All language subtitles for Barnaby Jones s05e06 Band Of Evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:21,050
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,510 --> 00:00:27,250
Starring Buddy Ebsen. Also starring Lee
Merriweather.
3
00:00:28,350 --> 00:00:29,790
Mark Scherer.
4
00:00:30,430 --> 00:00:33,750
With guest stars Andrew Robinson.
5
00:00:35,170 --> 00:00:36,750
Annette O'Toole.
6
00:00:38,070 --> 00:00:39,910
John David Carson.
7
00:00:41,150 --> 00:00:42,790
Devin Erickson.
8
00:00:46,050 --> 00:00:47,270
Tonight's episode.
9
00:00:47,980 --> 00:00:49,180
Band of evil.
10
00:01:19,870 --> 00:01:21,090
When are you coming back, Glenn?
11
00:01:22,190 --> 00:01:27,210
Oh, I don't know, Cassie. I guess when
your dad gets another load of bronx and
12
00:01:27,210 --> 00:01:28,210
he wants me to break.
13
00:01:28,590 --> 00:01:31,090
It sure is obvious you're not ready to
take my job away.
14
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
Very funny.
15
00:01:33,290 --> 00:01:35,370
Next time paint an X on the wild ones.
16
00:01:35,630 --> 00:01:36,630
Okay.
17
00:01:36,890 --> 00:01:39,610
I guess I'll fix this later.
18
00:01:39,830 --> 00:01:41,070
Are you leaving right now?
19
00:01:41,850 --> 00:01:44,770
No, I'm going to go check some fence
first and then I think I'm going to run
20
00:01:44,770 --> 00:01:47,870
into town and say goodbye to a couple of
the guys.
21
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
But I'll see you before I take off,
okay?
22
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
Okay.
23
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Wait.
24
00:01:54,200 --> 00:01:55,340
Dad made out your check.
25
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
Oh, beautiful.
26
00:01:56,740 --> 00:01:57,740
Hey, thank you.
27
00:01:58,260 --> 00:02:01,900
I think I'll have to stop by the bank to
pick up some traveling money.
28
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
Gonna say goodbye to a couple of the
guys, huh?
29
00:02:05,640 --> 00:02:08,500
You know us cowboys, sweetheart, we only
kiss our horses.
30
00:02:08,940 --> 00:02:09,918
Come on.
31
00:02:09,919 --> 00:02:13,660
I've seen some of the girls in the San
Leon bar. I can see why you'd prefer
32
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
horse. Come on.
33
00:02:15,160 --> 00:02:16,560
Hey, hold on there, lady.
34
00:02:16,910 --> 00:02:18,470
That's a big 10 -4, lame duck.
35
00:02:19,690 --> 00:02:23,270
Hey, you forgot to autograph my cast,
high rider. Come on.
36
00:02:24,250 --> 00:02:25,430
10 -4, lame duck.
37
00:02:25,890 --> 00:02:29,590
I'm going to write some kind of neat
graffiti on that shinbone of yours
38
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
leave for shaky town.
39
00:02:30,910 --> 00:02:33,390
That's Los Angeles in case you weren't
up in our lingo yet.
40
00:02:34,310 --> 00:02:35,950
Get back to you later, lame duck.
41
00:02:36,410 --> 00:02:37,870
There's a gate down out here.
42
00:02:39,370 --> 00:02:44,770
Going 10 -10 on the side right now and
checking around the upper pasture a
43
00:02:44,770 --> 00:02:45,770
little bit.
44
00:02:46,640 --> 00:02:48,300
10 -4 and 10 -10, lame duck clear.
45
00:03:16,620 --> 00:03:18,200
Give us another 1036, huh?
46
00:03:18,900 --> 00:03:20,240
Just look at your Mickey Mouse, baby.
47
00:03:20,680 --> 00:03:21,880
Make it for 917.
48
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
Lois, look.
49
00:03:59,240 --> 00:04:01,160
Break 21 for the Bushwhacker. Come on.
50
00:04:02,380 --> 00:04:04,400
Break 21 for the Bushwhacker. Come on.
51
00:04:06,980 --> 00:04:11,420
You got the Bushwhacker. Come on. Got
company, Bushwhacker. Or red pick -em
52
00:04:11,420 --> 00:04:12,420
with ears.
53
00:04:12,680 --> 00:04:14,060
10 -4. There it is.
54
00:04:16,160 --> 00:04:17,459
Lay on the hammer. Go get him.
55
00:04:47,400 --> 00:04:51,620
Break 21 for lame duck. Come on. Come
on. Break 21 for lame duck. Please. Come
56
00:04:51,620 --> 00:04:53,380
on. Is that you, High Rider? Come on.
57
00:05:12,700 --> 00:05:15,900
Lame duck. Lame duck. Come on for High
Rider. Do you copy? Do you copy?
58
00:05:23,660 --> 00:05:25,200
You're Billy down in dirt, buddy.
59
00:05:26,200 --> 00:05:27,560
Why don't you step on out here?
60
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
Come on, get.
61
00:05:29,840 --> 00:05:31,880
Hey, man, what's going on? What do you
want with me?
62
00:05:32,620 --> 00:05:34,000
Sonny, let him go.
63
00:05:34,440 --> 00:05:35,540
Come on, let's get out of here.
64
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
What's going on?
65
00:05:41,280 --> 00:05:42,280
What do you want?
66
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
Darn it.
67
00:05:47,920 --> 00:05:51,660
Well, you're lucky we happened on by,
cowboy.
68
00:05:52,720 --> 00:05:56,620
You look as if you could use a couple
good Samaritans. Hey, come on, Thornton,
69
00:05:56,640 --> 00:05:59,280
put that thing away. I'm just heading
out of town. I don't want any trouble.
70
00:05:59,660 --> 00:06:02,900
Well, you sure take the long way out,
don't you?
71
00:06:03,280 --> 00:06:05,620
Hey, come on, Sonny, leave him alone. He
won't say anything.
72
00:06:06,020 --> 00:06:09,000
No, I don't think I trust this here
cowboy.
73
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Hey,
74
00:06:11,740 --> 00:06:13,140
is that what we ought to do?
75
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Let you go?
76
00:06:15,600 --> 00:06:16,900
Hey, huh?
77
00:06:17,140 --> 00:06:18,300
Come on, what is it?
78
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
Well, you saw what he did.
79
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
He attacked me.
80
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Yeah.
81
00:06:47,280 --> 00:06:48,820
But how are we going to explain it?
82
00:06:49,180 --> 00:06:50,600
Just keep a cool head.
83
00:06:52,360 --> 00:06:54,300
All we do is get rid of this.
84
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
All of it.
85
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
Fast.
86
00:07:07,020 --> 00:07:08,340
Your name Barnaby Jones?
87
00:07:08,920 --> 00:07:11,100
Yeah. The disguise isn't working.
88
00:07:13,430 --> 00:07:15,030
Sheriff said I might find you out here.
89
00:07:15,470 --> 00:07:16,470
I'm Tim Carter.
90
00:07:17,050 --> 00:07:18,930
I need some of your professional time.
91
00:07:20,050 --> 00:07:21,630
Well, I don't know.
92
00:07:22,910 --> 00:07:24,310
There's nothing to it, probably.
93
00:07:24,790 --> 00:07:29,710
I run a small horse ranch near here,
and, well, I've got a daughter with a
94
00:07:29,710 --> 00:07:30,710
vivid imagination.
