All language subtitles for Barnaby Jones s04e19 Shadow Of Guilt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:25,040
Barnaby Jones, a Quinn Martin production
starring Buddy Epson. Also starring Lee
2
00:00:25,040 --> 00:00:32,020
Merriweather with guest stars A.
Martinez, Lyndon
3
00:00:32,020 --> 00:00:38,520
Shiles, Lee Christian, Eric
4
00:00:38,520 --> 00:00:43,880
Estrada, special guest star Christopher
Stone.
5
00:00:45,240 --> 00:00:46,340
Tonight's episode.
6
00:00:47,050 --> 00:00:48,170
Shadow of guilt.
7
00:01:18,350 --> 00:01:19,710
If you'd just let me explain.
8
00:01:20,430 --> 00:01:23,190
Jenny, we are not going to talk about it
anymore.
9
00:01:24,350 --> 00:01:27,370
How can I convince you that you're wrong
about Rod and me?
10
00:01:27,950 --> 00:01:29,530
It was all so perfectly innocent.
11
00:01:30,150 --> 00:01:31,390
I said no more.
12
00:01:32,670 --> 00:01:34,470
Unless, of course, you want to talk
about divorce.
13
00:01:35,470 --> 00:01:37,010
Do you want to talk about divorce,
Jenny?
14
00:01:51,210 --> 00:01:52,210
Then fix it so I can stay.
15
00:01:53,110 --> 00:01:55,590
Hey, look, you've got to help me out on
this, Esteban. The cops will never look
16
00:01:55,590 --> 00:01:56,309
for me here.
17
00:01:56,310 --> 00:02:00,170
My sister, if she was alive today, to
see all the trouble you still get into.
18
00:02:00,330 --> 00:02:02,710
Look, just talk to Harrison, okay? Ask
him to give me a job.
19
00:02:03,010 --> 00:02:04,010
He'll listen to you.
20
00:02:04,150 --> 00:02:06,790
Mira, Carlos, it's much better for you
to go to the police and tell them
21
00:02:06,790 --> 00:02:10,050
everything. Uncle, I told you last night
the cops will lock me up first. Then
22
00:02:10,050 --> 00:02:11,930
they've got all the time in the world to
listen. My time.
23
00:02:12,190 --> 00:02:15,310
But if you did not steal a car, you
should have no trouble clearing
24
00:02:16,270 --> 00:02:17,330
You don't understand.
25
00:02:21,190 --> 00:02:23,650
Go. Finish trimming those trees. We'll
talk later.
26
00:02:23,890 --> 00:02:24,668
All right.
27
00:02:24,670 --> 00:02:25,670
But don't forget.
28
00:02:28,330 --> 00:02:29,730
Buenos dias, Senor Harrison.
29
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Como esta?
30
00:02:31,910 --> 00:02:33,010
Buenos dias, Esteban.
31
00:02:33,690 --> 00:02:37,870
Senor Harrison, I should like to talk to
you about my nephew, Carlos.
32
00:02:38,290 --> 00:02:40,170
What? The boy needs to find work.
33
00:02:40,470 --> 00:02:41,590
No, no. Not now, Esteban.
34
00:03:13,420 --> 00:03:15,200
Lyle, I gotta talk to you. Kersey.
35
00:03:15,840 --> 00:03:18,560
Well, looks like you've learned my
habits pretty well.
36
00:03:19,080 --> 00:03:20,620
What time I take my morning ride?
37
00:03:20,960 --> 00:03:23,280
What, nights I go to the club and leave
my wife home alone?
38
00:03:23,540 --> 00:03:26,460
You're wrong about Jenny and me, Lyle.
Last night was... It's not what you
39
00:03:26,460 --> 00:03:30,000
think. Believe me, I... I told you,
you're fired. Now get off my property.
40
00:03:30,260 --> 00:03:33,440
And if you set foot on here one more
time, I'm gonna call the police. You
41
00:03:33,440 --> 00:03:35,180
kick me out like this, Lyle. It'll ruin
me.
42
00:03:35,840 --> 00:03:37,060
You gotta give me another chance.
43
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Kersey, let me by!
44
00:03:38,840 --> 00:03:40,000
You can't do this to me!
45
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
Kersey!
46
00:03:41,860 --> 00:03:46,420
Take your hands off me! Let go of me!
You do this to me all the time I put in
47
00:03:46,420 --> 00:03:47,420
with you!
48
00:06:09,740 --> 00:06:10,719
I'm Barnaby Jones.
49
00:06:10,720 --> 00:06:13,720
Mrs. Harrison knows about me. Jones,
from the insurance company.
50
00:06:14,040 --> 00:06:17,220
Sir, come on in. Thank you. My name is
Kersey. I'm the vice president of
51
00:06:17,220 --> 00:06:18,220
Maplewood Enterprises.
52
00:06:19,140 --> 00:06:23,520
The boss's dad has been quite a shock to
Jenny, Mrs. Harrison. Yes, I can
53
00:06:23,520 --> 00:06:26,820
imagine. I'd like to spare her as much
as possible. She's been under a terrific
54
00:06:26,820 --> 00:06:29,640
strain with the funeral and all. So if
you could keep it brief, I'd appreciate
55
00:06:29,640 --> 00:06:34,800
it. Sure. This is the insurance
investigator from California Meridian.
56
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
Mr. Jones.
57
00:06:38,970 --> 00:06:40,330
Mrs. Harrison. Mr. Jones.
58
00:06:40,650 --> 00:06:43,110
Mrs. Harrison, I'm sorry to bother you
at a time like this.
59
00:06:43,910 --> 00:06:47,110
Well, I don't know how I can help you,
Mr. Jones. I've told the police
60
00:06:47,110 --> 00:06:48,110
everything I know.
61
00:06:48,190 --> 00:06:50,930
Well, there are just a few questions
concerning the insurance claim.
62
00:06:51,770 --> 00:06:53,110
Did your husband ride often?
63
00:06:53,750 --> 00:06:55,850
Almost every morning. Lyle loved riding.
64
00:06:56,250 --> 00:06:57,790
But this is the first time he was
thrown.
65
00:06:58,530 --> 00:07:01,650
At least since I've known him. We've
been married three years.
