All language subtitles for Barnaby Jones s04e15 Dead Heat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:23,660 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:24,400 --> 00:00:30,520 Also starring Lee Merriweather, with guest stars Pat Hingle, 3 00:00:30,700 --> 00:00:35,780 Andrew Parks, Jacqueline Scott, 4 00:00:36,200 --> 00:00:39,060 Lou Prezel. 5 00:00:41,980 --> 00:00:44,640 Tonight's episode, Dead Heat. 6 00:01:40,589 --> 00:01:41,639 Looking good. 7 00:01:42,070 --> 00:01:43,330 Good enough to beat Andy? 8 00:01:43,690 --> 00:01:44,740 Getting there. 9 00:01:45,310 --> 00:01:46,360 Hey, Norm. 10 00:01:46,361 --> 00:01:50,049 There's no shame in coming in second. Silver's a very honorable medal. 11 00:01:50,050 --> 00:01:51,100 Right, Mr. Dixon? 12 00:01:51,830 --> 00:01:52,880 Well, 13 00:01:53,110 --> 00:01:56,000 then you won't mind if we get the gold medal, right, Andy? 14 00:01:56,270 --> 00:01:59,690 Now, Norm, you don't really plan on beating me now, do you? 15 00:02:00,390 --> 00:02:02,190 He's really a sweetheart, isn't he? 16 00:02:02,670 --> 00:02:03,990 Yeah, Mr. Humble. 17 00:02:06,050 --> 00:02:07,100 Damn hay fever. 18 00:02:07,101 --> 00:02:09,739 Didn't take your pill this morning? 19 00:02:09,740 --> 00:02:11,260 I forgot. I'll take it later. 20 00:02:11,980 --> 00:02:13,820 Besides, there's always next time. 21 00:02:14,060 --> 00:02:15,920 After I'm retired on my golden throne. 22 00:02:17,800 --> 00:02:21,879 Vince, I told you that editor of yours would want another feature on the new 23 00:02:21,880 --> 00:02:22,779 Mark Spitz. 24 00:02:22,780 --> 00:02:25,610 Yeah, well, the kid sure knows how to make the headlines. 25 00:02:25,800 --> 00:02:29,230 All right, everybody ought to be breaking for lunch in a few minutes. 26 00:02:29,480 --> 00:02:33,090 We'll have the pool to ourself for the interview. Any pictures you want? 27 00:02:33,480 --> 00:02:37,180 Thanks. Dad, I could go back in the pool for a couple of laps myself. 28 00:02:37,480 --> 00:02:41,000 No. I want you peaking on Saturday, not before. Come on. 29 00:02:48,400 --> 00:02:50,020 Where do you want to go for lunch? 30 00:02:50,021 --> 00:02:53,919 Ben's expecting me back at the shop, so you go ahead. I'll close the locker. See 31 00:02:53,920 --> 00:02:54,919 you later. 32 00:02:54,920 --> 00:02:56,680 Okay. See you. Right. 33 00:04:17,959 --> 00:04:22,219 I told you once, I told you a thousand times, you have to take the pill at the 34 00:04:22,220 --> 00:04:24,750 time you're supposed to or it won't do you any good. 35 00:04:25,600 --> 00:04:29,479 I can beat Norm with my nose stuffed and one hand tied behind my back. What are 36 00:04:29,480 --> 00:04:30,319 you worried about? 37 00:04:30,320 --> 00:04:31,370 Your health. 38 00:04:31,580 --> 00:04:35,440 It takes more than just flapping your arms around to win an Olympic gold 39 00:04:35,441 --> 00:04:36,119 you know. 40 00:04:36,120 --> 00:04:37,170 How about that? 41 00:04:37,171 --> 00:04:39,459 What is it? Did you forget to lock it again? 42 00:04:39,460 --> 00:04:40,510 Again? 43 00:04:40,680 --> 00:04:41,840 I always lock it. 44 00:04:42,760 --> 00:04:43,810 Almost always. 45 00:04:59,370 --> 00:05:01,110 go, mustn't keep the press waiting. 46 00:05:21,570 --> 00:05:25,210 Look, I'm good. 47 00:05:25,750 --> 00:05:28,230 You know it, I know it, everybody knows it. 48 00:05:29,450 --> 00:05:31,860 That's where it's at, man, telling it like it is. 49 00:05:32,130 --> 00:05:33,180 All right, Sid? 50 00:05:33,890 --> 00:05:34,940 Andy, are you okay? 51 00:05:35,850 --> 00:05:36,900 Sure. Great. 52 00:05:37,950 --> 00:05:42,190 Well, if that's all the words of wisdom you want, let's get some more pictures. 53 00:05:42,610 --> 00:05:44,650 You sure you're feeling all right, Andy? 54 00:05:44,651 --> 00:05:47,469 We could finish this up some other time. No, let's do it now. 55 00:05:47,470 --> 00:05:50,720 Let's get it over with. What do you want, a swim star about to make a 56 00:05:52,270 --> 00:05:55,530 Like this? 57 00:05:55,730 --> 00:05:57,350 Yeah, yeah, hold that. It's great. 58 00:06:02,280 --> 00:06:03,330 What's he doing? 59 00:06:21,020 --> 00:06:22,070 Andy? 60 00:06:31,050 --> 00:06:33,650 My God, he stopped breathing. Get the paramedic. 61 00:06:51,690 --> 00:06:57,250 You talk to the medical examiner, Barnaby? 62 00:06:59,030 --> 00:07:00,530 Apparently, Andy Cavanaugh. 63 00:07:00,830 --> 00:07:02,410 died of anaphylactic shock. 