All language subtitles for Barnaby Jones s04e21 Dangerous Gambit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,510 --> 00:00:24,410 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Epson, also 2 00:00:24,410 --> 00:00:29,090 Lee Merriweather, with guest stars Gary Lockwood, 3 00:00:29,250 --> 00:00:35,870 Lynn Marta, John Pfeiffer, 4 00:00:36,030 --> 00:00:39,190 Ward Costello. 5 00:00:41,810 --> 00:00:45,050 Tonight's episode, Dangerous Gambit. 6 00:01:39,050 --> 00:01:43,810 Well, Joyce, the attorney for the Montrose estate is coming in at 11 about 7 00:01:43,810 --> 00:01:45,190 loan. I'll need the file. 8 00:01:46,050 --> 00:01:49,170 Oh, better hold off on that. Let's take care of the delivery first. 9 00:02:16,490 --> 00:02:17,990 We don't have a letter today, Joyce. 10 00:02:18,270 --> 00:02:19,770 The main order isn't until tomorrow. 11 00:02:20,350 --> 00:02:22,690 Where's my head? I thought this was Friday. 12 00:02:22,930 --> 00:02:26,750 That's all right. I usually start anticipating the weekend three hours 13 00:02:26,750 --> 00:02:27,750 Monday. 14 00:03:13,390 --> 00:03:15,330 This is reservations at Global Airlines. 15 00:03:15,970 --> 00:03:19,950 I'm calling regarding a reservation we're holding for Lennon Markwell. May I 16 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 please speak with his father? 17 00:03:21,090 --> 00:03:24,510 Oh, well, I'm sorry. Mr. Markwell's busy right now. This is quite urgent. 18 00:03:24,770 --> 00:03:26,190 Well, all right. Hold on. I'll see. 19 00:03:27,210 --> 00:03:28,750 47 ,000. 20 00:03:28,990 --> 00:03:29,990 That's correct. 21 00:03:30,570 --> 00:03:31,990 The 50s are also correct. 22 00:03:32,230 --> 00:03:33,230 12 ,600. 23 00:03:36,350 --> 00:03:39,790 Mr. Markwell, there's a phone call for you. 24 00:03:40,910 --> 00:03:41,990 Can't they leave a message? 25 00:03:42,430 --> 00:03:45,170 Well, it's the airlines about some ticket reservations for your son. 26 00:03:45,810 --> 00:03:46,810 I'll be right back. 27 00:04:10,890 --> 00:04:11,890 Yes? 28 00:04:15,549 --> 00:04:17,370 reservation for Leonard Marquardt, your son? 29 00:04:17,990 --> 00:04:20,470 Indian Wells, Boyce Camp, charter flight 83. 30 00:04:20,930 --> 00:04:24,490 There must be some mistake. My son sprained his ankle last night and won't 31 00:04:24,490 --> 00:04:27,990 able to leave for camp for at least a week. You must have the cancellation 32 00:04:27,990 --> 00:04:30,370 because I called in this morning. I'm going to excuse me. 33 00:04:30,850 --> 00:04:34,610 If you just give me a moment, sir, I'm sure we can check it for you. I'm sorry. 34 00:04:34,710 --> 00:04:37,250 If there are any further problems, please call my secretary. Goodbye. 35 00:04:52,580 --> 00:04:53,580 Reservation, of course. 36 00:04:53,960 --> 00:04:55,200 They loves up everything. 37 00:04:58,900 --> 00:05:03,560 7 ,000 in 20s. And 3 ,000, that makes 10 ,000. 38 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 All right. 39 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Don't forget your letter. 40 00:05:33,610 --> 00:05:35,090 You can bring me the Montrose file now. 41 00:05:35,290 --> 00:05:38,150 Yes, sir. I just want to check something with Angie first. 42 00:05:38,410 --> 00:05:39,410 As soon as you can. 43 00:05:47,450 --> 00:05:50,730 I'm scared, Angie. Don't worry. Everything will go just as we planned. 44 00:06:26,250 --> 00:06:28,510 for your friend until Mr. Benjamin calls. 45 00:06:51,280 --> 00:06:53,780 I was a gun in my pocket. So don't do anything stupid. 46 00:06:54,060 --> 00:06:55,060 Just give me the key. 47 00:06:55,360 --> 00:06:58,640 What are you talking about? Come on, come on. The key to the safe deposit 48 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 It's in my purse. 49 00:07:22,760 --> 00:07:25,300 You saw what happened, didn't you? She ran right in front of my car. 50 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 Oh, my Lord. 51 00:07:37,220 --> 00:07:38,360 Somebody call an ambulance! 52 00:08:42,190 --> 00:08:43,190 What happened? 53 00:08:43,990 --> 00:08:46,450 She just ran in front of my car. It was an accident. 54 00:08:46,850 --> 00:08:48,110 He saw it all. 55 00:08:48,550 --> 00:08:49,770 Who? Him. 56 00:08:56,570 --> 00:08:57,730 I think she's dead. 57 00:09:13,160 --> 00:09:19,920 My god Even drinking 58 00:09:19,920 --> 00:09:23,900 her purse gone 59 00:09:23,900 --> 00:09:28,680 Since 60 00:09:28,680 --> 00:09:37,220 today 61 00:09:37,220 --> 00:09:39,620 is our daughter Cindy's sixth birthday. Mr. Jones. 62 00:09:39,840 --> 00:09:41,540 We didn't want to disappoint her 63 00:09:42,540 --> 00:09:44,380 Only been a few hours since the accident. 64 00:09:45,380 --> 00:09:47,300 California Meridian sure works fast. 65 00:09:48,240 --> 00:09:51,700 Well, I just happened to be in the area working on another case when I got the 66 00:09:51,700 --> 00:09:53,840 call, but I'll be glad to come back later if you like. 67 00:09:54,580 --> 00:09:58,800 $200 ,000 liability riding on this. I guess the insurance company's got a 68 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 to be in a hurry. 69 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 What do you want to know? 70 00:10:02,000 --> 00:10:04,700 I want to hear your side. I already talked to the police. 71 00:10:05,520 --> 00:10:09,720 Seems that you may be a bigger loser than my client. 72 00:10:11,980 --> 00:10:15,260 They're not seriously thinking of charging me with manslaughter, are they? 73 00:10:15,500 --> 00:10:17,460 They found traces of alcohol in your blood. 