95
00:07:30,830 --> 00:07:32,350
It is not my imagination.
96
00:07:33,150 --> 00:07:35,270
Cass is working at being a mystery
writer someday.
97
00:07:35,630 --> 00:07:38,930
She's pretty good at it, too. That is
irrelevant and immaterial right now,
98
00:07:38,970 --> 00:07:39,970
and you know it.
99
00:07:40,150 --> 00:07:43,170
Cassie, I think you have a pretty good
start for a mystery here.
100
00:07:44,130 --> 00:07:46,710
The bronc rider, Mr.
101
00:07:47,410 --> 00:07:51,510
Sayre, went to town to cash a check and
say goodbye to a few friends. Which he
102
00:07:51,510 --> 00:07:53,510
didn't. He didn't show up at the bank or
the bar.
103
00:07:53,850 --> 00:07:56,870
Well, Les had an appointment up in Mill
Valley somewhere to break some horses.
104
00:07:57,070 --> 00:07:59,790
He may have headed straight there. No, I
called. He never showed up.
105
00:08:00,170 --> 00:08:03,290
And his saddle and his leather jacket,
he didn't come back here for them
106
00:08:03,590 --> 00:08:05,510
Well, you and the sheriff checked this
out, what do you say?
107
00:08:05,830 --> 00:08:08,430
Well, we checked around town, looked
over the ranch, nothing.
108
00:08:08,730 --> 00:08:10,010
That's when your name came up.
109
00:08:10,690 --> 00:08:17,130
You say that you overheard a
transmission on this radio which seemed
110
00:08:17,130 --> 00:08:18,690
that someone had seen Mr. Sayre?
111
00:08:18,910 --> 00:08:21,070
Yes, I was talking to him on the CB.
112
00:08:21,530 --> 00:08:23,390
That's Citizens of Band Radio.
113
00:08:24,450 --> 00:08:26,510
He's High Rider, and I'm Lame Duck.
114
00:08:26,870 --> 00:08:28,510
They're handles. All CBers have handles.
115
00:08:29,250 --> 00:08:32,630
Les said there was a gate down, and he
was going to check around the upper
116
00:08:32,630 --> 00:08:36,650
pasture. Motorcycle freak's been using
the ranch, spooking the horses.
117
00:08:36,850 --> 00:08:37,950
He probably checked it out.
118
00:08:38,280 --> 00:08:43,740
And the next thing I heard was someone,
a woman, saying, um, Bushwhacker, you've
119
00:08:43,740 --> 00:08:45,460
got company, a red pick -em -up with
ears.
120
00:08:45,840 --> 00:08:47,780
All right, that's a red pick -up with a
CB antenna.
121
00:08:48,100 --> 00:08:50,100
That had to be Les. He drives a red pick
-up.
122
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Who's Bushwhacker?
123
00:08:51,520 --> 00:08:55,180
I don't know. I just got this outfit. I,
um, I don't know all the handles yet.
124
00:08:56,920 --> 00:09:01,880
Well, we'd like to help, but, uh, we're
due to start back to town in the
125
00:09:01,880 --> 00:09:04,680
morning. Well, now, wait a minute, wait
a minute, Barnaby. We're not really due
126
00:09:04,680 --> 00:09:06,040
back for another three or four days.
127
00:09:07,030 --> 00:09:09,890
Besides, can't you see that this young
lady has a big 1034 here?
128
00:09:11,870 --> 00:09:16,230
Looks to be more like a perfect 36, 24,
36.
129
00:09:17,210 --> 00:09:18,370
No, no, no.
130
00:09:18,670 --> 00:09:20,590
1034 means trouble at this station.
131
00:09:21,170 --> 00:09:22,610
I still have my Class D license.
132
00:09:22,970 --> 00:09:25,730
Of course, I haven't used it since my CB
was ripped off a couple of years ago,
133
00:09:25,790 --> 00:09:28,250
but have no fear, lame duck.
134
00:09:28,690 --> 00:09:31,530
I'm not going to let him hustle us out
of God's country till I put your mind at
135
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
ease, okay?
136
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
Okay.
137
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Listen to me.
138
00:09:46,180 --> 00:09:49,120
Could you at least try to understand how
I feel about all of this?
139
00:09:49,820 --> 00:09:50,820
Walt, please.
140
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
For me?
141
00:09:52,420 --> 00:09:54,340
We can't go on with this. Not for one
more day.
142
00:09:54,820 --> 00:09:56,480
Now, calm down, will you?
143
00:09:57,020 --> 00:09:59,360
When the right time comes... The right
time?
144
00:10:00,040 --> 00:10:02,240
My God, he's killed a man, Walt.
145
00:10:03,520 --> 00:10:04,680
Where is your head?
146
00:10:06,220 --> 00:10:08,220
And remember, I didn't want any part of
this.
147
00:10:08,520 --> 00:10:09,880
Oh, my, my, my, my.
148
00:10:10,740 --> 00:10:13,280
But you took your part, didn't you?
149
00:10:15,020 --> 00:10:18,920
And those two, three bills a week, you
never complained about that, did you?
150
00:10:19,560 --> 00:10:21,240
Hey, don't worry.
151
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
It's okay.
152
00:10:23,320 --> 00:10:25,440
I just want to see everybody happy.
153
00:10:26,780 --> 00:10:29,520
You were very happy in Hawaii getting
your son, Tan.
154
00:10:30,120 --> 00:10:33,640
Instead of weekending in Palm Springs
where Mommy and Daddy thought you were,
155
00:10:33,740 --> 00:10:34,740
eh?
156
00:10:34,800 --> 00:10:37,180
I might remind you. No, I'll remind you.
157
00:10:38,620 --> 00:10:43,000
That murder one doesn't get smaller,
split four ways.
158
00:10:43,980 --> 00:10:45,300
You were there, Lois.
159
00:10:46,320 --> 00:10:48,200
Every inch of the way.
160
00:10:48,760 --> 00:10:52,680
Now tonight, Walt and I are going into
the barn to make small packages out of
161
00:10:52,680 --> 00:10:53,539
big ones.
162
00:10:53,540 --> 00:10:57,820
And tomorrow morning early, we're in L
.A. Keeping happy customers happy.
163
00:10:58,780 --> 00:11:01,080
Business as usual.
164
00:11:10,220 --> 00:11:14,740
I would say that some red -painted
vehicle ricocheted against here and went
165
00:11:14,740 --> 00:11:15,740
down there.
166
00:11:29,100 --> 00:11:31,160
Well, now, how come the sheriff didn't
find this?
167
00:11:32,240 --> 00:11:36,260
Possibly because he didn't spend three
hours tramping over hill and through
168
00:11:36,260 --> 00:11:37,300
gully the way we did.
169
00:11:37,790 --> 00:11:42,010
And then maybe he didn't see the real
1034 in a pretty girl's eyes.
170
00:11:43,670 --> 00:11:45,670
Well, whoever plowed in here was really
moving.
171
00:11:46,010 --> 00:11:48,930
By the looks of the road on those turns
over there, they were digging in all the
172
00:11:48,930 --> 00:11:52,510
way. Probably had to have himself dug
out and towed.
173
00:11:53,170 --> 00:11:56,210
Record of that ought to appear on some
towing company's books.
174
00:11:56,610 --> 00:11:57,630
Yeah, or an ambulance.
175
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
Possible.