64 00:07:02,411 --> 00:07:07,029 That's a massive allergic reaction that shuts a body down in a matter of 65 00:07:07,030 --> 00:07:10,190 seconds. And there really were amphetamines in that bottle. 66 00:07:11,110 --> 00:07:15,629 Police feel that he was, uh, after an edge, some kind of a little extra 67 00:07:15,630 --> 00:07:19,989 something. That doesn't make sense. That was just a lousy practice session, not 68 00:07:19,990 --> 00:07:22,760 the qualifying meet. Why would he take uppers for that? 69 00:07:22,890 --> 00:07:24,510 Unless he was hooked on the stuff. 70 00:07:25,570 --> 00:07:29,420 Hooked? Then he would have had the same shock reaction before, wouldn't he? 71 00:07:29,560 --> 00:07:33,919 I thought about that. According to the medical examiner, anybody can have an 72 00:07:33,920 --> 00:07:37,779 allergic reaction to anything without warning, depending on the antibodies in 73 00:07:37,780 --> 00:07:38,860 the system at the time. 74 00:07:38,861 --> 00:07:42,499 When you work with somebody as closely as I worked with Andy, you get to know 75 00:07:42,500 --> 00:07:43,550 him pretty well. 76 00:07:43,740 --> 00:07:45,910 No, I can't believe he was taking anything. 77 00:07:46,860 --> 00:07:49,240 Sid, would he tell you? 78 00:07:50,220 --> 00:07:51,960 Well, maybe not, but I'd know. 79 00:07:52,420 --> 00:07:53,620 I'd recognize it. 80 00:07:54,040 --> 00:07:55,090 Maybe. 81 00:07:55,260 --> 00:07:56,820 You've got to prove it, Barnaby. 82 00:07:56,821 --> 00:08:01,199 before people start saying out loud what they've already begun to think, that I 83 00:08:01,200 --> 00:08:02,250 put him up to it. 84 00:08:02,640 --> 00:08:04,200 I don't think they believe that. 85 00:08:04,220 --> 00:08:06,020 Why not? I was Andy's coach. 86 00:08:06,021 --> 00:08:09,979 I would have gone to the Olympics with him, shared the glory with him when he 87 00:08:09,980 --> 00:08:12,100 won. All right, Sid, I'll get right on it. 88 00:08:13,620 --> 00:08:14,670 Thank you, Barnaby. 89 00:08:33,929 --> 00:08:34,979 You okay? 90 00:08:35,590 --> 00:08:37,350 No, I still feel sick about it. 91 00:08:38,110 --> 00:08:39,160 It's terrible. 92 00:08:39,690 --> 00:08:40,740 Just terrible. 93 00:08:41,590 --> 00:08:45,250 Why, Andy? I mean, did he want it that much, taking pills? 94 00:08:45,450 --> 00:08:46,650 I don't know, son. 95 00:08:47,970 --> 00:08:54,929 Sometimes you can want something so badly. I wanted to win, too. I wanted to 96 00:08:54,930 --> 00:08:55,980 win just as bad. 97 00:08:56,110 --> 00:09:00,110 What can I tell you, son? Sometimes a man starts out with the best intentions, 98 00:09:00,210 --> 00:09:02,510 then everything seems to go wrong. Yeah. 99 00:09:03,370 --> 00:09:04,420 Dead wrong. 100 00:09:04,790 --> 00:09:07,310 Well, accidents happen, son. Who do you blame? 101 00:09:08,590 --> 00:09:10,770 Everybody. The whole rotten system. 102 00:09:11,170 --> 00:09:12,220 All right. 103 00:09:12,410 --> 00:09:15,370 Some people suffer with the pressure. 104 00:09:16,010 --> 00:09:20,849 They take a chance. They break a rule. They make mistakes. Maybe they couldn't 105 00:09:20,850 --> 00:09:23,369 even imagine that things were going to work out that way. 106 00:09:23,370 --> 00:09:26,630 Just to swim 200 meters faster than anybody else. 107 00:09:26,910 --> 00:09:30,989 Sure, or the 350 -mile, the 20 -foot pole vault, if that's the only thing 108 00:09:30,990 --> 00:09:32,650 they're good at. I don't buy it. 109 00:09:33,200 --> 00:09:34,250 Not anymore. 110 00:09:35,240 --> 00:09:42,139 Norm, are you going to throw away your own opportunities just because somebody 111 00:09:42,140 --> 00:09:43,200 else didn't think? 112 00:09:44,600 --> 00:09:50,020 Dad, Dad, I can't just get back into a pool as though nothing happened. 113 00:09:50,360 --> 00:09:54,080 Well, of course you can, son. Otherwise, that doesn't mean a thing. 114 00:09:54,780 --> 00:09:56,620 Look, I know what you're trying to do. 115 00:09:57,640 --> 00:10:00,170 You know what Ben said to me down at the shop today? 116 00:10:00,970 --> 00:10:05,509 Ben wanted to know if I was still in the plumbing business if I was a swimming 117 00:10:05,510 --> 00:10:06,329 coach now. 118 00:10:06,330 --> 00:10:09,929 Because if I was a swimming coach, he wants to know if I'd be interested in 119 00:10:09,930 --> 00:10:11,289 selling my half of the business. 