All language subtitles for Barnaby Jones s04e17 Hostage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,570 --> 00:00:21,210 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,830 --> 00:00:28,630 Starring Buddy Ebsen. Also starring Lee Merriweather. With guest stars Barry 3 00:00:28,630 --> 00:00:35,210 Brown, William Smith, James 4 00:00:35,210 --> 00:00:36,210 Luisi. 5 00:00:38,510 --> 00:00:41,150 Tonight's episode, Hostage. 6 00:01:12,780 --> 00:01:14,420 I can't tell you how much fun it is. 7 00:01:14,760 --> 00:01:16,980 Well, we'll have to do it again sometime very soon. 8 00:01:17,220 --> 00:01:18,220 Absolutely. 9 00:01:18,400 --> 00:01:20,420 Come on. Good night, guys. 10 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Hiding. 11 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 So terrible. 12 00:01:26,220 --> 00:01:31,600 Now, you do know how to get back to the main road. I just keep going right. 13 00:01:31,800 --> 00:01:32,980 That's all there is to it. Good. 14 00:01:33,340 --> 00:01:36,400 Okay. Well, thanks again for inviting me. Our pleasure. 15 00:01:36,660 --> 00:01:37,800 Good to see you. You too. 16 00:01:38,920 --> 00:01:41,180 Don't forget, lock your door. Oh, yeah, thanks. Okay. 17 00:03:56,040 --> 00:03:56,959 No trouble now. 18 00:03:56,960 --> 00:03:58,160 You understand that, huh? 19 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 No trouble. 20 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 Why don't you be Jones? Can I help you? 21 00:04:29,970 --> 00:04:32,790 I think you can now, Mr. Jones. This is Corey Doyle. 22 00:04:34,010 --> 00:04:37,850 Son, I told you there's nothing I can do for you. 23 00:04:38,310 --> 00:04:39,470 I think there is. 24 00:04:40,170 --> 00:04:41,170 Corey, you don't understand. 25 00:04:42,110 --> 00:04:43,110 Jones, I got Betty. 26 00:04:46,430 --> 00:04:47,430 You what? 27 00:04:47,670 --> 00:04:48,670 You heard me. 28 00:04:49,010 --> 00:04:50,010 Tell him. 29 00:04:51,470 --> 00:04:54,210 After I left Allen's last night, he forced me off the road. 30 00:04:54,610 --> 00:04:55,670 Betty, are you all right? 31 00:04:55,910 --> 00:04:58,270 My head hurts a little. He had me blindfolded. 32 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Jones, you listen to me. 33 00:04:59,800 --> 00:05:01,060 You're going to help my brother. 34 00:05:01,640 --> 00:05:04,100 Your brother was found guilty by a jury. 35 00:05:04,500 --> 00:05:06,200 Well, they were wrong. He didn't kill his wife. 36 00:05:06,740 --> 00:05:09,020 Do you think what you're doing is going to change anything? 37 00:05:09,740 --> 00:05:14,440 It's going to get you started looking into it. I did look into it. I had 38 00:05:14,440 --> 00:05:16,320 to go on, not one shred of new evidence. 39 00:05:16,760 --> 00:05:19,080 I told you about that man. 40 00:05:19,440 --> 00:05:21,720 You didn't even know his name. You couldn't prove anything. 41 00:05:22,220 --> 00:05:24,000 Well, that is what I want you to find out. 42 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 I tried. 43 00:05:26,020 --> 00:05:28,200 Well, then maybe you didn't try hard enough, huh? 44 00:05:29,020 --> 00:05:32,460 Well, you're going to now, Jones, if you ever want to see Betty alive again. 45 00:05:32,780 --> 00:05:37,920 Corey, if you do one thing to hurt her... Then what, huh? 46 00:05:39,220 --> 00:05:43,160 I'm going to give you 48 hours, Jones, and no police, or she's dead. 47 00:05:43,380 --> 00:05:44,380 Corey. 48 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 You love me? 49 00:06:02,150 --> 00:06:03,570 Then you know I'm doing the right thing. 50 00:06:18,350 --> 00:06:19,350 Kidnapped? 51 00:06:20,670 --> 00:06:22,450 To try to force me to help you. 52 00:06:24,030 --> 00:06:25,030 What do you know? 53 00:06:25,230 --> 00:06:26,510 The kid's got guts. 54 00:06:27,570 --> 00:06:29,030 You know where those guts are going to get him? 55 00:06:29,260 --> 00:06:30,840 He's trying to help me. What's wrong with that? 56 00:06:31,120 --> 00:06:32,640 Why don't you try to help him? 57 00:06:33,160 --> 00:06:35,100 Tell me where he's hiding before it's too late. 58 00:06:35,420 --> 00:06:36,600 You're the private detective. 59 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 Find him yourself. 60 00:06:37,840 --> 00:06:39,380 I looked. Not a trace. 61 00:06:39,700 --> 00:06:41,180 Then how am I supposed to know where he is? 62 00:06:41,560 --> 00:06:44,360 You must have some idea. Come on, Doyle. Think. 63 00:06:44,600 --> 00:06:45,620 I am thinking. 64 00:06:46,260 --> 00:06:49,100 I'm thinking the kid's the only chance I've gotten. I'm not going to throw it 65 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 away. 66 00:06:51,140 --> 00:06:53,880 Look, Jones, I'm sorry about your daughter -in -law, but what about me? 67 00:06:55,360 --> 00:06:57,580 I didn't kill Wanda Jean. You've got to believe that. 68 00:06:57,980 --> 00:06:59,500 They found her blood on your shirt. 69 00:06:59,720 --> 00:07:01,060 We had a fight. I hit her. 70 00:07:02,560 --> 00:07:05,260 She came tearing back at me like some wildcat. 71 00:07:06,420 --> 00:07:08,540 But she was alive when I left the house that night. 72 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 What was the fight about? 73 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 I was jealous. 74 00:07:13,920 --> 00:07:15,900 All some guy had to do was look in her direction. 75 00:07:16,760 --> 00:07:18,300 I'd accuse him of having an affair. 76 00:07:18,940 --> 00:07:20,580 Was she having an affair with someone? 77 00:07:21,220 --> 00:07:23,300 No. Corey thinks she was. 78 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Right's wrong. 