
00:21:04,500 --> 00:21:05,879
organized for Sunday morning.
334
00:21:05,880 --> 00:21:08,470
Well, didn't you talk to someone during
that time?
335
00:21:08,500 --> 00:21:10,800
Did a neighbor drop in or something?
336
00:21:11,960 --> 00:21:16,020
Mr. Jones, I don't think this is funny
anymore.
337
00:21:16,720 --> 00:21:20,360
It never was funny since we're dealing
with the possibility of murder.
338
00:21:26,400 --> 00:21:29,200
I spoke to no one. I saw no one.
339
00:21:29,540 --> 00:21:30,590
Is that all?
340
00:21:31,690 --> 00:21:34,150
There's one other thing that I'm curious
about.
341
00:21:34,410 --> 00:21:37,950
I understand that you and Mrs. Scanlon
had a fight recently.
342
00:21:39,350 --> 00:21:41,270
Do you want to talk a little about that?
343
00:21:41,650 --> 00:21:42,700
How did you know?
344
00:21:44,410 --> 00:21:45,850
Oh, yes, I remember.
345
00:21:46,850 --> 00:21:50,460
Ruth's boyfriend was there. I understand
what you thought about was Mrs.
346
00:21:50,490 --> 00:21:51,540
Scanlon's husband.
347
00:21:52,150 --> 00:21:53,200
Yes.
348
00:21:54,490 --> 00:21:57,380
But it wasn't the way Wally Brooks
probably made it sound.
349
00:21:59,150 --> 00:22:03,390
I felt Ruth was being unreasonable about
Ken, bleeding him the way she was.
350
00:22:03,910 --> 00:22:05,710
And I didn't mind saying so.
351
00:22:05,711 --> 00:22:09,589
Isn't that a little chancy, friends
stepping in between a feuding husband
352
00:22:09,590 --> 00:22:12,550
wife? Or was your stake a little more
personal?
353
00:22:13,510 --> 00:22:15,730
I guess it does show, doesn't it, Mr.
Jones?
354
00:22:16,150 --> 00:22:17,410
You were in love with Ken?
355
00:22:20,210 --> 00:22:22,850
Until the last few days, I didn't
realize how much.
356
00:22:23,550 --> 00:22:26,250
Trouble is, he's not interested in me
that way.
357
00:22:26,251 --> 00:22:27,649
Another woman?
358
00:22:27,650 --> 00:22:28,700
Oh, no.
359
00:22:29,909 --> 00:22:32,290
Um, at least I don't think so.
360
00:22:35,370 --> 00:22:37,230
What I'm saying is true, Dr. Ryan.
361
00:22:37,770 --> 00:22:40,670
I'm cured, so I don't need to come and
see you anymore.
362
00:22:41,230 --> 00:22:42,950
In just seven or eight short weeks.
363
00:22:43,350 --> 00:22:44,690
I thought you'd be pleased.
364
00:22:45,470 --> 00:22:48,610
Well, tell me, how did the cure come
about?
365
00:22:51,710 --> 00:22:52,830
I found someone.
366
00:22:53,730 --> 00:22:55,840
A wonderful man, and we've fallen in
love.
367
00:22:57,570 --> 00:22:58,620
Congratulations.
368
00:22:58,621 --> 00:23:00,299
Who's the lucky fellow? Someone I know?
369
00:23:00,300 --> 00:23:01,239
Oh, no.
370
00:23:01,240 --> 00:23:02,880
If I tell you, you'll spoil it.
371
00:23:03,640 --> 00:23:05,200
Just like my mother always does.
372
00:23:07,360 --> 00:23:10,020
Every time I like someone, she tries to
frighten me.
373
00:23:10,660 --> 00:23:12,520
She tells me how hateful men are.
374
00:23:12,521 --> 00:23:15,659
That's one of the problems I want to
help you work through here.
375
00:23:15,660 --> 00:23:17,620
I don't have any problems anymore.
376
00:23:19,600 --> 00:23:20,740
And neither does he.
377
00:23:21,400 --> 00:23:24,170
You see, it's like we've solved each
other's problems.
378
00:23:25,660 --> 00:23:26,710
Sounds so simple.
379
00:23:26,960 --> 00:23:28,010
It was.