120 00:10:11,290 --> 00:10:12,340 How do you like that? 121 00:10:13,390 --> 00:10:14,440 Sounds like Ben. 122 00:10:14,850 --> 00:10:16,900 Give him an inch and he'll take the ruler. 123 00:10:16,901 --> 00:10:20,549 You've got a lot invested in this, haven't you? 124 00:10:20,550 --> 00:10:22,050 You forget about me. 125 00:10:23,270 --> 00:10:26,070 The only thing I've ever wanted is what's good for you. 126 00:10:27,930 --> 00:10:28,980 Okay. 127 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 I'll go get into my trunks. 128 00:10:31,380 --> 00:10:32,430 That's the way, Norm. 129 00:10:32,580 --> 00:10:35,860 Son, nothing's gonna stop you. Nothing. 130 00:10:49,260 --> 00:10:50,400 Miss Cavanaugh? 131 00:10:51,360 --> 00:10:53,520 It's a friend of mine, Barnaby Jones. 132 00:10:54,400 --> 00:10:55,860 He's a private investigator. 133 00:10:56,180 --> 00:10:59,280 He's looking into Andy's death for... Coach Mayo. 134 00:11:00,620 --> 00:11:02,080 Are those Andy's effects? 135 00:11:02,600 --> 00:11:05,730 Yes, if you would just check the contents against the voucher. 136 00:11:08,520 --> 00:11:11,180 And... sign this release. 137 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 What happened to this? 138 00:11:14,320 --> 00:11:15,960 Oh, that was on Andy's locker. 139 00:11:16,980 --> 00:11:20,779 Coach Mayo tried to open it for us, but he was too upset to remember the 140 00:11:20,780 --> 00:11:22,800 combination. We had to get inside. 141 00:11:25,860 --> 00:11:26,910 For these. 142 00:11:31,550 --> 00:11:32,600 Biddle? 143 00:11:33,250 --> 00:11:35,490 Oh, yes, yes, I'm on my way. 144 00:11:36,250 --> 00:11:38,370 Sorry I'm late for a briefing. 145 00:11:40,410 --> 00:11:42,650 Ah, Mr. Cavanaugh, Barnaby. 146 00:11:45,670 --> 00:11:50,350 Why would Sid Mayo want to hire anybody to look into Andy's death, Mr. Jones? 147 00:11:50,650 --> 00:11:54,620 Because he didn't believe your brother put the amphetamines into this bottle. 148 00:11:54,710 --> 00:11:57,070 I'm glad somebody else believes that, too. 149 00:11:59,150 --> 00:12:01,190 Andy wouldn't have touched those things. 150 00:12:01,670 --> 00:12:03,130 Not after last winter. 151 00:12:04,310 --> 00:12:06,450 Last winter? Final exam week. 152 00:12:07,090 --> 00:12:11,710 Andy had three tests in one day. He had to stay up studying two nights in a row. 153 00:12:12,450 --> 00:12:14,210 He took something to keep him going. 154 00:12:15,010 --> 00:12:19,770 Yes, and after he did, his eyes and nose started to water. 155 00:12:20,450 --> 00:12:22,050 His throat went tight. 156 00:12:23,070 --> 00:12:24,910 It looked like he was going to choke. 157 00:12:25,890 --> 00:12:27,510 Sounded like a warning reaction. 158 00:12:27,511 --> 00:12:31,059 Medical examiner says they're quite common in people who are about to get 159 00:12:31,060 --> 00:12:33,470 allergic to something. Did you tell the police? 160 00:12:33,840 --> 00:12:38,320 Yes, but since I wasn't positive what it was that he took, they disregarded it. 161 00:12:40,720 --> 00:12:44,320 Did you say that Sid Meo knew the combination to this lock? 162 00:12:44,321 --> 00:12:46,319 That's right. 163 00:12:46,320 --> 00:12:47,640 Did anyone else know it? 164 00:12:48,700 --> 00:12:49,940 I don't know. Why? 165 00:12:50,200 --> 00:12:54,680 Well, if Andy didn't put the amphetamines in the bottle, somebody 166 00:12:56,750 --> 00:12:58,430 I wonder if the tag's still around. 167 00:12:59,190 --> 00:13:00,240 Tag? 168 00:13:00,350 --> 00:13:04,369 Yes, it usually comes with a tag that has a combination on it. You're supposed 169 00:13:04,370 --> 00:13:06,480 to keep it until you memorize the numbers. 170 00:13:07,470 --> 00:13:09,090 I could look through his things. 171 00:13:10,750 --> 00:13:11,800 I'd appreciate that. 172 00:13:28,961 --> 00:13:34,529 Oh, Gwen's just closing up, Ray. Thanks, Harry. Good night. 173 00:13:34,530 --> 00:13:35,580 Good night. 174 00:13:48,730 --> 00:13:50,470 Ray? About ready? 175 00:13:51,530 --> 00:13:53,430 I wasn't even sure you'd stop by. 176 00:13:54,110 --> 00:13:57,910 I should have called last night, but I... No, it's all right. I understand. 177 00:13:59,790 --> 00:14:02,010 You must have been going through hell. 178 00:14:02,710 --> 00:14:05,030 Hell, yeah. I guess that's how I feel. 179 00:14:06,490 --> 00:14:08,750 Well, try not to take it too far. 180 00:14:10,810 --> 00:14:12,710 How could you possibly have known? 