All language subtitles for Barnaby Jones s04e19 Shadow Of Guilt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:25,040 Barnaby Jones, a Quinn Martin production starring Buddy Epson. Also starring Lee 2 00:00:25,040 --> 00:00:32,020 Merriweather with guest stars A. Martinez, Lyndon 3 00:00:32,020 --> 00:00:38,520 Shiles, Lee Christian, Eric 4 00:00:38,520 --> 00:00:43,880 Estrada, special guest star Christopher Stone. 5 00:00:45,240 --> 00:00:46,340 Tonight's episode. 6 00:00:47,050 --> 00:00:48,170 Shadow of guilt. 7 00:01:18,350 --> 00:01:19,710 If you'd just let me explain. 8 00:01:20,430 --> 00:01:23,190 Jenny, we are not going to talk about it anymore. 9 00:01:24,350 --> 00:01:27,370 How can I convince you that you're wrong about Rod and me? 10 00:01:27,950 --> 00:01:29,530 It was all so perfectly innocent. 11 00:01:30,150 --> 00:01:31,390 I said no more. 12 00:01:32,670 --> 00:01:34,470 Unless, of course, you want to talk about divorce. 13 00:01:35,470 --> 00:01:37,010 Do you want to talk about divorce, Jenny? 14 00:01:51,210 --> 00:01:52,210 Then fix it so I can stay. 15 00:01:53,110 --> 00:01:55,590 Hey, look, you've got to help me out on this, Esteban. The cops will never look 16 00:01:55,590 --> 00:01:56,309 for me here. 17 00:01:56,310 --> 00:02:00,170 My sister, if she was alive today, to see all the trouble you still get into. 18 00:02:00,330 --> 00:02:02,710 Look, just talk to Harrison, okay? Ask him to give me a job. 19 00:02:03,010 --> 00:02:04,010 He'll listen to you. 20 00:02:04,150 --> 00:02:06,790 Mira, Carlos, it's much better for you to go to the police and tell them 21 00:02:06,790 --> 00:02:10,050 everything. Uncle, I told you last night the cops will lock me up first. Then 22 00:02:10,050 --> 00:02:11,930 they've got all the time in the world to listen. My time. 23 00:02:12,190 --> 00:02:15,310 But if you did not steal a car, you should have no trouble clearing 24 00:02:16,270 --> 00:02:17,330 You don't understand. 25 00:02:21,190 --> 00:02:23,650 Go. Finish trimming those trees. We'll talk later. 26 00:02:23,890 --> 00:02:24,668 All right. 27 00:02:24,670 --> 00:02:25,670 But don't forget. 28 00:02:28,330 --> 00:02:29,730 Buenos dias, Senor Harrison. 29 00:02:30,850 --> 00:02:31,850 Como esta? 30 00:02:31,910 --> 00:02:33,010 Buenos dias, Esteban. 31 00:02:33,690 --> 00:02:37,870 Senor Harrison, I should like to talk to you about my nephew, Carlos. 32 00:02:38,290 --> 00:02:40,170 What? The boy needs to find work. 33 00:02:40,470 --> 00:02:41,590 No, no. Not now, Esteban. 34 00:03:13,420 --> 00:03:15,200 Lyle, I gotta talk to you. Kersey. 35 00:03:15,840 --> 00:03:18,560 Well, looks like you've learned my habits pretty well. 36 00:03:19,080 --> 00:03:20,620 What time I take my morning ride? 37 00:03:20,960 --> 00:03:23,280 What, nights I go to the club and leave my wife home alone? 38 00:03:23,540 --> 00:03:26,460 You're wrong about Jenny and me, Lyle. Last night was... It's not what you 39 00:03:26,460 --> 00:03:30,000 think. Believe me, I... I told you, you're fired. Now get off my property. 40 00:03:30,260 --> 00:03:33,440 And if you set foot on here one more time, I'm gonna call the police. You 41 00:03:33,440 --> 00:03:35,180 kick me out like this, Lyle. It'll ruin me. 42 00:03:35,840 --> 00:03:37,060 You gotta give me another chance. 43 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 Kersey, let me by! 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,000 You can't do this to me! 45 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Kersey! 46 00:03:41,860 --> 00:03:46,420 Take your hands off me! Let go of me! You do this to me all the time I put in 47 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 with you! 48 00:06:09,740 --> 00:06:10,719 I'm Barnaby Jones. 49 00:06:10,720 --> 00:06:13,720 Mrs. Harrison knows about me. Jones, from the insurance company. 50 00:06:14,040 --> 00:06:17,220 Sir, come on in. Thank you. My name is Kersey. I'm the vice president of 51 00:06:17,220 --> 00:06:18,220 Maplewood Enterprises. 52 00:06:19,140 --> 00:06:23,520 The boss's dad has been quite a shock to Jenny, Mrs. Harrison. Yes, I can 53 00:06:23,520 --> 00:06:26,820 imagine. I'd like to spare her as much as possible. She's been under a terrific 54 00:06:26,820 --> 00:06:29,640 strain with the funeral and all. So if you could keep it brief, I'd appreciate 55 00:06:29,640 --> 00:06:34,800 it. Sure. This is the insurance investigator from California Meridian. 56 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 Mr. Jones. 57 00:06:38,970 --> 00:06:40,330 Mrs. Harrison. Mr. Jones. 58 00:06:40,650 --> 00:06:43,110 Mrs. Harrison, I'm sorry to bother you at a time like this. 59 00:06:43,910 --> 00:06:47,110 Well, I don't know how I can help you, Mr. Jones. I've told the police 60 00:06:47,110 --> 00:06:48,110 everything I know. 61 00:06:48,190 --> 00:06:50,930 Well, there are just a few questions concerning the insurance claim. 62 00:06:51,770 --> 00:06:53,110 Did your husband ride often? 63 00:06:53,750 --> 00:06:55,850 Almost every morning. Lyle loved riding. 64 00:06:56,250 --> 00:06:57,790 But this is the first time he was thrown. 65 00:06:58,530 --> 00:07:01,650 At least since I've known him. We've been married three years. 66 00:07:02,690 --> 00:07:05,970 According to the police report, there are no witnesses to the accident. 67 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 That's correct. 