79 00:07:28,690 --> 00:07:30,950 Look, she was pretty. 80 00:07:32,010 --> 00:07:34,770 A lot of guys looked at her. But she was in love with me. 81 00:07:36,590 --> 00:07:41,250 According to your testimony, you went back to your boat that night and kept 82 00:07:41,250 --> 00:07:42,510 drinking until you passed out. 83 00:07:42,810 --> 00:07:43,810 That's right. 84 00:07:44,590 --> 00:07:46,190 When I came to it was morning. 85 00:07:46,930 --> 00:07:47,930 I went home. 86 00:07:49,050 --> 00:07:50,050 She was gone. 87 00:07:50,250 --> 00:07:52,850 She'd taken a suitcase and some clothes with her. 88 00:07:53,470 --> 00:07:54,870 So you figure she left you? 89 00:07:55,090 --> 00:07:56,250 She threatened to before. 90 00:07:59,880 --> 00:08:03,660 A few days later, I was coming in from a cruise. 91 00:08:04,060 --> 00:08:08,020 The police were waiting for me. They told me that Wanda Jean's body had been 92 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 washed ashore. 93 00:08:10,520 --> 00:08:11,780 She'd been beaten to death. 94 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 Dumped in the sea. 95 00:08:16,820 --> 00:08:19,540 There was a rope around her body. 96 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 It must have been tied to some weight. 97 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 I loved her, Jones. 98 00:08:32,179 --> 00:08:33,280 I wouldn't have killed her. 99 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 I swear. 100 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Maybe so. 101 00:08:44,000 --> 00:08:46,160 But it doesn't leave me much time to prove it. 102 00:08:47,440 --> 00:08:48,560 Then you better get moving. 103 00:08:50,180 --> 00:08:55,380 Cory's a good kid, but when he makes up his mind to do something, he'll do it, 104 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Jones. 105 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 He'll do what he says. 106 00:09:13,489 --> 00:09:16,110 Cory, this is crazy. Do you have any idea what you're doing? 107 00:09:17,490 --> 00:09:18,590 Well, you're here, aren't you? 108 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 Let me go. 109 00:09:22,510 --> 00:09:25,810 Oh, that'd be like holding four aces and throwing in your hand. 110 00:09:26,610 --> 00:09:28,370 Is that what this is to you, a game? 111 00:09:28,870 --> 00:09:31,150 Oh, it's not a game to me. I'm helping my brother. 112 00:09:33,130 --> 00:09:36,190 And if you knew him as well as I do, you'd know he couldn't kill anyone, and 113 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 especially Wanda Jean. 114 00:09:37,670 --> 00:09:39,730 Cory, you let me go. 115 00:09:40,290 --> 00:09:43,090 And I swear to you that Barnaby and I will do everything in our power. 116 00:09:43,390 --> 00:09:44,590 To prove that he didn't kill her. 117 00:09:45,010 --> 00:09:46,830 Yeah, well, then why didn't he do that last time, huh? 118 00:09:47,630 --> 00:09:48,870 Because he just didn't care. 119 00:09:49,330 --> 00:09:50,330 That's not true. 120 00:09:50,830 --> 00:09:51,830 It is. 121 00:09:57,930 --> 00:10:01,590 Gloria, I understand how you feel about your brother, but... Look, you don't 122 00:10:01,590 --> 00:10:02,690 know nothing about it! 123 00:10:04,630 --> 00:10:07,890 Look, when our folks were killed in that accident, they wanted to stick me in an 124 00:10:07,890 --> 00:10:10,270 orphanage and Joe wouldn't let them. He said, no way! 125 00:10:10,840 --> 00:10:14,100 He's my responsibility. I take care of him. And he did. 126 00:10:16,280 --> 00:10:19,560 He was still almost a kid himself. He took care of me better than my own dad, 127 00:10:19,640 --> 00:10:22,480 whatever. Well, now, now he needs me. 128 00:10:23,100 --> 00:10:24,460 I'm all he's got left. 129 00:10:25,460 --> 00:10:27,400 And I am not going to let him down. 130 00:10:29,240 --> 00:10:34,460 Corey, whatever you think you might be doing for your brother, you're going at 131 00:10:34,460 --> 00:10:35,460 it the wrong way. 132 00:10:35,660 --> 00:10:36,940 It's the only way I got left. 133 00:10:52,840 --> 00:10:54,180 or hope Jones is playing by the rules. 134 00:11:15,940 --> 00:11:18,160 Hey, hey, what took you so long, huh? 135 00:11:18,580 --> 00:11:20,340 I drove around for a while. 136 00:11:20,980 --> 00:11:21,980 You what? 137 00:11:22,480 --> 00:11:24,520 Cory, I had to think. About what? 138 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 I'm afraid. 139 00:11:27,600 --> 00:11:29,140 You were going to run out on me, weren't you? 140 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 Weren't you? 141 00:11:31,580 --> 00:11:33,140 Yeah, I thought about it. 142 00:11:33,620 --> 00:11:34,640 But I came back. 143 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 I knew it. 144 00:11:39,180 --> 00:11:42,800 I knew it. All this talk about digging me, you wanting to be with me. 145 00:11:44,620 --> 00:11:45,620 That's the truth. 146 00:11:45,820 --> 00:11:48,320 Yeah, but the first time things get a little rough, you start thinking about 147 00:11:48,320 --> 00:11:51,860 splitting. I didn't know it was going to be like... well what did you think i 148 00:11:51,860 --> 00:11:57,520 was planning huh a picnic i told you what i was gonna do you even volunteer 149 00:11:57,520 --> 00:12:01,860 use your uncle's place while he was away i know well you better know this too 150 00:12:01,860 --> 00:12:07,460 bringing her here makes you my partner we are in this together shannon and 151 00:12:07,460 --> 00:12:11,980 is no backing out you understand yes 152 00:12:11,980 --> 00:12:15,860 that's my girl 153 00:13:02,679 --> 00:13:08,000 cory what's gonna happen after what do you mean i mean even if jones somehow 154 00:13:08,000 --> 00:13:13,680 does get your brother off we still kidnap that lady they'll put out the way 155 00:13:13,680 --> 00:13:19,960 they have to find us first i did not tell you we'll be leaving town where to 156 00:13:19,960 --> 00:13:24,340 just let me take care of that besides there's no victim how can there be a 157 00:13:24,340 --> 00:13:29,820 kidnapping but there is one now if they can't find her there ain't 158 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Wait a minute. 