380
00:23:29,870 --> 00:23:31,730
We made each other's dreams come true.
381
00:23:33,050 --> 00:23:35,330
How? We were terribly romantic.
382
00:23:37,870 --> 00:23:39,010
Moonlight on the water.
383
00:23:40,350 --> 00:23:42,070
The boat gently rocking.
384
00:23:43,290 --> 00:23:45,230
He taught me the real meaning of love.
385
00:23:45,770 --> 00:23:48,300
And in return, I released him of a
terrible burden.
386
00:23:50,150 --> 00:23:52,270
What sort of burden?
387
00:23:55,430 --> 00:23:59,250
I really only came by to tell you I was
leaving to thank you, Dr. Ryan.
388
00:23:59,660 --> 00:24:02,130
Even though you've been rather cruel
sometimes.
389
00:24:06,100 --> 00:24:07,150
That's it.
390
00:24:07,720 --> 00:24:10,190
You two just sail off on that boat into
the sunset.
391
00:24:10,191 --> 00:24:14,139
I imagine after we're married, we'll
settle down in a cottage somewhere,
392
00:24:14,140 --> 00:24:16,260
in the hills, and raise children.
393
00:24:17,800 --> 00:24:18,850
Bye.
394
00:24:22,840 --> 00:24:26,620
Lorraine, the Red Sail turned out to be
a lucky spot for you, didn't it?
395
00:24:27,140 --> 00:24:28,190
Red Sail?
396
00:24:28,750 --> 00:24:30,230
I didn't mention Red Sail.
397
00:24:31,430 --> 00:24:32,790
You did at other times.
398
00:24:33,050 --> 00:24:36,300
That was the bar you occasionally
frequented down by the marina.
399
00:24:38,430 --> 00:24:42,110
Well, marina, boats... I just guessed at
it.
400
00:25:08,921 --> 00:25:16,029
I'm sorry, Dr. Ryan, he's not in at the
moment. I do expect him in the next 15,
401
00:25:16,030 --> 00:25:16,729
20 minutes.
402
00:25:16,730 --> 00:25:19,200
All right, that'll take me about that
long to get.
403
00:25:58,350 --> 00:26:01,720
I just can't believe anybody would
intentionally harm the doctor.
404
00:26:02,390 --> 00:26:08,690
Everyone admired him, so... You say you
usually left around six o 'clock.
405
00:26:09,490 --> 00:26:10,570
Was he all right then?
406
00:26:10,571 --> 00:26:13,689
Was there anything on his mind that
might have been worrying him? No.
407
00:26:13,690 --> 00:26:17,329
He was able to get tickets to the
Philharmonic concert last night. He was
408
00:26:17,330 --> 00:26:18,380
great mood.
409
00:26:18,430 --> 00:26:23,989
He made an entry in the appointment
book. The fact that he was just
410
00:26:23,990 --> 00:26:27,450
with his last patient, Mr. Jenner, about
the time you left.
411
00:26:27,740 --> 00:26:28,820
At six o 'clock, yes.
412
00:26:29,200 --> 00:26:32,400
Well, Dr. Ryan was hit around seven.
413
00:26:33,540 --> 00:26:37,720
Now, that doesn't suggest somebody
rushing home to get dressed for a
414
00:26:37,780 --> 00:26:38,830
does it?
415
00:26:40,020 --> 00:26:42,120
Oh, he had to wait for another patient.
416
00:26:42,121 --> 00:26:45,859
Well, she only wanted a few minutes of
his time, so I didn't mark it for
417
00:26:45,860 --> 00:26:46,940
billing. Who was it?
418
00:26:47,400 --> 00:26:48,450
Lorraine Rivers.
419
00:26:48,580 --> 00:26:50,560
She's one of his group therapy patients.
420
00:26:51,480 --> 00:26:52,620
Is she in this picture?
421
00:26:54,000 --> 00:26:55,300
Yes, that's Lorraine.
422
00:26:56,600 --> 00:26:57,650
Well.
423
00:26:58,410 --> 00:27:01,360
Sounds like somebody we should
definitely talk to, Marty.
424
00:27:02,650 --> 00:27:05,710
Very comforting having you for an
associate, Jedediah.
425
00:27:06,110 --> 00:27:08,890
You take all the heavy decisions off my
shoulders.