66
00:07:02,690 --> 00:07:05,970
According to the police report, there
are no witnesses to the accident.
67
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
That's correct.
68
00:07:08,160 --> 00:07:10,460
Your stableman, Esteban, found the body?
69
00:07:10,980 --> 00:07:13,080
Yes, he came running to the house to
tell me.
70
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Oh, it's awful.
71
00:07:14,500 --> 00:07:18,020
You said just a few questions, Mr. Tim.
Yes, that'll be all for now.
72
00:07:18,660 --> 00:07:20,400
I would like to speak with Esteban.
73
00:07:20,980 --> 00:07:24,460
Of course. See, through that door,
there's a path that will lead to the
74
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
Thank you.
75
00:07:38,480 --> 00:07:41,700
The police, reporters, and now a private
investigator.
76
00:07:42,020 --> 00:07:44,460
When is all this going to stop? Ginny,
look.
77
00:07:45,880 --> 00:07:47,720
I told you not to worry about it.
78
00:07:48,720 --> 00:07:52,240
Insurance companies are always very
careful, especially when double
79
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
involved.
80
00:07:53,700 --> 00:07:58,440
I promise you, when Mr. Jones is
through, I will be the only one left to
81
00:07:58,440 --> 00:07:59,440
you.
82
00:08:00,360 --> 00:08:01,440
But all these lies.
83
00:08:02,580 --> 00:08:04,840
Wouldn't it have just been simpler to
have told the truth?
84
00:08:05,180 --> 00:08:06,960
Then I'd have to explain why we argued.
85
00:08:07,400 --> 00:08:08,480
Why he attacked me.
86
00:08:08,820 --> 00:08:10,400
You'd have been dragged into it.
87
00:08:10,600 --> 00:08:14,520
There'd be a bunch of questions about
that night and all the other nights.
88
00:08:14,760 --> 00:08:18,500
The newspapers and probably some
ambitious district attorney would have
89
00:08:18,500 --> 00:08:20,460
field day making something sinister out
of it.
90
00:08:21,760 --> 00:08:23,980
Believe me, it's better just the way it
is.
91
00:09:09,530 --> 00:09:10,530
Bravo.
92
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
Carlos.
93
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
Carlos.
94
00:09:15,890 --> 00:09:20,390
You had me so worried.
95
00:09:20,650 --> 00:09:23,790
I told you the police would believe you,
that they wouldn't put you in jail.
96
00:09:24,150 --> 00:09:25,530
I didn't go to the police.
97
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
But you promised.
98
00:09:29,230 --> 00:09:31,490
I know, but I needed time to think.
99
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
Come on.
100
00:09:34,210 --> 00:09:36,750
Anyway, something else will come up and
I might be in a little more trouble.
101
00:09:37,380 --> 00:09:38,319
Oh, no.
102
00:09:38,320 --> 00:09:39,440
I want you to come away with me.
103
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
Where?
104
00:09:43,860 --> 00:09:46,540
Fresno. Andy Montes runs a car wash up
there. He said he'd give me a job.
105
00:09:47,520 --> 00:09:49,940
Is that why you work so hard to finish
school?
106
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
To wash cars?
107
00:09:52,860 --> 00:09:54,240
Hey, you're my girl, right?
108
00:09:55,080 --> 00:09:56,820
Yes. Well, then come with me.
109
00:09:59,260 --> 00:10:01,040
Carlos, what have you done?
110
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
A man's death.
111
00:10:11,130 --> 00:10:12,130
It's my fault.
112
00:10:12,950 --> 00:10:13,950
What?
113
00:10:14,590 --> 00:10:20,110
The owner of the place where my uncle
Esteban works, Harrison, he fell from
114
00:10:20,110 --> 00:10:21,110
horse and died.
115
00:10:24,550 --> 00:10:26,330
But what does this have to do with you?
116
00:10:28,130 --> 00:10:29,330
I saddled the horse.
117
00:10:32,170 --> 00:10:35,870
I wanted to show Esteban I could help
him if he arranged for me to stay there
118
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
while.
119
00:10:37,250 --> 00:10:38,310
The cinch came loose.
120
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
Harrison was gone.
121
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Oh, no.
122
00:10:45,360 --> 00:10:47,020
But it was an accident, wasn't it?
123
00:10:47,620 --> 00:10:48,620
Yeah.
124
00:10:49,260 --> 00:10:52,260
Just like it was an accident, I was with
that guy who didn't tell me he stole
125
00:10:52,260 --> 00:10:53,139
the car.
126
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
Too many accidents.
127
00:10:54,580 --> 00:10:56,360
Did Esteban tell the police it was you?
128
00:10:56,620 --> 00:11:00,180
No. But there was somebody else. There
was this guy who found Harrison's body,
129
00:11:00,260 --> 00:11:01,260
and I think he may have seen me.
130
00:11:01,480 --> 00:11:04,160
Well, there's got to be some way out of
this, besides running.
131
00:11:05,660 --> 00:11:06,660
I'm not going to jail.
132
00:11:07,820 --> 00:11:09,100
I don't want you to.
133
00:11:10,380 --> 00:11:13,540
But I also don't want us to live a life
always afraid.
134
00:11:14,560 --> 00:11:15,580
Does that mean no?
135
00:11:16,500 --> 00:11:18,300
Oh, Carlos, Carlos.
136
00:11:19,440 --> 00:11:23,820
Maybe if you go to the police and you
tell them what happened... Carlos!
137
00:11:26,980 --> 00:11:30,200
Señor Harrington ride every morning for
maybe half hour.
138
00:11:30,420 --> 00:11:34,820
But that morning when Brightstar came
back to the Staples without him, that's
139
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
when I looked for him.
140
00:11:36,090 --> 00:11:37,750
Find him here in the creek bed.
141
00:11:46,090 --> 00:11:47,770
Here? Yes, senor.
142
00:11:48,150 --> 00:11:52,290
You told the police that you didn't find
anything on the trail that might have
143
00:11:52,290 --> 00:11:53,550
caused the horse to stumble?
144
00:11:55,010 --> 00:11:56,010
Yes, senor.
145
00:11:56,810 --> 00:12:02,590
And when he came in, his saddle was
intact. There was no loose cinch, no
146
00:12:02,590 --> 00:12:05,090
broken stirrup leathers.