74 00:10:17,740 --> 00:10:20,900 One bloody Mary with a customer, and I didn't even finish that. 75 00:10:21,480 --> 00:10:23,200 Look, I'm a salesman, Mr. Jones. 76 00:10:24,080 --> 00:10:25,900 A drink now and then is part of doing business. 77 00:10:26,360 --> 00:10:29,260 That's not a very good excuse in the light of your past record. 78 00:10:30,580 --> 00:10:34,940 That other accident happened years ago. I was just a dumb 16 at the time. 79 00:10:36,180 --> 00:10:38,860 You know, kids, we were joyriding for kicks. 80 00:10:40,000 --> 00:10:44,360 Well... In that other accident, your friend who was riding with you almost 81 00:10:45,040 --> 00:10:46,140 Today, someone was killed. 82 00:10:46,560 --> 00:10:49,580 It wasn't my fault, Mr. Jones. You're just going to have to believe that. 83 00:10:50,340 --> 00:10:52,320 I hope to do better than that. I hope to prove it. 84 00:10:52,780 --> 00:10:55,800 Save my client a lot of money and save you a lot of trouble with the police. 85 00:10:57,500 --> 00:11:00,540 Police tell you about the man I saw talking to the woman just before she 86 00:11:00,540 --> 00:11:01,540 in front of my car? 87 00:11:01,620 --> 00:11:06,340 Dark hair, about 35, wearing a dark windbreaker. 88 00:11:06,720 --> 00:11:08,240 That's all you can remember about him? 89 00:11:08,960 --> 00:11:11,580 Well, I didn't expect him to just disappear like that. 90 00:11:12,020 --> 00:11:14,460 You find that man, he'll tell you it wasn't my fault. 91 00:11:14,820 --> 00:11:15,820 Any other witnesses? 92 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Not that I saw. 93 00:11:17,800 --> 00:11:19,440 Everybody got there after it happened. 94 00:11:19,860 --> 00:11:21,040 There's not much to go on. 95 00:11:21,740 --> 00:11:25,540 Mr. Jones, do you think they'll put my husband in jail for this? 96 00:11:26,020 --> 00:11:29,060 Not if I can come up with that witness to back up your husband's story. 97 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 Hey, this is a beauty. 98 00:11:39,380 --> 00:11:42,140 Sure is. Best German camera the Japanese make. 99 00:11:44,020 --> 00:11:45,440 You must be Stan Nesbitt. 100 00:11:46,160 --> 00:11:47,160 That's right. 101 00:11:47,920 --> 00:11:50,500 My name is Barnaby Jones. I'm a private investigator. 102 00:11:51,620 --> 00:11:54,900 Some of the shopkeepers along the street said you took a lot of pictures of the 103 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 accident this morning. 104 00:11:56,100 --> 00:11:56,899 Oh, sure did. 105 00:11:56,900 --> 00:11:59,540 In fact, I just sold one to the newspapers for 50 bucks. 106 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 Hey, this one here. 107 00:12:05,320 --> 00:12:06,640 It's going to be in the evening edition. 108 00:12:12,200 --> 00:12:16,180 I haven't got the budget to play with it. The newspaper people do, but I'll 109 00:12:16,180 --> 00:12:17,340 you $100 for the set. 110 00:12:19,000 --> 00:12:20,920 $150 for shooting a few pictures. 111 00:12:24,440 --> 00:12:28,740 Did you ever think that you might be in the wrong end of the business? 112 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 Hi, Angie. 113 00:12:59,120 --> 00:13:00,420 My God, Jerry. 114 00:13:02,660 --> 00:13:07,720 You know, for three months now, all the time I was tracking you down, I kept 115 00:13:07,720 --> 00:13:10,420 wondering what your face would look like when you saw me again. 116 00:13:11,080 --> 00:13:12,240 Frank said you were dead. 117 00:13:13,080 --> 00:13:14,460 He wasn't wrong by much. 118 00:13:18,700 --> 00:13:24,140 You know, it took those doctors in Chicago five hours to stitch me up. 119 00:13:24,360 --> 00:13:26,540 After Frank stuck that knife in me and left me in that alley. 120 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 Frank! 121 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 No. 122 00:13:30,740 --> 00:13:33,640 He said you got into a fight with some bookies you owed money to. 123 00:13:33,920 --> 00:13:36,040 Is that why you didn't wait around for my funeral? 124 00:13:36,780 --> 00:13:39,540 He said we had to leave town fast, that they were after him, too. 125 00:13:39,960 --> 00:13:42,540 Well, it wasn't that you two figured you didn't need me anymore, was it? 126 00:13:43,340 --> 00:13:44,460 No. No, Jerry. 127 00:13:44,760 --> 00:13:48,080 That once I'd figured out how to knock off the bank from the inside, planned it 128 00:13:48,080 --> 00:13:51,420 every step of the way, it wasn't then that you two figured you didn't need me 129 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 anymore, was it? 130 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 So you could split my share between you? 131 00:13:54,720 --> 00:13:57,060 I swear you've got to believe me, Jerry. 132 00:13:59,580 --> 00:14:00,580 Oh, baby. 133 00:14:02,720 --> 00:14:07,460 You, uh... You do need me, don't you? 134 00:14:10,000 --> 00:14:11,180 You put me first. 135 00:14:13,520 --> 00:14:16,440 I bet Frank's going crazy looking for it. 136 00:14:17,480 --> 00:14:19,300 What happened to Joyce was your fault. 137 00:14:19,880 --> 00:14:21,020 No, she panicked. 138 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 It was an accident. 139 00:14:28,880 --> 00:14:32,700 Hello? Angie, I think I know what happened to the other key. 140 00:14:33,000 --> 00:14:36,040 I just took a look. The back door's been forced. Somebody's been in here. 141 00:14:36,320 --> 00:14:38,660 Frank, you're not... Honey, I'll take the phone. 