176
00:11:59,510 --> 00:12:04,110
When we get back to town, we'll check
out this paint with the truck agency.
177
00:12:04,810 --> 00:12:08,050
See if it matches a year of Sayer's
truck.
178
00:12:10,050 --> 00:12:13,930
I'll, uh, pull something here.
179
00:12:16,250 --> 00:12:17,630
Here's another little something.
180
00:12:18,470 --> 00:12:19,830
Piece of broken bottle, huh?
181
00:12:20,350 --> 00:12:23,670
No, I don't think so. Looks like, uh,
optical glass.
182
00:12:24,190 --> 00:12:25,970
Could be, uh, sunglasses.
183
00:12:32,329 --> 00:12:35,250
Cassie said she heard somebody on the CB
talking to Bushwacker.
184
00:12:35,770 --> 00:12:37,230
I wonder who Bushwacker is.
185
00:12:38,130 --> 00:12:42,910
Well, if that's his handle, maybe we can
raise him on the CB, Charlie.
186
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
All right.
187
00:12:45,170 --> 00:12:46,470
What's the channel?
188
00:12:47,150 --> 00:12:48,730
She said she was using 21.
189
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
There it is.
190
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
What's the language?
191
00:12:54,930 --> 00:12:56,670
Say break 21 for the Bushwacker.
192
00:12:58,250 --> 00:12:59,850
Break 21 for the Bushwacker.
193
00:13:00,650 --> 00:13:02,550
Say it again. Ask him if he's got his
ears on.
194
00:13:03,750 --> 00:13:05,970
Break 21 for the Bushwacker. You got
your ears on?
195
00:13:06,610 --> 00:13:07,610
Hi there, Breaker.
196
00:13:07,930 --> 00:13:12,190
Bushwacker is 10 -7. I saw Walker and
it's green pickup parked at the Oasis.
197
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
10 -4.
198
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
10 -4.
199
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
10 -4.
200
00:13:17,110 --> 00:13:18,110
What did he say?
201
00:13:19,250 --> 00:13:23,930
Well, he said that the Bushwacker is a
guy named Walt Garnett that is out of
202
00:13:23,930 --> 00:13:26,470
service now and he's parked at a place
called the Oasis.
203
00:13:40,940 --> 00:13:43,600
You check that paint sample with a
dealer.
204
00:13:44,620 --> 00:13:46,740
I'm going to see if I can corner a
bushwhacker.
205
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
All right. Good luck.
206
00:14:07,640 --> 00:14:09,380
All garnet?
207
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
Check.
208
00:14:12,560 --> 00:14:13,680
Well, now, that makes you the
Bushwhacker.
209
00:14:14,440 --> 00:14:16,660
That's a big tin foregood, buddy. What's
your handle?
210
00:14:17,420 --> 00:14:18,580
My name's Barnaby Jones.
211
00:14:19,220 --> 00:14:24,320
I was told that you saw Les Sayers a
couple days.
212
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
Les Sayer?
213
00:14:28,220 --> 00:14:29,220
That's a blank, huh?
214
00:14:29,440 --> 00:14:30,900
Afraid I don't know any Les Sayer.
215
00:14:31,160 --> 00:14:33,720
Well, maybe you just saw his truck.
216
00:14:33,940 --> 00:14:37,340
Anyway, somebody heard a voice on one of
those CB radios.
217
00:14:37,900 --> 00:14:41,440
Said, uh, Bushwhacker, you got company?
218
00:14:42,250 --> 00:14:43,570
I read, pick them up with ears.
219
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
Nope.
220
00:14:47,030 --> 00:14:48,630
Afraid I can't be of any help to you.
221
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
What's the fuss?
222
00:14:50,170 --> 00:14:54,950
The fuss is that Les Sayre is missing,
and I'm a private investigator, and
223
00:14:54,950 --> 00:14:55,950
somebody hired me to find him.
224
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Well, I'll be.
225
00:15:05,350 --> 00:15:07,850
Well, thank you very much.
226
00:15:08,910 --> 00:15:12,310
You know, sometimes these things come
together like... Two plus two.
227
00:15:15,450 --> 00:15:18,250
Sometimes it takes a day or two longer.
228
00:15:25,750 --> 00:15:27,970
Somebody heard us. Somebody heard
everything.
229
00:15:28,650 --> 00:15:29,830
Easy now, easy.
230
00:15:32,130 --> 00:15:34,230
I don't like the way you spill things.
231
00:15:36,190 --> 00:15:37,430
You've got nothing.
232
00:15:39,070 --> 00:15:40,790
Nothing that's funny can't happen.
233
00:15:41,310 --> 00:15:42,310
Right, Sonny?
234
00:15:42,930 --> 00:15:44,990
That's right, pumpkin.
235
00:15:58,910 --> 00:16:01,390
And you say the paint matches Sarah's
truck?
236
00:16:02,030 --> 00:16:04,670
Fire engine red is what the color check
calls it.
237
00:16:04,910 --> 00:16:05,910
Now, tell me.
238
00:16:06,200 --> 00:16:09,960
I would say the water is rising too fast
to say it hasn't been raining
239
00:16:09,960 --> 00:16:12,960
somewhere. I agree with you, Barnaby.
And it looked like there'd been a high
240
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
-speed chase.
241
00:16:13,980 --> 00:16:14,980
Well, that's a guess.
242
00:16:15,280 --> 00:16:18,680
But if Mr. Sayre knew the ranch this
well... He sure wouldn't have been
243
00:16:18,680 --> 00:16:21,760
for any quarter -mile wrecking in that
spot, slamming trees and winding up
244
00:16:21,760 --> 00:16:22,519
in a gully.
245
00:16:22,520 --> 00:16:25,680
Well, we'll get on it with the toying
companies and ambulance services in the
246
00:16:25,680 --> 00:16:29,140
area. What do you know about a young
fellow named Walt Garnett?
247
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Walt?
248
00:16:30,700 --> 00:16:33,420
Oh, he's a bit spoiled, maybe, like most
of those country club kids.
249
00:16:34,250 --> 00:16:35,730
No real complaints, though. Why?
250
00:16:37,170 --> 00:16:40,470
Well, I got a hunch he lied to me, and
I'm wondering why.
251
00:16:41,450 --> 00:16:44,750
Cassie said you heard somebody on the
CBE call Bushwacker, which is Walt
252
00:16:44,750 --> 00:16:47,730
Garnett's handle, to tell him that there
was a red pickup nearby.
253
00:16:48,130 --> 00:16:52,210
She also said that Bushwacker answered,
but Walt Garnett denies knowing anything
254
00:16:52,210 --> 00:16:53,510
about it. That's strange.
255
00:16:53,810 --> 00:16:56,510
There was another young fellow with
Garnett when I talked to him. He was
256
00:16:56,510 --> 00:16:57,650
a Derringer hat.
257
00:16:58,250 --> 00:16:59,650
Oh, that's Sonny Holland.
258
00:17:00,150 --> 00:17:01,710
Now, there's a real success story.
259
00:17:02,420 --> 00:17:05,420
Brought up on the wrong side of the
tracks, went away to L .A. for two,
260
00:17:05,420 --> 00:17:09,680
three years, and made it big,
ghostwriting songs for those big country
261
00:17:09,680 --> 00:17:12,940
groups. They were with a couple of very
attractive young ladies.
262
00:17:13,540 --> 00:17:14,720
Well, let's see now.