147
00:12:06,100 --> 00:12:08,300
Nothing wrong, senor. May I? Yes.
148
00:12:16,140 --> 00:12:18,040
Nothing that would have made Mr.
149
00:12:18,280 --> 00:12:20,580
Harrison fall off. Is that right?
150
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
Yes, senor.
151
00:12:26,660 --> 00:12:29,460
Anyone else live here on the place
beside the Harrisons?
152
00:12:30,280 --> 00:12:34,300
Juanita, the maid, Roberto, who takes
care of the grounds, and me.
153
00:12:35,500 --> 00:12:37,900
And they were all here on the day of the
accident?
154
00:12:38,160 --> 00:12:39,400
Yes, except Roberto.
155
00:12:39,800 --> 00:12:43,220
He went home last month to visit with
his sick mother in Guadalajara.
156
00:12:50,460 --> 00:12:53,080
He responds very well. He is a good
horse.
157
00:12:59,640 --> 00:13:02,880
Easily when he waves something like that
in front of a horse's eye, he'll shy
158
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
away from it.
159
00:13:04,040 --> 00:13:05,240
Eyes not very good.
160
00:13:05,560 --> 00:13:07,740
He's old, like me.
161
00:13:08,720 --> 00:13:09,960
Well, that is a puzzlement.
162
00:13:10,300 --> 00:13:11,300
Eh, senor?
163
00:13:12,100 --> 00:13:15,000
Well, there was nothing on the trail for
him to stumble over.
164
00:13:15,640 --> 00:13:19,840
I naturally assumed that he must have
seen something that caused him to spook.
165
00:13:20,540 --> 00:13:24,240
But now, since he doesn't see too well,
that's out, isn't it?
166
00:13:31,280 --> 00:13:33,140
Did you tell me that, uh...
167
00:13:33,520 --> 00:13:35,700
Your groundskeeper, Roberto, had been
away for a month?
168
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Yes.
169
00:13:37,520 --> 00:13:41,140
Well, this looks like it's been cut
within the last day and a half. Who did
170
00:13:42,320 --> 00:13:43,880
It was I, senor.
171
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
I cut them.
172
00:13:49,120 --> 00:13:50,400
How'd you get up there with your leg?
173
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
My leg?
174
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
It's not bad.
175
00:13:57,160 --> 00:14:00,740
Esteban, you're covering up for someone,
aren't you? Someone who was here.
176
00:14:01,020 --> 00:14:02,380
No, senor. It was accident.
177
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Truly.
178
00:14:03,940 --> 00:14:05,800
Why don't you tell me who you're
covering up for?
179
00:14:08,860 --> 00:14:10,620
Carlos Rojas, my nephew.
180
00:14:11,600 --> 00:14:12,900
He was cutting the tree.
181
00:14:14,060 --> 00:14:18,460
When he came back to the stables with
Brightstar, all he would say is that
182
00:14:18,460 --> 00:14:20,180
is an accident. Then he ran away.
183
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Why did he run away?
184
00:14:21,760 --> 00:14:24,880
The poor boy is frightened because he
has trouble with the police.
185
00:14:25,320 --> 00:14:26,760
They say he stole a car.
186
00:14:29,280 --> 00:14:31,560
I'm going to have to talk to Carlos.
Where will I find him?
187
00:14:31,980 --> 00:14:35,180
He has an apartment, but I don't think
he'd go there.
188
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
What about his friends?
189
00:14:36,880 --> 00:14:39,500
He has a girl, Maria Cabrera.
190
00:14:40,020 --> 00:14:43,400
She works at Mexican Village Restaurant.
She might know.
191
00:14:47,680 --> 00:14:49,740
Esteban, Mrs. Harrison wants you.
192
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Si, senor.
193
00:14:57,200 --> 00:15:00,560
Well, Mr. Jones, Bright Star solving the
accident for you?
194
00:15:00,970 --> 00:15:05,090
Too bad horses don't talk, but I think I
may have found someone who talked for
195
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
him.
196
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
What do you mean by that?
197
00:15:09,630 --> 00:15:14,530
There was somebody working on this tree
just about the time that Mr. Harrison
198
00:15:14,530 --> 00:15:15,530
died.
199
00:15:15,950 --> 00:15:17,610
Good chance he may have seen the whole
thing.
200
00:15:35,050 --> 00:15:36,110
No coffee, thank you.
201
00:15:37,650 --> 00:15:40,030
I understand how you feel, Maria.
202
00:15:40,950 --> 00:15:42,970
But I don't know what to do, Father.
203
00:15:43,790 --> 00:15:47,070
Carlos and I have been going together
since we were 13 years old.
204
00:15:49,670 --> 00:15:51,050
Is that possible?
205
00:15:52,410 --> 00:15:54,490
Anything is possible when you're
children.
206
00:15:54,730 --> 00:15:57,210
Being in love is easy and uncomplicated.
207
00:15:57,570 --> 00:15:59,970
But I don't know if I love Carlos,
Father.
208
00:16:00,610 --> 00:16:02,870
If I was truly in love with Carlos...
209
00:16:03,760 --> 00:16:06,120
Wouldn't I go away with him like he
wants me to?
210
00:16:06,340 --> 00:16:09,280
Well, that's what happens when you grow
up and become a responsible person.
211
00:16:09,560 --> 00:16:12,560
You no longer have those easy choices
like when you're a child.
212
00:16:13,660 --> 00:16:15,340
You've got to help Carlos, Father.
213
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Go to him.
214
00:16:17,180 --> 00:16:18,980
Make him understand what he must do.
215
00:16:19,280 --> 00:16:21,400
All right, Maria, but I have to find him
first.
216
00:16:23,520 --> 00:16:25,240
Do you think he's gone away already?
217
00:16:25,820 --> 00:16:28,200
Without you, no, I don't think so.
218
00:16:28,740 --> 00:16:31,120
Hi, I'm looking for Maria Carbera.
219
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
I'm Maria.
220
00:16:33,080 --> 00:16:35,360
My name is Barnaby Jones. I'm a private
investigator.
221
00:16:36,180 --> 00:16:40,080
I hate to intrude, but could you spare
me a moment of your time?