142 00:14:44,020 --> 00:14:47,440 Hi, old buddy. Trick or treat, it's me, Jerry. Jerry Kennedy, remember? 143 00:14:48,180 --> 00:14:49,180 Jerry. 144 00:14:53,290 --> 00:14:56,170 Come on, Frank. You're not interested in the miracles of modern medicine, are 145 00:14:56,170 --> 00:14:58,050 you? All you need to know is I'm alive and kicking. 146 00:14:59,090 --> 00:15:00,090 Yeah, sure. 147 00:15:00,390 --> 00:15:01,390 Sure. 148 00:15:02,610 --> 00:15:03,790 Well, let's get together. 149 00:15:04,250 --> 00:15:05,450 It'd be great to see you again. 150 00:15:06,030 --> 00:15:07,430 Yeah, great. That'd be fine. 151 00:15:07,710 --> 00:15:08,770 But I'll pick the spot. 152 00:15:10,910 --> 00:15:13,410 I want to make sure this time the knife doesn't go in my back. 153 00:15:13,770 --> 00:15:14,770 Come on, Jerry. 154 00:15:15,750 --> 00:15:16,750 Any way you say. 155 00:15:17,150 --> 00:15:18,150 Okay, Frank. 156 00:15:18,370 --> 00:15:19,790 I'll tell Angie when I'm ready. 157 00:15:20,730 --> 00:15:21,730 Oh, and Frank. 158 00:15:22,280 --> 00:15:24,440 I just wanted to let you know I'm back in the deal. 159 00:15:52,810 --> 00:15:53,830 That's him, all right. 160 00:15:54,270 --> 00:15:55,790 So I'll make it easy to find him. 161 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 Not necessarily. 162 00:15:57,730 --> 00:16:00,810 Betty's been up and down the street all afternoon showing these pictures. 163 00:16:01,490 --> 00:16:04,330 And I'm afraid I couldn't find anyone who's ever seen him before. 164 00:16:06,190 --> 00:16:07,690 You got to find him, Mr. Jones. 165 00:16:07,970 --> 00:16:10,570 If I don't have a witness to back me up, I'm in for manslaughter. 166 00:16:10,950 --> 00:16:15,710 Now, here is something that might help us to pinpoint the type of a man we're 167 00:16:15,710 --> 00:16:16,429 looking for. 168 00:16:16,430 --> 00:16:17,430 What's that? 169 00:16:17,590 --> 00:16:18,930 A little object right there. 170 00:16:21,520 --> 00:16:22,800 Looks like a woman's purse. 171 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 According to the police, 172 00:16:26,020 --> 00:16:30,300 George Elkins' purse was not found at the scene of the accident yet. 173 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 There it is. 174 00:16:32,720 --> 00:16:33,900 Do you think he took it? 175 00:16:34,520 --> 00:16:36,000 Take another look at these pictures. 176 00:16:36,580 --> 00:16:39,340 The man we're looking for is in the first five, and then he's gone. 177 00:16:40,740 --> 00:16:41,740 So is the purse. 178 00:16:42,600 --> 00:16:45,360 It's there in the first five, and then after that, they're both gone. 179 00:16:46,320 --> 00:16:49,600 People have been known to do a little looting at the scene of an accident. 180 00:16:51,950 --> 00:16:56,370 I remember she was lying there. I was calling for help. 181 00:16:57,370 --> 00:17:00,250 And he didn't seem in the least concerned about it. He just kept looking 182 00:17:00,250 --> 00:17:01,490 something. The purse. 183 00:17:02,170 --> 00:17:04,829 That's probably why he didn't stick around to be a witness for you. 184 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 Yeah. 185 00:17:07,150 --> 00:17:08,569 Sure explains it, doesn't it? 186 00:17:08,910 --> 00:17:09,910 No. 187 00:17:10,770 --> 00:17:12,190 All we have to do is find him. 188 00:17:33,960 --> 00:17:35,080 It's 20 after. Where is he? 189 00:17:35,700 --> 00:17:38,680 Ask me that every five minutes since 8 o 'clock. I told you he'd be here. 190 00:17:46,960 --> 00:17:49,100 I'm holding under the table. 191 00:17:51,040 --> 00:17:53,120 Make one dumb move and I'll blow you in the next week. 192 00:17:56,920 --> 00:17:57,980 How you doing, old buddy? 193 00:17:59,740 --> 00:18:01,520 Jerry, how you been? 194 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Just fine. 195 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 Want to see my operation? 196 00:18:04,970 --> 00:18:08,230 Look, if you two are going to need a referee, I... No, no, no, no, no. 197 00:18:09,030 --> 00:18:10,230 Bygones are bygones, right? 198 00:18:10,990 --> 00:18:11,990 Wrong. 199 00:18:12,690 --> 00:18:13,870 I still hate your guts. 200 00:18:14,910 --> 00:18:18,250 But as long as we're stuck with each other, I'll go for it. 201 00:18:19,450 --> 00:18:21,310 Don't do me any favors, old buddy. 202 00:18:22,110 --> 00:18:24,970 If I wasn't really sorry for what happened between us, I wouldn't be 203 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 here talking to you. 204 00:18:26,710 --> 00:18:29,290 You know, if you didn't show, you know I'd call the bank. 205 00:18:29,830 --> 00:18:32,370 Tell him what you got in the box. That's why you're talking to me, and that's 206 00:18:32,370 --> 00:18:34,370 why I'm back in for my part of the take. 207 00:18:34,990 --> 00:18:36,610 Okay. A full share. 208 00:18:37,810 --> 00:18:41,770 Figuring there's $160 ,000, $70 ,000 in the box, that puts you a third of... Uh 209 00:18:41,770 --> 00:18:42,770 -uh. 210 00:18:43,510 --> 00:18:46,810 I measured what'll go into the hollow ledger very carefully when I planned 211 00:18:46,810 --> 00:18:49,890 job, and $240 ,000 is how I figure it. 212 00:18:50,770 --> 00:18:53,570 Jerry, nobody's gonna cheat you. Whatever's there, you get a third. 213 00:18:54,230 --> 00:18:55,230 $80 ,000. 214 00:18:57,870 --> 00:18:58,870 Okay. 215 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Eighty thousand. 