159 00:13:33,420 --> 00:13:35,260 I never figured you'd go that far. 160 00:13:36,500 --> 00:13:37,600 It's the only way to handle it. 161 00:13:39,900 --> 00:13:44,260 And Shannon, there are a lot of places out there where somebody can hide a body 162 00:13:44,260 --> 00:13:47,360 and never be found. 163 00:13:48,560 --> 00:13:49,840 Come on, I'll get you a cold beer. 164 00:14:18,830 --> 00:14:20,050 I'm glad you got out of here so fast. 165 00:14:20,310 --> 00:14:22,130 You made it sound pretty important on the phone. 166 00:14:26,530 --> 00:14:27,530 What do you think? 167 00:14:28,950 --> 00:14:32,290 Well, I don't think it's going to increase the resale value. 168 00:14:33,710 --> 00:14:35,230 Warnaby, this is Betty's car. 169 00:14:36,410 --> 00:14:38,170 Yeah, I know it's Betty's car. 170 00:14:39,310 --> 00:14:40,610 I can tell by the dent. 171 00:14:42,930 --> 00:14:44,830 Alaska's gourmet market. 172 00:14:45,430 --> 00:14:50,380 Betty figures that... can of imported smoked oysters cost her about 150 bucks. 173 00:14:51,060 --> 00:14:52,500 What's the story here, Barnum? 174 00:14:53,600 --> 00:14:57,140 Well, if you ask me, I would say a simple case of abandonment. 175 00:14:58,400 --> 00:15:01,920 You telling me that Betty just got tired of her car so she drove it off the road 176 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 and walked away? 177 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 Not Betty. 178 00:15:04,420 --> 00:15:05,980 Whoever it was stole it from her. 179 00:15:06,240 --> 00:15:08,140 Probably had a little accident, ran off. 180 00:15:08,580 --> 00:15:09,580 Oh, it was stolen? 181 00:15:09,860 --> 00:15:10,940 How else would it get here? 182 00:15:11,880 --> 00:15:13,020 Well, didn't you report it? 183 00:15:13,340 --> 00:15:16,920 Well, I didn't know about it until just now, and Betty didn't know about it 184 00:15:16,920 --> 00:15:19,160 either. She's been out of town a couple of days. 185 00:15:20,580 --> 00:15:21,580 Out of town? 186 00:15:21,640 --> 00:15:25,000 Yeah. Phoenix, I sent her over there to do a little work for me. 187 00:15:25,860 --> 00:15:27,820 I just talked to her about an hour ago. 188 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 Mr. Stevens. 189 00:15:38,580 --> 00:15:41,620 I believe you two know each other, Mr. Jones. 190 00:15:42,990 --> 00:15:46,390 Mr. Stevens was just driving by when he saw Betty's car. 191 00:15:47,570 --> 00:15:50,130 I thought it looked like Betty's. 192 00:15:51,190 --> 00:15:54,290 Well, I was afraid something had happened to her. 193 00:15:55,030 --> 00:16:00,350 Barnaby, Mr. Stevens says that Betty had dinner at their house last night. 194 00:16:01,310 --> 00:16:02,930 Didn't leave till almost 12 o 'clock. 195 00:16:03,670 --> 00:16:04,830 Now, what's going on here? 196 00:16:05,670 --> 00:16:08,250 Mr. Stevens, would you excuse us? 197 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 He says he'll kill her unless I get his brother off. 198 00:16:32,000 --> 00:16:34,140 So that's why you went to see Joe Doyle this morning? 199 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 Yeah, I heard about it. 200 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 That's why. 201 00:16:37,560 --> 00:16:39,000 Any idea where he's holding her? 202 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Not a clue. 203 00:16:41,520 --> 00:16:43,120 All right, then you've got to let me help you. 204 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 I can't do that. 205 00:16:46,320 --> 00:16:49,940 If Corey finds out that the police are in on it, that he hasn't got a chance. 206 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 He won't find out. 207 00:16:51,800 --> 00:16:55,240 I'll only put my key men on it. They've handled cases like this before. They 208 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 know what they're doing. 209 00:16:57,840 --> 00:16:59,020 You got to trust me, Barnaby. 210 00:17:01,340 --> 00:17:02,340 Okay. 211 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 I'll get right on it. 212 00:17:04,319 --> 00:17:08,800 Thanks. Well, John, I want to go through Joe Doyle's place. I need permission. 213 00:17:09,339 --> 00:17:10,179 You got it. 214 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 One other thing. 215 00:17:11,960 --> 00:17:15,280 Is there any chance that Wanda Jean had a mystery lover? 216 00:17:16,260 --> 00:17:20,319 Well, we heard her talk, but nothing you could put a name or a face to. 217 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 Thanks. 218 00:18:45,370 --> 00:18:46,470 Take it real easy, Jones. 219 00:18:48,310 --> 00:18:49,310 And hand it over. 220 00:18:55,710 --> 00:18:57,510 All right, Corey, you've made your point. 221 00:18:58,230 --> 00:19:01,070 Now, why don't you let Betty go, and I'll do everything I can to help your 222 00:19:01,070 --> 00:19:03,190 brother? We already got our deal, Jones. 