All language subtitles for Barnaby Jones s04e18 Silent Vendetta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,600 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,300 --> 00:00:23,520 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:24,060 --> 00:00:27,100 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,440 --> 00:00:33,200 With guest stars John Marley, Peter Mark Richman, 5 00:00:33,440 --> 00:00:39,160 Elizabeth Allen, Daryl Fetty, 6 00:00:39,400 --> 00:00:42,520 Roy Jensen. 7 00:00:45,280 --> 00:00:46,440 Tonight's episode. 8 00:00:47,379 --> 00:00:48,379 Silent Vendetta. 9 00:01:08,960 --> 00:01:12,980 What about the boss of your old gambling operation, Freddy the Horse? 10 00:01:13,220 --> 00:01:14,700 That was Jim Redman, too. 11 00:01:15,350 --> 00:01:17,930 Redmond personally killed Freddy? With an ice pick. 12 00:01:18,250 --> 00:01:21,650 And he buried him at the Carpell off -ranch, Route 395. 13 00:01:22,330 --> 00:01:27,410 That's how he took over the Samovar Casino. He kept muscling in until he 14 00:01:27,410 --> 00:01:28,490 over the whole operation. 15 00:01:29,650 --> 00:01:31,990 Everything that I spent a lifetime to build. 16 00:01:32,530 --> 00:01:34,630 Using the Samovar as a power base. 17 00:01:35,050 --> 00:01:38,410 Never would have made it so big if he hadn't killed my son first. 18 00:01:40,070 --> 00:01:42,890 When I retired from the Rackers, I left everything to my son. 19 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Now he's dead. 20 00:01:47,040 --> 00:01:50,600 That's why I want you to write in your book everything just the way I tell you. 21 00:01:51,020 --> 00:01:52,560 That way Redman will be dead, too. 22 00:01:52,940 --> 00:01:56,100 One more session tomorrow, and we'll just about have it ready for the 23 00:01:56,720 --> 00:01:59,080 Gideon, I don't have too many more tomorrows. 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,700 I've told you everything I know about the mob. 25 00:02:03,100 --> 00:02:07,060 How I... What is it? 26 00:02:09,139 --> 00:02:10,800 Did you ever see those guys before? 27 00:02:11,540 --> 00:02:12,540 The Gardeners? 28 00:02:13,020 --> 00:02:14,180 Never paid much attention. 29 00:02:14,720 --> 00:02:15,860 Check them out, please, huh? 30 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 I'll be inside. 31 00:02:36,500 --> 00:02:37,780 Afternoon. Hi. 32 00:02:38,980 --> 00:02:41,440 I don't remember seeing you fellas around here before. 33 00:02:42,090 --> 00:02:44,490 Oh, Johnny's sick, and he asked us to take the route over today. 34 00:02:44,850 --> 00:02:46,630 Tell you what, why don't you just pack it in? 35 00:02:46,870 --> 00:02:48,910 We'll let it go till Johnny gets back, okay? 36 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 Yeah, all right. 37 00:02:51,030 --> 00:02:52,030 Thanks a lot. 38 00:03:11,240 --> 00:03:13,780 The regular gardener's sick, so they were taking his place. 39 00:03:15,060 --> 00:03:18,300 Strange faces around here. My people in town, not back yet. 40 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 I don't like it. 41 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 That's what I figured. 42 00:03:22,320 --> 00:03:25,060 So for your peace of mind, I sent them away. 43 00:03:25,600 --> 00:03:29,500 Look, outside of your three friends, nobody knows where to find us. Why don't 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,299 you relax? 45 00:03:30,300 --> 00:03:31,179 Have a drink. 46 00:03:31,180 --> 00:03:33,900 Hey, we made a deal. You don't touch liquor till five o 'clock. 47 00:03:35,800 --> 00:03:38,420 Somewhere in this world, it's got to be five o 'clock. 48 00:03:45,290 --> 00:03:46,770 I'm sure there's no one else around here. 49 00:03:47,550 --> 00:03:48,550 I'm sure. 50 00:03:49,350 --> 00:03:52,330 You don't think Sam would put us on a bump to do anything like this, do you? 51 00:04:10,530 --> 00:04:12,710 Hey, here it is. The old book. 52 00:04:13,330 --> 00:04:14,330 Good. 53 00:04:17,160 --> 00:04:18,940 Okay? I have to get out of here. 54 00:04:22,580 --> 00:04:23,580 Okay. 55 00:05:03,349 --> 00:05:04,349 Hey, he's gone. 56 00:05:06,530 --> 00:05:07,590 But I hit him twice. 57 00:05:08,150 --> 00:05:10,030 Well, he's got to be around here somewhere. Come on. 58 00:05:11,070 --> 00:05:12,070 Hold him. 59 00:05:19,050 --> 00:05:20,290 Looks like he got out this way. 60 00:05:20,510 --> 00:05:22,150 Well, if he did, he's long gone by now. 61 00:05:22,590 --> 00:05:25,950 No, he's wounded. You saw it twice. I put two slugs into him. 62 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 Hey, wait a minute. 63 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 No blood. 64 00:05:39,440 --> 00:05:43,080 Your father was kind enough to mention my name in the acknowledgments in his 65 00:05:43,080 --> 00:05:47,180 book. I once gave him a little help on investigative procedures. 66 00:05:48,280 --> 00:05:50,260 Dad spoke of you often, Mr. Jones. 67 00:05:50,840 --> 00:05:52,860 Yeah, Walter and I go back a long way. 68 00:05:53,140 --> 00:05:54,660 Then you'll help me find him? 69 00:05:55,040 --> 00:05:58,420 Well, sure, Monica, if there's any need to. 70 00:05:58,920 --> 00:06:03,560 I think you ought to know that your father was pretty good at getting 71 00:06:03,560 --> 00:06:05,840 lost and coming home when he felt like it. 72 00:06:06,170 --> 00:06:09,110 I don't think that he's disappeared intentionally. Not this time. 73 00:06:09,410 --> 00:06:11,550 I think something has happened to him. 74 00:06:11,870 --> 00:06:15,090 Are you sure you're not letting your imagination run away with you? 75 00:06:15,750 --> 00:06:20,590 The day before yesterday was my birthday. My 21st. Dad made a big deal 76 00:06:20,590 --> 00:06:23,630 taking me out to dinner. He even called me twice during the week to make sure I 77 00:06:23,630 --> 00:06:25,630 didn't have other plans, and then he didn't show up. 78 00:06:26,530 --> 00:06:30,630 Not showing up. That came to be your father's middle name. 79 00:06:31,050 --> 00:06:32,630 He wouldn't do that to me. 80 00:06:34,670 --> 00:06:38,770 I'm sorry, but Dad wouldn't miss my 21st birthday. He's never missed any of 81 00:06:38,770 --> 00:06:41,910 them. One time he flew in from Kenya, another time from Vietnam. 