216 00:19:01,320 --> 00:19:04,200 Well, now that that's settled, the key. 217 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Tomorrow. 218 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 Oh, no thanks. 219 00:19:10,980 --> 00:19:12,940 We gotta trust each other a little bit. 220 00:19:14,200 --> 00:19:17,380 Hey, you know the phone booth that's across the street from the bank? 221 00:19:18,000 --> 00:19:19,280 Yeah. Good. 222 00:19:19,920 --> 00:19:23,940 You be in it at ten of ten in the morning and I'll call you and let you 223 00:19:23,940 --> 00:19:24,940 can find the little key. 224 00:19:25,300 --> 00:19:26,480 Sure, I don't blame you. 225 00:19:26,970 --> 00:19:28,970 You gotta protect yourself. I'd do the same thing. 226 00:19:30,790 --> 00:19:32,070 You know, I don't get it, Frank. 227 00:19:33,190 --> 00:19:34,610 You're taking it too easy. 228 00:19:35,430 --> 00:19:36,950 You got all the cards, Jerry. 229 00:19:37,510 --> 00:19:38,510 Uh -uh. 230 00:19:38,670 --> 00:19:40,450 Not just the cards, old buddy. 231 00:19:41,070 --> 00:19:42,070 The bullets. 232 00:19:42,990 --> 00:19:47,370 I'm telling you, I'll be watching you from the time you pick up the key till 233 00:19:47,370 --> 00:19:48,590 get out of the bank with the money. 234 00:19:49,190 --> 00:19:52,210 You make one false move and you're dead. 235 00:19:53,770 --> 00:19:55,450 I didn't figure it any other way. 236 00:19:57,200 --> 00:20:02,220 Oh, and Frank, I want you to count out my $80 ,000 inside the bank. 237 00:20:02,720 --> 00:20:06,080 Because when you come out, I want mine then and there. 238 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 Right. 239 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 See you, old buddy. 240 00:20:22,060 --> 00:20:25,240 You look like the cat that swallowed the canary. 241 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 he won't feel a thing. 242 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 Oh, sure. 243 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 Yeah, that's him. 244 00:21:10,340 --> 00:21:11,900 You've seen him with Joyce Elkins? 245 00:21:12,380 --> 00:21:18,680 Oh, no, not with Joyce, but this afternoon... Yeah, this is the fellow 246 00:21:18,680 --> 00:21:21,340 almost bumped into this afternoon. He was coming out of Angie's apartment. 247 00:21:22,000 --> 00:21:23,260 This afternoon, you're sure? 248 00:21:23,620 --> 00:21:24,439 Mm -hmm. 249 00:21:24,440 --> 00:21:26,060 It was about 2 .30. 250 00:21:26,420 --> 00:21:28,740 I know, because I was coming back from a swim in the pool. 251 00:21:29,720 --> 00:21:31,700 Any idea when Miss Roth might be back? 252 00:21:32,260 --> 00:21:33,620 Uh, hold on. 253 00:21:36,680 --> 00:21:38,540 Angie, there's a man here to see you. 254 00:21:40,100 --> 00:21:46,640 Miss Roth, I'm Barnaby Jones. The company that insured the driver of the 255 00:21:46,640 --> 00:21:49,920 that was involved in the accident in which your roommate was killed. 256 00:21:50,880 --> 00:21:52,380 They asked me to look into it. 257 00:21:54,560 --> 00:21:55,580 All right, come in. 258 00:22:10,670 --> 00:22:11,950 How can I help you, Mr. Jones? 259 00:22:12,330 --> 00:22:16,090 Well, there seemed to be some question about responsibility for the accident. 260 00:22:17,010 --> 00:22:19,090 I thought that was obvious. The driver had been drinking. 261 00:22:19,930 --> 00:22:25,730 Well, no one condones that, but the driver says that there was a witness, a 262 00:22:25,730 --> 00:22:28,170 who could testify that it wasn't his fault. 263 00:22:29,130 --> 00:22:30,130 This man. 264 00:22:31,030 --> 00:22:32,150 Can you identify him? 265 00:22:33,070 --> 00:22:34,430 Sorry, I've never seen him before. 266 00:22:35,810 --> 00:22:36,810 You sure? 267 00:22:37,170 --> 00:22:38,170 Positive. 268 00:22:42,510 --> 00:22:46,530 That's funny, because your neighbor, Miss Johnson, is just as positive that 269 00:22:46,530 --> 00:22:49,370 saw this man coming out of this apartment at 2 .30 this afternoon. 270 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 2 .30? 271 00:22:51,330 --> 00:22:52,670 There was a man here. 272 00:22:53,230 --> 00:22:54,290 But not that one. 273 00:22:54,870 --> 00:22:58,070 Yeah, I can see where Imagine mistake him for the man in the picture. They 274 00:22:58,070 --> 00:22:59,450 very alike, but it wasn't him. 275 00:22:59,770 --> 00:23:00,770 Who was it? 276 00:23:01,410 --> 00:23:04,970 Oh, just a salesman. He was only here for a moment or two, selling, uh, 277 00:23:04,970 --> 00:23:05,970 kitchenware. 278 00:23:08,330 --> 00:23:11,850 A moment or two, he certainly succeeded in making himself at home. 279 00:23:13,100 --> 00:23:16,360 He was the pushy kind, you know, invites himself to your liquor, fouls the air 280 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 with cigar smoke. 281 00:23:21,500 --> 00:23:26,260 Yes, I once knew a man like that. He'd come over to say good morning, and while 282 00:23:26,260 --> 00:23:30,360 he was doing that, he would empty everything edible out of your 283 00:23:30,360 --> 00:23:32,420 then predict what a lousy day was going to be. 284 00:23:33,700 --> 00:23:38,320 Well, if that's all, Mr. Jones, it's very late and I'm tired. 285 00:23:39,880 --> 00:23:40,879 Yes, certainly. 286 00:23:40,880 --> 00:23:42,200 If there's nothing else... 287 00:23:42,720 --> 00:23:46,720 i'll get in touch with you good night thank you 288 00:24:17,130 --> 00:24:19,910 I called you over an hour ago. You're getting paid for it, Smiley. 