426
00:27:09,570 --> 00:27:11,250
What is the young lady's address?
427
00:27:11,850 --> 00:27:12,930
I'll get it for you.
428
00:27:31,720 --> 00:27:32,770
Hello, darling.
429
00:27:33,020 --> 00:27:34,220
How do you like your egg?
430
00:27:34,540 --> 00:27:35,800
Over easy or well done?
431
00:27:35,801 --> 00:27:38,479
You said you were going to call first,
Lorraine.
432
00:27:38,480 --> 00:27:39,860
I did, but you've been out.
433
00:27:40,080 --> 00:27:41,130
You hungry?
434
00:27:41,360 --> 00:27:43,080
I've bought lots of yummy things.
435
00:27:44,400 --> 00:27:45,540
Do you know about this?
436
00:27:50,740 --> 00:27:53,200
You're terrible.
437
00:27:54,500 --> 00:27:55,760
Life is so unpredictable.
438
00:27:56,560 --> 00:27:58,550
That's why we have to make the most of
it.
439
00:27:58,700 --> 00:28:00,500
Let's see, did I leave anything out?
440
00:28:00,970 --> 00:28:02,020
Coffee? Tea?
441
00:28:02,630 --> 00:28:03,680
For me.
442
00:28:04,390 --> 00:28:10,729
The night Ruth died, you left that
marathon late that afternoon with that
443
00:28:10,730 --> 00:28:11,709
heart attack.
444
00:28:11,710 --> 00:28:12,760
Phony?
445
00:28:13,590 --> 00:28:17,509
Kenneth, you're the last person I'd
expect to hear that from. You get a lot
446
00:28:17,510 --> 00:28:20,869
sympathy mileage out of that imaginary
heart condition, don't you?
447
00:28:20,870 --> 00:28:23,030
And it also turned out to be convenient.
448
00:28:23,470 --> 00:28:28,269
It got you to Ruth's place without
anyone being the wiser. I went home for
449
00:28:28,270 --> 00:28:29,320
medicine.
450
00:28:29,321 --> 00:28:30,799
For these.
451
00:28:30,800 --> 00:28:33,600
Look. There's a detective named Jones.
452
00:28:34,260 --> 00:28:39,539
He thinks that somebody was in that
house before Wally Brooks found the
453
00:28:39,540 --> 00:28:40,590
was you, wasn't it?
454
00:28:41,840 --> 00:28:44,540
Using the keys you must have taken from
my jacket.
455
00:28:44,800 --> 00:28:46,360
That's why I couldn't find them.
456
00:28:46,480 --> 00:28:48,340
Why are you saying these things to me?
457
00:28:49,240 --> 00:28:50,290
Don't you remember?
458
00:28:50,320 --> 00:28:53,940
You found your keys under your car seat
where you dropped them.
459
00:28:54,280 --> 00:28:55,960
That's exactly where I found them.
460
00:28:56,040 --> 00:28:59,200
Where you dropped them after you came
back from killing Ruth.
461
00:29:01,160 --> 00:29:03,520
Well, I'm starved even if you're not.
462
00:29:07,500 --> 00:29:09,480
What right have you to be so outraged?
463
00:29:09,820 --> 00:29:12,620
You wanted her dead, didn't you? You
wanted to be free.
464
00:29:14,600 --> 00:29:16,200
Not that way.
465
00:29:17,700 --> 00:29:18,840
Don't you know, Janet?
466
00:29:19,620 --> 00:29:20,820
I did it for us.
467
00:29:22,240 --> 00:29:23,620
We can be married now.
468
00:29:25,500 --> 00:29:27,980
At first, I couldn't even make myself
believe it.
469
00:29:29,800 --> 00:29:30,900
I even asked Dr.
470
00:29:31,140 --> 00:29:33,200
Ryan if such a thing was possible.
471
00:29:34,060 --> 00:29:36,230
That's why he asked me all those
questions.
472
00:29:36,320 --> 00:29:38,160
You saw Ryan after I did?
473
00:29:39,120 --> 00:29:40,920
You shouldn't have done it, Kenneth.
474
00:29:40,921 --> 00:29:44,699
If I hadn't have stopped him, he would
have gone to that detective and told him
475
00:29:44,700 --> 00:29:45,750
everything.