82 00:06:42,690 --> 00:06:45,830 Could he be working on a book that perhaps took him out of the country 83 00:06:46,170 --> 00:06:48,090 He is not out of the country. 84 00:06:48,810 --> 00:06:51,490 He couldn't travel without his passport, could he? 85 00:06:52,350 --> 00:06:54,230 Now, take it easy, Monica. 86 00:06:55,970 --> 00:06:57,310 How do you happen to have this? 87 00:06:58,110 --> 00:07:00,510 I found it in Dad's apartment this morning. 88 00:07:00,830 --> 00:07:02,850 His clothes and luggage are still there? 89 00:07:03,230 --> 00:07:04,910 The only thing missing is the typewriter. 90 00:07:06,110 --> 00:07:09,750 Have you tried the Sandhaven Sanitarium? 91 00:07:10,210 --> 00:07:14,210 Yes, and every other drunk tank from here to San Francisco. He's not in any 92 00:07:14,210 --> 00:07:16,410 the hospitals or the jails either. 93 00:07:16,670 --> 00:07:18,770 Do you have any idea what the new book is about? 94 00:07:19,130 --> 00:07:20,130 No. 95 00:07:20,550 --> 00:07:22,010 I thought about that too. 96 00:07:22,290 --> 00:07:25,390 So I called his agent and he doesn't seem to have any idea either. 97 00:07:25,710 --> 00:07:29,270 Does he still have the same agent, Proctor, is that it? 98 00:07:29,650 --> 00:07:31,290 Yes, Don Proctor. 99 00:07:31,800 --> 00:07:36,360 Why don't you go home and get some rest, and I'll let you know the minute I have 100 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 anything, okay? 101 00:07:37,740 --> 00:07:38,740 Okay. 102 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 That's right, Victor. 103 00:07:48,760 --> 00:07:53,420 My information was that Al Felix left Arizona about five months ago. Been 104 00:07:53,420 --> 00:07:55,860 here in L .A. all that time with nobody knowing about it. 105 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 Yeah. 106 00:07:58,039 --> 00:08:01,860 I sent a couple of my boys out to see him. Figured we might arrange to have a 107 00:08:01,860 --> 00:08:04,220 friendly meeting, you know. But he gave them the slip. 108 00:08:07,180 --> 00:08:09,160 So there's no word of him showing up your way, huh? 109 00:08:10,200 --> 00:08:13,040 Well, I'm just kind of anxious to straighten things out between us. 110 00:08:15,840 --> 00:08:17,440 All right, thanks, Victor. 111 00:08:17,780 --> 00:08:21,480 Listen, if you do happen to hear anything, I'd appreciate it if you or 112 00:08:21,480 --> 00:08:22,500 your people gives me a call. 113 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 Yeah. 114 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 All right. 115 00:08:25,780 --> 00:08:26,780 Goodbye. 116 00:08:30,290 --> 00:08:32,169 San Francisco doesn't know where he is either. 117 00:08:33,190 --> 00:08:36,070 We had him right here, and you blew it. 118 00:08:36,409 --> 00:08:39,970 Well, like I told you, Mr. Redmond, I couldn't miss it that range. 119 00:08:40,450 --> 00:08:43,070 And besides, Mr. Redmond, what's to worry? 120 00:08:43,490 --> 00:08:44,490 You have the book. 121 00:08:44,830 --> 00:08:45,830 That's right. 122 00:08:46,130 --> 00:08:48,870 Felix wants to publish it. He'll have to start from scratch. 123 00:08:49,330 --> 00:08:50,330 It'll take months. 124 00:08:50,970 --> 00:08:51,970 Months, huh? 125 00:08:52,150 --> 00:08:53,630 Eddie, give me the book. 126 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 What do you see? 127 00:09:05,660 --> 00:09:08,260 A lot of typing. 128 00:09:09,580 --> 00:09:11,640 Look on page 33 of 41. 129 00:09:11,960 --> 00:09:13,240 Those are carbon pages. 130 00:09:13,940 --> 00:09:15,820 Gideon must have made a carbon when he typed. 131 00:09:18,480 --> 00:09:20,520 Well, we didn't find one. That's right. 132 00:09:20,960 --> 00:09:24,620 Which means that Felix must have it. So months we don't have. 133 00:09:25,360 --> 00:09:27,200 That book was almost finished. 134 00:09:28,200 --> 00:09:34,160 If Felix ever gets that book to a publisher, names, dates... and 135 00:09:34,160 --> 00:09:36,480 where the bodies are buried. 136 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 You understand? 137 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 Yeah, yeah. 138 00:09:40,180 --> 00:09:42,800 Well, I'm glad I finally got your attention, gentlemen. 139 00:09:44,540 --> 00:09:46,100 Because it's not just me. 140 00:09:47,660 --> 00:09:51,460 If Felix ever gets that book to a publisher, we all go down. 141 00:09:51,740 --> 00:09:56,120 All right. We'll put a price on Felix's whereabouts, and somebody's got to know. 142 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 What about Sam? 143 00:09:57,920 --> 00:09:59,160 Hey, that's right. 144 00:09:59,760 --> 00:10:02,900 Sam found him the first time, and I'll bet you in a couple of days Sam will tip 145 00:10:02,900 --> 00:10:03,879 us again. 146 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 We can't wait for Sam. 147 00:10:06,700 --> 00:10:11,420 The boys in Chicago tell me that Stan Lewis is still around L .A. 148 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 You remember him? 149 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Stan Lewis. 