181 00:14:13,730 --> 00:14:20,249 You see, I figured they'd just disqualify Andy for using uppers. My 182 00:14:20,250 --> 00:14:21,430 didn't mean to kill him. 183 00:14:22,170 --> 00:14:25,030 I never should have asked you for those amphetamines. 184 00:14:25,310 --> 00:14:26,910 But an allergic reaction. 185 00:14:27,130 --> 00:14:29,780 I mean, who could ever anticipate a thing like that? 186 00:14:30,600 --> 00:14:33,240 He's just a kid. He had his whole life ahead of him. 187 00:14:35,160 --> 00:14:41,080 Look, I'm not saying that we're ever going to be able to forget about this. 188 00:14:42,460 --> 00:14:44,320 But we're going to have to live with it. 189 00:14:45,000 --> 00:14:47,710 I'm sorry, Gwen. I know this has been rough for you, too. 190 00:14:48,460 --> 00:14:49,510 I love you. 191 00:14:51,300 --> 00:14:54,520 Well, let's go. It's getting late. 192 00:14:54,880 --> 00:14:56,020 Listen, I tell you what. 193 00:14:57,660 --> 00:14:59,460 Let's don't go out to dinner tonight. 194 00:15:00,010 --> 00:15:01,690 I mean, let's go over to your place. 195 00:15:02,390 --> 00:15:04,690 I'll fix you something really special. 196 00:15:05,450 --> 00:15:09,180 There's no need to go to any for us. Why don't we just go to the chicken place? 197 00:15:10,690 --> 00:15:13,170 Honey, we've been together for almost a year now. 198 00:15:14,110 --> 00:15:18,909 I mean, when you didn't call last night, I picked up that phone about a dozen 199 00:15:18,910 --> 00:15:22,890 times. I was dying to call you, but I knew you'd be mad at me. 200 00:15:23,330 --> 00:15:27,270 I know, but I've got to prepare Norm. I can't just spring you on him like that. 201 00:15:27,570 --> 00:15:28,620 Look. 202 00:15:28,750 --> 00:15:33,129 I know he was upset when his mother died, but it's time now that he knows 203 00:15:33,130 --> 00:15:35,930 us and how we feel about each other. 204 00:15:36,910 --> 00:15:37,970 It's not just that. 205 00:15:39,730 --> 00:15:40,780 What is it then? 206 00:15:42,310 --> 00:15:46,849 I mean, if it's not Norm, then maybe it's you. Maybe I'm not good enough for 207 00:15:46,850 --> 00:15:51,690 you. No, honey, no. I'm not saying never. 208 00:15:52,170 --> 00:15:53,490 I'm just saying... 209 00:15:53,760 --> 00:15:57,759 I don't want to interrupt Norm's routine, you know. Not before the meet's 210 00:15:57,760 --> 00:15:58,810 up on Saturday. 211 00:15:59,860 --> 00:16:01,840 Ray, I want so much to know you. 212 00:16:02,640 --> 00:16:05,060 To love him the way I love you. 213 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 We need each other now. 214 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 More than we ever did before. 215 00:16:10,780 --> 00:16:11,830 Don't we, Ray? 216 00:16:33,360 --> 00:16:34,720 Found it in Andy's desk. 217 00:16:36,680 --> 00:16:40,780 Left 21, right 13, left 34. 218 00:16:40,781 --> 00:16:41,859 That's it. 219 00:16:41,860 --> 00:16:44,030 That's the combination I dialed, Barnaby. 220 00:16:44,760 --> 00:16:49,040 Serial number 1090452. 221 00:16:53,340 --> 00:16:54,390 133677. 222 00:16:54,720 --> 00:16:56,100 He don't match at all. 223 00:16:56,940 --> 00:16:58,500 You sure there's the right tag? 224 00:16:58,800 --> 00:17:01,000 Yes. It's the only one I could find. 225 00:17:02,000 --> 00:17:03,360 Maybe it isn't Andy's lock. 226 00:17:04,040 --> 00:17:06,090 Maybe that's why he couldn't get it open. 227 00:17:06,300 --> 00:17:07,620 Now, let's go over it again. 228 00:17:08,099 --> 00:17:12,759 You and Andy both came down here because Andy was sniffling, and you wanted him 229 00:17:12,760 --> 00:17:14,620 to take some of his hay fever medicine. 230 00:17:14,880 --> 00:17:19,159 That's right. We still had that interview to do, and Andy was unlocking 231 00:17:19,160 --> 00:17:22,839 and telling me... What is it? 232 00:17:24,300 --> 00:17:26,950 Come to think of it, he never worked the combination. 233 00:17:27,140 --> 00:17:28,340 It was already unlocked. 234 00:17:29,520 --> 00:17:31,630 I figured he'd just been forgetful again. 235 00:17:32,240 --> 00:17:34,220 Did he do that often, leave it unlocked? 236 00:17:34,500 --> 00:17:37,140 He claimed he didn't, but you know kids, it happens. 237 00:17:37,620 --> 00:17:42,520 Now, what if somebody broke in and put on a duplicate lock to cover up? 238 00:17:44,040 --> 00:17:45,090 Yeah. 239 00:17:45,720 --> 00:17:49,920 That would sure explain how those uppers got into Andy's medication, all right. 