263
00:17:15,220 --> 00:17:17,980
Walt's been going with Lois Lambert ever
since I can remember.
264
00:17:18,540 --> 00:17:22,700
And Sonny, I think Vanessa Pickering's
got him pretty well staked out.
265
00:17:24,060 --> 00:17:28,040
Well, thanks, Tommy, but if you hear
anything on the truck, give me a call.
266
00:17:28,040 --> 00:17:29,028
thing.
267
00:17:29,029 --> 00:17:32,830
J .R., let's go and continue to poke a
stick in the hornet's nest.
268
00:17:33,430 --> 00:17:34,430
Sure.
269
00:17:41,330 --> 00:17:42,930
Well, where do you want me to poke,
Coach?
270
00:17:43,310 --> 00:17:44,810
Why don't you get in touch with Betty?
271
00:17:45,590 --> 00:17:48,290
Tell her to call some of our friends in
the music business.
272
00:17:48,550 --> 00:17:49,550
Check out Sonny Holland?
273
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
Yeah.
274
00:17:51,910 --> 00:17:54,490
Let's see what he's got playing on the
old jukebox.
275
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
Please, Walt.
276
00:17:57,760 --> 00:18:00,860
That detective's going to find out about
Sonny. About all of us.
277
00:18:01,480 --> 00:18:03,260
You're talking crazy, Lois.
278
00:18:05,380 --> 00:18:07,260
Don't flip out on me now, baby.
279
00:18:08,660 --> 00:18:10,020
What happened to us?
280
00:18:10,760 --> 00:18:13,020
I loved you. I would have done anything
for you.
281
00:18:13,560 --> 00:18:14,900
Do this for me now.
282
00:18:15,240 --> 00:18:16,480
Get off my back.
283
00:18:16,900 --> 00:18:19,500
No. I want you to do something for me.
284
00:18:19,860 --> 00:18:22,020
I want you to go to the police with me
now.
285
00:18:23,460 --> 00:18:24,540
Lois, you're out of your mind.
286
00:18:25,800 --> 00:18:27,260
Do you want to go to prison?
287
00:18:28,120 --> 00:18:31,580
Well, then, let's go away somewhere
where nobody can find us.
288
00:18:32,520 --> 00:18:33,800
Sure. How would that look?
289
00:18:34,180 --> 00:18:35,520
We just got to wait it out.
290
00:18:36,120 --> 00:18:39,960
Wait? For what? For Sonny to kill
someone else? He'll do it. I know he
291
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Hey.
292
00:18:41,860 --> 00:18:43,740
What's going on here, huh? What's
happening?
293
00:18:44,060 --> 00:18:47,080
The two of you are looking very serious
all of a sudden, huh?
294
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
Just talking.
295
00:18:50,320 --> 00:18:53,700
Lois wants to go somewhere and...
Thought we'd take a ride.
296
00:18:54,250 --> 00:18:55,430
You're reading my mind.
297
00:18:55,970 --> 00:19:00,390
I was just going to suggest, look, why
don't we grab a couple six -packs and
298
00:19:00,390 --> 00:19:02,850
some deli and kill the afternoon till
late, huh?
299
00:19:03,670 --> 00:19:04,910
I don't feel like it.
300
00:19:05,530 --> 00:19:07,970
Oh, come on, honey. I mean, what could
be better?
301
00:19:08,690 --> 00:19:12,490
Listen, if there's anyone who needs some
relaxing, it's you, Lois.
302
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
Come on.
303
00:19:18,410 --> 00:19:20,310
We'll have to go by and pick up my suit.
304
00:19:21,010 --> 00:19:22,010
Hooray.
305
00:19:43,210 --> 00:19:45,510
You're a little bit right and a little
bit wrong, Mr. Jones.
306
00:19:45,830 --> 00:19:47,030
That's about average for me.
307
00:19:47,390 --> 00:19:50,030
Would you say that that's a piece of
somebody's sunglasses?
308
00:19:50,490 --> 00:19:52,650
Yes, but not from any cheap drugstore
type.
309
00:19:53,170 --> 00:19:54,350
These are special order.
310
00:19:54,870 --> 00:19:56,090
Made in fancy colors.
311
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
Made in Europe.
312
00:19:58,270 --> 00:19:59,270
Expensive.
313
00:19:59,510 --> 00:20:02,910
Oh, $35, $40 glasses, depending on the
style.
314
00:20:04,130 --> 00:20:06,210
It's pretty steep for non -prescription
sunglasses.
315
00:20:06,850 --> 00:20:09,910
Would you happen to remember the names
of any of the people that bought them?
316
00:20:11,440 --> 00:20:13,840
To go through all those files, take me
all night.
317
00:20:14,220 --> 00:20:15,960
Well, I wouldn't want to spoil your
evening.
318
00:20:16,720 --> 00:20:20,380
But just offhand, would you remember the
names of any of them?
319
00:20:20,720 --> 00:20:22,100
Well, I don't know. Let's see.
320
00:20:23,760 --> 00:20:26,880
Yeah, Mrs. Shaddock's bought a pair just
before she left for Acapulco.
321
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Anyone else?
322
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Let's see.
323
00:20:31,020 --> 00:20:32,900
Yes, Lois Lambert bought some.
324
00:20:33,400 --> 00:20:34,580
Young Lois Lambert?
325
00:20:34,860 --> 00:20:36,320
I don't know any old ones.
326
00:20:38,350 --> 00:20:41,670
Of course, the Lamberts can afford to
buy a pair for every day of the week if
327
00:20:41,670 --> 00:20:42,449
wanted them.
328
00:20:42,450 --> 00:20:44,190
You know her? I saw her once.
329
00:20:45,350 --> 00:20:46,710
Pretty little thing, as I recall.
330
00:21:10,120 --> 00:21:11,280
I don't think I could do it, sir.
331
00:21:12,080 --> 00:21:13,680
Don't worry, I'll handle her.
332
00:21:13,940 --> 00:21:18,440
Oh, well now, Walt, I've been looking
for some sort of indication that you're
333
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
able to do that.
334
00:21:19,900 --> 00:21:22,700
Frankly, I don't think she's listening
to you anymore.
335
00:21:23,180 --> 00:21:24,460
She's just shook up.
336
00:21:25,360 --> 00:21:26,440
She'll settle down.
337
00:21:26,680 --> 00:21:31,160
No. The problem with Lois is she has a
bad streak of conscience in her.
338
00:21:31,760 --> 00:21:32,880
I've noticed it before.
339
00:21:33,600 --> 00:21:36,180
Well, I just cannot kill her.
340
00:21:36,680 --> 00:21:37,880
Why not?
341
00:21:47,020 --> 00:21:48,340
Lois wants to go away.
342
00:21:48,800 --> 00:21:50,140
What if we just disappear?
343
00:21:50,420 --> 00:21:55,120
Walt, I've already considered the
reasonable alternatives. Mommy and Daddy
344
00:21:55,120 --> 00:21:57,980
spare no expense in bringing their dear
daughter back home.
345
00:21:58,740 --> 00:22:00,940
Do you know what kind of scene that
would cause?
346
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Tearful reunion?
347
00:22:03,060 --> 00:22:05,200
Why she left, et cetera, et cetera?
348
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
Twenty years?
349
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
Life?
350
00:22:10,660 --> 00:22:11,660
No.
351
00:22:11,940 --> 00:22:13,580
She won't say anything.
352
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
Well, don't get uptight.