150 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Yeah. 151 00:10:16,260 --> 00:10:18,660 He and Al Felix were pretty close at one time. 152 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 That's right. 153 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 Find him. 154 00:10:21,460 --> 00:10:25,660 If anyone knows where Felix is holed up now, it'll be Lewis. 155 00:10:26,980 --> 00:10:28,080 Yes, sir. Yes, sir. 156 00:10:38,640 --> 00:10:41,260 No, I'm afraid Walter didn't let me know what he was working on. 157 00:10:41,540 --> 00:10:45,480 Just that it was the hottest thing he'd ever written and would probably make a 158 00:10:45,480 --> 00:10:47,080 million. Did he say where he was working? 159 00:10:47,540 --> 00:10:49,520 No, he said it was too dangerous for anyone to know. 160 00:10:49,880 --> 00:10:51,260 Even me, his own agent. 161 00:10:51,800 --> 00:10:54,760 Sounds like he might be working on another of his exposés. 162 00:10:55,760 --> 00:10:56,760 Yeah, that's my guess. 163 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 But what? 164 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 Where? 165 00:11:01,160 --> 00:11:03,600 Where brings up an interesting problem. 166 00:11:04,200 --> 00:11:05,440 It wasn't his apartment. 167 00:11:05,860 --> 00:11:07,300 His typewriter's missing. 168 00:11:08,450 --> 00:11:11,910 His landlord said he hadn't been in there much for the last four or five 169 00:11:12,190 --> 00:11:13,430 Yeah, it's a mystery to me. 170 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 Sit down, please. 171 00:11:15,690 --> 00:11:19,470 I couldn't even find any of his old bills or receipts. 172 00:11:20,690 --> 00:11:23,590 Does he have a business manager that takes care of those things? 173 00:11:23,970 --> 00:11:26,150 Yeah, Herb Arnold in our accounting department. 174 00:11:26,930 --> 00:11:28,850 What good would his paid -up bills do you? 175 00:11:29,130 --> 00:11:31,330 Well, they can tell you a lot about a person. 176 00:11:31,550 --> 00:11:35,650 It's kind of like running across a railroad track in the middle of nowhere. 177 00:11:36,369 --> 00:11:39,390 Follow the track one way, you know where the train has been. 178 00:11:39,630 --> 00:11:42,010 Follow it the other way, you know where the train's going. 179 00:11:42,290 --> 00:11:44,210 I still don't follow. 180 00:11:44,650 --> 00:11:47,350 Well, he used to drink a certain brand of whiskey. 181 00:11:48,490 --> 00:11:51,590 And then he was always taking medicine for migraine headaches. 182 00:11:52,510 --> 00:11:57,090 Now, it could be that he was having these things delivered to him where he 183 00:11:57,090 --> 00:11:58,750 working. Yes, of course. 184 00:11:59,670 --> 00:12:03,590 Please go down to Herb's office on the second floor, and I'll call him and tell 185 00:12:03,590 --> 00:12:04,389 him you're coming. 186 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 Thanks. 187 00:12:20,590 --> 00:12:21,770 a little jumpy, aren't you, Carl? 188 00:12:22,130 --> 00:12:23,130 Yeah, I guess so. 189 00:12:23,750 --> 00:12:25,010 Ever since the other day. 190 00:12:26,030 --> 00:12:29,630 It's a good thing you had that bulletproof thing on, or else I'd be 191 00:12:29,630 --> 00:12:31,010 flowers on your grave today. 192 00:12:31,390 --> 00:12:33,790 Well, if you'd have been around, I wouldn't have needed this, huh? 193 00:12:34,050 --> 00:12:37,330 Oh, you know I had to go to the dentist. I feel lousy about it, Al. 194 00:12:37,850 --> 00:12:38,850 It's all right, Carl. 195 00:12:39,370 --> 00:12:40,570 By the way, how is the tooth? 196 00:12:40,830 --> 00:12:44,330 I gotta go back. It's still killing me. It almost killed me, too. 197 00:12:44,890 --> 00:12:47,370 Look, Al, I feel lousy about it. 198 00:12:47,670 --> 00:12:48,670 All right. 199 00:12:48,940 --> 00:12:50,380 Well, Lottie says lunch is ready. 200 00:12:50,580 --> 00:12:51,620 Well, let's go eat, huh? 201 00:12:51,840 --> 00:12:53,220 Ah, maybe I ought to keep a lookout. 202 00:12:53,540 --> 00:12:56,100 Well, we can see from inside. That's why I got this house. 203 00:12:57,080 --> 00:12:59,020 Besides, nobody but us knows we're here. 204 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Right? 205 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Come on. 206 00:13:11,240 --> 00:13:12,580 Ah, Mr. Felix. 207 00:13:14,360 --> 00:13:16,120 Sure is getting kind of dull around here. 208 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 How much longer do we have to wait around this dump? 209 00:13:18,810 --> 00:13:20,190 Until I finish the book. 210 00:13:21,450 --> 00:13:23,490 Your nephew likes the city, don't you, Mickey? 211 00:13:23,950 --> 00:13:26,150 Well, that's where the action is. Always something to do. 212 00:13:26,470 --> 00:13:28,110 Well, there's something to do around here. 213 00:13:28,870 --> 00:13:30,210 Like watch my back. 214 00:13:32,090 --> 00:13:34,390 Let me see your .38, Mickey. 215 00:13:34,670 --> 00:13:35,670 What? 216 00:13:40,450 --> 00:13:42,410 You were gone almost three hours a day. 217 00:13:42,870 --> 00:13:44,150 Redman tried to have me hit. 218 00:13:45,090 --> 00:13:47,790 Shouldn't take that long to have a broken firing pin repaired. 219 00:13:48,360 --> 00:13:52,460 Well, Mr. Felix, a gunsmith I'm not. I had to wait around for it. 220 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Of course. 221 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 Of course. 222 00:13:58,000 --> 00:13:59,080 Well, let's eat, huh? 223 00:15:07,790 --> 00:15:09,350 Please, please don't shoot. 224 00:15:09,610 --> 00:15:10,589 Who are you? 225 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 Dave Blevins. 226 00:15:11,970 --> 00:15:13,230 I own this house. 227 00:15:14,270 --> 00:15:15,270 Who are you? 228 00:15:15,550 --> 00:15:17,510 Barnaby Jones. I'm a private investigator. 