222
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
Investigator?
223
00:16:42,920 --> 00:16:44,140
I'm Father Sean Williams.
224
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
What's this about?
225
00:16:46,180 --> 00:16:48,460
I'm looking for a young man named Carlos
Rojas.
226
00:16:48,720 --> 00:16:52,620
There was an accident, a riding accident
on the ranch where he was working.
227
00:16:52,920 --> 00:16:55,080
I just want to ask him a few questions
about it.
228
00:16:56,060 --> 00:16:58,140
Well, I don't know where he is right
now.
229
00:16:58,740 --> 00:17:00,700
Father, I have to prepare for the show
tonight.
230
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Miss Carbera?
231
00:17:04,419 --> 00:17:07,180
I'm afraid I'm going to have to be going
too, Mr. Jones.
232
00:17:08,619 --> 00:17:11,599
Would you know where I might be able to
find Carlos?
233
00:17:12,839 --> 00:17:15,540
No. You don't know where he hangs out or
anything like that?
234
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Oh, sure.
235
00:17:16,920 --> 00:17:20,319
The streets, pool halls, back alleys.
236
00:17:20,800 --> 00:17:22,319
Barrio is just one big playground.
237
00:17:23,520 --> 00:17:24,859
Have a good day, Mr. Jones.
238
00:17:25,780 --> 00:17:26,900
Father, a man died.
239
00:17:29,340 --> 00:17:31,920
Carlos may be able to tell me how or
why.
240
00:17:34,340 --> 00:17:35,620
Maybe. Maybe not.
241
00:17:36,880 --> 00:17:39,920
I figure one way to find out is to ask
him.
242
00:17:40,980 --> 00:17:44,740
Look, Mr. Jones, I've got ten street
gangs in my parish. Now, you start going
243
00:17:44,740 --> 00:17:47,860
around asking questions of the wrong
people, you could get yourself in a lot
244
00:17:47,860 --> 00:17:50,680
trouble. The barrio doesn't take well to
strangers.
245
00:17:52,620 --> 00:17:55,280
Well, I guess I'll just have to make
some friends.
246
00:17:56,840 --> 00:18:01,740
Mr. Jones, maybe we'd do better looking
for trouble together.
247
00:18:03,090 --> 00:18:04,790
You know, that thought crossed my mind.
248
00:18:05,090 --> 00:18:06,090
Mind riding in a van?
249
00:18:06,690 --> 00:18:07,690
Lead on.
250
00:18:09,630 --> 00:18:12,430
Bauman, when I called an emergency
meeting of the board of directors, I am
251
00:18:12,430 --> 00:18:14,250
speaking with the authority of Mrs.
Harrison.
252
00:18:14,830 --> 00:18:18,050
In other words, as far as Maplewood
Enterprises is concerned, I'm calling
253
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
shots.
254
00:18:19,550 --> 00:18:21,550
So when you have something I want to
hear, call me back.
255
00:18:24,150 --> 00:18:26,310
Now, Steven, what did you tell the
detective?
256
00:18:27,170 --> 00:18:29,010
The detective?
257
00:18:29,760 --> 00:18:32,720
Barnaby Jones, you told him there might
be a witness to Mr. Harrison's accident.
258
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Who was it?
259
00:18:34,480 --> 00:18:35,700
Somebody saw the accident?
260
00:18:36,040 --> 00:18:38,280
Ginny, I thought you had a probate
meeting with the lawyers.
261
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Well, I was just leaving.
262
00:18:40,100 --> 00:18:43,020
Who was it, Esteban? Ginny, it's all
right. I'm taking care of it. Don't
263
00:18:43,020 --> 00:18:44,019
about it.
264
00:18:44,020 --> 00:18:45,020
Esteban?
265
00:18:45,360 --> 00:18:47,900
My nephew, Carlos Rojas.
266
00:18:48,480 --> 00:18:50,680
He was here that day trimming some
trees.
267
00:18:51,060 --> 00:18:52,160
And he saw the fight?
268
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
What fight?
269
00:18:54,700 --> 00:18:56,080
What did Carlos see, Esteban?
270
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
I do not know.
271
00:18:59,760 --> 00:19:02,800
Only that he come to tell me Senor
Harrison is dead.
272
00:19:03,160 --> 00:19:04,240
Then he run away.
273
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
Why did he run away?
274
00:19:06,420 --> 00:19:09,760
Carlos already have trouble with the
police over something else.
275
00:19:11,500 --> 00:19:13,660
Where does Carlos live?
276
00:19:14,480 --> 00:19:18,260
An apartment in a court, Morel and
Bodega Drive.
277
00:19:20,220 --> 00:19:21,560
Okay, Esteban, you can go.
278
00:19:21,920 --> 00:19:25,580
Carlos is a good boy. You must
understand... I said you can go.
279
00:19:41,130 --> 00:19:43,250
Do you think Carlos saw you with Lyle?
280
00:19:44,010 --> 00:19:45,010
It's possible.
281
00:19:46,170 --> 00:19:48,570
I'm worried about... Please, don't be
worried.
282
00:19:49,450 --> 00:19:53,750
But if Carlos did see you two, don't you
think that you should go to the police
283
00:19:53,750 --> 00:19:57,150
and tell them before he does? Carlos was
going to go to the police. I'm sure he
284
00:19:57,150 --> 00:19:58,470
would go to the police by now.
285
00:19:58,770 --> 00:19:59,770
What are you looking for?
286
00:20:00,010 --> 00:20:01,010
Looking for Lyle's watch.
287
00:20:02,390 --> 00:20:03,390
What do you want that for?
288
00:20:03,770 --> 00:20:07,110
Just in case Mr. Jones gets to Carlos
and makes him talk.
289
00:20:08,150 --> 00:20:10,290
I think it might be a good idea for the
police.
290
00:20:11,500 --> 00:20:15,640
Found this on Carlos first. He'll make
anything he has to say sound like a lie
291
00:20:15,640 --> 00:20:16,579
after that.
292
00:20:16,580 --> 00:20:18,560
It wasn't an accident, was it, Ron?
293
00:20:20,020 --> 00:20:23,120
You killed Lyle. No, I... Jenny.
294
00:20:23,820 --> 00:20:25,960
You did, didn't you? He didn't start out
that way.