476
00:29:46,000 --> 00:29:47,050
Ryan.
477
00:29:48,240 --> 00:29:49,290
It was you.
478
00:29:49,480 --> 00:29:52,190
He would have ruined our one big chance
for happiness.
479
00:29:56,300 --> 00:29:57,540
What are you doing?
480
00:30:01,729 --> 00:30:03,169
Operator, give me the police.
481
00:30:03,170 --> 00:30:04,389
Don't do that.
482
00:30:04,390 --> 00:30:07,070
They'll put us away for the rest of our
lives.
483
00:30:07,490 --> 00:30:08,540
May God.
484
00:30:09,090 --> 00:30:11,990
I did it for you because you wanted it.
485
00:30:11,991 --> 00:30:15,249
You don't think they're going to buy
that.
486
00:30:15,250 --> 00:30:16,810
I had nothing to gain otherwise.
487
00:30:17,330 --> 00:30:20,160
The insurance money, the house,
everything goes to you.
488
00:30:21,470 --> 00:30:25,749
If I didn't kill a woman I'd never met
before for you, then why else would I do
489
00:30:25,750 --> 00:30:26,800
it?
490
00:30:31,870 --> 00:30:32,920
No.
491
00:30:33,230 --> 00:30:34,280
Sarah?
492
00:30:36,250 --> 00:30:37,330
No, it was a mistake.
493
00:30:46,170 --> 00:30:48,670
I cannot imagine what's keeping
Lorraine.
494
00:30:49,350 --> 00:30:53,450
She knows I get very weak when I don't
eat my meals on time.
495
00:30:54,350 --> 00:30:56,690
Diabetic. I'm on a strict diet, you see.
496
00:30:57,050 --> 00:30:58,670
Well, maybe she ran into a friend.
497
00:30:59,379 --> 00:31:02,989
Yes, maybe it might be better if we came
back at another time, Mrs. Rivers.
498
00:31:03,420 --> 00:31:06,780
Are you sure there isn't anything I can
help you with, Mr. Jones?
499
00:31:07,520 --> 00:31:10,960
Well, like I said, it's about a meeting
Lorraine had with Dr. Ryan.
500
00:31:12,760 --> 00:31:15,620
Well, I don't wish to speak unkindly of
the dead.
501
00:31:16,080 --> 00:31:21,039
But in my opinion, all those people that
tinker with the mind are charlatans,
502
00:31:21,040 --> 00:31:22,120
pure and simple.
503
00:31:22,620 --> 00:31:25,520
Then you didn't approve of her seeking
help?
504
00:31:26,410 --> 00:31:28,770
It made her more of a hypochondriac than
she is.
505
00:31:28,771 --> 00:31:32,549
The last time they got together, she
rushed home with another one of her
506
00:31:32,550 --> 00:31:35,500
attacks. Talking about the marathon
session in the woods?
507
00:31:36,190 --> 00:31:39,930
I warned her about spending all that
time with those mixed -up people.
508
00:31:40,330 --> 00:31:43,810
You say rushed home. Was that Sunday
evening?
509
00:31:44,130 --> 00:31:48,389
No, that was Saturday evening. Then she
turned around and went right back up
510
00:31:48,390 --> 00:31:49,470
there Sunday morning.
511
00:31:50,370 --> 00:31:53,130
Mother? What car is that parked outside?
512
00:31:54,090 --> 00:31:55,910
Oh, they're here about Dr.
513
00:31:56,150 --> 00:31:57,310
Ryan's accident. Mr.
514
00:31:57,570 --> 00:32:00,650
Jones and Jed... J .R. is fine.
515
00:32:01,530 --> 00:32:02,670
Dr. Ryan's accident.
516
00:32:03,910 --> 00:32:05,510
I'm really sorry about that.
517
00:32:05,990 --> 00:32:07,650
But I don't see how I can help.
518
00:32:08,330 --> 00:32:11,520
Well, as far as we know, you were the
last person to see him alive.
519
00:32:12,070 --> 00:32:14,600
Do you have any idea why I made a call
to our office?
520
00:32:15,910 --> 00:32:18,320
Well, he didn't make any calls while I
was there.