229 00:15:18,090 --> 00:15:19,210 Private investigator? 230 00:15:20,590 --> 00:15:22,250 I'm sorry if I frightened you. 231 00:15:22,450 --> 00:15:24,170 I'm looking for Walter Gideon. 232 00:15:24,850 --> 00:15:25,870 Walter Gideon? 233 00:15:26,070 --> 00:15:27,070 The writer? 234 00:15:27,890 --> 00:15:29,050 He's been staying here? 235 00:15:29,470 --> 00:15:33,930 I understand from the big drugstore down in the shopping center that he had had 236 00:15:33,930 --> 00:15:36,530 some prescriptions and liquor delivered here. 237 00:15:37,550 --> 00:15:41,450 The only one I know my name is Fred Smith, the man who rented this place 238 00:15:41,450 --> 00:15:42,450 me. 239 00:15:45,730 --> 00:15:46,730 Is that Fred Smith? 240 00:15:47,990 --> 00:15:48,990 No. 241 00:15:49,990 --> 00:15:52,630 Hey, so this is Walter Gideon. 242 00:15:53,250 --> 00:15:54,750 Where do I tell the missus? 243 00:15:54,970 --> 00:15:59,090 So you have seen him here? Oh, sure. I even waved at him friendly like when 244 00:15:59,090 --> 00:16:00,710 come by my house on one of his walks. 245 00:16:02,050 --> 00:16:07,010 Anyone else beside Fred Smith and Walter Gideon stay here? 246 00:16:07,480 --> 00:16:09,640 Yeah, a woman and two other men. 247 00:16:09,980 --> 00:16:12,120 They paid six months in advance, cash. 248 00:16:12,680 --> 00:16:14,760 Looks like somebody didn't finish their meal. 249 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Yeah. 250 00:16:17,500 --> 00:16:19,660 Something funny's going on, all right. 251 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 Like what? 252 00:16:21,080 --> 00:16:25,320 Well, all the time they've been here, one of the two fellas would be out 253 00:16:25,320 --> 00:16:28,240 around the place, almost like they was on the lookout for something. 254 00:16:28,700 --> 00:16:33,480 Then suddenly, the past two days at least, nobody's been here. I mean, it's 255 00:16:33,480 --> 00:16:34,900 they just all up and disappeared. 256 00:16:40,110 --> 00:16:45,090 C -H -R -I -S -T 257 00:16:45,090 --> 00:16:52,070 -M -A -S -D -A 258 00:16:52,070 --> 00:16:53,070 -Y. 259 00:16:54,470 --> 00:16:55,990 That's it, Betty. What do you think? 260 00:16:57,450 --> 00:17:03,010 Well, I think and I wish that these machines would space on the ribbon the 261 00:17:03,010 --> 00:17:04,010 they do on paper. 262 00:17:04,170 --> 00:17:06,710 Well, that's why pencils were invented. 263 00:17:12,379 --> 00:17:19,180 Redman, not content with gambling profits from the Samovar Casino, 264 00:17:19,220 --> 00:17:23,300 moved on to the entire western region. 265 00:17:23,680 --> 00:17:28,600 The key to the takeover was young Vincent Felix. 266 00:17:29,960 --> 00:17:32,840 And that's why Vincent was snuffed. 267 00:17:33,680 --> 00:17:36,220 It happened on Christmas Day. 268 00:17:36,520 --> 00:17:40,040 Now, Redman. Well, that has to be Jim Redman, the mob boss, right? 269 00:17:40,620 --> 00:17:41,620 Uh -huh. 270 00:17:41,700 --> 00:17:46,140 And I can't think of anyone who could supply this information other than 271 00:17:46,140 --> 00:17:47,140 Vincent's father, 272 00:17:47,880 --> 00:17:49,040 Al Felix. 273 00:17:49,860 --> 00:17:55,160 Oh, a book about Albert Felix. Wow, that's dynamite. Yeah, that's what 274 00:17:55,160 --> 00:17:56,240 liked to fool around with. 275 00:17:56,940 --> 00:17:58,080 Only one problem. 276 00:17:59,780 --> 00:18:01,960 Felix is just about as hard to find as Walter. 277 00:18:02,660 --> 00:18:03,660 Any ideas? 278 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 Only one. 279 00:18:05,740 --> 00:18:07,380 If you can't find a fox... 280 00:18:07,790 --> 00:18:09,170 Send a hound in after him. 281 00:18:09,610 --> 00:18:12,530 Which hound did you have in mind? A fellow named Stan Lewis. 282 00:18:12,830 --> 00:18:13,830 I'll see you later. 283 00:18:27,130 --> 00:18:29,970 You know, Gideon made this look so easy. 284 00:18:30,850 --> 00:18:32,690 It's hard. I know what I want to say. 285 00:18:33,610 --> 00:18:34,650 But it comes out wrong. 286 00:18:35,960 --> 00:18:37,500 Gideon was a writer. You're not. 287 00:18:38,160 --> 00:18:39,720 Well, just give me a couple of days. 288 00:18:40,000 --> 00:18:41,160 I'll finish it. You'll see. 289 00:18:45,020 --> 00:18:46,020 Getting Redmond. 290 00:18:47,500 --> 00:18:49,520 Revenge. That's all that counts with you. 291 00:18:52,220 --> 00:18:53,380 He killed my son. 292 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 No, Al. 293 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 Redmond put a knife in Vincent's heart, yes. 294 00:19:00,020 --> 00:19:04,060 But anybody who stays in this lousy business kills himself no matter how 295 00:19:04,060 --> 00:19:06,800 die. You talk and nothing comes out. 296 00:19:07,140 --> 00:19:08,140 Yeah. 297 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 Look at us. 298 00:19:13,060 --> 00:19:15,340 You're already practically dead from hating. 299 00:19:18,260 --> 00:19:22,940 And me, well... I died a long time ago. 300 00:19:23,780 --> 00:19:25,420 That's not a nice thing to say. 301 00:19:28,020 --> 00:19:30,300 It's there, Al. So I say it. 302 00:19:30,580 --> 00:19:31,760 So how did you die? 303 00:19:33,040 --> 00:19:36,780 I gave you too many new cars, furs, jewelry, money. 304 00:19:37,560 --> 00:19:38,760 Al, what's the difference? 305 00:19:39,780 --> 00:19:41,120 Just like a woman, huh? 306 00:19:42,500 --> 00:19:47,040 You start something, and then you let me stew without finishing it. 307 00:19:47,380 --> 00:19:48,380 What? 308 00:19:48,720 --> 00:19:50,980 For 14 years, I've given you everything. 309 00:19:51,540 --> 00:19:52,900 Not everything, Al. 310 00:19:53,580 --> 00:19:57,300 Since Louisa died, it's been just you and me. 311 00:19:59,140 --> 00:20:00,140 14 years. 