68 00:07:08,160 --> 00:07:10,460 Your stableman, Esteban, found the body? 69 00:07:10,980 --> 00:07:13,080 Yes, he came running to the house to tell me. 70 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 Oh, it's awful. 71 00:07:14,500 --> 00:07:18,020 You said just a few questions, Mr. Tim. Yes, that'll be all for now. 72 00:07:18,660 --> 00:07:20,400 I would like to speak with Esteban. 73 00:07:20,980 --> 00:07:24,460 Of course. See, through that door, there's a path that will lead to the 74 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 Thank you. 75 00:07:38,480 --> 00:07:41,700 The police, reporters, and now a private investigator. 76 00:07:42,020 --> 00:07:44,460 When is all this going to stop? Ginny, look. 77 00:07:45,880 --> 00:07:47,720 I told you not to worry about it. 78 00:07:48,720 --> 00:07:52,240 Insurance companies are always very careful, especially when double 79 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 involved. 80 00:07:53,700 --> 00:07:58,440 I promise you, when Mr. Jones is through, I will be the only one left to 81 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 you. 82 00:08:00,360 --> 00:08:01,440 But all these lies. 83 00:08:02,580 --> 00:08:04,840 Wouldn't it have just been simpler to have told the truth? 84 00:08:05,180 --> 00:08:06,960 Then I'd have to explain why we argued. 85 00:08:07,400 --> 00:08:08,480 Why he attacked me. 86 00:08:08,820 --> 00:08:10,400 You'd have been dragged into it. 87 00:08:10,600 --> 00:08:14,520 There'd be a bunch of questions about that night and all the other nights. 88 00:08:14,760 --> 00:08:18,500 The newspapers and probably some ambitious district attorney would have 89 00:08:18,500 --> 00:08:20,460 field day making something sinister out of it. 90 00:08:21,760 --> 00:08:23,980 Believe me, it's better just the way it is. 91 00:09:09,530 --> 00:09:10,530 Bravo. 92 00:09:10,890 --> 00:09:11,890 Carlos. 93 00:09:13,050 --> 00:09:14,050 Carlos. 94 00:09:15,890 --> 00:09:20,390 You had me so worried. 95 00:09:20,650 --> 00:09:23,790 I told you the police would believe you, that they wouldn't put you in jail. 96 00:09:24,150 --> 00:09:25,530 I didn't go to the police. 97 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 But you promised. 98 00:09:29,230 --> 00:09:31,490 I know, but I needed time to think. 99 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 Come on. 100 00:09:34,210 --> 00:09:36,750 Anyway, something else will come up and I might be in a little more trouble. 101 00:09:37,380 --> 00:09:38,319 Oh, no. 102 00:09:38,320 --> 00:09:39,440 I want you to come away with me. 103 00:09:42,760 --> 00:09:43,760 Where? 104 00:09:43,860 --> 00:09:46,540 Fresno. Andy Montes runs a car wash up there. He said he'd give me a job. 105 00:09:47,520 --> 00:09:49,940 Is that why you work so hard to finish school? 106 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 To wash cars? 107 00:09:52,860 --> 00:09:54,240 Hey, you're my girl, right? 108 00:09:55,080 --> 00:09:56,820 Yes. Well, then come with me. 109 00:09:59,260 --> 00:10:01,040 Carlos, what have you done? 110 00:10:10,030 --> 00:10:11,030 A man's death. 111 00:10:11,130 --> 00:10:12,130 It's my fault. 112 00:10:12,950 --> 00:10:13,950 What? 113 00:10:14,590 --> 00:10:20,110 The owner of the place where my uncle Esteban works, Harrison, he fell from 114 00:10:20,110 --> 00:10:21,110 horse and died. 115 00:10:24,550 --> 00:10:26,330 But what does this have to do with you? 116 00:10:28,130 --> 00:10:29,330 I saddled the horse. 117 00:10:32,170 --> 00:10:35,870 I wanted to show Esteban I could help him if he arranged for me to stay there 118 00:10:35,870 --> 00:10:36,870 while. 119 00:10:37,250 --> 00:10:38,310 The cinch came loose. 120 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Harrison was gone. 121 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 Oh, no. 122 00:10:45,360 --> 00:10:47,020 But it was an accident, wasn't it? 123 00:10:47,620 --> 00:10:48,620 Yeah. 124 00:10:49,260 --> 00:10:52,260 Just like it was an accident, I was with that guy who didn't tell me he stole 125 00:10:52,260 --> 00:10:53,139 the car. 126 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 Too many accidents. 127 00:10:54,580 --> 00:10:56,360 Did Esteban tell the police it was you? 128 00:10:56,620 --> 00:11:00,180 No. But there was somebody else. There was this guy who found Harrison's body, 129 00:11:00,260 --> 00:11:01,260 and I think he may have seen me. 130 00:11:01,480 --> 00:11:04,160 Well, there's got to be some way out of this, besides running. 131 00:11:05,660 --> 00:11:06,660 I'm not going to jail. 132 00:11:07,820 --> 00:11:09,100 I don't want you to. 133 00:11:10,380 --> 00:11:13,540 But I also don't want us to live a life always afraid. 134 00:11:14,560 --> 00:11:15,580 Does that mean no? 135 00:11:16,500 --> 00:11:18,300 Oh, Carlos, Carlos. 136 00:11:19,440 --> 00:11:23,820 Maybe if you go to the police and you tell them what happened... Carlos! 137 00:11:26,980 --> 00:11:30,200 Señor Harrington ride every morning for maybe half hour. 138 00:11:30,420 --> 00:11:34,820 But that morning when Brightstar came back to the Staples without him, that's 139 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 when I looked for him. 140 00:11:36,090 --> 00:11:37,750 Find him here in the creek bed. 141 00:11:46,090 --> 00:11:47,770 Here? Yes, senor. 142 00:11:48,150 --> 00:11:52,290 You told the police that you didn't find anything on the trail that might have 143 00:11:52,290 --> 00:11:53,550 caused the horse to stumble? 144 00:11:55,010 --> 00:11:56,010 Yes, senor. 