295
00:20:26,260 --> 00:20:29,280
He made a lot of threats, and then when
he fell from the horse... So?
296
00:20:29,800 --> 00:20:30,860
Well, I did it for us.
297
00:20:31,360 --> 00:20:32,339
For us?
298
00:20:32,340 --> 00:20:33,600
Oh, my God. Look.
299
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
It's happened.
300
00:20:37,700 --> 00:20:39,120
It's something we can't change.
301
00:20:40,560 --> 00:20:43,140
I want you to understand that. And if I
don't try to keep a lid on Carlos,
302
00:20:43,220 --> 00:20:45,520
everything is going to blow up in our
face. Please try to understand that,
303
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
Ginny.
304
00:20:48,820 --> 00:20:52,300
You know what my wish I started to tell
you this morning was?
305
00:20:54,760 --> 00:20:56,320
I wish I had met you first.
306
00:20:57,200 --> 00:20:59,160
Then all this wouldn't have happened.
307
00:20:59,780 --> 00:21:00,780
Ginny.
308
00:21:02,160 --> 00:21:03,640
You just keep right on loving me.
309
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
You hear?
310
00:21:06,620 --> 00:21:07,620
Everything's going to work out.
311
00:21:14,850 --> 00:21:15,769
Eight bucks?
312
00:21:15,770 --> 00:21:16,990
Hey, that's all I got till Friday.
313
00:21:17,470 --> 00:21:19,430
Well, so what? You get it back soon as
Ruben sells the stereo.
314
00:21:20,770 --> 00:21:23,070
What face is that? You need proof? You
got it. Look in here.
315
00:21:23,850 --> 00:21:25,570
See the receipt? I paid the whole thing
out.
316
00:21:25,770 --> 00:21:26,770
185 bucks.
317
00:21:26,790 --> 00:21:28,090
I paid 75. Easy.
318
00:21:28,810 --> 00:21:30,670
All right. All right. Don't do me any
favors.
319
00:21:31,010 --> 00:21:32,170
Mario, what you got? Huh?
320
00:21:32,610 --> 00:21:34,510
Oh, yeah. That looks good now.
321
00:21:34,840 --> 00:21:36,000
I need the money. Come across.
322
00:21:36,260 --> 00:21:37,880
Hey, why don't you take it to the pawn
shop yourself?
323
00:21:38,340 --> 00:21:41,500
Because he's hot, dummy. Can't show his
face. Come on. Give him some credit.
324
00:21:41,740 --> 00:21:42,880
Well, all I got is 20, man.
325
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
Don't go to your way, man.
326
00:21:45,680 --> 00:21:47,880
Ernie, nothing for you.
327
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
Radio seems calm, huh?
328
00:22:05,830 --> 00:22:07,190
Not always the way it is.
329
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
This the place?
330
00:22:09,110 --> 00:22:10,110
It's one of them.
331
00:22:12,430 --> 00:22:17,290
Now, the gang that hangs around with
Carlos, well, they might be a little
332
00:22:17,330 --> 00:22:19,130
Two of them got wounded in a rumble last
week.
333
00:22:20,570 --> 00:22:24,770
I'll be here in a minute, okay? Sure.
334
00:23:16,490 --> 00:23:17,490
Ringo, you lost?
335
00:23:20,570 --> 00:23:21,570
The border.
336
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
She's that way.
337
00:23:24,720 --> 00:23:26,640
I'm looking for Carlos Rojas.
338
00:23:30,300 --> 00:23:33,220
Anybody here who might be able to tell
me where I can find him?
339
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Private cop, huh?
340
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Same difference.
341
00:23:42,480 --> 00:23:45,140
Hey, this is a peaceful part of town.
342
00:23:45,440 --> 00:23:48,180
Until strangers start crossing the line
for that.
343
00:23:48,660 --> 00:23:49,660
Right.
344
00:23:50,100 --> 00:23:51,380
Sometimes they bring trouble.
345
00:23:51,940 --> 00:23:53,060
Want to rip us off.
346
00:23:53,930 --> 00:23:55,470
Want to use this for target practice?
347
00:24:01,710 --> 00:24:03,490
No trouble, just a few questions.
348
00:24:06,290 --> 00:24:08,710
A couple of twenties might loosen us up
a little.
349
00:24:10,630 --> 00:24:15,450
I have a feeling that if I gave you the
money, you might still have a memory
350
00:24:15,450 --> 00:24:16,450
lapse.
351
00:24:30,860 --> 00:24:34,140
before you do something that you all
might regret.
352
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
Ernie!
353
00:24:37,180 --> 00:24:38,180
Calm down.
354
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
Calm down.
355
00:24:39,720 --> 00:24:41,140
Do you know this man, Father?
356
00:24:41,680 --> 00:24:43,920
Yes. He's a friend of mine.
357
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
I put that thing away.
358
00:25:15,280 --> 00:25:16,980
Ruben? Not much help here.
359
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
Okay.
360
00:25:22,060 --> 00:25:23,260
See you in church, huh?
361
00:25:26,440 --> 00:25:28,020
Tell him I want to talk to him.
362
00:25:29,240 --> 00:25:30,360
He can call me anytime.
363
00:26:20,360 --> 00:26:22,620
You didn't put up here, Ernie. What you
got for me?
364
00:26:23,420 --> 00:26:24,480
Nothing, I told you.
365
00:26:25,300 --> 00:26:27,280
And you're not taking my sister either.
366
00:26:28,160 --> 00:26:30,060
You're nothing but big trouble, man.
367
00:26:36,879 --> 00:26:38,060
All right, let him go. Get out of here.
368
00:26:38,540 --> 00:26:39,540
Come on, split!
369
00:27:23,240 --> 00:27:24,059
Hey, Carlos.
370
00:27:24,060 --> 00:27:25,980
Hey, look, man. I'm not mad anymore.
371
00:27:26,260 --> 00:27:27,260
We gotta talk.
372
00:27:31,160 --> 00:27:33,180
Come on, Carlos. Open up.
373
00:27:40,520 --> 00:27:41,560
Hey, who are you?
374
00:28:15,690 --> 00:28:18,490
What brings you to this side of town?