289 00:24:20,450 --> 00:24:21,149 That's it? 290 00:24:21,150 --> 00:24:23,650 Yeah. I followed him straight here from the restaurant. 291 00:24:24,290 --> 00:24:25,290 Uh -uh. 292 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 The picture first. 293 00:24:26,990 --> 00:24:27,990 Oh. 294 00:24:29,650 --> 00:24:30,650 Attaboy. 295 00:24:31,030 --> 00:24:35,010 Remember, Smiley, if you breathe a word about this, your face ain't gonna be so 296 00:24:35,010 --> 00:24:36,010 smiley anymore. 297 00:25:39,720 --> 00:25:42,520 You don't think I'm so dumb I couldn't spot the tail you had on me, do you? 298 00:26:03,000 --> 00:26:06,300 The Elkins accident. 299 00:26:07,180 --> 00:26:08,880 You representing her next of kin? 300 00:26:09,379 --> 00:26:11,940 Boyette, the driver through California Meridian Insurance. 301 00:26:12,620 --> 00:26:15,200 You know, this is beginning to feel like something more than an accident. 302 00:26:16,140 --> 00:26:17,140 Like what? 303 00:26:17,580 --> 00:26:22,300 Well, no more after you and your very efficient R &I people identify the man 304 00:26:22,300 --> 00:26:23,300 a dark windbreaker. 305 00:26:24,120 --> 00:26:26,280 Boyette's so -called witness, huh? 306 00:26:27,320 --> 00:26:28,620 Yeah, I heard about that. 307 00:26:28,960 --> 00:26:33,240 His lawyer came in to see me yesterday right after it was published in the 308 00:26:33,240 --> 00:26:35,160 papers. But like I told him, it's impossible. 309 00:26:36,490 --> 00:26:40,110 You know, I never expected a man to spend as much time as you do trying to 310 00:26:40,110 --> 00:26:42,050 100, say anything was impossible. 311 00:26:43,470 --> 00:26:46,970 You're not going to needle me into taking men off more important cases, 312 00:26:46,970 --> 00:26:50,450 days trying to match this picture against the mugshot file. Even then, 313 00:26:50,450 --> 00:26:55,130 probably end up with nothing. And I need something more than just a picture. How 314 00:26:55,130 --> 00:26:56,130 about some fingerprints? 315 00:26:57,650 --> 00:26:58,670 A man in a picture? 316 00:26:59,490 --> 00:27:00,490 Maybe. 317 00:27:01,570 --> 00:27:02,570 Where'd you get them? 318 00:27:02,650 --> 00:27:03,670 Off a whiskey glass. 319 00:27:05,260 --> 00:27:07,480 If it turns out to be anything, I'll fill you in. 320 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 Hey, I thought you might need a lift to work. 321 00:27:16,580 --> 00:27:17,880 Frank is supposed to pick me up. 322 00:27:18,400 --> 00:27:19,620 There's been a change in plan. 323 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Come on, get in. 324 00:27:33,120 --> 00:27:34,180 I'm worried about... 325 00:27:37,800 --> 00:27:38,840 Like you were in Chicago. 326 00:27:40,960 --> 00:27:44,360 You've got to believe me, Jerry. The first I heard about Frank trying to kill 327 00:27:44,360 --> 00:27:45,620 you was when you told me yesterday. 328 00:27:46,460 --> 00:27:47,920 I thought he might try it again. 329 00:27:49,620 --> 00:27:50,620 He did. 330 00:27:51,940 --> 00:27:53,720 Only this time I was waiting for him. 331 00:27:53,980 --> 00:27:54,980 He's dead, Angie. 332 00:28:01,960 --> 00:28:03,120 I'm glad you're alive. 333 00:28:05,160 --> 00:28:07,940 You know, for a minute, I thought I might ruin your day. 334 00:28:08,320 --> 00:28:10,200 Jerry Frank never meant anything to me. 335 00:28:11,320 --> 00:28:12,560 I needed somebody. 336 00:28:12,840 --> 00:28:15,220 He was the only one around when I thought I lost you. 337 00:28:16,680 --> 00:28:18,420 Okay, it really doesn't matter what I believe. 338 00:28:19,980 --> 00:28:23,180 You know, the only thing that changes is a split, a 50 -50. 339 00:28:24,700 --> 00:28:28,180 That is, unless you think there's a problem with me signing Frank's name to 340 00:28:28,180 --> 00:28:29,240 me into the vault. 341 00:28:30,680 --> 00:28:32,620 No, I'll be there to get you through without a hitch. 342 00:28:34,570 --> 00:28:39,330 But once I do, and you get the money out of the deposit box, what's to prevent 343 00:28:39,330 --> 00:28:42,090 you from doing to me what you think I did to you? 344 00:28:43,830 --> 00:28:44,830 Very good. 345 00:28:45,490 --> 00:28:46,490 Okay, 346 00:28:46,670 --> 00:28:51,070 I'll tell you what I do. When I get the box into the private customer, I'll just 347 00:28:51,070 --> 00:28:52,570 divide the money right there. 348 00:28:56,630 --> 00:29:00,150 If a girl's going to face the big unknown alone, it certainly helps to 349 00:29:00,150 --> 00:29:01,270 bank account in her own name. 350 00:29:19,690 --> 00:29:22,610 It's nine o 'clock. You have an hour before the bank opens. 351 00:29:24,530 --> 00:29:25,530 Hey. 352 00:29:28,370 --> 00:29:30,370 A little interest for that account of yours. 353 00:29:30,750 --> 00:29:32,170 Who knows, it might grow. 354 00:29:41,850 --> 00:29:42,910 How many? 355 00:29:44,990 --> 00:29:47,990 Well, Lieutenant Biddle just called for the second time. 356 00:29:48,990 --> 00:29:52,550 This message, when it comes to business, I usually shoot a hole in one? 357 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 What does that mean? 358 00:29:53,910 --> 00:29:58,390 It means that the fire I lit under the good lieutenant is beginning to pay off. 359 00:29:58,750 --> 00:30:01,090 Did he identify our purse snatcher? 360 00:30:01,290 --> 00:30:06,570 Yes, Jerry Kennedy, an ex -convict. When he called a second time, John gave me 361 00:30:06,570 --> 00:30:07,309 this address. 362 00:30:07,310 --> 00:30:09,210 He'd like you to meet him there as soon as possible. 