223 00:19:04,030 --> 00:19:07,890 Then you better be a pretty good shot, because if I get my hands on her, you 224 00:19:07,890 --> 00:19:09,390 won't leave this room. Well, then she's dead. 225 00:19:10,010 --> 00:19:12,210 I got somebody watching her. If I don't get back, she's dead. 226 00:19:12,730 --> 00:19:15,430 Now, why don't you just listen to me, Jones? I might be able to help you. 227 00:19:15,850 --> 00:19:16,850 How? 228 00:19:17,010 --> 00:19:19,170 Well, I remembered Wanda Jean got this present once. 229 00:19:20,190 --> 00:19:23,570 I know it didn't come from my brother, so it must have come from someone else. 230 00:19:23,810 --> 00:19:24,810 What kind of present? 231 00:19:25,170 --> 00:19:28,390 Well, all I know is it came in a small box, or maybe it's a piece of jewelry. 232 00:19:29,070 --> 00:19:32,630 But I figured that whoever sent it, he might have given her other things. 233 00:19:33,170 --> 00:19:37,110 And maybe there's some letters or pictures, and that's what I was looking 234 00:19:37,110 --> 00:19:37,989 when you showed up. 235 00:19:37,990 --> 00:19:38,990 Find anything? 236 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Yeah. 237 00:19:40,510 --> 00:19:41,510 Just these. 238 00:19:45,520 --> 00:19:46,560 Forever, DJ. 239 00:19:47,940 --> 00:19:49,300 All my love, DJ. 240 00:19:50,300 --> 00:19:52,660 I figured they must have come with a present. 241 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Where'd you find them? 242 00:19:54,160 --> 00:19:56,640 The dresser over there, underneath the lining of the drawer. 243 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 A DJ. 244 00:19:59,980 --> 00:20:02,160 Could be Joe Doyle backwards. 245 00:20:02,540 --> 00:20:03,760 Might have been a little joke, that. 246 00:20:04,100 --> 00:20:06,240 That handwriting is not my brother's. 247 00:20:06,540 --> 00:20:07,840 And why would she hide them? 248 00:20:09,320 --> 00:20:11,220 Do you have any idea who DJ is? 249 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 No, no. 250 00:20:13,200 --> 00:20:16,920 But this proves that I was right about another man, now doesn't it? 251 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Right. 252 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 All right. 253 00:20:22,980 --> 00:20:24,240 Then you better get on it, Jones. 254 00:20:26,380 --> 00:20:27,560 Because time is running out. 255 00:20:34,880 --> 00:20:41,780 I was wondering how long it would take you to 256 00:20:41,780 --> 00:20:42,780 get to me. 257 00:20:45,960 --> 00:20:49,280 I heard talk there was a tall, gray -haired man asking questions around the 258 00:20:49,280 --> 00:20:50,199 pier. 259 00:20:50,200 --> 00:20:52,380 If I'd known you were so handsome, I might have come to you. 260 00:20:52,720 --> 00:20:55,580 And if I'd known you were this much woman, I'd have started here. 261 00:20:55,960 --> 00:20:58,520 Oh, you got the blarney in you, all right. 262 00:20:59,680 --> 00:21:02,760 Information costs money, and I'm a sea of information. 263 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 So I understand. 264 00:21:05,320 --> 00:21:07,520 How well did you know Joe Doyle's wife? 265 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 Wanda Jean? 266 00:21:09,400 --> 00:21:12,640 She was quite a looker. She had a lot of heads around here. 267 00:21:13,040 --> 00:21:14,580 Any other heads besides her husband? 268 00:21:16,409 --> 00:21:17,950 Maybe. Who are you looking for? 269 00:21:18,230 --> 00:21:20,950 The initials DJ bring anyone to mind? 270 00:21:22,790 --> 00:21:24,610 Not offhand, but I'll check around. 271 00:21:25,410 --> 00:21:27,530 Do you know Joe's brother, Corey? 272 00:21:28,450 --> 00:21:30,250 Corey's a loner, young hothead. 273 00:21:31,070 --> 00:21:33,170 Any special friends he might be staying with? 274 00:21:35,110 --> 00:21:36,250 Not that I can think of. 275 00:21:36,910 --> 00:21:37,910 Girlfriend? 276 00:21:39,070 --> 00:21:41,810 You know, I did see him with this girl a few times. 277 00:21:42,310 --> 00:21:44,050 Pretty thing if you like him scrawny. 278 00:21:44,650 --> 00:21:45,690 I don't know a name, though. 279 00:21:47,190 --> 00:21:49,030 There's a hundred dollars in it for you. 280 00:21:50,070 --> 00:21:51,270 You can find it quick. 281 00:21:52,010 --> 00:21:55,230 Mr. Jones, I like the way you do business. 282 00:21:59,970 --> 00:22:03,890 If I hear about Corey, where can I reach you? Numbers on the card. 283 00:22:17,550 --> 00:22:19,330 Move on, Skipper. That tanker will be in soon. 284 00:22:28,330 --> 00:22:29,330 Yeah. 285 00:22:30,610 --> 00:22:31,610 Yeah, I'll put him on. 286 00:22:33,030 --> 00:22:34,570 Barnaby? Any news, Lieutenant? 287 00:22:35,090 --> 00:22:36,090 Not yet. 288 00:22:36,410 --> 00:22:41,650 But I've put out a general APB on Corey with orders that if he's spotted, he's 289 00:22:41,650 --> 00:22:44,210 to be kept under surveillance, not interfered with. 290 00:22:44,870 --> 00:22:48,730 Edward. checking out some of the places he used to work before he teamed up with 291 00:22:48,730 --> 00:22:52,050 his brother, even talking to some of his old high school classmates. 292 00:22:52,730 --> 00:22:53,730 Something turned up. 293 00:22:53,950 --> 00:22:55,710 I certainly hope it turns up in time. 294 00:22:57,250 --> 00:23:00,550 Listen, Barnaby, I'm sure he's bluffing. 295 00:23:01,810 --> 00:23:04,850 I'd like to think so, Lieutenant, but I've been doing some checking on Corey 296 00:23:04,850 --> 00:23:08,550 myself, and from what I've learned, I think he means what he says. 297 00:23:08,830 --> 00:23:09,830 I'll be in touch. 298 00:23:10,570 --> 00:23:11,570 Yeah. 299 00:23:24,400 --> 00:23:25,680 Your salad's almost ready. 300 00:23:28,380 --> 00:23:29,660 I like lots of dressing. 301 00:23:30,500 --> 00:23:32,680 I know what you mean. Cory's the same way. 302 00:23:33,560 --> 00:23:37,000 Gets him so mad when he goes into a restaurant and he orders a salad and 303 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 bring it to him with not enough dressing. 