145 00:11:56,810 --> 00:12:02,590 And when he came in, his saddle was intact. There was no loose cinch, no 146 00:12:02,590 --> 00:12:05,090 broken stirrup leathers. 147 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 Nothing wrong, senor. May I? Yes. 148 00:12:16,140 --> 00:12:18,040 Nothing that would have made Mr. 149 00:12:18,280 --> 00:12:20,580 Harrison fall off. Is that right? 150 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 Yes, senor. 151 00:12:26,660 --> 00:12:29,460 Anyone else live here on the place beside the Harrisons? 152 00:12:30,280 --> 00:12:34,300 Juanita, the maid, Roberto, who takes care of the grounds, and me. 153 00:12:35,500 --> 00:12:37,900 And they were all here on the day of the accident? 154 00:12:38,160 --> 00:12:39,400 Yes, except Roberto. 155 00:12:39,800 --> 00:12:43,220 He went home last month to visit with his sick mother in Guadalajara. 156 00:12:50,460 --> 00:12:53,080 He responds very well. He is a good horse. 157 00:12:59,640 --> 00:13:02,880 Easily when he waves something like that in front of a horse's eye, he'll shy 158 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 away from it. 159 00:13:04,040 --> 00:13:05,240 Eyes not very good. 160 00:13:05,560 --> 00:13:07,740 He's old, like me. 161 00:13:08,720 --> 00:13:09,960 Well, that is a puzzlement. 162 00:13:10,300 --> 00:13:11,300 Eh, senor? 163 00:13:12,100 --> 00:13:15,000 Well, there was nothing on the trail for him to stumble over. 164 00:13:15,640 --> 00:13:19,840 I naturally assumed that he must have seen something that caused him to spook. 165 00:13:20,540 --> 00:13:24,240 But now, since he doesn't see too well, that's out, isn't it? 166 00:13:31,280 --> 00:13:33,140 Did you tell me that, uh... 167 00:13:33,520 --> 00:13:35,700 Your groundskeeper, Roberto, had been away for a month? 168 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Yes. 169 00:13:37,520 --> 00:13:41,140 Well, this looks like it's been cut within the last day and a half. Who did 170 00:13:42,320 --> 00:13:43,880 It was I, senor. 171 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 I cut them. 172 00:13:49,120 --> 00:13:50,400 How'd you get up there with your leg? 173 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 My leg? 174 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 It's not bad. 175 00:13:57,160 --> 00:14:00,740 Esteban, you're covering up for someone, aren't you? Someone who was here. 176 00:14:01,020 --> 00:14:02,380 No, senor. It was accident. 177 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Truly. 178 00:14:03,940 --> 00:14:05,800 Why don't you tell me who you're covering up for? 179 00:14:08,860 --> 00:14:10,620 Carlos Rojas, my nephew. 180 00:14:11,600 --> 00:14:12,900 He was cutting the tree. 181 00:14:14,060 --> 00:14:18,460 When he came back to the stables with Brightstar, all he would say is that 182 00:14:18,460 --> 00:14:20,180 is an accident. Then he ran away. 183 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Why did he run away? 184 00:14:21,760 --> 00:14:24,880 The poor boy is frightened because he has trouble with the police. 185 00:14:25,320 --> 00:14:26,760 They say he stole a car. 186 00:14:29,280 --> 00:14:31,560 I'm going to have to talk to Carlos. Where will I find him? 187 00:14:31,980 --> 00:14:35,180 He has an apartment, but I don't think he'd go there. 188 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 What about his friends? 189 00:14:36,880 --> 00:14:39,500 He has a girl, Maria Cabrera. 190 00:14:40,020 --> 00:14:43,400 She works at Mexican Village Restaurant. She might know. 191 00:14:47,680 --> 00:14:49,740 Esteban, Mrs. Harrison wants you. 192 00:14:50,540 --> 00:14:51,540 Si, senor. 193 00:14:57,200 --> 00:15:00,560 Well, Mr. Jones, Bright Star solving the accident for you? 194 00:15:00,970 --> 00:15:05,090 Too bad horses don't talk, but I think I may have found someone who talked for 195 00:15:05,090 --> 00:15:06,090 him. 196 00:15:08,230 --> 00:15:09,230 What do you mean by that? 197 00:15:09,630 --> 00:15:14,530 There was somebody working on this tree just about the time that Mr. Harrison 198 00:15:14,530 --> 00:15:15,530 died. 199 00:15:15,950 --> 00:15:17,610 Good chance he may have seen the whole thing. 200 00:15:35,050 --> 00:15:36,110 No coffee, thank you. 201 00:15:37,650 --> 00:15:40,030 I understand how you feel, Maria. 202 00:15:40,950 --> 00:15:42,970 But I don't know what to do, Father. 203 00:15:43,790 --> 00:15:47,070 Carlos and I have been going together since we were 13 years old. 204 00:15:49,670 --> 00:15:51,050 Is that possible? 205 00:15:52,410 --> 00:15:54,490 Anything is possible when you're children. 206 00:15:54,730 --> 00:15:57,210 Being in love is easy and uncomplicated. 207 00:15:57,570 --> 00:15:59,970 But I don't know if I love Carlos, Father. 208 00:16:00,610 --> 00:16:02,870 If I was truly in love with Carlos... 209 00:16:03,760 --> 00:16:06,120 Wouldn't I go away with him like he wants me to? 210 00:16:06,340 --> 00:16:09,280 Well, that's what happens when you grow up and become a responsible person. 211 00:16:09,560 --> 00:16:12,560 You no longer have those easy choices like when you're a child. 212 00:16:13,660 --> 00:16:15,340 You've got to help Carlos, Father. 213 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Go to him. 214 00:16:17,180 --> 00:16:18,980 Make him understand what he must do. 215 00:16:19,280 --> 00:16:21,400 All right, Maria, but I have to find him first. 216 00:16:23,520 --> 00:16:25,240 Do you think he's gone away already? 