353
00:22:16,240 --> 00:22:19,420
It was just a thought, so think about
it, eh?
354
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Let's get wet.
355
00:23:14,990 --> 00:23:17,950
Like I said, no choice.
356
00:23:19,970 --> 00:23:21,490
And then there were three, hey?
357
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
I don't know.
358
00:23:47,260 --> 00:23:49,520
I guess she just dove in.
359
00:23:51,080 --> 00:23:52,140
We weren't watching.
360
00:23:55,000 --> 00:23:57,680
Then when we didn't see her, we dove in.
361
00:23:58,180 --> 00:23:59,560
And we couldn't find her.
362
00:24:01,400 --> 00:24:02,880
And then we saw her like that.
363
00:24:03,240 --> 00:24:04,240
Take it easy, son.
364
00:24:04,680 --> 00:24:07,100
There just wasn't any way we could have
gotten here in time to help.
365
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
I know.
366
00:24:10,200 --> 00:24:11,980
There's nothing anybody could have done.
367
00:24:12,620 --> 00:24:13,920
Lois was already dead.
368
00:24:14,770 --> 00:24:16,770
Look, why don't you two take Walter on
home?
369
00:24:18,690 --> 00:24:19,870
I'll get the rest of this lady.
370
00:24:20,330 --> 00:24:22,290
Barnaby, I'll be with you in a minute.
I've got to make a call in.
371
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
Mr. Holland?
372
00:24:25,610 --> 00:24:26,610
Yeah.
373
00:24:27,430 --> 00:24:28,430
Can I talk to you a minute?
374
00:24:29,230 --> 00:24:31,330
I don't really feel much like talking
now, you know.
375
00:24:31,690 --> 00:24:32,690
Yeah, I understand.
376
00:24:34,190 --> 00:24:39,330
I called the sheriff. I was looking for
a Lois Lamberts address, and I heard
377
00:24:39,330 --> 00:24:40,330
about the tragedy out here.
378
00:24:40,990 --> 00:24:43,110
Tragedy is too small a word for it, Mr.
James.
379
00:24:45,170 --> 00:24:46,170
Jones.
380
00:24:46,970 --> 00:24:50,590
Well, to be very honest with you,
mister, your name doesn't mean one hoot
381
00:24:50,590 --> 00:24:53,050
hell to me right now, after what's
happened here.
382
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
Yeah, I suppose not.
383
00:24:55,850 --> 00:24:57,050
Was Lois a good swimmer?
384
00:24:57,450 --> 00:24:58,450
Sure.
385
00:24:59,070 --> 00:25:00,630
Oh, God, don't ask me what happened.
386
00:25:01,050 --> 00:25:03,690
If I knew what happened, maybe I could
have got there sooner.
387
00:25:05,990 --> 00:25:08,210
Bumped her head, probably. I don't know.
388
00:25:08,470 --> 00:25:10,170
I guess you four were very close.
389
00:25:10,790 --> 00:25:11,790
Yeah.
390
00:25:12,510 --> 00:25:14,110
And it doesn't make it any easier.
391
00:25:15,280 --> 00:25:17,020
I wonder if you could tell me something,
though.
392
00:25:18,120 --> 00:25:23,300
Was Lois upset about anything earlier
when I saw her at the Oasis? She seemed
393
00:25:23,300 --> 00:25:24,300
nervous.
394
00:25:25,900 --> 00:25:27,260
Seems like so long ago.
395
00:25:28,500 --> 00:25:32,960
Oh, yeah, she and Walt had one of their
famous five -minute arguments. There's
396
00:25:32,960 --> 00:25:38,360
nothing to it, except that I bet he
wishes he could have another one with
397
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
right now.
398
00:25:42,960 --> 00:25:44,500
What's the sudden interest in Lois?
399
00:25:45,260 --> 00:25:50,000
I have a one -track mind. It makes a lot
of whistle stops at a lot of places.
400
00:25:51,060 --> 00:25:55,820
I'm still looking for a less sayer, and
a little something I found seemed to
401
00:25:55,820 --> 00:26:00,000
lead me to Lois Lambert. I hate to
derail you, mister, but Lois and missing
402
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
don't belong in the same conversation.
403
00:26:02,720 --> 00:26:07,220
She was one of the few truly nice girls
around here.
404
00:26:08,140 --> 00:26:09,480
Listen, you'll have to excuse me.
405
00:26:18,380 --> 00:26:19,740
How well did you know Lois Lambert?
406
00:26:21,420 --> 00:26:22,960
Just to say hello to.
407
00:26:23,820 --> 00:26:26,120
An accident there at the lake?
408
00:26:26,500 --> 00:26:27,500
I don't know.
409
00:26:27,760 --> 00:26:30,460
I made a couple of explorative dives.
410
00:26:31,140 --> 00:26:33,960
There's nothing down there but 10 feet
of clear water and 100 friendly minnows.
411
00:26:47,920 --> 00:26:48,899
Just fine.
412
00:26:48,900 --> 00:26:52,220
There I am, out working, and you're here
having a picnic.
413
00:26:52,700 --> 00:26:54,820
Betty, this is Cassie Carter.
414
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
Cassie, this is my daughter -in -law,
Betty Jones.
415
00:26:57,900 --> 00:27:01,500
Hi. I would get up, but... Oh, no. No,
please. I'd rather join you.
416
00:27:02,320 --> 00:27:03,540
Well, Betty, what's the verdict?
417
00:27:03,860 --> 00:27:07,560
Do we have a successful ghostwriter of
songs in our Mr.
418
00:27:08,020 --> 00:27:09,020
Sonny Holland?
419
00:27:09,140 --> 00:27:12,300
Well, that depends on whether that comes
under the heading of dream merchant.
420
00:27:13,400 --> 00:27:16,240
I think you better translate for the
coach, Betty. He's starting to knit his
421
00:27:16,240 --> 00:27:17,239
brow.
422
00:27:17,240 --> 00:27:21,920
Ah, yes, well, two phone calls told the
whole story. The first to Arnold
423
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Steiner.
424
00:27:23,360 --> 00:27:24,720
The agent's agent?
425
00:27:25,420 --> 00:27:30,340
Mm -hmm. He told me that Sonny Holland
was a standing joke in Los Angeles
426
00:27:30,400 --> 00:27:31,399
four years ago.
427
00:27:31,400 --> 00:27:36,020
He was trying to sell simply atrocious
lyrics to recording artists. Of course,
428
00:27:36,040 --> 00:27:37,500
they closed the door on him fast.
429
00:27:37,940 --> 00:27:41,620
Do you mean to say Sonny Holland
isn't... Well, what about the second
430
00:27:42,100 --> 00:27:43,260
To Lieutenant Biddle.
431
00:27:44,010 --> 00:27:49,110
It seems Mr. Holland started peddling
marijuana instead. He served time on
432
00:27:49,110 --> 00:27:51,950
charges of dealing narcotics two and a
half years ago.
433
00:27:52,410 --> 00:27:54,470
Well, that explains his time in the big
city.
434
00:27:54,970 --> 00:27:56,410
Poor country boy makes good.
435
00:27:56,830 --> 00:28:00,650
Well, he's practically a hero around San
Leone.
436
00:28:01,530 --> 00:28:04,610
If you want to be believed, you've got
to make the lie really big, right?
437
00:28:05,750 --> 00:28:08,230
You may just have something there,
Jedediah.