375
00:28:18,890 --> 00:28:22,830
I left word for Mr. Jones to meet us
here, Lieutenant, when I was called to
376
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
the last rites.
377
00:28:25,190 --> 00:28:28,130
There ain't no bad Maria's brother.
378
00:28:29,150 --> 00:28:30,150
What happened?
379
00:28:31,950 --> 00:28:33,310
They think Carlos did it.
380
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
Any witnesses?
381
00:28:37,470 --> 00:28:42,350
Yeah, a neighbor next door saw Cabrera
kick in the door after calling Carlos'
382
00:28:42,450 --> 00:28:44,210
name and came in and got shot.
383
00:28:44,810 --> 00:28:46,550
Did the neighbor actually see Carlos?
384
00:28:46,850 --> 00:28:49,190
Well, no. Carlos had left through the
bathroom window.
385
00:28:49,930 --> 00:28:53,570
What's your interest here, Barnaby? I'm
checking out the Lyle Harrison accident.
386
00:28:53,810 --> 00:28:56,870
It seems that Carlos was over there that
day. He may have seen something.
387
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
Lyle Harrison.
388
00:28:59,010 --> 00:29:00,230
That could explain this.
389
00:29:03,210 --> 00:29:04,950
Lyle. Oh, my love.
390
00:29:05,210 --> 00:29:06,210
Ginny.
391
00:29:06,690 --> 00:29:07,690
You find that here?
392
00:29:07,990 --> 00:29:09,090
Yeah, in the dresser drawer.
393
00:29:14,740 --> 00:29:20,420
Yes. Yes, I recognize it. It's the
present I gave to Lal on our first
394
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
anniversary.
395
00:29:21,700 --> 00:29:22,740
Where did you find it?
396
00:29:23,020 --> 00:29:26,140
In an apartment rented by a Carlos
Rojas.
397
00:29:26,440 --> 00:29:30,560
You know the name? Sorry I took so long
getting here, gentlemen.
398
00:29:31,120 --> 00:29:34,280
Lieutenant Biddle, this is my late
husband's associate, Rod Kersey.
399
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
Lieutenant, how do you do?
400
00:29:36,780 --> 00:29:38,360
I heard you talking about Carlos Rojas.
401
00:29:39,160 --> 00:29:40,600
That's Esteban's nephew, isn't it?
402
00:29:41,400 --> 00:29:43,160
Oh, yes. Do you know Carlos?
403
00:29:43,640 --> 00:29:47,340
No, not personally. But Esteban told us
that Carlos was here the day of the
404
00:29:47,340 --> 00:29:49,080
accident. What is this all about?
405
00:29:50,960 --> 00:29:52,100
This is Harrison's watch.
406
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Where'd you get that?
407
00:29:54,880 --> 00:29:58,920
We found it in Rojas' apartment, along
with the body of a murdered young man.
408
00:30:01,820 --> 00:30:02,840
Somebody was murdered?
409
00:30:04,160 --> 00:30:05,340
A friend of Carlos.
410
00:30:06,260 --> 00:30:11,020
Now, the killing in the watch may be
totally unrelated, but considering where
411
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
found it, there...
412
00:30:12,330 --> 00:30:16,770
Now, there's some possibility that your
late husband's accident was not really
413
00:30:16,770 --> 00:30:17,770
an accident.
414
00:30:17,950 --> 00:30:21,830
Are you saying that Carlos might have
killed Lyle for his watch?
415
00:30:22,950 --> 00:30:25,990
That does wrap up like a neat little
package, doesn't it?
416
00:30:27,390 --> 00:30:29,590
They're expecting me to call in. May I
use your phone?
417
00:30:30,450 --> 00:30:32,250
Sure. May I see that again?
418
00:30:32,450 --> 00:30:33,450
Okay.
419
00:30:36,770 --> 00:30:38,250
Seems a little too neat.
420
00:30:38,690 --> 00:30:40,090
What? His watch.
421
00:30:40,840 --> 00:30:42,960
I'm wondering why you didn't report it
missing.
422
00:30:44,440 --> 00:30:47,120
I don't know. Just an oversight, Mr.
Jones.
423
00:30:47,820 --> 00:30:51,000
We've been under a tremendous strain
with Lyle's death. I'm sure you can
424
00:30:51,000 --> 00:30:51,799
understand that.
425
00:30:51,800 --> 00:30:53,780
I most certainly do understand it.
426
00:30:54,640 --> 00:30:56,060
How much did this watch cost?
427
00:30:56,560 --> 00:30:57,780
Twelve hundred, I'm told.
428
00:30:58,680 --> 00:31:04,320
It seems strange that somebody on the
run would let an expensive item like
429
00:31:04,320 --> 00:31:06,780
lie around. I don't see why he didn't
hock it or sell it.
430
00:31:07,630 --> 00:31:10,630
It's a good question. You'll have to ask
Carlos about that when the police catch
431
00:31:10,630 --> 00:31:11,469
up with him.
432
00:31:11,470 --> 00:31:12,530
Barnaby? Yes, Lieutenant.
433
00:31:14,130 --> 00:31:18,690
Oh, Mr. Kersey, allow me to congratulate
you on becoming president of the
434
00:31:18,690 --> 00:31:19,690
company.
435
00:31:20,390 --> 00:31:23,790
What's the company secret? How did you
find that out? Well, you know, office
436
00:31:23,790 --> 00:31:25,450
gossip, especially about secrets.
437
00:31:38,500 --> 00:31:40,320
murdering their friend of parlor's part
of it.
438
00:31:41,120 --> 00:31:44,900
That's the perfect setup of yours. He
burst in the door. He came at me with a
439
00:31:44,900 --> 00:31:46,380
knife. I couldn't help it. It was self
-defense.
440
00:31:47,540 --> 00:31:48,540
Another accident?
441
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
Is that it?
442
00:31:51,340 --> 00:31:53,800
I told you before, Jenny, I did what I
did for us.
443
00:31:54,120 --> 00:31:55,280
For both of us.
444
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
For us?
445
00:31:57,780 --> 00:31:59,220
You killed two people.
446
00:31:59,460 --> 00:32:00,620
You did this for both of us?
447
00:32:13,320 --> 00:32:15,580
As soon as I take care of Carlos,
that'll be the end of it.