217 00:16:25,820 --> 00:16:28,200 Without you, no, I don't think so. 218 00:16:28,740 --> 00:16:31,120 Hi, I'm looking for Maria Carbera. 219 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 I'm Maria. 220 00:16:33,080 --> 00:16:35,360 My name is Barnaby Jones. I'm a private investigator. 221 00:16:36,180 --> 00:16:40,080 I hate to intrude, but could you spare me a moment of your time? 222 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 Investigator? 223 00:16:42,920 --> 00:16:44,140 I'm Father Sean Williams. 224 00:16:44,580 --> 00:16:45,580 What's this about? 225 00:16:46,180 --> 00:16:48,460 I'm looking for a young man named Carlos Rojas. 226 00:16:48,720 --> 00:16:52,620 There was an accident, a riding accident on the ranch where he was working. 227 00:16:52,920 --> 00:16:55,080 I just want to ask him a few questions about it. 228 00:16:56,060 --> 00:16:58,140 Well, I don't know where he is right now. 229 00:16:58,740 --> 00:17:00,700 Father, I have to prepare for the show tonight. 230 00:17:01,180 --> 00:17:02,180 Miss Carbera? 231 00:17:04,419 --> 00:17:07,180 I'm afraid I'm going to have to be going too, Mr. Jones. 232 00:17:08,619 --> 00:17:11,599 Would you know where I might be able to find Carlos? 233 00:17:12,839 --> 00:17:15,540 No. You don't know where he hangs out or anything like that? 234 00:17:15,819 --> 00:17:16,819 Oh, sure. 235 00:17:16,920 --> 00:17:20,319 The streets, pool halls, back alleys. 236 00:17:20,800 --> 00:17:22,319 Barrio is just one big playground. 237 00:17:23,520 --> 00:17:24,859 Have a good day, Mr. Jones. 238 00:17:25,780 --> 00:17:26,900 Father, a man died. 239 00:17:29,340 --> 00:17:31,920 Carlos may be able to tell me how or why. 240 00:17:34,340 --> 00:17:35,620 Maybe. Maybe not. 241 00:17:36,880 --> 00:17:39,920 I figure one way to find out is to ask him. 242 00:17:40,980 --> 00:17:44,740 Look, Mr. Jones, I've got ten street gangs in my parish. Now, you start going 243 00:17:44,740 --> 00:17:47,860 around asking questions of the wrong people, you could get yourself in a lot 244 00:17:47,860 --> 00:17:50,680 trouble. The barrio doesn't take well to strangers. 245 00:17:52,620 --> 00:17:55,280 Well, I guess I'll just have to make some friends. 246 00:17:56,840 --> 00:18:01,740 Mr. Jones, maybe we'd do better looking for trouble together. 247 00:18:03,090 --> 00:18:04,790 You know, that thought crossed my mind. 248 00:18:05,090 --> 00:18:06,090 Mind riding in a van? 249 00:18:06,690 --> 00:18:07,690 Lead on. 250 00:18:09,630 --> 00:18:12,430 Bauman, when I called an emergency meeting of the board of directors, I am 251 00:18:12,430 --> 00:18:14,250 speaking with the authority of Mrs. Harrison. 252 00:18:14,830 --> 00:18:18,050 In other words, as far as Maplewood Enterprises is concerned, I'm calling 253 00:18:18,050 --> 00:18:19,050 shots. 254 00:18:19,550 --> 00:18:21,550 So when you have something I want to hear, call me back. 255 00:18:24,150 --> 00:18:26,310 Now, Steven, what did you tell the detective? 256 00:18:27,170 --> 00:18:29,010 The detective? 257 00:18:29,760 --> 00:18:32,720 Barnaby Jones, you told him there might be a witness to Mr. Harrison's accident. 258 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Who was it? 259 00:18:34,480 --> 00:18:35,700 Somebody saw the accident? 260 00:18:36,040 --> 00:18:38,280 Ginny, I thought you had a probate meeting with the lawyers. 261 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Well, I was just leaving. 262 00:18:40,100 --> 00:18:43,020 Who was it, Esteban? Ginny, it's all right. I'm taking care of it. Don't 263 00:18:43,020 --> 00:18:44,019 about it. 264 00:18:44,020 --> 00:18:45,020 Esteban? 265 00:18:45,360 --> 00:18:47,900 My nephew, Carlos Rojas. 266 00:18:48,480 --> 00:18:50,680 He was here that day trimming some trees. 267 00:18:51,060 --> 00:18:52,160 And he saw the fight? 268 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 What fight? 269 00:18:54,700 --> 00:18:56,080 What did Carlos see, Esteban? 270 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 I do not know. 271 00:18:59,760 --> 00:19:02,800 Only that he come to tell me Senor Harrison is dead. 272 00:19:03,160 --> 00:19:04,240 Then he run away. 273 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Why did he run away? 274 00:19:06,420 --> 00:19:09,760 Carlos already have trouble with the police over something else. 275 00:19:11,500 --> 00:19:13,660 Where does Carlos live? 276 00:19:14,480 --> 00:19:18,260 An apartment in a court, Morel and Bodega Drive. 277 00:19:20,220 --> 00:19:21,560 Okay, Esteban, you can go. 278 00:19:21,920 --> 00:19:25,580 Carlos is a good boy. You must understand... I said you can go. 279 00:19:41,130 --> 00:19:43,250 Do you think Carlos saw you with Lyle? 280 00:19:44,010 --> 00:19:45,010 It's possible. 281 00:19:46,170 --> 00:19:48,570 I'm worried about... Please, don't be worried. 282 00:19:49,450 --> 00:19:53,750 But if Carlos did see you two, don't you think that you should go to the police 283 00:19:53,750 --> 00:19:57,150 and tell them before he does? Carlos was going to go to the police. I'm sure he 284 00:19:57,150 --> 00:19:58,470 would go to the police by now. 285 00:19:58,770 --> 00:19:59,770 What are you looking for? 286 00:20:00,010 --> 00:20:01,010 Looking for Lyle's watch. 287 00:20:02,390 --> 00:20:03,390 What do you want that for? 288 00:20:03,770 --> 00:20:07,110 Just in case Mr. Jones gets to Carlos and makes him talk. 289 00:20:08,150 --> 00:20:10,290 I think it might be a good idea for the police. 