363 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 Mulholland Drive. 364 00:30:26,060 --> 00:30:28,740 I thought you might be interested in this. What do you got, Lieutenant? 365 00:30:29,020 --> 00:30:33,560 Murder victim, looks like. A telephone repairman found him early this morning. 366 00:30:33,700 --> 00:30:36,320 One of my men just got back with his rap read on it. 367 00:30:38,260 --> 00:30:42,400 Whoever shot him apparently rolled him down this embankment during the night. 368 00:30:44,640 --> 00:30:45,640 Frank Dunlap. 369 00:30:45,860 --> 00:30:46,860 Hmm? 370 00:30:47,120 --> 00:30:51,020 You read a little further, you will see he once served time with Jerry Kennedy, 371 00:30:51,260 --> 00:30:54,340 the owner of those fingerprints we identified for you. 372 00:30:54,760 --> 00:30:58,400 Served 18 months and a five -year sentence for bank fraud. 373 00:31:00,640 --> 00:31:01,740 That's very interesting. 374 00:31:13,480 --> 00:31:18,640 Angie. Oh, sorry, Angie. I guess you're just as upset as all of us about what 375 00:31:18,640 --> 00:31:19,640 happened to Joyce. 376 00:31:20,140 --> 00:31:21,140 I'm all right. 377 00:31:21,470 --> 00:31:23,930 I don't know why you came into work today. I told you you didn't have to 378 00:31:23,930 --> 00:31:24,930 until you felt ready. 379 00:31:25,290 --> 00:31:29,430 Oh, Mr. Markwell, keeping busy helps me not to think about it. 380 00:31:33,650 --> 00:31:38,310 Miss Clayton, I have enough work to keep your hands busy. Come with me. 381 00:31:38,810 --> 00:31:43,110 Where? From now on, Lily Clayton is going to be in charge of the deposit box 382 00:31:43,110 --> 00:31:45,270 desk, and you are going to be my new assistant. 383 00:31:49,530 --> 00:31:53,370 Your deposit box number, sir, and please, your signature on the entry 384 00:31:54,330 --> 00:31:56,330 I forgot something. 385 00:32:09,650 --> 00:32:11,490 Oh, uh, miss, could you help me, please? 386 00:32:18,990 --> 00:32:19,990 What do we do now? 387 00:32:20,210 --> 00:32:21,990 We can't fake the entry slip anymore. 388 00:32:22,410 --> 00:32:23,970 If you can match Frank's signature. 389 00:32:25,070 --> 00:32:26,570 I'll have to have something to practice with. 390 00:32:29,250 --> 00:32:30,630 You have his handwriting on anything? 391 00:32:31,090 --> 00:32:33,090 It's the letter he wrote when he was out of town once. 392 00:32:33,690 --> 00:32:35,450 They're in my bedroom dresser top drawer. 393 00:32:36,090 --> 00:32:37,410 I'll need a key to the apartment. 394 00:32:38,410 --> 00:32:39,970 Get an extra one under the doormat. 395 00:32:40,890 --> 00:32:43,850 Okay. You know that girl, Lily? The one who took over for you? 396 00:32:44,530 --> 00:32:46,270 Take her to lunch at the corner snack shop. 397 00:32:47,310 --> 00:32:48,610 I'll show up when I do. 398 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 Introduce me as Frank. 399 00:32:51,430 --> 00:32:52,430 Frank. Frank. 400 00:32:53,210 --> 00:32:54,210 Okay? 401 00:32:54,390 --> 00:32:56,930 You go, leave us alone, and I'll take it from there. 402 00:32:58,570 --> 00:32:59,549 Excuse me. 403 00:32:59,550 --> 00:33:03,190 Angie, I've just had a call from the main branch. They've run low on currency 404 00:33:03,190 --> 00:33:06,730 and want us to spend as much as we can spare as soon as possible. That means we 405 00:33:06,730 --> 00:33:09,410 have to start the audit now instead of this evening. 406 00:33:25,070 --> 00:33:27,110 The price of being a boss, Mr. Jones. 407 00:33:27,970 --> 00:33:32,650 Half the time, there isn't time to take a normal lunch like your employees can. 408 00:33:33,470 --> 00:33:36,850 I don't mind. As close as I get to a picnic. 409 00:33:38,230 --> 00:33:42,350 This man you say was found murdered this morning. 410 00:33:42,650 --> 00:33:43,650 Frank Dunlap. 411 00:33:44,290 --> 00:33:49,290 And the man your client saw with Joyce before the accident? 412 00:33:50,190 --> 00:33:52,570 What do these men have to do with... 413 00:33:52,800 --> 00:33:55,060 whether or not Joyce handled large sums of money. 414 00:33:55,260 --> 00:34:00,100 It turns out that Dunlap and Jerry Kennedy once served time together for 415 00:34:00,100 --> 00:34:01,099 fraud. 416 00:34:01,100 --> 00:34:04,640 That doesn't necessarily mean that Joyce was into something with them. 417 00:34:05,160 --> 00:34:09,719 According to the Jones -Birds of a feather theory, there is that 418 00:34:10,659 --> 00:34:15,159 But the only time Joyce ever came in contact with money was when she helped 419 00:34:15,159 --> 00:34:19,159 count the currency deliveries, and there was a bank official always with her. 420 00:34:19,219 --> 00:34:20,260 That was normal procedure. 421 00:34:20,659 --> 00:34:22,040 She was never left in the vault alone? 422 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 Never. 423 00:34:25,139 --> 00:34:27,760 Well, except, uh... Yesterday? 424 00:34:28,060 --> 00:34:30,780 Well, for only a moment or two. 425 00:34:31,699 --> 00:34:36,760 Before, when you asked if anything unusual had happened yesterday, I didn't 426 00:34:36,760 --> 00:34:38,420 connect the one with the other. 427 00:34:39,199 --> 00:34:40,158 Connect what? 428 00:34:40,159 --> 00:34:45,120 Well, I left Joyce alone during the count to go and take a call from an 429 00:34:45,120 --> 00:34:46,179 reservation clerk. 430 00:34:46,560 --> 00:34:47,900 What was unusual about that? 431 00:34:48,139 --> 00:34:50,880 I'd already canceled that reservation early in the morning. 