521
00:32:18,870 --> 00:32:21,640
Then it wasn't a session. I left after
only a few minutes.
522
00:32:22,410 --> 00:32:24,700
Do you mind telling us what you talked
about?
523
00:32:26,030 --> 00:32:28,500
I decided to tell him that I was giving
up therapy.
524
00:32:29,010 --> 00:32:30,810
You'll be happy to hear that, Mother.
525
00:32:30,930 --> 00:32:32,070
Indeed I am.
526
00:32:32,370 --> 00:32:36,040
Did it have anything to do with why you
left the marathon Saturday night?
527
00:32:36,110 --> 00:32:40,069
Oh, no. That was something else. I had
to come home to get the medicine that I
528
00:32:40,070 --> 00:32:40,769
was out of.
529
00:32:40,770 --> 00:32:44,729
And you certainly made a racket doing
it. You should be quieter when you come
530
00:32:44,730 --> 00:32:46,470
that late, dear. How late was it?
531
00:32:48,530 --> 00:32:51,730
Well, it takes nearly two hours for the
drive.
532
00:32:52,380 --> 00:32:54,500
And I left the group around five.
533
00:32:56,700 --> 00:32:59,950
Well, that would mean that your mom went
to bed just before seven.
534
00:33:00,180 --> 00:33:02,470
Mother usually dozes off right after
dinner.
535
00:33:03,340 --> 00:33:06,170
So you see, I didn't get home as late as
she makes it sound.
536
00:33:08,740 --> 00:33:10,240
Are there any more questions?
537
00:33:10,280 --> 00:33:11,330
Yes.
538
00:33:11,560 --> 00:33:14,740
Are you aware that the bandage is about
to come off your knee?
539
00:33:16,920 --> 00:33:18,060
Thank you.
540
00:33:18,640 --> 00:33:20,020
There is one other question.
541
00:33:20,730 --> 00:33:22,410
How well do you know Ken's camera?
542
00:33:23,050 --> 00:33:24,100
Ken who?
543
00:33:24,730 --> 00:33:25,780
The guy in your group.
544
00:33:26,490 --> 00:33:28,540
You know, whose wife died of an
accident.
545
00:33:28,910 --> 00:33:31,230
Oh, we know each other by first names
mostly.
546
00:33:31,570 --> 00:33:33,010
No, I hardly know him at all.
547
00:33:35,150 --> 00:33:36,410
Well, thank you very much.
548
00:33:37,250 --> 00:33:38,300
Goodbye, Mrs. River.
549
00:33:38,450 --> 00:33:40,150
Goodbye. We'll find our way up.
550
00:33:56,300 --> 00:34:00,459
I missed something, Barnaby? You know
what stumps me is what reason the killer
551
00:34:00,460 --> 00:34:04,250
could have had for removing the broken
bottle from Mrs. Scanlon's bathroom.
552
00:34:04,251 --> 00:34:07,819
Well, maybe, uh, maybe the killer didn't
want to leave any trace of having been
553
00:34:07,820 --> 00:34:11,190
there. Nah, nah, Ruth Scanlon could have
broken the bottle herself.
554
00:34:11,440 --> 00:34:12,880
Think about this for a minute.
555
00:34:12,920 --> 00:34:18,198
Supposing that after the blow on Mrs.
Scanlon's head, supposing the killer
556
00:34:18,199 --> 00:34:22,579
kneeled down to get the leverage to push
her head underwater and in so doing got
557
00:34:22,580 --> 00:34:23,630
a cut on the knee.
558
00:34:24,420 --> 00:34:25,470
Lorraine?
559
00:34:25,471 --> 00:34:27,138
What motive could Lorraine have?
560
00:34:27,139 --> 00:34:30,198
Now, wait a minute. We're getting the
cart before the horse. We've got to tie
561
00:34:30,199 --> 00:34:33,760
and some other things first. Did
Heinemann Optics bring back my
562
00:34:34,440 --> 00:34:36,240
No, but they did send over the loaner.
563
00:34:36,340 --> 00:34:40,638
Good. Now, when we get back to the
office, I want you to leap over to Ryan
564
00:34:40,639 --> 00:34:46,239
ask his secretary to loan us the
photographs of the marathon group.
565
00:34:46,440 --> 00:34:47,490
All right.