448
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Get out.
449
00:32:19,920 --> 00:32:22,960
If I ever see you again, I'll just...
Wait a minute.
450
00:32:25,080 --> 00:32:26,800
You think you're going to bail out now.
451
00:32:27,680 --> 00:32:30,760
Just because things are getting a little
too dirty for you, I want you to
452
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
remember one thing.
453
00:32:32,260 --> 00:32:34,560
You're an accessory to everything that's
happened here.
454
00:32:35,700 --> 00:32:36,840
Just remember that.
455
00:32:37,820 --> 00:32:40,760
That the axe is going to fall. It's
going to fall on both of us.
456
00:33:09,040 --> 00:33:10,040
I'm sorry.
457
00:33:10,380 --> 00:33:12,320
Just go away and leave me alone.
458
00:33:15,260 --> 00:33:18,380
Ernie was just trying to protect me like
a brother should.
459
00:33:20,260 --> 00:33:22,640
You could have talked to him.
460
00:33:23,320 --> 00:33:27,460
You could have reasoned with him. What
are you talking about?
461
00:33:30,600 --> 00:33:32,420
You didn't have to kill him.
462
00:33:33,420 --> 00:33:35,020
You didn't have to.
463
00:33:36,380 --> 00:33:37,380
Wait a minute.
464
00:33:40,880 --> 00:33:42,160
You think I killed your brother?
465
00:33:43,680 --> 00:33:46,340
I only just heard about it about half an
hour ago. Hey, what's happening?
466
00:33:46,500 --> 00:33:48,260
Father, don't do it.
467
00:33:50,380 --> 00:33:52,040
This is none of your business, Ruben.
468
00:33:52,380 --> 00:33:55,920
Hey, you guys are out of your skulls.
Enough bloodshed, Ruben. Stay out of
469
00:34:03,360 --> 00:34:06,660
Don't be crazy. Let the police in. Stay
out of this, Father. And don't turn the
470
00:34:06,660 --> 00:34:07,820
cops on to us. I'm warning you.
471
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Let's go.
472
00:34:21,639 --> 00:34:24,800
Barnaby Jones right away. Have him meet
me at the freight dock on Mason Street.
473
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
Hurry up!
474
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
Strange.
475
00:34:31,260 --> 00:34:33,540
Of all the species, man is unique.
476
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
You'd think we could do better.
477
00:34:35,719 --> 00:34:36,880
Carlos' arrest record?
478
00:34:37,699 --> 00:34:38,699
Wild and dead.
479
00:34:39,820 --> 00:34:40,900
Mother on welfare.
480
00:34:41,239 --> 00:34:42,400
Dropped out of school.
481
00:34:43,460 --> 00:34:46,760
Ever since he's been a teenager, he's
been a member of the gang.
482
00:34:48,600 --> 00:34:49,940
I wonder why they do that.
483
00:34:50,219 --> 00:34:51,219
Join gang.
484
00:34:51,639 --> 00:34:56,500
Security, identity, some mistaken
romantic notion about machismo.
485
00:34:59,120 --> 00:35:00,380
All that violence.
486
00:35:00,740 --> 00:35:02,860
I don't know, it just seems like so much
weight.
487
00:35:05,660 --> 00:35:10,060
Father Williams says that violence
becomes a kind of a contest.
488
00:35:10,640 --> 00:35:15,100
Whoever builds up the best record of
muscle and moxie becomes sort of a hero
489
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
the barrio.
490
00:35:16,360 --> 00:35:18,840
Like a hopeless treadmill to nowhere.
491
00:35:19,360 --> 00:35:20,900
Carlos has one thing going for him.
492
00:35:21,540 --> 00:35:22,540
What's that?
493
00:35:22,660 --> 00:35:23,660
He didn't love.
494
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
Maria?
495
00:35:26,120 --> 00:35:31,740
Yes, and when someone of Carlos'
character gets married and has kids, he
496
00:35:31,740 --> 00:35:33,640
an entirely different view of gang life.
497
00:35:36,440 --> 00:35:37,800
Barnaby Jones' office. May I help you?
498
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Maria Cabrera.
499
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
Maria?
500
00:35:45,620 --> 00:35:48,180
Where is he?
501
00:35:58,540 --> 00:35:59,540
The gang has Carlos.
502
00:35:59,660 --> 00:36:00,800
He's afraid they're gonna kill him.
503
00:37:00,569 --> 00:37:01,509
Where's Carlo?
504
00:37:01,510 --> 00:37:04,130
I thought the gang would bring him here
They use this place as a hideout
505
00:37:04,130 --> 00:37:06,550
sometimes, but I don't see their car.
Let's try around the side
506
00:37:33,450 --> 00:37:34,450
Come on, man.
507
00:37:34,530 --> 00:37:37,510
Come on. You don't want to cook with
your eyes closed, do you? Get it over
508
00:37:37,510 --> 00:37:39,570
I keep on telling you I just found out
about Ernie.
509
00:37:39,930 --> 00:37:41,450
I was just walking down the street. You
lie.
510
00:37:42,370 --> 00:37:46,030
Lie. No, no. Hey, Ernie didn't want you
to skip town with his sister.
511
00:37:46,270 --> 00:37:49,870
So when he came looking for you at your
pad, you took him out with my gun. No,
512
00:37:49,890 --> 00:37:52,170
no, no. You've got to believe me. I
slept in the park all night. No, no, no.
513
00:37:52,350 --> 00:37:53,490
Wait. I hear something.
514
00:37:56,070 --> 00:37:57,070
Get him.
515
00:38:29,870 --> 00:38:30,870
that thing, son?
516
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
Mario,
517
00:38:33,450 --> 00:38:34,450
get his gun.
518
00:38:35,610 --> 00:38:36,830
Ruben, put that gun down.
519
00:38:37,070 --> 00:38:38,150
Go back to your church, Padre.
520
00:38:38,390 --> 00:38:40,190
This is my church, right here.
521
00:38:41,230 --> 00:38:43,210
You take one more step and it'll also be
your grave.
522
00:38:43,610 --> 00:38:45,630
You're awful quick at setting up
tombstones.
523
00:38:46,630 --> 00:38:47,750
Get him out of here, Padre.