240 00:17:50,060 --> 00:17:51,110 But not why. 241 00:17:51,480 --> 00:17:55,280 Have you any idea who might have wanted to switch medicines on Andy? 242 00:17:56,020 --> 00:18:00,099 Andy was a big mouth. He wasn't particularly well -liked, but for 243 00:18:00,100 --> 00:18:03,040 something like that... Well, maybe it didn't start that way. 244 00:18:03,500 --> 00:18:07,819 After all, nobody knew that Andy was allergic to amphetamine. Maybe not even 245 00:18:07,820 --> 00:18:08,870 Andy himself. 246 00:18:10,460 --> 00:18:11,510 Sharon! 247 00:18:12,420 --> 00:18:13,470 Hi, 248 00:18:14,860 --> 00:18:15,910 Norm. 249 00:18:16,840 --> 00:18:21,420 Sharon, uh... You all right? 250 00:18:22,460 --> 00:18:23,510 I guess. 251 00:18:24,420 --> 00:18:28,040 Yeah. I was going to write. I started to a dozen times. 252 00:18:28,840 --> 00:18:30,820 Dear Sharon, I'm sorry about Andy. 253 00:18:31,940 --> 00:18:34,960 But it all seems so... Norm, I know how you feel. 254 00:18:35,920 --> 00:18:36,970 So inadequate. 255 00:18:37,420 --> 00:18:39,220 Hey, stop talking like that. 256 00:18:39,440 --> 00:18:40,880 It wasn't your fault. 257 00:18:42,280 --> 00:18:43,330 Yeah. 258 00:18:44,360 --> 00:18:47,140 It just sort of took the wind out of everything. 259 00:18:47,980 --> 00:18:50,760 It's always been just you against Andy, hasn't it? 260 00:18:51,320 --> 00:18:54,140 Ever since he first labbed you that time in summer camp. 261 00:18:54,990 --> 00:18:56,850 I'd have beaten him this time, Sharon. 262 00:18:58,190 --> 00:19:01,230 I wouldn't say that to anybody else at a time like this. 263 00:19:01,530 --> 00:19:03,640 But I really think I would have beaten him. 264 00:19:03,790 --> 00:19:04,840 Excuse me. 265 00:19:05,390 --> 00:19:09,609 If you're the Norman Dixon that I've been hearing about, I'll bet you would 266 00:19:09,610 --> 00:19:10,660 beaten him, too. 267 00:19:10,730 --> 00:19:13,370 This is Barnaby Jones, a private investigator. 268 00:19:13,810 --> 00:19:15,530 He's looking into Andy's death. 269 00:19:16,430 --> 00:19:17,480 Oh? 270 00:19:18,530 --> 00:19:21,010 I didn't think there was anything to look into. 271 00:19:21,370 --> 00:19:22,790 As a matter of fact, there is. 272 00:19:23,590 --> 00:19:25,390 Have you found something, Mr. Jones? 273 00:19:25,530 --> 00:19:29,090 Yes, it seems that Andy's hay fever medicine was tampered with. 274 00:19:29,091 --> 00:19:33,689 Wait a minute, are you thinking that one of us swimmers might have had something 275 00:19:33,690 --> 00:19:37,269 to do with it? Well, I'll know more about that after I find out where 276 00:19:37,270 --> 00:19:40,400 was on that particular day, especially during the lunch hour. 277 00:19:40,770 --> 00:19:42,450 Might as well start with you, Norm. 278 00:19:43,910 --> 00:19:49,389 Lunch, uh... Yes, the locker room attendant said that he saw you down 279 00:19:49,390 --> 00:19:50,440 as he was leaving. 280 00:19:50,490 --> 00:19:51,730 Yeah, that's right. 281 00:19:52,330 --> 00:19:58,150 Dad and I, he's my coach, we broke early. But I wasn't the only one down 282 00:19:58,151 --> 00:20:00,389 and I wasn't the last one to leave the stadium. 283 00:20:00,390 --> 00:20:01,930 I assume you can verify that. 284 00:20:03,950 --> 00:20:05,870 I got in my car and went home. 285 00:20:07,990 --> 00:20:12,930 No, wait, the parking lot, Dave Pildner, the campus security guard. 286 00:20:13,830 --> 00:20:15,050 Kid wanted my autograph. 287 00:20:15,890 --> 00:20:18,390 We talked maybe 10, 15 minutes. 288 00:20:18,790 --> 00:20:19,910 Pildner, yeah, 289 00:20:20,790 --> 00:20:21,840 I can check that out. 290 00:20:23,030 --> 00:20:24,730 Well, thank you very much. 291 00:20:25,890 --> 00:20:30,090 Oh, your father, did he leave with you? No, he had to get down to his shop. 292 00:20:30,590 --> 00:20:31,640 His shop? 293 00:20:31,930 --> 00:20:33,830 He's the D in H &D Plumbing. 294 00:20:34,610 --> 00:20:35,660 I see. 295 00:20:35,910 --> 00:20:37,370 I'd like to talk to him, too. 296 00:20:38,190 --> 00:20:39,240 Thank you. 297 00:20:39,250 --> 00:20:40,300 Mr. Cavanaugh? 298 00:20:43,830 --> 00:20:45,170 Hey! Hey! 299 00:20:45,690 --> 00:20:46,740 Not there! 300 00:20:46,890 --> 00:20:49,730 That stuff goes on the side there by the ball joints. 301 00:20:52,970 --> 00:20:54,530 You got to watch him like a whore. 302 00:20:54,870 --> 00:20:56,890 Of course, if I had a full -time partner. 