312 00:20:01,780 --> 00:20:05,320 You think getting a piece of paper saying that we're married would make 313 00:20:05,320 --> 00:20:06,380 had together any better? 314 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 It might have. 315 00:20:09,180 --> 00:20:10,180 Once. 316 00:20:11,580 --> 00:20:13,220 Once when I could have had your child. 317 00:20:21,420 --> 00:20:23,180 Hello, Stan. I wasn't sure you'd come. 318 00:20:24,040 --> 00:20:27,060 You got the word around, Barnaby. You want them to see me? I'm here. 319 00:20:29,740 --> 00:20:31,240 I'm looking for your old boss. 320 00:20:31,580 --> 00:20:32,640 You run into him lately? 321 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 You too? 322 00:20:34,320 --> 00:20:37,160 Suddenly the word's around that everybody's looking for Al Felix. What's 323 00:20:37,160 --> 00:20:39,240 on? Probably something to do with this. 324 00:20:39,520 --> 00:20:41,940 Seems he's having his biography written. 325 00:20:43,980 --> 00:20:44,980 Holy cow. 326 00:20:45,720 --> 00:20:48,760 Al must be off his rocker to be putting out stuff like this. 327 00:20:49,280 --> 00:20:51,020 Any idea where I can get a hold of him? 328 00:20:51,820 --> 00:20:52,820 Why? 329 00:20:54,200 --> 00:20:56,540 I want the writer he's working with, not Felix. 330 00:20:58,209 --> 00:21:00,590 It's very important that I contact him, Stan. 331 00:21:02,070 --> 00:21:03,450 Okay, I owe you a favor. 332 00:21:04,170 --> 00:21:07,870 I kind of lost touch with Al since I got out of the joint, but Lottie, Al's 333 00:21:07,870 --> 00:21:10,330 woman's got a sister here in L .A. Maybe I can find her. 334 00:21:10,770 --> 00:21:12,950 She'd know where Lottie is, and that's where Al will be. 335 00:21:14,050 --> 00:21:15,390 A little something for the road? 336 00:21:15,870 --> 00:21:16,870 Ah, 337 00:21:17,050 --> 00:21:18,830 it's one you can't buy, Barnaby. 338 00:21:19,650 --> 00:21:20,650 I'll stay in touch. 339 00:21:51,210 --> 00:21:53,050 Chasing. It's about time. 340 00:22:02,290 --> 00:22:03,290 Yeah. 341 00:22:05,150 --> 00:22:07,410 Oh, that's swell. That's really swell. 342 00:22:08,630 --> 00:22:12,570 Felix, I can understand, but not being able to run down San Luis yet. 343 00:22:14,010 --> 00:22:16,350 How about a seeing -eye dog? You think that would help? 344 00:22:17,930 --> 00:22:20,030 Sam. What about Sam? 345 00:22:21,000 --> 00:22:25,400 I already told you that after the last fiasco, we can't depend on an inside 346 00:22:25,400 --> 00:22:27,480 contact. If it happens, fine. 347 00:22:28,040 --> 00:22:32,440 In the meantime, as far as you and Miller are concerned, you're both on 348 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 own. You understand? 349 00:22:37,940 --> 00:22:40,260 Boy, Jimmy, your muscles are so tense. 350 00:22:41,360 --> 00:22:43,840 Bet your biorhythm's at a real low point. 351 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Biorhythm, huh? 352 00:22:46,460 --> 00:22:48,280 Yeah, it's the rhythm of life. 353 00:22:48,960 --> 00:22:53,890 But soon that curve... on the chart's gonna go up, up, up, and then 354 00:22:53,890 --> 00:22:54,890 gonna be all right. 355 00:22:56,630 --> 00:22:57,890 All right, honey, that's enough. 356 00:22:58,730 --> 00:22:59,730 Party's over. 357 00:23:00,150 --> 00:23:01,150 You better get moving. 358 00:23:40,979 --> 00:23:42,140 Bonnevie, this is Stan. 359 00:23:42,480 --> 00:23:43,399 Oh, Stan. 360 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 You got anything for me? 361 00:23:44,640 --> 00:23:47,320 Yeah. I think I located Lottie's sister. 362 00:23:47,720 --> 00:23:50,040 Only she's gone under another name, Judy Mason. 363 00:23:50,640 --> 00:23:51,760 Good. Where do I find her? 364 00:23:52,340 --> 00:23:54,080 Somewhere in Torrance. She's working at a bar. 365 00:23:54,540 --> 00:23:55,540 Which bar? 366 00:23:55,660 --> 00:23:58,340 I don't know the name, but I was there once. I could find it for you. 367 00:23:58,720 --> 00:24:00,380 All right, I'll come right over. What's your address? 368 00:24:01,240 --> 00:24:03,440 1818 West Wexler, number 60. 369 00:24:03,940 --> 00:24:04,960 See you in 20 minutes. 370 00:24:05,260 --> 00:24:06,260 Okay. 371 00:24:18,030 --> 00:24:19,030 Cool, cool, I swear. 372 00:24:20,230 --> 00:24:21,230 He's clean. 373 00:24:22,090 --> 00:24:23,090 Save your life. 374 00:24:23,470 --> 00:24:24,470 Where's Al Felix? 375 00:24:25,070 --> 00:24:26,070 Al? 376 00:24:26,570 --> 00:24:28,270 What do I know about Al? I haven't seen him in years. 377 00:24:32,590 --> 00:24:34,610 We don't have the time to mess around, Stan. 378 00:24:35,310 --> 00:24:37,070 Stan? One last chance. 379 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 Where's Felix? 380 00:24:40,490 --> 00:24:41,490 I don't know. 381 00:24:45,650 --> 00:24:46,890 We've blown it. Let's go. 382 00:25:17,360 --> 00:25:20,540 You know, if I ever get to heaven, I expect you will already be there 383 00:25:20,540 --> 00:25:21,800 out the pearly gates for me. 384 00:25:22,000 --> 00:25:23,280 I was supposed to meet him. 385 00:25:24,140 --> 00:25:25,460 Stan Lewis, you know him? 386 00:25:26,000 --> 00:25:28,200 Yeah. Used to run with Al Felix. 387 00:25:28,420 --> 00:25:29,339 What's your connection? 388 00:25:29,340 --> 00:25:32,120 He was getting a line on somebody I was looking for. 389 00:25:33,240 --> 00:25:34,940 Walter Gideon, the writer? 390 00:25:35,740 --> 00:25:36,740 Gideon. 391 00:25:37,040 --> 00:25:39,920 You know, I go back to the old days when he was a crime reporter. 392 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 Something happen to him? 393 00:25:41,980 --> 00:25:45,560 Uh, he disappeared. His daughter asked me to try to find him. 394 00:25:46,070 --> 00:25:47,610 That's nothing new for Walter. 