438
00:28:09,950 --> 00:28:12,550
You want to know if Sonny Holland is
still dealing marijuana?
439
00:28:14,410 --> 00:28:18,310
You know, I no longer have to spell it
out for you. You're beginning to read my
440
00:28:18,310 --> 00:28:19,310
mind.
441
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
Sunny Holland?
442
00:28:29,210 --> 00:28:30,210
Yeah.
443
00:28:30,690 --> 00:28:33,070
Got a little treat for your digestion.
I'd like to talk some business.
444
00:28:33,770 --> 00:28:34,770
I don't know you.
445
00:28:34,990 --> 00:28:36,050
Don't you bug off, huh?
446
00:28:37,550 --> 00:28:40,190
Well, we can discuss money first.
447
00:28:41,110 --> 00:28:42,590
We'll do something about your manners
later.
448
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
I'm used to privacy.
449
00:28:44,880 --> 00:28:46,400
No, I don't care what you're used to.
450
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
This is about as private as it gets.
451
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Who the hell are you?
452
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
Vince Pinto.
453
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
You ever heard of him?
454
00:28:56,440 --> 00:28:57,820
Sorry, Vince, we never heard of you.
455
00:28:58,940 --> 00:29:01,460
Nobody hears of me unless I want them to
hear of me. That's the way I run my
456
00:29:01,460 --> 00:29:03,060
business. You in the music business?
457
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
That's my line.
458
00:29:06,220 --> 00:29:08,340
It may be your line, pal, but it ain't
your business.
459
00:29:08,700 --> 00:29:10,500
Look, save the banjo strumming for the
hicks, huh?
460
00:29:13,740 --> 00:29:14,940
I heard about your operation.
461
00:29:15,520 --> 00:29:17,660
I know it's regular. I know it's
dependable.
462
00:29:17,880 --> 00:29:18,980
That's what my people want.
463
00:29:20,040 --> 00:29:22,260
And they're willing to pay up to twice
what you've been getting.
464
00:29:22,620 --> 00:29:24,060
You read too many comic books.
465
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
Who sent you?
466
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
Big Richard.
467
00:29:29,240 --> 00:29:30,980
And he doesn't like to be thought of as
comical.
468
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
That's interesting.
469
00:29:33,160 --> 00:29:34,680
When did you talk to Big Richard?
470
00:29:35,980 --> 00:29:36,980
Yesterday.
471
00:29:38,880 --> 00:29:40,260
Big Richard's in the joint.
472
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Ten to twenty.
473
00:29:46,140 --> 00:29:48,460
You know, that's the trouble with doing
business with you guys and the stick.
474
00:29:49,100 --> 00:29:50,260
You're out of touch, you know that?
475
00:29:50,640 --> 00:29:53,640
His lawyer got him a new trial. He's
been back on the streets for two weeks.
476
00:29:54,380 --> 00:29:59,840
Man, I hope he didn't send me to some
hubcap packer. Okay, okay. Look, I don't
477
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
make second offers.
478
00:30:01,640 --> 00:30:06,780
You double your take, but it has got to
be the best stuff delivered on time.
479
00:30:06,840 --> 00:30:07,840
Now, we've got a deal.
480
00:30:09,600 --> 00:30:10,660
I'll talk to you about it tomorrow.
481
00:30:11,260 --> 00:30:12,560
I'd like to call my people tonight.
482
00:30:13,460 --> 00:30:14,460
Tomorrow.
483
00:30:17,040 --> 00:30:18,260
I'm at the Bluestone Motel.
484
00:30:19,260 --> 00:30:20,260
Just a thought.
485
00:30:21,380 --> 00:30:22,780
We'd really like to deal you in.
486
00:30:24,760 --> 00:30:27,580
Rather than cut you out, you get my
meaning.
487
00:30:32,420 --> 00:30:33,640
Think he's on the level?
488
00:30:35,100 --> 00:30:36,100
I don't know.
489
00:30:37,760 --> 00:30:39,860
He could be a narc who's made our
operation.
490
00:30:41,980 --> 00:30:43,420
But we'd better find out.
491
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
Like tonight.
492
00:30:48,040 --> 00:30:54,560
Do you suppose they hurt J .R.? I'm
sorry he decided to hole up in that
493
00:30:54,560 --> 00:30:55,620
motel. It's risky.
494
00:30:57,020 --> 00:30:59,160
I believe that runs in the family.
495
00:30:59,980 --> 00:31:03,460
I think we've got to start acting like
we're sure of something that we're not
496
00:31:03,460 --> 00:31:05,880
entirely sure of, that Sonny is still
running marijuana.
497
00:31:07,100 --> 00:31:10,180
He could be running it across the
Mexican border, somehow.
498
00:31:10,640 --> 00:31:11,820
They could drive it over.
499
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
The airplane.
500
00:31:13,520 --> 00:31:14,620
He'd fly it over.
501
00:31:15,420 --> 00:31:17,500
No, I... I mean, there was an airplane.
502
00:31:19,000 --> 00:31:20,100
What airplane, Kathy?
503
00:31:20,520 --> 00:31:24,440
The last time I talked to Les on the CB,
there was this airplane flying low over
504
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
the ranch.
505
00:31:25,480 --> 00:31:29,620
I usually don't think anything about it,
because they often fly over here in
506
00:31:29,620 --> 00:31:30,900
their pattern for San Leon Airport.
507
00:31:31,380 --> 00:31:36,120
What was unusual about it? Well, it
sounded so low, like it was slowing down
508
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
land or something.
509
00:31:37,480 --> 00:31:41,300
It could have been a drop, unless you
saw it. And somebody saw him at the
510
00:31:41,300 --> 00:31:44,680
pasture. That's what they meant by, uh,
you've got company.
511
00:31:47,120 --> 00:31:48,880
Do you think they might have killed him?
512
00:31:50,660 --> 00:31:54,120
There was a nervous young lady named
Lois Lambert who might have been able to
513
00:31:54,120 --> 00:31:56,300
tell us, but she's no longer around.
514
00:31:57,020 --> 00:32:01,260
Barnaby, we can't prove any of this. And
J .R. could be waiting in that motel to
515
00:32:01,260 --> 00:32:02,260
be killed.
516
00:32:10,600 --> 00:32:14,580
Why'd you have that guy call here? My
mother could be home any minute. If the
517
00:32:14,580 --> 00:32:16,740
guy's a narc, my phone could be bugged.
518
00:32:20,760 --> 00:32:21,760
Hello?
519
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
He's right here. Hang on.
520
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
Yeah.
521
00:32:27,460 --> 00:32:30,180
Where the devil have you been? I asked
him to have you call last night.
522
00:32:30,900 --> 00:32:32,240
What about this Vince Pendle?
523
00:32:34,080 --> 00:32:35,140
You mean he's on the level?
524
00:32:36,800 --> 00:32:39,440
Yeah, and he said you sent him.
525
00:32:41,260 --> 00:32:42,260
Uh -huh. Go on.
526
00:32:42,900 --> 00:32:44,360
Find the Blue Star Motel.
527
00:32:45,860 --> 00:32:46,860
Yeah?
528
00:32:47,480 --> 00:32:48,500
Okay, thanks.
529
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
No?
530
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
No trouble.
531
00:32:52,100 --> 00:32:53,100
I'll handle it.
532
00:32:56,840 --> 00:33:02,020
Big Richard says that Vince Pendle is
the middleman on some of the biggest
533
00:33:02,020 --> 00:33:06,040
going down in the West Coast. Cops have
been looking for Vince Pendle for two
534
00:33:06,040 --> 00:33:07,040
years.