303 00:20:57,370 --> 00:21:00,020 Does Ray always spend as much time coaching his son? 304 00:21:00,330 --> 00:21:03,210 Oh, I don't mind that. No, no, no. The kid's good. 305 00:21:03,670 --> 00:21:05,430 He might even make the Olympic team. 306 00:21:06,470 --> 00:21:07,970 So who am I to be grudge, right? 307 00:21:07,971 --> 00:21:12,489 But when a man says he'll be back before lunch, the least he can do is he's not 308 00:21:12,490 --> 00:21:14,110 going to make it his call, right? 309 00:21:14,270 --> 00:21:16,740 Does he make a practice of coming in after lunch? 310 00:21:16,970 --> 00:21:18,170 Yeah, you might say that. 311 00:21:18,870 --> 00:21:20,430 Yesterday he was two hours late. 312 00:21:20,720 --> 00:21:23,370 What about Tuesday, the day the Cavanaugh boy died? 313 00:21:23,680 --> 00:21:24,730 Oh, the same. 314 00:21:25,020 --> 00:21:27,800 Yeah, he got back about, uh, 2 .30. 315 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 Gray, there's a man here to see you. 316 00:21:30,800 --> 00:21:32,700 Sure. What can I do for you, Mr. 317 00:21:33,140 --> 00:21:34,190 Jones? 318 00:21:34,500 --> 00:21:36,620 I'm Barnaby Jones, private investigator. 319 00:21:37,120 --> 00:21:38,620 Yeah, well, I've got work to do. 320 00:21:42,860 --> 00:21:46,300 Uh, private investigator, what are you investigating, Mr. Jones? 321 00:21:47,160 --> 00:21:48,420 Andy Cavanaugh's death. 322 00:21:49,740 --> 00:21:54,219 This isn't generally known, Mr. Dixon, but it's possible that Andy did not put 323 00:21:54,220 --> 00:21:56,450 those amphetamines in his hay fever bottle. 324 00:21:57,080 --> 00:21:58,130 I don't follow you. 325 00:21:58,760 --> 00:22:02,720 Well, it's possible that his locker was broken into during a lunch period. 326 00:22:03,060 --> 00:22:07,199 I wish I could help you, Mr. Jones. I was out of the stadium. Couldn't have 327 00:22:07,200 --> 00:22:09,670 more than 12 o 'clock. I had work to get back to here. 328 00:22:10,060 --> 00:22:11,320 He came directly here? 329 00:22:11,560 --> 00:22:12,610 That's right. 330 00:22:12,980 --> 00:22:18,500 Mr. Harlow says that you didn't get here till after lunch, about 2 .30. 331 00:22:21,620 --> 00:22:22,760 Yeah, that's right. 332 00:22:23,240 --> 00:22:26,250 You mind telling me where you were during the lunch period? 333 00:22:27,220 --> 00:22:32,800 Mr. Jones, I was with a woman. Couldn't we just leave it at that? 334 00:22:34,600 --> 00:22:37,980 Well, yes, we could, but I don't believe the police would. 335 00:22:37,981 --> 00:22:39,259 The police? 336 00:22:39,260 --> 00:22:43,479 It may just be that we have a murder on our hands, and if so, it becomes 337 00:22:43,480 --> 00:22:47,359 important to know where everyone was during the period when the locker room 338 00:22:47,360 --> 00:22:48,410 unattended. 339 00:22:49,450 --> 00:22:50,500 I see. 340 00:22:51,530 --> 00:22:53,870 The lady's name is Gwen Reynolds. 341 00:22:55,770 --> 00:22:57,090 Gwen Reynolds. 342 00:22:58,410 --> 00:22:59,710 And the address? 343 00:23:00,130 --> 00:23:06,829 The address is 902 East Firestone Terrace, apartment 344 00:23:06,830 --> 00:23:08,970 3C. Thank you. 345 00:23:10,330 --> 00:23:17,029 Mr. Jones, could we be discreet about this? My son 346 00:23:17,030 --> 00:23:18,530 doesn't know about Gwen and me. 347 00:23:18,990 --> 00:23:20,040 Of course. 348 00:23:20,450 --> 00:23:21,500 Thank you. 349 00:23:29,230 --> 00:23:30,280 Oh, mister. 350 00:23:30,870 --> 00:23:33,700 If you're looking for Gwen, she's never home this early. 351 00:23:33,950 --> 00:23:35,000 I see. 352 00:23:35,110 --> 00:23:37,590 Where might I find her? It's rather important. 353 00:23:38,150 --> 00:23:39,200 Furby's Drugstore. 354 00:23:39,330 --> 00:23:40,380 She works there. 355 00:23:41,130 --> 00:23:43,610 Drugstore? Fifth Street, near Stratman. 356 00:23:43,611 --> 00:23:45,089 Thank you. 357 00:23:45,090 --> 00:23:47,730 Oh, you'll never make it. They close about now. 358 00:23:49,610 --> 00:23:52,310 I'll put some coffee on if you'd like to wait inside. 359 00:23:54,570 --> 00:23:58,870 Well, thank you, but I think I'd better wait out here. 360 00:23:59,070 --> 00:24:00,390 I wouldn't want to miss her. 361 00:24:01,010 --> 00:24:02,060 All right. 362 00:24:02,770 --> 00:24:06,390 But if you change your mind, the doorbell's right there. 363 00:24:44,360 --> 00:24:46,080 Ray, you nearly scared me to death. 364 00:24:47,660 --> 00:24:48,800 I'm sorry, honey. 365 00:24:51,660 --> 00:24:54,840 When we have a story, we have to get straight. 366 00:24:55,820 --> 00:24:56,870 A story? 367 00:24:57,240 --> 00:24:58,620 What are you talking about? 