290 00:20:11,500 --> 00:20:15,640 Found this on Carlos first. He'll make anything he has to say sound like a lie 291 00:20:15,640 --> 00:20:16,579 after that. 292 00:20:16,580 --> 00:20:18,560 It wasn't an accident, was it, Ron? 293 00:20:20,020 --> 00:20:23,120 You killed Lyle. No, I... Jenny. 294 00:20:23,820 --> 00:20:25,960 You did, didn't you? He didn't start out that way. 295 00:20:26,260 --> 00:20:29,280 He made a lot of threats, and then when he fell from the horse... So? 296 00:20:29,800 --> 00:20:30,860 Well, I did it for us. 297 00:20:31,360 --> 00:20:32,339 For us? 298 00:20:32,340 --> 00:20:33,600 Oh, my God. Look. 299 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 It's happened. 300 00:20:37,700 --> 00:20:39,120 It's something we can't change. 301 00:20:40,560 --> 00:20:43,140 I want you to understand that. And if I don't try to keep a lid on Carlos, 302 00:20:43,220 --> 00:20:45,520 everything is going to blow up in our face. Please try to understand that, 303 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 Ginny. 304 00:20:48,820 --> 00:20:52,300 You know what my wish I started to tell you this morning was? 305 00:20:54,760 --> 00:20:56,320 I wish I had met you first. 306 00:20:57,200 --> 00:20:59,160 Then all this wouldn't have happened. 307 00:20:59,780 --> 00:21:00,780 Ginny. 308 00:21:02,160 --> 00:21:03,640 You just keep right on loving me. 309 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 You hear? 310 00:21:06,620 --> 00:21:07,620 Everything's going to work out. 311 00:21:14,850 --> 00:21:15,769 Eight bucks? 312 00:21:15,770 --> 00:21:16,990 Hey, that's all I got till Friday. 313 00:21:17,470 --> 00:21:19,430 Well, so what? You get it back soon as Ruben sells the stereo. 314 00:21:20,770 --> 00:21:23,070 What face is that? You need proof? You got it. Look in here. 315 00:21:23,850 --> 00:21:25,570 See the receipt? I paid the whole thing out. 316 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 185 bucks. 317 00:21:26,790 --> 00:21:28,090 I paid 75. Easy. 318 00:21:28,810 --> 00:21:30,670 All right. All right. Don't do me any favors. 319 00:21:31,010 --> 00:21:32,170 Mario, what you got? Huh? 320 00:21:32,610 --> 00:21:34,510 Oh, yeah. That looks good now. 321 00:21:34,840 --> 00:21:36,000 I need the money. Come across. 322 00:21:36,260 --> 00:21:37,880 Hey, why don't you take it to the pawn shop yourself? 323 00:21:38,340 --> 00:21:41,500 Because he's hot, dummy. Can't show his face. Come on. Give him some credit. 324 00:21:41,740 --> 00:21:42,880 Well, all I got is 20, man. 325 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 Don't go to your way, man. 326 00:21:45,680 --> 00:21:47,880 Ernie, nothing for you. 327 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 Radio seems calm, huh? 328 00:22:05,830 --> 00:22:07,190 Not always the way it is. 329 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 This the place? 330 00:22:09,110 --> 00:22:10,110 It's one of them. 331 00:22:12,430 --> 00:22:17,290 Now, the gang that hangs around with Carlos, well, they might be a little 332 00:22:17,330 --> 00:22:19,130 Two of them got wounded in a rumble last week. 333 00:22:20,570 --> 00:22:24,770 I'll be here in a minute, okay? Sure. 334 00:23:16,490 --> 00:23:17,490 Ringo, you lost? 335 00:23:20,570 --> 00:23:21,570 The border. 336 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 She's that way. 337 00:23:24,720 --> 00:23:26,640 I'm looking for Carlos Rojas. 338 00:23:30,300 --> 00:23:33,220 Anybody here who might be able to tell me where I can find him? 339 00:23:34,180 --> 00:23:35,180 Private cop, huh? 340 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 Same difference. 341 00:23:42,480 --> 00:23:45,140 Hey, this is a peaceful part of town. 342 00:23:45,440 --> 00:23:48,180 Until strangers start crossing the line for that. 343 00:23:48,660 --> 00:23:49,660 Right. 344 00:23:50,100 --> 00:23:51,380 Sometimes they bring trouble. 345 00:23:51,940 --> 00:23:53,060 Want to rip us off. 346 00:23:53,930 --> 00:23:55,470 Want to use this for target practice? 347 00:24:01,710 --> 00:24:03,490 No trouble, just a few questions. 348 00:24:06,290 --> 00:24:08,710 A couple of twenties might loosen us up a little. 349 00:24:10,630 --> 00:24:15,450 I have a feeling that if I gave you the money, you might still have a memory 350 00:24:15,450 --> 00:24:16,450 lapse. 351 00:24:30,860 --> 00:24:34,140 before you do something that you all might regret. 352 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Ernie! 353 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 Calm down. 354 00:24:38,460 --> 00:24:39,460 Calm down. 355 00:24:39,720 --> 00:24:41,140 Do you know this man, Father? 356 00:24:41,680 --> 00:24:43,920 Yes. He's a friend of mine. 357 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 I put that thing away. 358 00:25:15,280 --> 00:25:16,980 Ruben? Not much help here. 359 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 Okay. 360 00:25:22,060 --> 00:25:23,260 See you in church, huh? 361 00:25:26,440 --> 00:25:28,020 Tell him I want to talk to him. 362 00:25:29,240 --> 00:25:30,360 He can call me anytime. 363 00:26:20,360 --> 00:26:22,620 You didn't put up here, Ernie. What you got for me? 364 00:26:23,420 --> 00:26:24,480 Nothing, I told you. 365 00:26:25,300 --> 00:26:27,280 And you're not taking my sister either. 366 00:26:28,160 --> 00:26:30,060 You're nothing but big trouble, man. 367 00:26:36,879 --> 00:26:38,060 All right, let him go. Get out of here. 368 00:26:38,540 --> 00:26:39,540 Come on, split! 