395 00:25:47,850 --> 00:25:51,650 This time I think he's got himself involved in doing some writing with Al 396 00:25:52,570 --> 00:25:53,570 An expose. 397 00:25:54,030 --> 00:25:55,030 No kidding. 398 00:25:55,670 --> 00:25:58,930 Well, if that gets out, it's going to make a lot of heavyweights unhappy, 399 00:25:59,230 --> 00:26:00,230 especially Jim Redman. 400 00:26:00,410 --> 00:26:03,430 I think it's already out. This doesn't look like it was done by amateurs. 401 00:26:03,810 --> 00:26:05,250 I'll check it out on both ends. 402 00:26:05,750 --> 00:26:06,729 Thanks, Lieutenant. 403 00:26:06,730 --> 00:26:07,730 I'll keep in touch. 404 00:26:15,980 --> 00:26:17,200 Barnaby Jones' office. May I help you? 405 00:26:17,420 --> 00:26:18,420 Hello, Betty. 406 00:26:18,500 --> 00:26:22,820 I want you to check out every bar in Torrance. We're looking for a lady who 407 00:26:22,820 --> 00:26:25,660 works in one of them. Name of Judy Mason. 408 00:26:36,960 --> 00:26:39,320 For that which we are about to receive, we... 409 00:26:46,570 --> 00:26:47,570 What is this? 410 00:26:48,150 --> 00:26:50,210 You said we were ready to eat. You call this eating? 411 00:26:50,670 --> 00:26:52,390 We came up here in a hurry, remember? 412 00:26:52,710 --> 00:26:56,230 And you said nobody goes, nobody comes, so... So what? 413 00:26:56,970 --> 00:27:00,770 So since we're almost out of the groceries we brought and we can't go out 414 00:27:00,770 --> 00:27:06,310 any more, this is what you get until you finish your great and wonderful book. 415 00:27:20,970 --> 00:27:22,470 Nobody starts at my table. 416 00:27:22,870 --> 00:27:26,490 There's a market a couple of miles away. I'll be back with a bag full of fillets 417 00:27:26,490 --> 00:27:27,329 and half an hour. 418 00:27:27,330 --> 00:27:28,690 No. What? 419 00:27:29,310 --> 00:27:30,310 You stay, Carl. 420 00:27:31,310 --> 00:27:32,310 Let the kid go. 421 00:27:36,410 --> 00:27:38,690 You do nothing but bring back the food, you hear? 422 00:27:40,810 --> 00:27:41,890 Shopping list is over there. 423 00:27:49,230 --> 00:27:50,710 All these years I'm with you, Al. 424 00:27:52,170 --> 00:27:54,550 Now you treat me like I'm a knife behind your back. 425 00:27:55,250 --> 00:27:56,870 Oh, you got it all wrong, Carl. 426 00:27:58,290 --> 00:28:00,190 The kid's still wet behind the ears. 427 00:28:01,670 --> 00:28:05,370 The situation the way it is, I need your experience always with me. 428 00:28:06,270 --> 00:28:07,270 That's the way it is. 429 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 Excuse me. 430 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 I'm awfully sorry. 431 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 Why do you have it? 432 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 Milk, please. 433 00:28:58,020 --> 00:28:59,400 Milk. Straight. 434 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Growing boy, huh? 435 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Yeah. 436 00:29:04,580 --> 00:29:06,120 Nice place you have here, Judy. 437 00:29:07,850 --> 00:29:09,470 I haven't seen you here before, have I? 438 00:29:09,710 --> 00:29:11,710 I got your name from Stan Lewis. 439 00:29:13,870 --> 00:29:15,170 Lots of people know my name. 440 00:29:15,790 --> 00:29:16,790 Stan is dead. 441 00:29:17,830 --> 00:29:19,230 He was murdered last night. 442 00:29:20,670 --> 00:29:21,670 Stan. 443 00:29:22,730 --> 00:29:23,750 Who the hell are you? 444 00:29:24,170 --> 00:29:25,170 A friend of his. 445 00:29:26,130 --> 00:29:28,410 Actually, I was looking for Al Felix. 446 00:29:29,970 --> 00:29:32,530 Stan said that your sister Lottie was with him. 447 00:29:32,810 --> 00:29:33,850 I don't have a sister. 448 00:29:34,910 --> 00:29:35,910 Judy. 449 00:29:36,659 --> 00:29:43,300 Stan is dead Lottie and Felix may be next You see that sign? 450 00:29:44,060 --> 00:29:47,680 It means what it says Now, get out 451 00:30:20,040 --> 00:30:21,040 What'd she say? 452 00:30:21,580 --> 00:30:23,320 Just what I thought she'd say. Nothing. 453 00:30:24,520 --> 00:30:26,280 Do you think she really will make that call? 454 00:30:26,940 --> 00:30:28,660 It's the last marble in the bag. 455 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Yes? 456 00:30:39,260 --> 00:30:40,440 Bonnie, it's me. 457 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 They've killed Stan. 458 00:30:42,660 --> 00:30:43,660 Oh, my God. 459 00:30:44,480 --> 00:30:45,480 Last night. 460 00:30:46,020 --> 00:30:47,800 Somebody's already been here asking questions. 461 00:30:48,100 --> 00:30:49,100 I'm scared. 462 00:30:50,260 --> 00:30:51,260 Judy, take it easy. 463 00:30:52,440 --> 00:30:53,760 You'll have to get out of town now. 464 00:30:54,260 --> 00:30:56,680 Go on up north, and I'll get in touch with you later. 465 00:30:57,320 --> 00:30:59,620 Okay. And you be careful here. 466 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Barnaby. 467 00:31:48,479 --> 00:31:50,280 Hey, I'm sorry, honey, but I gotta go. 468 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 Samantha! 469 00:31:52,700 --> 00:31:56,080 Mickey, you can wait another minute until I finish straightening up, can't 470 00:31:56,540 --> 00:31:58,520 Will you please come on, Samantha? 471 00:31:59,320 --> 00:32:01,520 And I told you, I don't like Samantha. 472 00:32:02,800 --> 00:32:04,540 Okay, okay, but I gotta go. 473 00:32:05,100 --> 00:32:07,240 Listen, I'm gonna get killed if I don't get back to you. 474 00:32:08,080 --> 00:32:11,980 You're always rushing. I never see you anymore. A couple of hours, Tuesday, an 475 00:32:11,980 --> 00:32:15,360 hour to date. Mickey, will you let me go with you, please? I can't. 476 00:32:16,810 --> 00:32:18,290 You don't tell me anything. 