304 00:23:38,940 --> 00:23:42,560 Once he got so mad that he just knocked it right off the table, all over the 305 00:23:42,560 --> 00:23:44,100 floor. What a mess. 306 00:23:44,660 --> 00:23:48,000 If he has such a temper, why in the world do you stay with him? 307 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 He's kind of exciting. 308 00:23:50,890 --> 00:23:54,950 My mom never liked him much, but hell, my mom never liked any of my boyfriends 309 00:23:54,950 --> 00:23:57,150 much. She kicked him out every chance she got. 310 00:23:57,810 --> 00:24:01,530 Then she ran off with a merchant seaman and left me. Can you beat that? 311 00:24:02,850 --> 00:24:05,650 Almost a year, and she didn't even send me a postcard. 312 00:24:10,390 --> 00:24:11,510 There we go. 313 00:24:25,130 --> 00:24:26,750 Have some crackers instead of bread. 314 00:24:27,350 --> 00:24:29,470 Yeah, I think I saw some in the cupboard. 315 00:24:32,950 --> 00:24:39,270 What's wrong about the crackers? 316 00:24:39,770 --> 00:24:41,590 Oh, that's all right. 317 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Here's one. 318 00:27:22,380 --> 00:27:24,100 Dow Jergensen. 319 00:27:27,020 --> 00:27:28,020 Jergensen. 320 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 Jergensen. 321 00:27:37,300 --> 00:27:38,840 He's captain of the Lost Star. 322 00:27:39,220 --> 00:27:42,040 Part of the tuna fleet. Earth to Pier 7. Thank you. 323 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 It doesn't match? 324 00:27:52,740 --> 00:27:53,820 Not even close. 325 00:27:57,120 --> 00:28:01,320 I don't think Captain Jergensen's age matches either. He's 68. 326 00:28:02,780 --> 00:28:04,960 Well, that's it. 327 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 Harbor Master. 328 00:28:12,540 --> 00:28:14,840 Yes, he's here. Hold on. This is for you. 329 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 Thanks. 330 00:28:18,900 --> 00:28:19,900 Yeah. 331 00:28:22,350 --> 00:28:24,190 Your answering service told me where to find you. 332 00:28:24,470 --> 00:28:25,550 Do you have something for me? 333 00:28:29,010 --> 00:28:31,510 Uh, yeah, some information on Corey's girlfriend. 334 00:28:32,090 --> 00:28:33,090 What is it? 335 00:28:33,730 --> 00:28:36,750 Unless you want to slip a hundred dollar bill to the telephone wire. 336 00:28:37,090 --> 00:28:38,990 That's no way to run a cash and carry business. 337 00:28:39,870 --> 00:28:42,430 I'll meet you at your stand in ten minutes. 338 00:28:42,750 --> 00:28:43,750 Right. 339 00:28:45,850 --> 00:28:47,310 What can I do for you, Hopper? 340 00:28:47,690 --> 00:28:48,690 What do you want? 341 00:28:49,170 --> 00:28:50,170 What did I want? 342 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 man who was here earlier? 343 00:28:54,640 --> 00:28:56,180 One that was on the phone just now? 344 00:28:56,580 --> 00:28:59,080 He wanted to know when the Albuquerque were by. 345 00:29:06,760 --> 00:29:07,860 What did he want? 346 00:29:08,200 --> 00:29:09,480 He's a private detective. 347 00:29:09,780 --> 00:29:12,040 He just wanted some information on Corey Doyle. 348 00:29:12,740 --> 00:29:13,980 What kind of information? 349 00:29:14,920 --> 00:29:17,420 Who his friends were, if he had a girl. 350 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 Why? 351 00:29:19,500 --> 00:29:21,000 He didn't tell me. Honest. 352 00:29:21,520 --> 00:29:25,570 Huh. Come on, McCoy. You were talking to him for an awfully long time. 353 00:29:25,990 --> 00:29:30,210 Yeah. He wanted to know if I knew what the initials DJ stood for. 354 00:29:30,510 --> 00:29:31,870 What did you tell him? 355 00:29:32,250 --> 00:29:33,890 I said I couldn't think of anything. 356 00:29:34,450 --> 00:29:39,750 I... You've what? 357 00:29:41,090 --> 00:29:43,550 All I'll tell him is about Corey's girlfriend. 358 00:29:43,770 --> 00:29:44,770 I promise. 359 00:29:44,870 --> 00:29:47,270 No. No, you won't tell him anything. 360 00:29:47,710 --> 00:29:49,770 But I already told him I had some information. 361 00:29:50,820 --> 00:29:52,640 If I climb up now, it'll get suspicious. 362 00:29:53,000 --> 00:29:54,940 You just don't seem like the kind that'll walk away. 363 00:29:55,840 --> 00:29:58,340 That's all I'll tell him. You can trust me. 364 00:30:01,060 --> 00:30:02,060 All right. 365 00:30:02,520 --> 00:30:06,440 But if he should come looking around for me, I'll know who sent him. 366 00:30:08,560 --> 00:30:09,740 You understand, Mother? 367 00:30:23,120 --> 00:30:24,540 That's her name, Mr. Jones. 368 00:30:24,740 --> 00:30:27,000 First name or last name? Only one I could get. 369 00:30:27,260 --> 00:30:28,260 Where does she live? 370 00:30:28,620 --> 00:30:29,619 I don't know. 371 00:30:29,620 --> 00:30:30,880 Where can I get in touch with her? 372 00:30:31,300 --> 00:30:32,960 Your guess is as good as mine. 373 00:30:34,240 --> 00:30:36,880 Then why am I giving you $100 for it? 374 00:30:37,340 --> 00:30:41,580 Well, she was working at the 100 -footer, but from what I understand, 375 00:30:41,580 --> 00:30:42,359 there anymore. 376 00:30:42,360 --> 00:30:43,360 100 -footer? 377 00:30:43,520 --> 00:30:47,860 That's a private club down in the marina. You have to own a yacht 100 foot 378 00:30:47,860 --> 00:30:48,860 more to become a member. 379 00:30:50,020 --> 00:30:51,020 That's private. 380 00:30:51,750 --> 00:30:53,630 Well, that's all I know, Mr. Jones. 381 00:30:54,310 --> 00:30:57,870 So if you'll excuse me, I've got work to do. 382 00:30:58,630 --> 00:31:00,890 What about the initials, DJ? 383 00:31:02,530 --> 00:31:04,930 Nothing yet, but I'll let you know as soon as I find out. 384 00:31:29,840 --> 00:31:30,880 Last name's Nelson. 