369 00:27:23,240 --> 00:27:24,059 Hey, Carlos. 370 00:27:24,060 --> 00:27:25,980 Hey, look, man. I'm not mad anymore. 371 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 We gotta talk. 372 00:27:31,160 --> 00:27:33,180 Come on, Carlos. Open up. 373 00:27:40,520 --> 00:27:41,560 Hey, who are you? 374 00:28:15,690 --> 00:28:18,490 What brings you to this side of town? 375 00:28:18,890 --> 00:28:22,830 I left word for Mr. Jones to meet us here, Lieutenant, when I was called to 376 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 the last rites. 377 00:28:25,190 --> 00:28:28,130 There ain't no bad Maria's brother. 378 00:28:29,150 --> 00:28:30,150 What happened? 379 00:28:31,950 --> 00:28:33,310 They think Carlos did it. 380 00:28:35,230 --> 00:28:36,230 Any witnesses? 381 00:28:37,470 --> 00:28:42,350 Yeah, a neighbor next door saw Cabrera kick in the door after calling Carlos' 382 00:28:42,450 --> 00:28:44,210 name and came in and got shot. 383 00:28:44,810 --> 00:28:46,550 Did the neighbor actually see Carlos? 384 00:28:46,850 --> 00:28:49,190 Well, no. Carlos had left through the bathroom window. 385 00:28:49,930 --> 00:28:53,570 What's your interest here, Barnaby? I'm checking out the Lyle Harrison accident. 386 00:28:53,810 --> 00:28:56,870 It seems that Carlos was over there that day. He may have seen something. 387 00:28:57,350 --> 00:28:58,350 Lyle Harrison. 388 00:28:59,010 --> 00:29:00,230 That could explain this. 389 00:29:03,210 --> 00:29:04,950 Lyle. Oh, my love. 390 00:29:05,210 --> 00:29:06,210 Ginny. 391 00:29:06,690 --> 00:29:07,690 You find that here? 392 00:29:07,990 --> 00:29:09,090 Yeah, in the dresser drawer. 393 00:29:14,740 --> 00:29:20,420 Yes. Yes, I recognize it. It's the present I gave to Lal on our first 394 00:29:20,420 --> 00:29:21,420 anniversary. 395 00:29:21,700 --> 00:29:22,740 Where did you find it? 396 00:29:23,020 --> 00:29:26,140 In an apartment rented by a Carlos Rojas. 397 00:29:26,440 --> 00:29:30,560 You know the name? Sorry I took so long getting here, gentlemen. 398 00:29:31,120 --> 00:29:34,280 Lieutenant Biddle, this is my late husband's associate, Rod Kersey. 399 00:29:35,560 --> 00:29:36,560 Lieutenant, how do you do? 400 00:29:36,780 --> 00:29:38,360 I heard you talking about Carlos Rojas. 401 00:29:39,160 --> 00:29:40,600 That's Esteban's nephew, isn't it? 402 00:29:41,400 --> 00:29:43,160 Oh, yes. Do you know Carlos? 403 00:29:43,640 --> 00:29:47,340 No, not personally. But Esteban told us that Carlos was here the day of the 404 00:29:47,340 --> 00:29:49,080 accident. What is this all about? 405 00:29:50,960 --> 00:29:52,100 This is Harrison's watch. 406 00:29:53,020 --> 00:29:54,020 Where'd you get that? 407 00:29:54,880 --> 00:29:58,920 We found it in Rojas' apartment, along with the body of a murdered young man. 408 00:30:01,820 --> 00:30:02,840 Somebody was murdered? 409 00:30:04,160 --> 00:30:05,340 A friend of Carlos. 410 00:30:06,260 --> 00:30:11,020 Now, the killing in the watch may be totally unrelated, but considering where 411 00:30:11,020 --> 00:30:12,020 found it, there... 412 00:30:12,330 --> 00:30:16,770 Now, there's some possibility that your late husband's accident was not really 413 00:30:16,770 --> 00:30:17,770 an accident. 414 00:30:17,950 --> 00:30:21,830 Are you saying that Carlos might have killed Lyle for his watch? 415 00:30:22,950 --> 00:30:25,990 That does wrap up like a neat little package, doesn't it? 416 00:30:27,390 --> 00:30:29,590 They're expecting me to call in. May I use your phone? 417 00:30:30,450 --> 00:30:32,250 Sure. May I see that again? 418 00:30:32,450 --> 00:30:33,450 Okay. 419 00:30:36,770 --> 00:30:38,250 Seems a little too neat. 420 00:30:38,690 --> 00:30:40,090 What? His watch. 421 00:30:40,840 --> 00:30:42,960 I'm wondering why you didn't report it missing. 422 00:30:44,440 --> 00:30:47,120 I don't know. Just an oversight, Mr. Jones. 423 00:30:47,820 --> 00:30:51,000 We've been under a tremendous strain with Lyle's death. I'm sure you can 424 00:30:51,000 --> 00:30:51,799 understand that. 425 00:30:51,800 --> 00:30:53,780 I most certainly do understand it. 426 00:30:54,640 --> 00:30:56,060 How much did this watch cost? 427 00:30:56,560 --> 00:30:57,780 Twelve hundred, I'm told. 428 00:30:58,680 --> 00:31:04,320 It seems strange that somebody on the run would let an expensive item like 429 00:31:04,320 --> 00:31:06,780 lie around. I don't see why he didn't hock it or sell it. 430 00:31:07,630 --> 00:31:10,630 It's a good question. You'll have to ask Carlos about that when the police catch 431 00:31:10,630 --> 00:31:11,469 up with him. 432 00:31:11,470 --> 00:31:12,530 Barnaby? Yes, Lieutenant. 433 00:31:14,130 --> 00:31:18,690 Oh, Mr. Kersey, allow me to congratulate you on becoming president of the 434 00:31:18,690 --> 00:31:19,690 company. 435 00:31:20,390 --> 00:31:23,790 What's the company secret? How did you find that out? Well, you know, office 436 00:31:23,790 --> 00:31:25,450 gossip, especially about secrets. 437 00:31:38,500 --> 00:31:40,320 murdering their friend of parlor's part of it. 438 00:31:41,120 --> 00:31:44,900 That's the perfect setup of yours. He burst in the door. He came at me with a 439 00:31:44,900 --> 00:31:46,380 knife. I couldn't help it. It was self -defense. 440 00:31:47,540 --> 00:31:48,540 Another accident? 