477 00:32:18,670 --> 00:32:19,930 Look, I can't. 478 00:32:20,170 --> 00:32:21,170 Not yet. 479 00:32:21,630 --> 00:32:24,530 A few more days and I'll fill you in on everything, okay? 480 00:32:25,330 --> 00:32:26,630 You better call me soon. 481 00:32:27,030 --> 00:32:29,570 And you can count on it, Sam. 482 00:34:00,560 --> 00:34:03,980 Following Judy Mason is like following a quarter horse out of the gate. Was she 483 00:34:03,980 --> 00:34:05,280 traveling fast? Where to? 484 00:34:06,000 --> 00:34:06,759 The airport. 485 00:34:06,760 --> 00:34:08,739 Last time I saw her, she was on a plane to Seattle. 486 00:34:09,540 --> 00:34:10,498 What are you doing? 487 00:34:10,500 --> 00:34:13,820 Well, there's nothing on this tape that tells me much, excepting that Judy 488 00:34:13,820 --> 00:34:15,600 called her sister Lottie. 489 00:34:16,540 --> 00:34:19,520 Couldn't get Lottie's side of the conversation, but this is pretty 490 00:34:23,940 --> 00:34:24,940 The telephone tone? 491 00:34:25,400 --> 00:34:28,900 Yeah, I figure that if I match these tones... 492 00:34:29,610 --> 00:34:33,310 on the tape to the proper numbers, I can get the phone number. 493 00:34:33,710 --> 00:34:34,710 Uh -huh. 494 00:34:35,070 --> 00:34:38,830 And with the telephone number, you can also get the address of the phone she 495 00:34:38,830 --> 00:34:40,690 called. Or Walter Gideon. 496 00:34:48,469 --> 00:34:49,469 Sound like a match? 497 00:34:49,670 --> 00:34:50,670 Yeah. Seven. 498 00:35:27,720 --> 00:35:30,140 What can I do for you? I'm here to see Walter Gideon. 499 00:35:30,840 --> 00:35:31,960 Put up your hands, mister. 500 00:35:34,380 --> 00:35:36,560 Don't, uh, get nervous with that thing. 501 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 Check him out, Mickey. 502 00:35:46,340 --> 00:35:47,340 Who are you? 503 00:35:48,160 --> 00:35:50,600 Well, I prefer to discuss that with Mr. Felix. 504 00:35:50,960 --> 00:35:52,320 Like hell you will. Mickey! 505 00:35:53,880 --> 00:35:55,540 You better take him in to see, uh... 506 00:36:08,560 --> 00:36:09,560 So you're a private detective. 507 00:36:10,300 --> 00:36:11,300 Who hired you? 508 00:36:12,220 --> 00:36:15,600 Monica Gideon, Walter's daughter. She's pretty worried about her father. 509 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 Yeah. 510 00:36:18,540 --> 00:36:20,800 Gideon told me that she worried about him a lot. 511 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Is he here? 512 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 No. 513 00:36:24,700 --> 00:36:27,600 Jim Redman sent a couple of his buttons over here to blow me up. 514 00:36:28,420 --> 00:36:31,760 I got away and Gideon didn't. He's dead. 515 00:36:32,420 --> 00:36:35,060 It never would have happened if Al didn't want to write that book. 516 00:36:35,340 --> 00:36:36,760 Oh, please, Lottie, leave it alone. 517 00:36:38,270 --> 00:36:39,270 Where is his body? 518 00:36:39,670 --> 00:36:40,770 You'll have to ask Redmond. 519 00:36:41,950 --> 00:36:43,470 All right, I will. Right there. 520 00:36:44,810 --> 00:36:46,430 What are we going to do with him, Mr. Felix? 521 00:36:47,730 --> 00:36:49,850 Well, Mr. Jones found us easy enough. 522 00:36:50,830 --> 00:36:54,450 It stands to reason that Jim Redmond will be able to find us, too. I think 523 00:36:54,450 --> 00:36:56,050 better get out of here first thing in the morning. 524 00:36:57,050 --> 00:36:58,310 Carl, get back to the gate. 525 00:37:00,610 --> 00:37:02,190 Thank you so much. You're so comfortable, Mr. Jones. 526 00:37:20,170 --> 00:37:21,170 Take care of the telephone line. 527 00:37:21,590 --> 00:37:22,750 Eddie, you go on back with him. 528 00:37:27,250 --> 00:37:28,330 Sam, you better stay here. 529 00:37:28,710 --> 00:37:32,670 I don't want anything to happen to you that might spoil our little celebration 530 00:37:32,670 --> 00:37:33,670 tonight. 531 00:37:34,190 --> 00:37:35,190 I'll be waiting. 532 00:37:47,510 --> 00:37:48,510 Frank, where's the Jones? 533 00:37:49,270 --> 00:37:50,270 No, thank you. Thanks. 534 00:37:50,880 --> 00:37:52,220 How did you find me? 535 00:37:53,120 --> 00:37:54,660 Little detective work, little luck. 536 00:37:55,300 --> 00:37:56,300 It's Redman! 537 00:38:24,580 --> 00:38:25,820 See what's going on around the back. 538 00:38:33,340 --> 00:38:34,920 Yeah, a flat tire, huh? 539 00:38:35,160 --> 00:38:38,420 I helped out with the food in two hours with a flat tire. Hey, no, Mr. Felix, it 540 00:38:38,420 --> 00:38:39,379 wasn't me. 541 00:38:39,380 --> 00:38:40,900 It was Jones. 542 00:38:41,520 --> 00:38:42,640 It was him. He brought him. 543 00:38:42,940 --> 00:38:43,940 No, Al. 544 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 It was Mickey. 545 00:38:45,960 --> 00:38:47,820 Sorry, kid, I can't cover for you any longer. 546 00:38:48,300 --> 00:38:50,380 He changed his shirt when he came back from the grocery. 547 00:38:50,820 --> 00:38:52,260 There was lipstick on the collar. 548 00:38:52,730 --> 00:38:56,010 You went to see that girl after what I said. You wouldn't see her again. No. 549 00:38:56,750 --> 00:38:58,930 Samantha wouldn't do this to me. No. 550 00:38:59,330 --> 00:39:01,790 She sold you out, kid. Don't you think I know how it's done? 551 00:39:16,310 --> 00:39:17,310 Eddie, let's go. 552 00:39:25,230 --> 00:39:26,230 How many are there? 553 00:39:26,250 --> 00:39:27,850 Four or five. I couldn't tell. 554 00:39:30,670 --> 00:39:31,690 Give me my gun. 555 00:39:32,070 --> 00:39:33,850 No. Give it to me, Felix. 