385 00:31:31,360 --> 00:31:32,360 Shannon Nelson. 386 00:31:33,000 --> 00:31:34,420 Pretty kid, but kind of strange. 387 00:31:35,520 --> 00:31:39,460 Strange? Well, you know, like she was just passing through on her way to 388 00:31:39,460 --> 00:31:40,460 planet. 389 00:31:40,560 --> 00:31:42,620 Any idea where she lived when she was on this one? 390 00:31:43,880 --> 00:31:46,280 What she gave us was a post office box. 391 00:31:47,040 --> 00:31:49,040 No telephone number where you might have called her? 392 00:31:49,720 --> 00:31:51,820 She didn't even have a social security number. 393 00:31:52,260 --> 00:31:55,500 Kept promising to bring it in, but when she didn't, we let her go. 394 00:31:55,860 --> 00:31:57,440 She only worked here a couple of weeks. 395 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 Well, thanks. 396 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 How much for the milk? 397 00:32:02,280 --> 00:32:03,640 Uh, $2 .50. 398 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 Keep the change. 399 00:32:08,660 --> 00:32:09,660 Thanks. 400 00:32:18,100 --> 00:32:21,140 Oh, uh, this picture of the tugboat. 401 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 What about it? 402 00:32:23,260 --> 00:32:26,740 Seems a little out of place. Like a plow horse at the Kentucky Derby. 403 00:32:27,070 --> 00:32:29,210 That's what it is, all right. An old workhorse. 404 00:32:31,190 --> 00:32:32,190 Davy Jones. 405 00:32:32,530 --> 00:32:33,530 D .J. 406 00:32:33,830 --> 00:32:34,830 What's this gipper's name? 407 00:32:35,670 --> 00:32:36,670 George Hopper. 408 00:32:37,230 --> 00:32:40,590 Had that picture taken just the other day. Brought it in himself as a joke. 409 00:32:41,850 --> 00:32:42,850 You remember? 410 00:32:43,450 --> 00:32:45,690 Honorary. That tugboat gipper in the business. 411 00:32:46,090 --> 00:32:47,150 He usually come in by himself? 412 00:32:48,530 --> 00:32:51,370 Tell you the truth, I, uh, never really noticed. 413 00:32:53,470 --> 00:32:54,470 Uh, Pete. 414 00:32:55,710 --> 00:32:57,050 I wonder if you'd do me a favor. 415 00:32:57,290 --> 00:32:58,690 Could I borrow this a couple of days? 416 00:32:59,430 --> 00:33:00,430 Sure. 417 00:33:01,850 --> 00:33:05,330 Anyone willing to pay three bucks for a glass of milk deserves a favor. Borrow 418 00:33:05,330 --> 00:33:06,330 it. Thanks. 419 00:33:29,379 --> 00:33:30,640 DJ, David Jones. 420 00:33:32,080 --> 00:33:33,340 Yes, Ray, what about it? 421 00:33:34,060 --> 00:33:37,020 Well, my name is Barnaby Jones. I'm a private investigator. 422 00:33:37,480 --> 00:33:38,480 May I come aboard? 423 00:33:38,660 --> 00:33:42,200 I'm just getting ready to show off. Well, this won't take long. 424 00:33:42,540 --> 00:33:43,900 What was it you wanted? 425 00:33:45,020 --> 00:33:47,680 How well did you know Wanda Jean Doyle? 426 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 Who says I knew her at all? 427 00:33:51,460 --> 00:33:52,460 These cards. 428 00:33:54,740 --> 00:33:58,560 Wouldn't take a handwriting expert to notice that, uh... 429 00:33:58,880 --> 00:34:03,020 The letters are just about matching the ones on your cabin here. 430 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 Well? 431 00:34:10,560 --> 00:34:13,540 Leave me alone, Jones. I got a wife and kids. 432 00:34:14,840 --> 00:34:16,080 Sure, I'll leave you alone. 433 00:34:16,900 --> 00:34:19,760 But I doubt if the police will when I show them these cards. 434 00:34:20,780 --> 00:34:24,340 They might even come ask you questions in front of your family, so you got a 435 00:34:24,340 --> 00:34:25,339 choice. 436 00:34:25,340 --> 00:34:26,340 All right. 437 00:34:27,659 --> 00:34:30,420 All right, I knew Wanda Jean Doyle. 438 00:34:30,940 --> 00:34:34,000 My question was, how well did you know her? 439 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 We were in love. 440 00:34:37,840 --> 00:34:39,040 We had been for years. 441 00:34:40,320 --> 00:34:41,659 We were even married once. 442 00:34:43,380 --> 00:34:44,540 You were married to her? 443 00:34:45,860 --> 00:34:48,120 Yeah. Yeah, a long time ago. 444 00:34:49,260 --> 00:34:52,219 She was 16 and I was 20 and we ran off to Tijuana. 445 00:34:53,120 --> 00:34:55,320 Parents found out about it and had the marriage annulled. 446 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 Then what happened? 447 00:34:57,380 --> 00:35:01,080 Well, we went our separate ways. I finally got married again, and so did 448 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 Everything was fine. 449 00:35:03,560 --> 00:35:06,300 Until I bumped into her about a year ago and asked her to have a drink. 450 00:35:06,900 --> 00:35:07,900 She said okay. 451 00:35:08,680 --> 00:35:11,000 And it all started over again between us. 452 00:35:12,260 --> 00:35:14,480 I mean, we couldn't keep away from each other. 453 00:35:15,240 --> 00:35:16,840 Did her husband know about you? 454 00:35:18,820 --> 00:35:20,420 No. No, I don't think so. 455 00:35:22,520 --> 00:35:25,500 Did you ever talk about getting married again? 456 00:35:28,010 --> 00:35:30,070 She talked about it. What about you? 457 00:35:32,450 --> 00:35:33,450 Look, Jones. 458 00:35:34,470 --> 00:35:38,370 I got two great kids, a nice wife, and they need me. 459 00:35:40,590 --> 00:35:45,370 All right. All right, maybe I don't love my wife like I loved Wanda Jean. 460 00:35:46,050 --> 00:35:48,890 But I would do anything to keep from hurting her. 461 00:35:49,830 --> 00:35:53,230 Like kill somebody who threatened to tell her what was going on? 462 00:35:54,290 --> 00:35:55,290 Come on. 463 00:35:56,560 --> 00:35:59,300 Come on, Jones. You're not saying I killed Wanda Jean. 464 00:36:00,320 --> 00:36:01,540 Stranger things have happened. 