368 00:24:58,960 --> 00:25:03,059 There's a private detective named Jones. He came by the shop. He's investigating 369 00:25:03,060 --> 00:25:06,680 Andy's death. I had to tell him I was with you Tuesday at lunch. 370 00:25:08,120 --> 00:25:09,500 At lunch on Tuesday. 371 00:25:10,840 --> 00:25:11,890 Okay. 372 00:25:12,640 --> 00:25:14,770 Thanks. I'm sorry I scared you. 373 00:25:14,771 --> 00:25:16,269 It's okay. 374 00:25:16,270 --> 00:25:18,550 I've got to get home. 375 00:25:19,330 --> 00:25:20,380 Ray, listen. 376 00:25:21,370 --> 00:25:23,840 I've been thinking about something all day long. 377 00:25:23,841 --> 00:25:27,389 Since you're already here, we might as well talk about it. 378 00:25:27,390 --> 00:25:28,440 What is it? 379 00:25:29,030 --> 00:25:31,370 Well, I know you've got a lot on your mind. 380 00:25:31,371 --> 00:25:35,749 And all the time we've been together, I've never pressured you, have I? 381 00:25:35,750 --> 00:25:39,480 No, honey, but not now. I'll call you tomorrow, okay? No, wait a minute, now. 382 00:25:39,481 --> 00:25:42,129 Because you haven't been telling me the truth. 383 00:25:42,130 --> 00:25:43,510 What are you talking about? 384 00:25:43,790 --> 00:25:48,849 Well, with Norm, you said that he wasn't ready to know about me or about us, and 385 00:25:48,850 --> 00:25:51,790 that isn't true. He already knows. He knows what? 386 00:25:54,250 --> 00:26:00,830 Well, this afternoon I was driving through your neighborhood, and I 387 00:26:01,050 --> 00:26:03,270 you know, just to see what it was like. 388 00:26:03,970 --> 00:26:05,020 My house? 389 00:26:05,070 --> 00:26:09,050 And while I was there, Norm drove by. 390 00:26:10,250 --> 00:26:13,190 I ask you never to go near my house. 391 00:26:13,430 --> 00:26:17,549 And he knows about us. He's known for a long time. So, you see, we're out in the 392 00:26:17,550 --> 00:26:18,549 open now. 393 00:26:18,550 --> 00:26:20,050 I mean, he accepts me. 394 00:26:20,490 --> 00:26:21,950 No, you don't know Norm. 395 00:26:22,190 --> 00:26:26,710 He tries to be polite, but... Oh, you're such a frightened little baby. 396 00:26:26,711 --> 00:26:30,229 I mean, once we get married, you're going to look back and you're going to 397 00:26:30,230 --> 00:26:31,850 wonder why we didn't do it sooner. 398 00:26:31,910 --> 00:26:34,010 No. I mean, we can't. 399 00:26:34,370 --> 00:26:35,420 Not now. 400 00:26:49,580 --> 00:26:51,180 Now, you look at this, Ray. 401 00:26:52,180 --> 00:26:53,960 I'm in this with you all the way. 402 00:26:54,480 --> 00:26:57,080 I shared the guilt with you for what you did with it. 403 00:26:57,780 --> 00:27:00,660 And I'm going to share everything else that goes with it. 404 00:27:01,440 --> 00:27:04,040 Oh, don't, Gwen. 405 00:27:05,600 --> 00:27:07,580 Don't use that as a key to my house. 406 00:27:07,920 --> 00:27:08,970 No? 407 00:27:09,200 --> 00:27:10,250 All right. 408 00:27:10,400 --> 00:27:12,120 Then let's go ask Norm about it. 409 00:27:12,320 --> 00:27:13,580 You leave Norm out of this. 410 00:27:15,310 --> 00:27:18,950 Ask your precious son if he thinks I'm not good enough to marry a murder. 411 00:27:19,250 --> 00:27:22,140 No, I won't let you. No, what are you going to do? I couldn't. 412 00:27:58,541 --> 00:28:02,219 Is Miss Reynolds often late for work? 413 00:28:02,220 --> 00:28:05,979 Oh, every now and then, like everyone. But mostly Gwen's on time. She's never 414 00:28:05,980 --> 00:28:07,030 this late. 415 00:28:07,031 --> 00:28:10,759 I was at her place last night, and I called again this morning. She never got 416 00:28:10,760 --> 00:28:11,810 home. 417 00:28:11,840 --> 00:28:12,890 That's strange. 418 00:28:13,160 --> 00:28:14,210 Let me give it a try. 419 00:28:16,140 --> 00:28:19,520 I assume her job includes handling some of the medicines? 420 00:28:19,521 --> 00:28:24,299 Well, Gwen is a pharmacist, so she can't fill prescriptions. But other than 421 00:28:24,300 --> 00:28:25,599 that, she's into everything. 422 00:28:25,600 --> 00:28:27,100 My right -hand man, so to speak. 423 00:28:27,400 --> 00:28:28,560 And she, uh... 424 00:28:29,790 --> 00:28:34,329 Probably runs an inventory on medical supplies, things like that. Yeah, we 425 00:28:34,330 --> 00:28:37,029 to stop when we're low. She takes care of all that for me. 426 00:28:37,030 --> 00:28:41,709 Then you wouldn't necessarily know if any particular medicine was unaccounted 427 00:28:41,710 --> 00:28:45,020 for. Oh, no, no. I'm sure Gwen would tell me if anything were missing. 