535
00:33:08,300 --> 00:33:13,620
So, looks like Big Richard sent us a
ripe one. Big Richard sent us nothing.
536
00:33:13,860 --> 00:33:15,480
A crumb's a $3 bill.
537
00:33:16,340 --> 00:33:18,940
Cops picked up Vince Pendle in L .A.
last night.
538
00:33:19,140 --> 00:33:20,440
Our guy's a narc.
539
00:33:20,780 --> 00:33:22,180
Well, we better call off the drop.
540
00:33:23,480 --> 00:33:24,620
They're on to us.
541
00:33:24,900 --> 00:33:26,720
Will you stop talking with your head
empty?
542
00:33:26,980 --> 00:33:31,040
By now, Andy's already hedge -hopping
his way here with the plane load.
543
00:33:32,820 --> 00:33:33,820
You got the number?
544
00:33:34,460 --> 00:33:36,800
Yeah, it's right here. Well, call it, my
love.
545
00:33:37,530 --> 00:33:38,630
And ask for Mr.
546
00:33:38,970 --> 00:33:39,970
Pendule's room.
547
00:33:49,790 --> 00:33:51,850
Hello? Hold on a sec for Mr. Holland.
548
00:33:55,630 --> 00:33:56,630
Pendule! Yeah.
549
00:33:57,710 --> 00:34:00,610
You know, you sleep a little too long on
good offers to suit me, Holland.
550
00:34:01,950 --> 00:34:03,850
Maybe I should shop at a bigger store,
huh?
551
00:34:04,110 --> 00:34:05,890
Hey, I had to give it some thought.
552
00:34:06,540 --> 00:34:07,540
It's a big move.
553
00:34:07,800 --> 00:34:09,699
Some people are going to be very
unhappy.
554
00:34:10,860 --> 00:34:14,340
Well, I keep all my happiness in a money
clip. You interested or not?
555
00:34:14,639 --> 00:34:15,639
I'm interested.
556
00:34:15,679 --> 00:34:17,739
Let's talk about it. All right. Be here
in 20 minutes.
557
00:34:18,179 --> 00:34:21,440
Hey, no way. How do I know your
picture's not a post office favorite?
558
00:34:21,980 --> 00:34:23,840
I'll meet you over in Culverton.
559
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
The red line.
560
00:34:25,699 --> 00:34:28,560
Noon. What's the matter with right here?
I'll pull the shades. Don't worry.
561
00:34:29,100 --> 00:34:31,560
People see every move I make in San
Leon.
562
00:34:34,530 --> 00:34:36,010
I'll ask a cop for directions.
563
00:34:36,610 --> 00:34:39,070
Just be there. I'll be expecting you.
564
00:34:42,210 --> 00:34:47,989
And by the time he gets back to his
motel room, we'll have the stuff in the
565
00:34:47,989 --> 00:34:48,989
barn.
566
00:34:50,510 --> 00:34:57,210
A guy like that, a big money clip, well,
he could wind up dead in bed
567
00:34:57,210 --> 00:34:58,750
anytime.
568
00:35:06,420 --> 00:35:08,240
Hello? One of you, they just called me.
569
00:35:08,900 --> 00:35:10,500
Yeah, I figured your line was busy.
570
00:35:10,820 --> 00:35:15,000
Well, Sonny's pretending to take the
bait, but I think he wants me out of
571
00:35:15,000 --> 00:35:15,939
like right now.
572
00:35:15,940 --> 00:35:16,940
Yeah.
573
00:35:17,160 --> 00:35:19,100
I just talked to Lieutenant Biddle.
574
00:35:19,380 --> 00:35:21,520
I think we gave you a bad name to use.
575
00:35:22,020 --> 00:35:25,000
Vince Pangil was arrested in Los Angeles
last night.
576
00:35:25,360 --> 00:35:26,800
Well, something tells me Sonny knows.
577
00:35:27,220 --> 00:35:31,480
Well, in case he does, I don't want you
to get a Purple Heart in the Blue Star
578
00:35:31,480 --> 00:35:33,920
Motel. So I'm sending Betty down to get
you.
579
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
I'll buy that.
580
00:35:35,470 --> 00:35:36,930
I'll be looking for her smiling face.
581
00:35:40,550 --> 00:35:45,670
Well, the pot is boiling furiously and I
don't know what's cooking.
582
00:35:47,350 --> 00:35:51,090
Sonny Holland said yesterday that he
couldn't talk business until tomorrow.
583
00:35:51,570 --> 00:35:52,569
That's today.
584
00:35:52,570 --> 00:35:53,770
We're running out of time.
585
00:35:54,130 --> 00:35:55,250
That's it, the time.
586
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
What do you think?
587
00:35:56,810 --> 00:36:00,610
10 .36, that's the time of day. That's
what they were asking.
588
00:36:01,310 --> 00:36:02,390
Who was asking?
589
00:36:02,960 --> 00:36:06,660
Part of the chatter on the CB the day
left disappeared somebody it could have
590
00:36:06,660 --> 00:36:11,440
been the same woman's voice was asking
for a 1036 But when the guy answered her
591
00:36:11,440 --> 00:36:16,420
he said something about check your
Mickey Mouse her watch maybe but he
592
00:36:16,420 --> 00:36:20,620
give the right time He said nine
something, but it was almost noon Well,
593
00:36:20,620 --> 00:36:24,260
didn't sign off with a 10 signal and he
wasn't giving the time could be the date
594
00:36:24,260 --> 00:36:29,320
9 being September this month Well if
that's today
595
00:36:30,270 --> 00:36:33,030
Both of my Mickey Mouse's arms are
pointing almost to 12.
596
00:36:33,510 --> 00:36:35,070
Same time, same place, do you think?
597
00:36:35,630 --> 00:36:39,370
Betty, you go down there and get
Jedediah.
598
00:36:39,930 --> 00:36:42,150
You stay here and keep that thing tuned
in to me.
599
00:36:42,770 --> 00:36:44,630
Okay. I'm gonna take a look.
600
00:36:46,590 --> 00:36:49,590
You'd better not use your name if they
know you. What should I call you?
601
00:36:49,870 --> 00:36:51,410
Break 21 for Lame Duck.
602
00:36:51,610 --> 00:36:52,910
This is the Silver Fox.
603
00:36:53,110 --> 00:36:54,110
Come on.
604
00:36:54,250 --> 00:36:55,830
You've got the Lame Duck. Come on.
605
00:36:56,470 --> 00:36:59,150
Nothing around here but a lot of wide
open spaces.
606
00:36:59,870 --> 00:37:02,670
I'm going to take a drive over and look
around the upper pasture.
607
00:37:03,490 --> 00:37:05,530
10 -4, do you want me to call the
sheriff? Come on.
608
00:37:06,010 --> 00:37:09,670
I wouldn't do that, lame duck, until I
find out whether I'm chasing a wild
609
00:37:09,670 --> 00:37:13,730
goose. 10 -4, this is lame duck, K -U -Y
-4 -6 -9 -6, clear.
610
00:37:14,650 --> 00:37:16,650
That lame duck chick sounds loud and
clear.
611
00:37:17,110 --> 00:37:18,110
Like a base station.
612
00:37:18,590 --> 00:37:21,550
Yeah. The other one's a mobile. I can
hear the engine noises.