441 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 Is that it? 442 00:31:51,340 --> 00:31:53,800 I told you before, Jenny, I did what I did for us. 443 00:31:54,120 --> 00:31:55,280 For both of us. 444 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 For us? 445 00:31:57,780 --> 00:31:59,220 You killed two people. 446 00:31:59,460 --> 00:32:00,620 You did this for both of us? 447 00:32:13,320 --> 00:32:15,580 As soon as I take care of Carlos, that'll be the end of it. 448 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Get out. 449 00:32:19,920 --> 00:32:22,960 If I ever see you again, I'll just... Wait a minute. 450 00:32:25,080 --> 00:32:26,800 You think you're going to bail out now. 451 00:32:27,680 --> 00:32:30,760 Just because things are getting a little too dirty for you, I want you to 452 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 remember one thing. 453 00:32:32,260 --> 00:32:34,560 You're an accessory to everything that's happened here. 454 00:32:35,700 --> 00:32:36,840 Just remember that. 455 00:32:37,820 --> 00:32:40,760 That the axe is going to fall. It's going to fall on both of us. 456 00:33:09,040 --> 00:33:10,040 I'm sorry. 457 00:33:10,380 --> 00:33:12,320 Just go away and leave me alone. 458 00:33:15,260 --> 00:33:18,380 Ernie was just trying to protect me like a brother should. 459 00:33:20,260 --> 00:33:22,640 You could have talked to him. 460 00:33:23,320 --> 00:33:27,460 You could have reasoned with him. What are you talking about? 461 00:33:30,600 --> 00:33:32,420 You didn't have to kill him. 462 00:33:33,420 --> 00:33:35,020 You didn't have to. 463 00:33:36,380 --> 00:33:37,380 Wait a minute. 464 00:33:40,880 --> 00:33:42,160 You think I killed your brother? 465 00:33:43,680 --> 00:33:46,340 I only just heard about it about half an hour ago. Hey, what's happening? 466 00:33:46,500 --> 00:33:48,260 Father, don't do it. 467 00:33:50,380 --> 00:33:52,040 This is none of your business, Ruben. 468 00:33:52,380 --> 00:33:55,920 Hey, you guys are out of your skulls. Enough bloodshed, Ruben. Stay out of 469 00:34:03,360 --> 00:34:06,660 Don't be crazy. Let the police in. Stay out of this, Father. And don't turn the 470 00:34:06,660 --> 00:34:07,820 cops on to us. I'm warning you. 471 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Let's go. 472 00:34:21,639 --> 00:34:24,800 Barnaby Jones right away. Have him meet me at the freight dock on Mason Street. 473 00:34:25,239 --> 00:34:26,239 Hurry up! 474 00:34:29,580 --> 00:34:30,580 Strange. 475 00:34:31,260 --> 00:34:33,540 Of all the species, man is unique. 476 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 You'd think we could do better. 477 00:34:35,719 --> 00:34:36,880 Carlos' arrest record? 478 00:34:37,699 --> 00:34:38,699 Wild and dead. 479 00:34:39,820 --> 00:34:40,900 Mother on welfare. 480 00:34:41,239 --> 00:34:42,400 Dropped out of school. 481 00:34:43,460 --> 00:34:46,760 Ever since he's been a teenager, he's been a member of the gang. 482 00:34:48,600 --> 00:34:49,940 I wonder why they do that. 483 00:34:50,219 --> 00:34:51,219 Join gang. 484 00:34:51,639 --> 00:34:56,500 Security, identity, some mistaken romantic notion about machismo. 485 00:34:59,120 --> 00:35:00,380 All that violence. 486 00:35:00,740 --> 00:35:02,860 I don't know, it just seems like so much weight. 487 00:35:05,660 --> 00:35:10,060 Father Williams says that violence becomes a kind of a contest. 488 00:35:10,640 --> 00:35:15,100 Whoever builds up the best record of muscle and moxie becomes sort of a hero 489 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 the barrio. 490 00:35:16,360 --> 00:35:18,840 Like a hopeless treadmill to nowhere. 491 00:35:19,360 --> 00:35:20,900 Carlos has one thing going for him. 492 00:35:21,540 --> 00:35:22,540 What's that? 493 00:35:22,660 --> 00:35:23,660 He didn't love. 494 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Maria? 495 00:35:26,120 --> 00:35:31,740 Yes, and when someone of Carlos' character gets married and has kids, he 496 00:35:31,740 --> 00:35:33,640 an entirely different view of gang life. 497 00:35:36,440 --> 00:35:37,800 Barnaby Jones' office. May I help you? 498 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Maria Cabrera. 499 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 Maria? 500 00:35:45,620 --> 00:35:48,180 Where is he? 501 00:35:58,540 --> 00:35:59,540 The gang has Carlos. 502 00:35:59,660 --> 00:36:00,800 He's afraid they're gonna kill him. 503 00:37:00,569 --> 00:37:01,509 Where's Carlo? 504 00:37:01,510 --> 00:37:04,130 I thought the gang would bring him here They use this place as a hideout 505 00:37:04,130 --> 00:37:06,550 sometimes, but I don't see their car. Let's try around the side 506 00:37:33,450 --> 00:37:34,450 Come on, man. 507 00:37:34,530 --> 00:37:37,510 Come on. You don't want to cook with your eyes closed, do you? Get it over 508 00:37:37,510 --> 00:37:39,570 I keep on telling you I just found out about Ernie. 509 00:37:39,930 --> 00:37:41,450 I was just walking down the street. You lie. 510 00:37:42,370 --> 00:37:46,030 Lie. No, no. Hey, Ernie didn't want you to skip town with his sister. 511 00:37:46,270 --> 00:37:49,870 So when he came looking for you at your pad, you took him out with my gun. No, 512 00:37:49,890 --> 00:37:52,170 no, no. You've got to believe me. I slept in the park all night. No, no, no. 513 00:37:52,350 --> 00:37:53,490 Wait. I hear something. 514 00:37:56,070 --> 00:37:57,070 Get him. 515 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 that thing, son? 516 00:38:31,530 --> 00:38:32,530 Mario, 517 00:38:33,450 --> 00:38:34,450 get his gun. 518 00:38:35,610 --> 00:38:36,830 Ruben, put that gun down. 519 00:38:37,070 --> 00:38:38,150 Go back to your church, Padre. 