465 00:36:06,200 --> 00:36:07,240 Mr. Hopper. 466 00:36:08,680 --> 00:36:10,760 This coil of white line here. 467 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 Where'd that come from? 468 00:36:17,180 --> 00:36:18,720 Are you saying it's not yours? 469 00:36:18,980 --> 00:36:20,600 I'm saying I never seen it before. 470 00:36:21,700 --> 00:36:25,100 Seems to me they found some white rope on Wanda Jean's body. 471 00:36:25,840 --> 00:36:27,060 Could have been this type. 472 00:36:27,620 --> 00:36:32,000 Look, Jones, I'm saying I have never seen that before. The line is not mine. 473 00:36:33,240 --> 00:36:35,540 Well, it was not yours. 474 00:36:36,120 --> 00:36:38,140 Then you won't mind my taking it with me, will you? 475 00:36:51,620 --> 00:36:53,280 Looks pretty convincing, doesn't it? 476 00:36:53,780 --> 00:36:57,430 Yes, far the cards go, but... Something about the rope that bothered me. 477 00:36:58,430 --> 00:36:59,810 Kind of fell in my lap. 478 00:37:11,350 --> 00:37:12,350 Well, what do you know? 479 00:37:12,790 --> 00:37:13,790 Not there. 480 00:37:14,770 --> 00:37:15,930 These coils align. 481 00:37:17,910 --> 00:37:20,030 What about them? That's where I found this. 482 00:37:21,470 --> 00:37:25,090 So? That picture was only made three days ago. 483 00:37:26,380 --> 00:37:27,380 It's not there. 484 00:37:27,580 --> 00:37:29,440 And Hopper said it didn't belong on the boat. 485 00:37:29,680 --> 00:37:31,060 Any idea how it got there? 486 00:37:33,560 --> 00:37:34,560 Yeah. 487 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 Yeah, I do. 488 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 Recognize it? 489 00:37:47,360 --> 00:37:49,560 Is that the rope they found on Wanda Jean's body? 490 00:37:50,980 --> 00:37:53,000 And that must be the piece we cut from. 491 00:37:56,010 --> 00:37:57,010 What else? 492 00:37:57,590 --> 00:37:58,790 What do you mean, what else? 493 00:37:59,430 --> 00:38:02,410 The ends, Doyle. The whip ends. 494 00:38:03,290 --> 00:38:05,970 These are what I believe is known as whippings. 495 00:38:06,450 --> 00:38:11,530 You tie the end of a rope that way to keep the strands from unraveling. But 496 00:38:11,530 --> 00:38:15,570 whoever did this one couldn't do a very good job. 497 00:38:18,470 --> 00:38:21,890 Now, who do you know that does work like that? 498 00:38:23,890 --> 00:38:24,890 Nobody. 499 00:38:25,480 --> 00:38:28,660 That's funny because on the way down here, I went by your boat and I went 500 00:38:28,660 --> 00:38:31,400 and I found several examples just like this. 501 00:38:31,960 --> 00:38:33,880 Who worked on your boat beside you? 502 00:38:34,240 --> 00:38:35,240 My brother. 503 00:38:35,880 --> 00:38:36,940 That's what I figured. 504 00:38:38,340 --> 00:38:39,860 Wait a minute. Wait a minute. What do you say? 505 00:38:40,240 --> 00:38:42,360 You think Corey killed Wanda Jean? 506 00:38:42,740 --> 00:38:44,560 He knew how much I loved her. 507 00:38:45,160 --> 00:38:50,040 You think she was my wife. You think my brother would kill my wife and let me 508 00:38:50,040 --> 00:38:51,100 take the blame for it? 509 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 I don't think he meant for you to take the blame. 510 00:38:53,740 --> 00:38:55,720 No, you're wrong. He wouldn't kill anybody. 511 00:38:56,440 --> 00:38:57,440 He wouldn't. 512 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 I mean, why? 513 00:39:01,500 --> 00:39:02,600 What reason would he have? 514 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 I'm not sure. 515 00:39:05,080 --> 00:39:07,840 But I know we've got to find him before he kills somebody else. 516 00:39:22,480 --> 00:39:23,700 The other unit's in position. 517 00:39:24,480 --> 00:39:26,640 Anything? Sure, no sign of him. 518 00:39:27,220 --> 00:39:29,540 Didn't you say Doyle called it just a hunch? 519 00:39:30,400 --> 00:39:33,440 He used to let Corey off here to visit his girl sometimes. 520 00:39:34,840 --> 00:39:37,400 Well, one way to point out. 521 00:39:39,840 --> 00:39:41,120 We've got the house covered. 522 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 Now, don't worry. 523 00:39:42,600 --> 00:39:44,880 We won't move in until we know Betty's safe. 524 00:39:45,100 --> 00:39:46,100 Oh, and Barnaby. 525 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 No hero stuff, huh? 526 00:40:10,960 --> 00:40:12,640 We'll give him another half hour, then we'll call. 527 00:40:12,880 --> 00:40:13,880 You better have something. 528 00:40:14,680 --> 00:40:16,160 Cory, maybe there's another way. 529 00:40:16,460 --> 00:40:17,820 Maybe we don't have to kill her. 530 00:40:18,320 --> 00:40:20,180 There's no other way, Shannon. You just let me handle it. 531 00:40:26,760 --> 00:40:27,760 It's Jones. 532 00:40:27,960 --> 00:40:31,760 How did he find us? Okay, let's take this gun and get in there. If there's 533 00:40:31,760 --> 00:40:33,000 trouble, you use it. You understand? 534 00:40:52,919 --> 00:40:56,120 What are you doing here? 535 00:40:56,340 --> 00:40:57,560 We had a deal, don't you remember? 536 00:40:58,200 --> 00:41:01,580 I was to find one of Gene's killer, and you were going to let Betty go. 537 00:41:01,880 --> 00:41:04,240 Mm -hmm. Well, I found him. 538 00:41:04,460 --> 00:41:05,460 Oh, you tell the police? 539 00:41:05,940 --> 00:41:07,460 Not until after you let Betty go. 540 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 No way, Jones. 541 00:41:09,460 --> 00:41:12,120 Now, first you give them the proof, then I let her go. 542 00:41:12,480 --> 00:41:13,640 How do I know she's safe? 543 00:41:14,420 --> 00:41:15,420 Shannon! 