432 00:34:53,290 --> 00:34:57,390 I began to worry about it, so I checked back to make sure that there was no foul 433 00:34:57,390 --> 00:35:01,750 -up, and the airline clerk said that that call had never been made. 434 00:35:03,610 --> 00:35:05,230 Who all knew about your reservation? 435 00:35:06,010 --> 00:35:12,950 My wife, my son, and, of course, Angie. Joyce was busy, so I asked Angie 436 00:35:12,950 --> 00:35:14,750 to call and make the reservation for me. 437 00:35:15,910 --> 00:35:17,850 Miss Roth didn't know that you'd canceled. 438 00:35:18,430 --> 00:35:21,110 No, I made that from home before I came to work. 439 00:35:21,550 --> 00:35:22,730 And she didn't know? 440 00:35:23,290 --> 00:35:25,410 And whoever it was that made the phone call didn't know. 441 00:35:26,070 --> 00:35:30,830 Well, I know, but why would that... To decoy you out of the vault's the only 442 00:35:30,830 --> 00:35:31,830 I can read it. 443 00:35:32,550 --> 00:35:37,930 This is all beginning to take on a touch of the fantastic now, don't you think? 444 00:35:38,190 --> 00:35:39,190 Mr. Markwell. 445 00:35:39,710 --> 00:35:44,510 Oh, Mr. Jones, this is Mr. Anderson, our chief teller. How do you do, sir? 446 00:35:45,110 --> 00:35:46,630 Mr. Markwell, the audit. 447 00:35:47,030 --> 00:35:48,030 There's something wrong. 448 00:35:48,870 --> 00:35:51,670 It's all right. Mr. Jones is a private investigator. 449 00:35:52,200 --> 00:35:53,300 Well, I think I found a shortage. 450 00:35:54,460 --> 00:35:55,600 A large shortage. 451 00:36:04,460 --> 00:36:08,100 You don't know how much I appreciate your asking me to lunch, Auntie. 452 00:36:08,680 --> 00:36:11,260 Since my divorce, it's been tough getting back into the world. 453 00:36:11,780 --> 00:36:12,779 Excuse me. 454 00:36:12,780 --> 00:36:17,020 Uh -huh? Miss Roth, I'm just on my way to the bank with the papers you asked 455 00:36:17,020 --> 00:36:18,020 for. 456 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 Oh, excuse me, Lily Clayton, this is Frank Dunham. 457 00:36:21,980 --> 00:36:22,980 How do you do? All right. 458 00:36:31,480 --> 00:36:32,580 That'll do just fine. 459 00:36:33,520 --> 00:36:34,520 Would you like to join us? 460 00:36:35,540 --> 00:36:37,040 I thought you'd never ask. 461 00:36:40,220 --> 00:36:43,580 So, Lily, do you work at the bank, too? 462 00:36:44,240 --> 00:36:47,680 Yes. And we've met before, but I see you don't remember. 463 00:36:52,339 --> 00:36:55,780 Chicago. What I mean, Mr. Dunlap, is that we almost met. 464 00:36:56,200 --> 00:36:59,960 This morning, when I took over the deposit box window, you were almost my 465 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 customer. 466 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 Well, 467 00:37:04,700 --> 00:37:06,020 I remember that now. 468 00:37:07,500 --> 00:37:09,920 Look at the time. I've still got some shopping to do. 469 00:37:11,320 --> 00:37:13,760 Oh, now you don't. Why don't you go on me? 470 00:37:14,860 --> 00:37:16,820 That is, if I don't have to eat it alone, Lily. 471 00:37:17,740 --> 00:37:19,060 Lily, you still have 20 minutes. 472 00:37:19,550 --> 00:37:20,550 I'll see you back at the bank. 473 00:37:21,150 --> 00:37:22,350 Thank you, Mr. Dunlap. 474 00:37:23,210 --> 00:37:24,210 Bye -bye. 475 00:37:24,450 --> 00:37:25,450 Bye -bye. 476 00:37:26,850 --> 00:37:29,410 Do you have lunch here often, Mr. Dunlap? 477 00:37:30,150 --> 00:37:32,190 Lily, let's get one thought out of the way first. 478 00:37:32,670 --> 00:37:33,670 Are you married? 479 00:37:33,970 --> 00:37:34,970 No. 480 00:37:35,350 --> 00:37:36,350 Not anymore. 481 00:37:37,910 --> 00:37:42,410 Good, because I have one hard and fast rule. I never let a married woman call 482 00:37:42,410 --> 00:37:43,410 by my first name. 483 00:37:43,730 --> 00:37:44,730 Remember it? 484 00:37:45,350 --> 00:37:46,350 Frank. 485 00:37:46,590 --> 00:37:47,590 That's good. 486 00:37:48,859 --> 00:37:52,380 Well, Lily, I'm sorry I wasn't your first customer this morning, but I 487 00:37:52,380 --> 00:37:54,760 make up for it by being your first customer this afternoon. 488 00:38:01,320 --> 00:38:05,720 So far, we haven't been able to account for $246 ,000. 489 00:38:06,460 --> 00:38:09,660 I've already called the bank examiners, but I'm waiting on the police until 490 00:38:09,660 --> 00:38:11,200 Anderson can run another quick count. 491 00:38:12,360 --> 00:38:16,780 In the time that Miss Elkins was in the vault, could she have picked up that 492 00:38:16,780 --> 00:38:18,100 much money and taken it out with her? 493 00:38:18,490 --> 00:38:21,870 Well, considering that the loss was in large bills, it is a possibility, but 494 00:38:21,870 --> 00:38:22,870 it's not very likely. 495 00:38:22,910 --> 00:38:25,690 I mean, she would have had to have a bag of some sort to take it out of there. 496 00:38:26,870 --> 00:38:30,990 Her purse, the one that was stolen at the scene of the accident, did she have 497 00:38:30,990 --> 00:38:31,990 that with her in the vault? 498 00:38:32,190 --> 00:38:35,770 Well, for obvious reasons, our women employees never take their purses into 499 00:38:35,770 --> 00:38:38,570 vault. Besides, her hands were full carrying that ledger. 500 00:38:40,530 --> 00:38:41,530 What ledger? 501 00:38:41,650 --> 00:38:42,950 The bank audit ledger. 502 00:38:44,730 --> 00:38:46,590 You said the audit didn't start till this morning. 503 00:38:47,120 --> 00:38:49,720 Joyce got mixed up on the day. She brought it in by mistake. 