520 00:38:38,390 --> 00:38:40,190 This is my church, right here. 521 00:38:41,230 --> 00:38:43,210 You take one more step and it'll also be your grave. 522 00:38:43,610 --> 00:38:45,630 You're awful quick at setting up tombstones. 523 00:38:46,630 --> 00:38:47,750 Get him out of here, Padre. 524 00:38:48,030 --> 00:38:49,130 This is none of his business. 525 00:38:49,490 --> 00:38:52,350 I think it's none of your business. It's a matter for the courts to decide. 526 00:38:54,550 --> 00:38:56,670 There's court justice and there's street justice. 527 00:38:57,260 --> 00:38:59,620 If we waited for the courts to do their jobs, we'd all be dead. 528 00:39:00,200 --> 00:39:02,100 Sounds like this court's already made a decision. 529 00:39:02,820 --> 00:39:04,200 What do you base your evidence on? 530 00:39:04,600 --> 00:39:06,540 On this, and what I know in here, in this. 531 00:39:06,800 --> 00:39:08,060 He shot him with my own piece. 532 00:39:08,660 --> 00:39:09,780 That's a .22, isn't it? 533 00:39:10,060 --> 00:39:11,060 Get him out of here. 534 00:39:11,660 --> 00:39:13,220 Ernie was killed with a .38. 535 00:39:14,900 --> 00:39:15,900 A .38? 536 00:39:16,300 --> 00:39:17,700 Yeah, he couldn't have killed him with that gun. 537 00:39:18,240 --> 00:39:20,060 That's a trick. Don't you see what he's trying to pull? 538 00:39:20,580 --> 00:39:21,880 That's not a trick. I can prove it. 539 00:39:22,220 --> 00:39:23,840 How? Yes, how? 540 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 All I need is a telephone. 541 00:39:29,800 --> 00:39:30,718 You biddle. 542 00:39:30,720 --> 00:39:32,680 Lieutenant, this is Barnaby. 543 00:39:33,940 --> 00:39:35,600 I need a favor from you. 544 00:39:36,040 --> 00:39:37,160 Yeah, what is it, Barnaby? 545 00:39:37,380 --> 00:39:42,880 I wonder if you would tell me again what caliber pistol it was that killed Ernie 546 00:39:42,880 --> 00:39:46,200 Cabrera. First time I'd known you to have a memory problem. 547 00:39:46,460 --> 00:39:47,520 I just want to be sure. 548 00:39:48,560 --> 00:39:49,880 It was a .38. 549 00:39:53,020 --> 00:39:54,460 Is everything all right? 550 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 It is now. 551 00:39:57,260 --> 00:39:58,260 Thanks. 552 00:40:11,779 --> 00:40:15,540 Hey, so what happened? It was a .38. This detective was right. 553 00:40:17,860 --> 00:40:19,000 I believe that's mine. 554 00:40:22,840 --> 00:40:23,840 Ruben? 555 00:40:25,260 --> 00:40:26,800 Carlos knows how we feel about him. 556 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 Yeah. 557 00:40:31,380 --> 00:40:32,460 Okay, Mr. Detective. 558 00:40:32,720 --> 00:40:35,500 If it wasn't Carlos and his pad, then who did Ace Ernie? 559 00:40:35,960 --> 00:40:38,400 Well, maybe Carlos can help us answer that question. 560 00:40:38,990 --> 00:40:41,210 That day out at the Harrison's, why did you run away? 561 00:40:42,810 --> 00:40:44,270 It was me who saddled his horse. 562 00:40:45,330 --> 00:40:47,830 I already had a grand theft auto wrapped hanging over me. 563 00:40:48,410 --> 00:40:49,850 I didn't want to wait around for no questions. 564 00:40:50,430 --> 00:40:52,130 Well, that doesn't explain why you ran away. 565 00:40:52,770 --> 00:40:55,090 You couldn't have been worried about Esteban knowing. 566 00:40:55,570 --> 00:40:57,690 It must have been someone else who saw you. Is that it? 567 00:40:58,130 --> 00:40:59,770 Yeah, but I'm not sure he saw me. 568 00:41:00,130 --> 00:41:01,130 Who was it? 569 00:41:02,210 --> 00:41:04,350 I don't know. Some guy who got to the body first. 570 00:41:04,570 --> 00:41:06,250 He was checking out Harrison's pulse. 571 00:41:06,930 --> 00:41:07,990 Could you describe him? 572 00:41:08,440 --> 00:41:09,800 I ducked away pretty fast. 573 00:41:10,760 --> 00:41:12,860 I'm sure if I saw him again, I'd be able to tell him. 574 00:41:17,740 --> 00:41:18,598 How's it going? 575 00:41:18,600 --> 00:41:19,600 It's a shoulder. He's all right. 576 00:41:20,520 --> 00:41:23,180 Call Lieutenant Biddle and an ambulance. 577 00:41:26,460 --> 00:41:27,860 Come on. We'll go out the back way. 578 00:41:28,620 --> 00:41:29,620 Yeah. Hey, Mario. 579 00:41:30,180 --> 00:41:31,200 Stay with Carlos, huh? 580 00:41:34,640 --> 00:41:35,640 Sorry. 581 00:44:24,270 --> 00:44:25,530 End of the line, Kersey. 582 00:44:30,410 --> 00:44:33,110 I think we'll let the real court handle this one. 583 00:44:33,650 --> 00:44:34,650 Estabian? 584 00:44:35,670 --> 00:44:36,850 Estabian. Bueno. 585 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 until Lieutenant Biddle. 586 00:44:56,240 --> 00:45:00,700 Ginny Harrison is doing a lot of talking that Kersey hadn't figured out. 587 00:45:02,440 --> 00:45:04,860 The lieutenant also told me about the stolen car. 588 00:45:05,420 --> 00:45:06,720 They checked the fingerprint. 589 00:45:08,140 --> 00:45:12,040 Why didn't you tell me it was my brother who stole the car and not you? 590 00:45:12,680 --> 00:45:14,120 He's gone now. It don't matter. 591 00:45:14,820 --> 00:45:16,380 The code of silence. 592 00:45:17,060 --> 00:45:19,140 See how it almost ruined both of your lives? 593 00:45:20,960 --> 00:45:23,560 I guess it all turned out for the best thanks to Mr. Jones here. 594 00:45:24,240 --> 00:45:25,300 Thanks to the Padre here. 595 00:45:26,520 --> 00:45:28,300 Thanks to the Padre there. 43219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.