544 00:41:18,400 --> 00:41:19,720 All right, she's safe, Jones. 545 00:41:20,410 --> 00:41:21,930 But she won't be if you try anything. 546 00:41:24,370 --> 00:41:25,370 Are you alone? 547 00:41:27,530 --> 00:41:29,030 You don't see anybody with me, do you? 548 00:41:30,310 --> 00:41:31,308 All right. 549 00:41:31,310 --> 00:41:33,870 Now, you get back into town and you tell the police what you found out. 550 00:41:34,210 --> 00:41:36,330 Aren't you even curious about who the real killer is? 551 00:41:36,870 --> 00:41:39,590 It was the guy who was sending Wanda Gino's presents, right? 552 00:41:40,770 --> 00:41:41,770 No, Corey. 553 00:41:43,110 --> 00:41:44,110 It was you. 554 00:41:44,830 --> 00:41:45,870 What are you talking about? 555 00:41:46,330 --> 00:41:47,410 You killed her, Corey. 556 00:41:48,470 --> 00:41:52,050 Then when they convicted your brother, you knew you'd have to do something 557 00:41:52,050 --> 00:41:53,050 it. 558 00:41:53,170 --> 00:41:57,090 You loved him too much to let him take the blame, but you weren't man enough to 559 00:41:57,090 --> 00:41:57,888 take it yourself. 560 00:41:57,890 --> 00:42:00,010 You don't know what you're talking about, Jones. 561 00:42:00,550 --> 00:42:03,430 You had it set up pretty good. You almost had me sold. 562 00:42:04,070 --> 00:42:05,450 Those notes from Hopper? 563 00:42:06,150 --> 00:42:09,890 I figured you found them a long time ago. Just waited for the right time to 564 00:42:09,890 --> 00:42:10,890 them to me. 565 00:42:11,610 --> 00:42:12,730 You're crazy, man. 566 00:42:13,450 --> 00:42:14,750 Your brother didn't think so. 567 00:42:16,450 --> 00:42:17,850 He told me where to find you. 568 00:42:19,339 --> 00:42:20,339 What'd you tell him? 569 00:42:20,860 --> 00:42:22,060 Same thing I'm telling you. 570 00:42:22,380 --> 00:42:24,540 And he, he believe you? 571 00:42:25,980 --> 00:42:26,980 Yeah. 572 00:42:27,580 --> 00:42:29,640 He just didn't understand why. 573 00:42:31,220 --> 00:42:33,200 Why? Because she was a tramp, man. 574 00:42:34,760 --> 00:42:36,740 I saw her and Hopper in this bar once. 575 00:42:37,100 --> 00:42:39,360 They were sitting way in the back and they didn't see me. 576 00:42:39,980 --> 00:42:42,620 But I followed them out and when they went across the street, they went across 577 00:42:42,620 --> 00:42:45,920 the street to a hotel. She was a tramp, man. You understand that? A tramp? 578 00:42:46,839 --> 00:42:48,880 She was also very pretty, wasn't she, Corey? 579 00:42:49,420 --> 00:42:50,420 Yeah. 580 00:42:50,540 --> 00:42:53,160 And I figured if Hopper's good enough for her, why not me, huh? 581 00:42:54,600 --> 00:42:56,100 I went to see my brother that night. 582 00:42:56,560 --> 00:42:57,880 He was gone. They had a fight. 583 00:42:58,200 --> 00:43:02,440 I wanted Jean. She's getting ready for bed, and she had on a nightgown. 584 00:43:03,260 --> 00:43:07,500 But when I tried to touch her, she got mad, and she said she'd tell Joe if I 585 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 didn't leave. 586 00:43:08,760 --> 00:43:13,280 But she was so pretty, man, and I wanted her so much. 587 00:43:13,580 --> 00:43:14,780 So you made one more pass? 588 00:43:15,220 --> 00:43:19,160 Yeah. Only this time she started to scream and she started to fight back. 589 00:43:19,460 --> 00:43:22,320 And then I lost my temper and I hit her hard. 590 00:43:22,900 --> 00:43:25,800 But I didn't mean to kill her, man. I swear, I didn't mean to kill her. 591 00:43:26,100 --> 00:43:27,100 Oh, God. 592 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 Tori! 593 00:43:30,880 --> 00:43:32,040 You'll never get off the ground. 594 00:43:51,080 --> 00:43:52,080 No. 595 00:43:55,340 --> 00:43:56,340 You're not all right? 596 00:43:56,620 --> 00:43:57,620 No. 597 00:43:58,580 --> 00:43:59,680 But I will be. 598 00:44:03,680 --> 00:44:10,560 Good thing we got there in time. Thanks to you, it all worked out 599 00:44:10,560 --> 00:44:11,560 okay. 600 00:44:12,860 --> 00:44:17,180 This may sound strange to you, Jones, but I really feel I did the right thing 601 00:44:17,180 --> 00:44:18,180 helping you find my brother. 602 00:44:18,500 --> 00:44:19,499 I just... 603 00:44:19,500 --> 00:44:22,260 Couldn't stand by knowing that somebody else could be killed. 604 00:44:23,200 --> 00:44:24,260 You did the right thing. 605 00:44:25,640 --> 00:44:26,720 You sure you won't come along? 606 00:44:27,220 --> 00:44:28,480 The albacore really biting. 607 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 I'd love to. 608 00:44:30,300 --> 00:44:32,840 But we have a belated birthday party to celebrate. 609 00:44:33,720 --> 00:44:34,720 Have a good catch. 610 00:44:36,120 --> 00:44:37,120 I will, thank you. 611 00:44:37,600 --> 00:44:38,600 See you. 612 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Goodbye. 613 00:44:43,420 --> 00:44:47,480 You know, Barbie, there's one thing I don't understand. I thought you said 614 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 you had to... 615 00:44:48,520 --> 00:44:55,480 own at least a hundred foot yacht to come near this place betty look at it 616 00:44:55,480 --> 00:45:01,920 this way in the course of my life i must have owned 10 rowboats now if you put 617 00:45:01,920 --> 00:45:08,900 all those boats together end to end see what i mean yes i 618 00:45:08,900 --> 00:45:10,060 see what you mean 619 00:45:10,060 --> 00:45:17,260 now 620 00:45:21,550 --> 00:45:27,670 If you can blow out all the candles with one breath, 621 00:45:27,910 --> 00:45:29,670 you get your wish. 622 00:45:30,530 --> 00:45:31,530 Did it help? 623 00:45:31,870 --> 00:45:33,790 No. I love you. 44636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.