524
00:38:48,030 --> 00:38:49,130
This is none of his business.
525
00:38:49,490 --> 00:38:52,350
I think it's none of your business. It's
a matter for the courts to decide.
526
00:38:54,550 --> 00:38:56,670
There's court justice and there's street
justice.
527
00:38:57,260 --> 00:38:59,620
If we waited for the courts to do their
jobs, we'd all be dead.
528
00:39:00,200 --> 00:39:02,100
Sounds like this court's already made a
decision.
529
00:39:02,820 --> 00:39:04,200
What do you base your evidence on?
530
00:39:04,600 --> 00:39:06,540
On this, and what I know in here, in
this.
531
00:39:06,800 --> 00:39:08,060
He shot him with my own piece.
532
00:39:08,660 --> 00:39:09,780
That's a .22, isn't it?
533
00:39:10,060 --> 00:39:11,060
Get him out of here.
534
00:39:11,660 --> 00:39:13,220
Ernie was killed with a .38.
535
00:39:14,900 --> 00:39:15,900
A .38?
536
00:39:16,300 --> 00:39:17,700
Yeah, he couldn't have killed him with
that gun.
537
00:39:18,240 --> 00:39:20,060
That's a trick. Don't you see what he's
trying to pull?
538
00:39:20,580 --> 00:39:21,880
That's not a trick. I can prove it.
539
00:39:22,220 --> 00:39:23,840
How? Yes, how?
540
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
All I need is a telephone.
541
00:39:29,800 --> 00:39:30,718
You biddle.
542
00:39:30,720 --> 00:39:32,680
Lieutenant, this is Barnaby.
543
00:39:33,940 --> 00:39:35,600
I need a favor from you.
544
00:39:36,040 --> 00:39:37,160
Yeah, what is it, Barnaby?
545
00:39:37,380 --> 00:39:42,880
I wonder if you would tell me again what
caliber pistol it was that killed Ernie
546
00:39:42,880 --> 00:39:46,200
Cabrera. First time I'd known you to
have a memory problem.
547
00:39:46,460 --> 00:39:47,520
I just want to be sure.
548
00:39:48,560 --> 00:39:49,880
It was a .38.
549
00:39:53,020 --> 00:39:54,460
Is everything all right?
550
00:39:56,100 --> 00:39:57,100
It is now.
551
00:39:57,260 --> 00:39:58,260
Thanks.
552
00:40:11,779 --> 00:40:15,540
Hey, so what happened? It was a .38.
This detective was right.
553
00:40:17,860 --> 00:40:19,000
I believe that's mine.
554
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
Ruben?
555
00:40:25,260 --> 00:40:26,800
Carlos knows how we feel about him.
556
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
Yeah.
557
00:40:31,380 --> 00:40:32,460
Okay, Mr. Detective.
558
00:40:32,720 --> 00:40:35,500
If it wasn't Carlos and his pad, then
who did Ace Ernie?
559
00:40:35,960 --> 00:40:38,400
Well, maybe Carlos can help us answer
that question.
560
00:40:38,990 --> 00:40:41,210
That day out at the Harrison's, why did
you run away?
561
00:40:42,810 --> 00:40:44,270
It was me who saddled his horse.
562
00:40:45,330 --> 00:40:47,830
I already had a grand theft auto wrapped
hanging over me.
563
00:40:48,410 --> 00:40:49,850
I didn't want to wait around for no
questions.
564
00:40:50,430 --> 00:40:52,130
Well, that doesn't explain why you ran
away.
565
00:40:52,770 --> 00:40:55,090
You couldn't have been worried about
Esteban knowing.
566
00:40:55,570 --> 00:40:57,690
It must have been someone else who saw
you. Is that it?
567
00:40:58,130 --> 00:40:59,770
Yeah, but I'm not sure he saw me.
568
00:41:00,130 --> 00:41:01,130
Who was it?
569
00:41:02,210 --> 00:41:04,350
I don't know. Some guy who got to the
body first.
570
00:41:04,570 --> 00:41:06,250
He was checking out Harrison's pulse.
571
00:41:06,930 --> 00:41:07,990
Could you describe him?
572
00:41:08,440 --> 00:41:09,800
I ducked away pretty fast.
573
00:41:10,760 --> 00:41:12,860
I'm sure if I saw him again, I'd be able
to tell him.
574
00:41:17,740 --> 00:41:18,598
How's it going?
575
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
It's a shoulder. He's all right.
576
00:41:20,520 --> 00:41:23,180
Call Lieutenant Biddle and an ambulance.
577
00:41:26,460 --> 00:41:27,860
Come on. We'll go out the back way.
578
00:41:28,620 --> 00:41:29,620
Yeah. Hey, Mario.
579
00:41:30,180 --> 00:41:31,200
Stay with Carlos, huh?
580
00:41:34,640 --> 00:41:35,640
Sorry.
581
00:44:24,270 --> 00:44:25,530
End of the line, Kersey.
582
00:44:30,410 --> 00:44:33,110
I think we'll let the real court handle
this one.
583
00:44:33,650 --> 00:44:34,650
Estabian?
584
00:44:35,670 --> 00:44:36,850
Estabian. Bueno.
585
00:44:54,160 --> 00:44:55,160
until Lieutenant Biddle.
586
00:44:56,240 --> 00:45:00,700
Ginny Harrison is doing a lot of talking
that Kersey hadn't figured out.
587
00:45:02,440 --> 00:45:04,860
The lieutenant also told me about the
stolen car.
588
00:45:05,420 --> 00:45:06,720
They checked the fingerprint.
589
00:45:08,140 --> 00:45:12,040
Why didn't you tell me it was my brother
who stole the car and not you?
590
00:45:12,680 --> 00:45:14,120
He's gone now. It don't matter.
591
00:45:14,820 --> 00:45:16,380
The code of silence.
592
00:45:17,060 --> 00:45:19,140
See how it almost ruined both of your
lives?
593
00:45:20,960 --> 00:45:23,560
I guess it all turned out for the best
thanks to Mr. Jones here.
594
00:45:24,240 --> 00:45:25,300
Thanks to the Padre here.
595
00:45:26,520 --> 00:45:28,300
Thanks to the Padre there.
43219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.