504 00:38:50,760 --> 00:38:51,760 May I see it? 505 00:38:51,880 --> 00:38:52,880 Sure. 506 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 Strange. 507 00:39:03,140 --> 00:39:04,620 This should only be the one ledger. 508 00:39:05,800 --> 00:39:08,820 Is this the ledger that Miss Elkins had in the vault? 509 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 It should be. 510 00:39:29,580 --> 00:39:30,700 Would you mind coming over here? 511 00:39:35,000 --> 00:39:37,460 I understand that you've met Mr. Jones. 512 00:39:38,120 --> 00:39:41,900 I wonder if you would mind coming in and answering a few questions, please. 513 00:39:53,480 --> 00:39:57,840 Rod, I think it will be proved that... 514 00:39:58,270 --> 00:40:01,990 Miss Elkins' death was a direct result of a scheme to rob this bank. 515 00:40:03,570 --> 00:40:04,570 Joyce? 516 00:40:05,510 --> 00:40:06,510 Impossible. 517 00:40:08,830 --> 00:40:13,610 But now that you mention it, she had been acting strange these past few days. 518 00:40:13,830 --> 00:40:14,830 Yeah. 519 00:40:15,450 --> 00:40:17,850 I think it will be further proved that she had help. 520 00:40:18,070 --> 00:40:22,170 Frank Dunlap, Jerry Kennedy, and you. 521 00:40:23,330 --> 00:40:24,330 What? 522 00:40:24,790 --> 00:40:26,290 You want to tell us all about it? 523 00:40:40,650 --> 00:40:43,610 Fox 224, first customer of the afternoon and a man of his word. 524 00:40:44,030 --> 00:40:45,330 Thank you, Mr. Dunlap. 525 00:40:46,810 --> 00:40:47,810 Frank. 526 00:40:51,630 --> 00:40:57,170 You know, it just occurred to me that all people eat every six to eight hours 527 00:40:57,170 --> 00:40:58,990 with unfailing regularity. 528 00:40:59,830 --> 00:41:00,870 Is that so? 529 00:41:01,610 --> 00:41:03,650 An absolute scientific fact. 530 00:41:06,810 --> 00:41:09,610 Does this knowledge come from an abstract science? 531 00:41:10,110 --> 00:41:12,450 Or is it one that offers a direct benefit to humanity? 532 00:41:13,390 --> 00:41:16,730 Well, I think it's getting a little deep for me. I was just trying to wrangle a 533 00:41:16,730 --> 00:41:17,730 date for tonight. 534 00:41:19,610 --> 00:41:23,970 And here I thought I'd met a man to carry on with a great Albert Schweitzer 535 00:41:23,970 --> 00:41:24,970 on. 536 00:41:28,450 --> 00:41:31,390 You know, I bet Albert Schweitzer didn't know where the best top house in L .A. 537 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 is. 538 00:41:36,070 --> 00:41:37,070 It's a date. 539 00:41:37,270 --> 00:41:38,270 Good. 540 00:42:26,330 --> 00:42:30,630 Mr. Dunlap, I wonder if you'd mind signing another entry slip for me. 541 00:42:32,370 --> 00:42:33,730 For your personal collection? 542 00:42:34,750 --> 00:42:38,830 Well, I know I'm being overly cautious. It's just the way I've been trained. 543 00:42:42,370 --> 00:42:43,890 I'll call you later about tonight. 544 00:42:46,470 --> 00:42:50,170 No, I've never seen either of them before. 545 00:42:52,400 --> 00:42:56,460 After you and Miss Elkins got the money into this hollowed -out ledger, you 546 00:42:56,460 --> 00:42:58,340 still had the problem of getting it out of the bank. 547 00:42:59,260 --> 00:43:02,700 If I remember, you both stepped into the safety deposit box room. 548 00:43:04,420 --> 00:43:06,820 That may be exactly how they did it. 549 00:43:07,100 --> 00:43:09,040 That money may still be in the bank. 550 00:43:18,160 --> 00:43:21,940 Mr. Dunlap, I'm sorry about delaying you, but I'm going to have to have the 551 00:43:21,940 --> 00:43:23,200 managers okay on this. 552 00:43:24,820 --> 00:43:29,000 May I see a list of your safe deposit box customers? 553 00:43:29,340 --> 00:43:30,340 Right this way. 554 00:43:33,260 --> 00:43:37,160 Lily, I want you to walk out the back door ahead of me very slowly. 555 00:43:37,780 --> 00:43:38,880 Oh, shoot, I mean it. 556 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 Call the police. 557 00:43:47,120 --> 00:43:49,480 As for Lieutenant Biddle, tell him I found my man. 558 00:43:49,700 --> 00:43:50,700 And hold her. 559 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Yes, sir. 560 00:43:54,020 --> 00:43:55,980 Give me Lieutenant Biddle to the police, please. 561 00:44:01,160 --> 00:44:02,280 Hold her right there, Kennedy! 562 00:44:02,860 --> 00:44:04,080 You just stay back there! 563 00:44:04,420 --> 00:44:06,080 It's all over. Did I make it tougher on yourself? 564 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Open the door. 565 00:44:08,780 --> 00:44:09,780 Open the door! 566 00:44:10,920 --> 00:44:11,920 Get down, miss! 567 00:44:26,950 --> 00:44:27,950 Yes. 568 00:44:38,890 --> 00:44:43,990 I can promise you one thing, Mr. Jones. From now on, if I can't sell a product 569 00:44:43,990 --> 00:44:47,030 without taking a drink, I'm just going to get out of the business. 570 00:44:47,310 --> 00:44:52,290 Well, don't make any promises you can't keep, and next time take a taxi. 571 00:44:53,030 --> 00:44:56,090 Mr. Jones, a piece of Cindy's birthday cake. 572 00:44:56,620 --> 00:44:57,920 Oh, thank you very much. 573 00:44:58,820 --> 00:45:02,640 And if Cindy were old enough to know how close her father came to being accused 574 00:45:02,640 --> 00:45:07,440 of that girl's death, I'm sure she'd thank you just as much as we do. 575 00:45:08,080 --> 00:45:13,960 Will you tell Cindy that tonight at dinner, a fellow with a great big sweet 576 00:45:13,960 --> 00:45:17,560 tooth is going to enjoy her birthday cake more than anybody? 577 00:45:18,460 --> 00:45:19,460 Bye. Bye. 43741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.