556 00:39:34,270 --> 00:39:35,930 You need all the firepower you can get. 557 00:39:45,690 --> 00:39:46,690 Hey, Al. 558 00:39:47,150 --> 00:39:48,710 What's the matter? You ready to give up? 559 00:39:49,270 --> 00:39:50,910 All I want is the book, Al. 560 00:39:51,610 --> 00:39:53,670 Just give me the book and nobody gets hurt. 561 00:39:54,190 --> 00:39:56,270 You're going to pay for my son's death. 562 00:39:57,830 --> 00:39:59,210 You got one minute, Al. 563 00:40:00,210 --> 00:40:01,210 One minute. 564 00:40:01,750 --> 00:40:03,110 Then I'm going to burn you out. 565 00:40:05,410 --> 00:40:07,710 I tried to call for help and the phone's dead. 566 00:40:08,230 --> 00:40:10,170 Well, you think they're amateurs like Mickey here? 567 00:40:10,730 --> 00:40:14,350 I had my secretary notify the police that I'd found you. They're probably on 568 00:40:14,350 --> 00:40:15,189 their way here now. 569 00:40:15,190 --> 00:40:16,330 Well, if they're coming, where are they? 570 00:40:16,650 --> 00:40:17,790 It doesn't make any difference. 571 00:40:18,170 --> 00:40:20,550 They won't get here before the minute's up. We have to help ourselves. 572 00:40:21,190 --> 00:40:22,330 How, Mr. Jones? 573 00:40:22,810 --> 00:40:23,810 We have to stall them. 574 00:40:24,050 --> 00:40:25,310 One way is to give them the book. 575 00:40:25,950 --> 00:40:26,950 No. 576 00:40:27,450 --> 00:40:31,270 Al, it's no longer just you. There are five of us here. 577 00:40:31,630 --> 00:40:32,810 I said no book! 578 00:40:35,190 --> 00:40:37,150 All you got is ten seconds, Al. 579 00:40:38,550 --> 00:40:43,510 Nine, eight, seven, six... 580 00:40:43,510 --> 00:40:47,650 Hold it. 581 00:40:49,890 --> 00:40:52,170 Take your coat off and pull your pockets out. 582 00:41:29,260 --> 00:41:30,260 That's far enough. 583 00:41:31,340 --> 00:41:32,340 Now, who are you? 584 00:41:32,460 --> 00:41:36,080 I guess I'm just a door -to -door salesman who seems to have gotten 585 00:41:36,080 --> 00:41:37,080 trapped in the middle. 586 00:41:37,920 --> 00:41:38,920 All right. 587 00:41:39,300 --> 00:41:41,620 Take the book out of the envelope and show it to me. 588 00:41:46,300 --> 00:41:49,280 I said take it out of the envelope and show it to me. 589 00:42:08,529 --> 00:42:10,790 He's a blank. What are you trying to... Drop the gun. 590 00:42:12,330 --> 00:42:13,330 Drop it. 591 00:42:15,730 --> 00:42:16,830 Now, call off your dogs. 592 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Okay, cool it. 593 00:42:21,410 --> 00:42:24,810 How long do you figure you can stand here before one of them picks you off? 594 00:42:25,030 --> 00:42:26,030 As long as it takes. 595 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 I got all day. 596 00:42:28,930 --> 00:42:29,930 I don't think so. 597 00:42:31,910 --> 00:42:33,330 Look, mister, I'll make a deal with you. 598 00:42:33,530 --> 00:42:34,530 Good deal. 599 00:42:36,150 --> 00:42:39,050 You had your boys kill a friend of mine, you can tell your dealer the police. 600 00:43:22,370 --> 00:43:23,370 Cuff him and take him in. 601 00:43:27,010 --> 00:43:28,130 Jim Redman and his boy. 602 00:43:34,610 --> 00:43:36,150 You got anything to make an arrest, Dick? 603 00:43:36,370 --> 00:43:37,370 Yeah, inside. 604 00:43:37,590 --> 00:43:38,770 Al Felix will give it to you. 605 00:43:39,330 --> 00:43:40,390 I thought you'd never get here. 606 00:43:40,830 --> 00:43:43,810 Yeah, well, trying to get through those canyons during the rush hour is murder. 607 00:43:44,550 --> 00:43:46,250 Nothing like the murder we almost had here. 608 00:43:46,650 --> 00:43:48,190 It's like you got your pockets picked, too. 609 00:43:59,050 --> 00:44:00,050 Well, thank you, Lieutenant. 610 00:44:00,210 --> 00:44:01,210 Thank you very much. 611 00:44:02,910 --> 00:44:07,830 Felix has agreed to protective custody and he will testify before the Crime 612 00:44:07,830 --> 00:44:11,250 Commission. That should pretty well take care of Redmond's organization. 613 00:44:12,110 --> 00:44:18,650 Monica, I would say that when it's all over, Redmond and the men who killed 614 00:44:18,650 --> 00:44:20,690 father will spend the rest of their lives in prison. 615 00:44:21,390 --> 00:44:23,790 But that won't bring my father back, will it? 616 00:44:24,610 --> 00:44:25,610 No. 617 00:44:25,850 --> 00:44:26,850 No, it won't. 618 00:44:27,870 --> 00:44:28,870 But... 619 00:44:29,089 --> 00:44:30,710 Walter liked to live on the edge. 620 00:44:31,490 --> 00:44:33,770 He liked to take chances. That's the way he wanted it. 621 00:44:34,890 --> 00:44:36,910 And he did live life to the hilt. 622 00:44:37,810 --> 00:44:39,110 That's not a bad epitaph. 623 00:44:40,010 --> 00:44:41,010 Yeah. 624 00:44:41,470 --> 00:44:43,890 But there was so much more he wanted to do. 625 00:44:44,430 --> 00:44:45,710 Why don't you do it for him? 626 00:44:46,350 --> 00:44:47,350 Me? 627 00:44:47,590 --> 00:44:48,590 Yes. 628 00:44:49,050 --> 00:44:52,670 Walter told me that when you were in school, you used to do some writing. You 629 00:44:52,670 --> 00:44:53,670 were very good, too. 630 00:44:53,850 --> 00:44:54,850 Yeah. 631 00:44:55,650 --> 00:44:56,650 I guess I... 632 00:44:56,860 --> 00:44:58,880 Got sort of scared off by Dad's success. 633 00:45:08,640 --> 00:45:10,000 Your father's typewriter. 634 00:45:10,840 --> 00:45:12,940 I thought you might want to have it. 635 00:45:15,220 --> 00:45:16,460 Why don't you take it home? 636 00:45:16,920 --> 00:45:18,100 Put it to good use. 637 00:45:19,600 --> 00:45:23,980 You know, Monica, there isn't anyone that you really have to live up to, 638 00:45:23,980 --> 00:45:25,140 maybe yourself. 639 00:45:29,540 --> 00:45:32,420 Okay. But I know I'll never be as good as he was. 640 00:45:33,220 --> 00:45:34,220 Maybe not. 641 00:45:35,140 --> 00:45:36,700 The idea is to try. 45286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.