613
00:37:21,930 --> 00:37:24,070
And the signal. He's right on top of us.
614
00:37:25,130 --> 00:37:26,130
Cassie Carter.
615
00:37:26,490 --> 00:37:27,850
Somebody said she broke her leg.
616
00:37:28,490 --> 00:37:29,490
Lame duck?
617
00:37:29,910 --> 00:37:31,610
This is part of her father's ranch, you
know.
618
00:37:32,490 --> 00:37:36,890
So, that could make Silver Fox the guy
who's been looking for our missing
619
00:37:36,890 --> 00:37:41,050
cowboy. Sonny, the planes do any minute.
Now we better radio them and tell them
620
00:37:41,050 --> 00:37:41,808
to keep going.
621
00:37:41,810 --> 00:37:43,650
Sure, and let them hear every word of
it.
622
00:37:44,190 --> 00:37:46,870
Uh -uh, you wait here and stay off that
radio.
623
00:37:47,850 --> 00:37:49,210
I'm going Fox something.
624
00:38:24,840 --> 00:38:25,840
Silver Fox, come on.
625
00:38:26,660 --> 00:38:31,020
Break 21 for the Silver Fox. Come on.
Hey there, Silver Fox. I just heard that
626
00:38:31,020 --> 00:38:31,959
airplane again.
627
00:38:31,960 --> 00:38:33,420
You got your ears up. Do you copy?
628
00:38:33,720 --> 00:38:37,620
You just tell her that nice airplane
came and went. Nothing else.
629
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
Tell her.
630
00:38:40,460 --> 00:38:42,680
I hear you there, lame duck. I saw it.
631
00:38:43,440 --> 00:38:46,100
I think it's just some pilot practicing.
632
00:38:47,040 --> 00:38:48,260
Looks like a false alarm.
633
00:38:49,680 --> 00:38:53,020
I'd better call the sheriff. He may have
dropped something you didn't see. 10
634
00:38:53,020 --> 00:38:57,550
-4? You better convince her that that's
not a good idea, and convince me as
635
00:38:57,550 --> 00:38:58,550
well.
636
00:38:59,350 --> 00:39:01,110
I wouldn't call the sheriff.
637
00:39:01,810 --> 00:39:03,790
He thinks we're all half crazy now.
638
00:39:04,310 --> 00:39:05,310
Ten -four?
639
00:39:06,570 --> 00:39:09,350
If you're not back in ten minutes, I'm
calling the sheriff anyway.
640
00:39:09,610 --> 00:39:10,610
Ten -four.
641
00:39:10,710 --> 00:39:12,230
That's a big ten -four.
642
00:39:12,650 --> 00:39:13,650
Tell her.
643
00:39:13,750 --> 00:39:15,390
That's a big ten -four.
644
00:39:18,630 --> 00:39:19,630
Okay.
645
00:39:19,890 --> 00:39:21,830
Now take your gun, nice and easy.
646
00:39:22,520 --> 00:39:29,500
and toss it this side of the feet honey
647
00:39:29,500 --> 00:39:33,660
what are you gonna do you want me to
turn my back we've got 10 minutes to
648
00:39:33,660 --> 00:39:38,420
our bucket mouth on the other end then
you can turn your back after walt picks
649
00:39:38,420 --> 00:39:40,940
up the stuff the two of you follow me
get in
650
00:39:51,760 --> 00:39:54,880
Okay, Silver Fox, start driving.
651
00:40:56,140 --> 00:40:59,720
All right, now just keep smiling and
glide out real easy.
652
00:41:00,440 --> 00:41:01,680
I'm right behind you.
653
00:41:08,580 --> 00:41:09,580
That's the inside!
654
00:41:18,300 --> 00:41:20,280
Walt, the phone line. Rip it down,
quick.
655
00:41:45,800 --> 00:41:46,618
Phone's dead.
656
00:41:46,620 --> 00:41:49,540
How you doing with that thing? It's no
use. Something's happened to the
657
00:41:50,200 --> 00:41:51,860
Your father have a gun around here
anywhere?
658
00:41:57,980 --> 00:41:59,740
See if there's any gas in those cans.
659
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Get him, and we'll burn him out. Right.
660
00:42:15,080 --> 00:42:16,720
There are only four shells here.
661
00:42:17,080 --> 00:42:18,620
Might be one too many.
662
00:42:19,520 --> 00:42:20,840
Or a lot too few.
663
00:42:26,260 --> 00:42:27,260
You hit?
664
00:42:27,860 --> 00:42:30,560
No, I just... It surprised me, I fell.
665
00:42:46,480 --> 00:42:47,800
I don't get it. What are they doing
here?
666
00:42:50,420 --> 00:42:51,420
I get it.
667
00:42:52,180 --> 00:42:56,080
Look, get on the CB in this thing. Call
the sheriff's emergency channel number
668
00:42:56,080 --> 00:42:57,480
nine. Okay, channel nine.
669
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Right.
670
00:43:04,000 --> 00:43:04,480
This
671
00:43:04,480 --> 00:43:13,240
is
672
00:43:13,240 --> 00:43:14,240
an emergency.
673
00:43:15,850 --> 00:43:16,850
Can anyone hear me?
674
00:43:56,720 --> 00:43:57,860
All right, get your hands above your
head.
675
00:43:58,660 --> 00:43:59,800
Move out of the open. Come on.
676
00:44:01,820 --> 00:44:02,820
Right there.
677
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
Barnaby, you okay?
678
00:44:07,220 --> 00:44:08,220
Yeah.
679
00:44:09,300 --> 00:44:12,700
I guess I'm what you might call 10 -4.
680
00:44:16,600 --> 00:44:17,600
Okay.
681
00:44:25,870 --> 00:44:26,870
Give it a try.
682
00:44:29,130 --> 00:44:30,850
What are you saying there? Am I getting
through?
683
00:44:32,450 --> 00:44:35,410
Coming through loud and clear.
684
00:44:36,070 --> 00:44:37,990
Wall to wall or whatever you're supposed
to say.
685
00:44:39,850 --> 00:44:42,630
Thank you much. Come on out and modulate
with us, Lady Jones.
686
00:44:44,850 --> 00:44:47,990
Who would have thought that that toy I
gave Cassie would have helped you catch
687
00:44:47,990 --> 00:44:49,110
up with Les Sayre's killers?
688
00:44:49,890 --> 00:44:55,030
Good thing she had her ears on and her
memory plugged in.
689
00:44:56,680 --> 00:45:00,400
Kathy, you know, once your cast comes
off, you're going to have to change your
690
00:45:00,400 --> 00:45:03,240
handle. I mean, lame duck isn't going to
do anymore.
691
00:45:04,900 --> 00:45:06,080
Well, how about slick chick?
692
00:45:06,340 --> 00:45:08,820
You know, I just may come by here one
day and give you a call.
693
00:45:09,460 --> 00:45:10,940
Well, I'll just answer to that.
694
00:45:11,640 --> 00:45:16,600
Okay. By the way, Judd, what was your
handle? You never mentioned it.
695
00:45:18,660 --> 00:45:22,020
You know, you two were breaking the law
by operating a CBU without a license.
696
00:45:22,080 --> 00:45:23,080
Are you aware of that?
697
00:45:24,330 --> 00:45:27,410
Come on, J .R. What was your handle?
698
00:45:32,570 --> 00:45:33,570
Tarzan.
51363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.