566
00:35:02,980 --> 00:35:04,260
Ken? Where were you?
567
00:35:04,980 --> 00:35:06,320
You missed our lunch date.
568
00:35:06,760 --> 00:35:07,810
Oh, Sam.
569
00:35:09,300 --> 00:35:10,350
I'm sorry.
570
00:35:11,560 --> 00:35:12,610
I've been calling.
571
00:35:13,000 --> 00:35:14,320
Then I went over to the boat.
572
00:35:15,140 --> 00:35:16,980
I thought you were ill or something.
573
00:35:16,981 --> 00:35:18,339
Was there anyone there?
574
00:35:18,340 --> 00:35:19,379
At the boat?
575
00:35:19,380 --> 00:35:20,430
No.
576
00:35:21,400 --> 00:35:22,450
Should there be?
577
00:35:23,060 --> 00:35:24,110
No.
578
00:35:24,620 --> 00:35:30,120
I just thought there was another boat
owner who wanted to borrow a...
579
00:35:32,080 --> 00:35:33,820
You're not in any trouble, are you?
580
00:35:33,821 --> 00:35:37,119
Because of that detective who's been
investigating the accident?
581
00:35:37,120 --> 00:35:38,280
It's a long story, Val.
582
00:35:39,260 --> 00:35:40,760
I can't explain now.
583
00:35:44,000 --> 00:35:45,050
Okay.
584
00:35:47,040 --> 00:35:48,360
I'm the patient type.
585
00:35:52,340 --> 00:35:57,420
It's just that I do care about you very
much.
586
00:36:03,660 --> 00:36:05,340
I wanted to say that for a long time.
587
00:36:08,000 --> 00:36:09,220
I guess I have too.
588
00:36:16,920 --> 00:36:18,600
That's all I really wanted to hear.
589
00:36:45,000 --> 00:36:46,060
Only six slides left.
590
00:36:48,020 --> 00:36:49,080
Same as the others.
591
00:36:49,660 --> 00:36:52,700
Glass slivers, bubble bath powder, no
blood.
592
00:36:52,701 --> 00:36:57,259
Barnaby, isn't it possible that all the
glass with blood was cleared away and
593
00:36:57,260 --> 00:37:00,319
the slivers that you found were never
stained in the first place?
594
00:37:00,320 --> 00:37:03,980
Or that I'm way off base in my theory of
how the rain got underneath it.
595
00:37:04,140 --> 00:37:05,760
Barnaby, here's those pictures.
596
00:37:11,500 --> 00:37:13,480
Yes, now, according to Dr. Ryan...
597
00:37:13,870 --> 00:37:15,470
This one was taken on Saturday.
598
00:37:16,890 --> 00:37:18,070
This one on Sunday.
599
00:37:19,410 --> 00:37:20,670
You notice a difference?
600
00:37:23,490 --> 00:37:24,540
Bunch of people.
601
00:37:24,930 --> 00:37:28,540
I noticed it when I first saw them, but
I didn't connect it with anything.
602
00:37:28,570 --> 00:37:33,989
The picture taken on Saturday, Lorraine
does not have a bandage on her knee, but
603
00:37:33,990 --> 00:37:35,230
on Sunday she does.
604
00:37:35,610 --> 00:37:36,660
Oh, yeah?
605
00:37:36,661 --> 00:37:40,669
Well, that would mean that between the
time these two pictures were taken, she
606
00:37:40,670 --> 00:37:41,519
cut her knee.
607
00:37:41,520 --> 00:37:45,299
The only thing is, we haven't been able
to place her knee in Mrs. Scanlon's
608
00:37:45,300 --> 00:37:48,400
bathroom. I think we can now, Barnaby.
609
00:37:48,820 --> 00:37:50,580
Blood? Take a look.
610
00:37:50,581 --> 00:37:56,719
Well, I don't see what difference it
makes. Even if that is Lorraine's blood
611
00:37:56,720 --> 00:37:59,060
type, lots of people have the same blood
type.
612
00:37:59,061 --> 00:38:00,659
You know, he's right, Barnaby.
613
00:38:00,660 --> 00:38:02,240
It's all very circumstantial.
614
00:38:03,240 --> 00:38:06,820
Yeah, but it might be just enough to
scare up a killer.
615
00:38:52,230 --> 00:38:53,280
Mr. Scanlon?
616
00:38:54,170 --> 00:38:55,310
Oh, it's you. Come on in.
617
00:38:57,670 --> 00:38:59,530
This is my associate, Jedediah Jones.
618
00:38:59,531 --> 00:39:01,389
What do you want to know, Jones?
619
00:39:01,390 --> 00:39:05,749
Jedediah had a theory about your wife's
death, which didn't impress me, but he
620
00:39:05,750 --> 00:39:07,310
insisted on trying it out on you.
621
00:39:07,311 --> 00:39:10,029
Yeah, well, without beating around the
bush, Mr. Scanlon, we have the evidence
622
00:39:10,030 --> 00:39:13,249
that's going to put you and Lorraine
Rivers away for the murder of your wife.
623
00:39:13,250 --> 00:39:14,510
Well, that's ridiculous.
624
00:39:15,160 --> 00:39:19,499
That's what I told him when he heard
that Lorraine had left the marathon by
625
00:39:19,500 --> 00:39:22,619
herself and could have been at your
wife's place at the time of her
626
00:39:22,620 --> 00:39:24,000
Using your own key to get in.
627
00:39:25,320 --> 00:39:26,370
That's just not true.
628
00:39:26,560 --> 00:39:30,280
Just plain bullheadedness. That's always
been Jedediah's problem.
629
00:39:30,720 --> 00:39:35,239
Man stands to pick up $200 ,000 from
insurance for his wife's death, and he
630
00:39:35,240 --> 00:39:37,699
starts thinking about murder plot. Well,
it all fits.
631
00:39:37,700 --> 00:39:41,190
You get your girlfriend a killer, and
you both live richly ever after.
632
00:39:41,191 --> 00:39:45,019
You almost had me convinced, at least
enough to try it out on the police, but
633
00:39:45,020 --> 00:39:46,580
wanted to try it out on you first.
634
00:39:48,240 --> 00:39:49,290
Okay.
635
00:39:50,220 --> 00:39:51,270
Okay.
636
00:39:52,580 --> 00:39:56,800
Whatever happens, I'm glad this
nightmare's over.
637
00:39:57,680 --> 00:40:02,440
But you gotta believe one thing. I
didn't give Lorraine the key. She took
638
00:40:02,640 --> 00:40:05,400
Are you saying she acted on her own?
She's crazy.
639
00:40:06,240 --> 00:40:09,190
I mean, she gets things in her head. She
thinks we're in love.
640
00:40:09,420 --> 00:40:11,340
Why didn't you tell this to the police?
641
00:40:11,440 --> 00:40:13,850
Because she said she'd swear I was in it
with her.
642
00:40:13,960 --> 00:40:15,820
I mean, she's really flipped her mind.
643
00:40:15,960 --> 00:40:17,060
Oh, look at this.
644
00:40:19,440 --> 00:40:23,120
Now, she saw Sally with me only once,
and I just found that.
645
00:40:25,440 --> 00:40:26,640
Where is Sally now?
646
00:40:27,100 --> 00:40:29,990
Well, she should be home. I was calling
her when you came in.
647
00:40:31,080 --> 00:40:32,440
Maybe you better try again.
648
00:41:04,750 --> 00:41:10,149
Does Lorraine know where Sally lives? I
don't know I can't find my address book
649
00:41:10,150 --> 00:41:12,070
I think we ought to get right over there
650
00:41:58,320 --> 00:42:01,540
I have to talk to you about Kenneth.
651
00:42:02,900 --> 00:42:03,950
Who are you?
652
00:42:04,880 --> 00:42:06,300
He can't have both of us.
653
00:42:07,880 --> 00:42:09,560
You're going to have to give him up.
654
00:42:21,940 --> 00:42:23,440
You said you wanted to talk?
655
00:42:27,600 --> 00:42:29,140
Talk with sweet words.
656
00:42:29,820 --> 00:42:32,260
The sweet words you use to trap men
with.
657
00:42:32,261 --> 00:42:35,499
You've known happiness with a lot of
men, haven't you?
658
00:42:35,500 --> 00:42:36,550
Oh, please.
659
00:42:37,420 --> 00:42:39,340
I bet there's one joy you haven't known.
660
00:42:39,860 --> 00:42:44,359
That delicious moment of being with the
one very, very special man you've waited
661
00:42:44,360 --> 00:42:45,410
for all your life.
662
00:42:46,500 --> 00:42:48,220
And you can't have him.
663
00:42:50,020 --> 00:42:51,580
Go to a phone and call the police.
664
00:43:05,231 --> 00:43:08,939
You don't want to use that knife, do
you?
665
00:43:08,940 --> 00:43:11,239
I'll kill anyone that comes between Ken
and me.
666
00:43:11,240 --> 00:43:12,290
Like Ruth?
667
00:43:13,300 --> 00:43:14,350
Dr. Ryan?
668
00:43:14,500 --> 00:43:16,970
Kenneth understands that, don't you,
Kenneth?
669
00:43:17,800 --> 00:43:18,850
Just stay back.
670
00:43:22,220 --> 00:43:26,080
It's all been for nothing, Lorraine. Ken
doesn't love you the way you love him.
671
00:43:26,340 --> 00:43:27,860
Yes, he does. I know he loves me.
672
00:43:31,340 --> 00:43:32,390
Tell her, Ken.
673
00:43:35,660 --> 00:43:37,400
I'm Kathy, just like all the others.
674
00:43:37,440 --> 00:43:38,490
Ken.
675
00:43:40,840 --> 00:43:42,860
Yes, Mr. Jones is right.
676
00:43:43,140 --> 00:43:45,460
No. It's like I told you before.
677
00:43:46,760 --> 00:43:49,620
That night, it meant nothing to me.
678
00:43:50,300 --> 00:43:53,370
You're lying. You're just saying that
because he wants you to.
679
00:43:53,520 --> 00:43:54,900
I didn't mean to hurt you.
680
00:43:56,760 --> 00:43:58,420
But I didn't love you either.
681
00:44:18,870 --> 00:44:21,150
I know he loves me.
682
00:44:21,490 --> 00:44:23,990
I know he loves me.
683
00:44:24,530 --> 00:44:26,330
He loves me.
684
00:44:26,710 --> 00:44:28,870
I know he loves me.
685
00:44:32,510 --> 00:44:33,560
Fine boat.
686
00:44:34,790 --> 00:44:35,930
Excellent food.
687
00:44:36,230 --> 00:44:37,280
Good company.
688
00:44:37,790 --> 00:44:39,910
Kind of spoiled the man for going to
work.
689
00:44:40,930 --> 00:44:44,110
And if I know that man, let's see, a...
690
00:44:44,780 --> 00:44:48,979
Fishing pole, a ticket to a baseball
game, and any month with the letter R
691
00:44:48,980 --> 00:44:50,030
do the same thing.
692
00:44:50,031 --> 00:44:53,879
Become a charter member of my lazy man's
club, Barnaby, and you get something
693
00:44:53,880 --> 00:44:56,830
that makes you immune to criticism like
that. What's that?
694
00:44:57,520 --> 00:44:58,570
Earplugs.
695
00:44:58,820 --> 00:45:02,900
I can't help wondering, Barnaby, what's
going to become of Lorraine?
696
00:45:03,200 --> 00:45:04,400
Well, that's hard to say.
697
00:45:05,020 --> 00:45:09,079
I don't think the doctors who are
treating her now know themselves and
698
00:45:09,080 --> 00:45:10,130
won't for years.
699
00:45:10,600 --> 00:45:14,140
Well, thank you again, all of you.
700
00:45:14,380 --> 00:45:16,100
Yeah. Let's all do this again.
701
00:45:16,380 --> 00:45:18,140
Soon. That'd be nice.
702
00:45:18,500 --> 00:45:19,550
Bye -bye. Bye -bye.
703
00:45:22,680 --> 00:45:26,340
Say, how about our Chicago Christopher
Columbus here?
704
00:45:26,341 --> 00:45:28,999
Where'd you learn to handle a boat like
that?
705
00:45:29,000 --> 00:45:33,379
Oh, well, there's this little pond we've
got back home. We call it Lake
706
00:45:33,380 --> 00:45:34,429
Michigan.
707
00:45:34,430 --> 00:45:38,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.