428 00:28:46,730 --> 00:28:48,290 Looks like she's still not home. 429 00:28:49,250 --> 00:28:50,810 It's really getting me worried. 430 00:28:50,870 --> 00:28:53,820 He told me you left her here last night to close up the store. 431 00:28:54,250 --> 00:28:55,550 Did she meet anybody? 432 00:28:56,250 --> 00:29:00,419 Boyfriend? Well, Ray Dixon called earlier and said something about picking 433 00:29:00,420 --> 00:29:01,470 up. 434 00:29:01,471 --> 00:29:02,559 Did he? 435 00:29:02,560 --> 00:29:04,000 I don't know. I'd already gone. 436 00:29:05,200 --> 00:29:06,940 Well, thank you very much, Mr. Burby. 437 00:29:07,080 --> 00:29:09,580 And when you hear from her, give me a call. 438 00:29:27,950 --> 00:29:30,120 He can have that later. You're not finished. 439 00:29:30,170 --> 00:29:31,370 Quit pushing. I'm tired. 440 00:29:31,590 --> 00:29:34,780 You haven't even begun to know what tired is. Get back in the pool. 441 00:29:34,781 --> 00:29:37,869 You want a gold medal so bad you go out and break your own arms. Look at that 442 00:29:37,870 --> 00:29:40,569 time. Look at that. You're slowing down. You're not getting faster. Jim Cochran 443 00:29:40,570 --> 00:29:43,760 can beat you in his sleep. Jim Cochran? I'd have lapped him twice. 444 00:29:43,761 --> 00:29:47,269 That's the fastest time I've ever done here. Well, it's not fast enough. 445 00:29:47,270 --> 00:29:48,470 What's the matter, Dad? 446 00:29:49,050 --> 00:29:52,789 Andy was my only competition in Saturday's meeting. He's gone, and still 447 00:29:52,790 --> 00:29:53,840 running scared. Why? 448 00:29:54,010 --> 00:29:55,630 Because I can't take any chances. 449 00:29:56,650 --> 00:30:00,080 Because I have to make sure you win, that you'll amount to something. 450 00:30:03,950 --> 00:30:06,420 It's more than just the swimming, isn't it, Dad? 451 00:30:08,270 --> 00:30:11,990 I mean, you're aiming for something more than that, aren't you? 452 00:30:12,370 --> 00:30:17,630 Norm, some people are more than good -looking. 453 00:30:18,250 --> 00:30:19,300 They're handsome. 454 00:30:20,010 --> 00:30:21,330 More than smart. 455 00:30:21,331 --> 00:30:22,609 They're brilliant. 456 00:30:22,610 --> 00:30:24,990 In other words, some people were born lucky. 457 00:30:25,580 --> 00:30:30,959 They reach out and they always come back with a fistful of whatever it is 458 00:30:30,960 --> 00:30:32,100 they've always wanted. 459 00:30:32,140 --> 00:30:34,250 Do you understand what I'm trying to say? 460 00:30:35,100 --> 00:30:36,780 Maybe if you'd get it all said. 461 00:30:37,280 --> 00:30:39,860 You weren't born with that kind of luck, son. 462 00:30:40,320 --> 00:30:45,099 You're the normal type, the everyday type, the fella down the street type who 463 00:30:45,100 --> 00:30:50,159 will never know what it's like to be one in a million unless you break your back 464 00:30:50,160 --> 00:30:51,420 to make yourself into one. 465 00:30:51,480 --> 00:30:53,860 Son, you have only one gift. 466 00:30:55,320 --> 00:30:59,179 Swimming. You see what I mean? It doesn't make any difference whether it's 467 00:30:59,180 --> 00:31:03,420 swimming or football or baseball as long as you're the champion. 468 00:31:04,940 --> 00:31:06,460 It's not just for me, is it? 469 00:31:06,900 --> 00:31:08,500 Sure. Me too. 470 00:31:08,960 --> 00:31:11,720 A little glory even today is reflected off you. 471 00:31:12,020 --> 00:31:14,430 That's more than most people know in a lifetime. 472 00:31:17,380 --> 00:31:18,540 Coach of the year, huh? 473 00:31:18,940 --> 00:31:20,080 No. No. 474 00:31:21,399 --> 00:31:25,339 Won't make any difference what life's got in store for me, but if I can help 475 00:31:25,340 --> 00:31:27,200 make it, then I'll be happy. 476 00:31:28,320 --> 00:31:30,370 That's why I've been pushing you so hard. 477 00:31:30,540 --> 00:31:32,220 Why I've had such an edge on. 478 00:31:33,080 --> 00:31:35,340 Also, sneaking in at four in the morning. 479 00:31:35,940 --> 00:31:38,230 That kind of thing will make a wreck out of you. 480 00:31:38,480 --> 00:31:42,880 I had this emergency call last night. A broken water pipe. 481 00:31:44,080 --> 00:31:46,490 They making water pipes with fingernails now? 482 00:31:47,000 --> 00:31:50,560 I fell, scraped my cheek against a bush. 483 00:31:52,840 --> 00:31:53,940 Whatever you say, Dad. 484 00:31:55,400 --> 00:31:57,160 Mine is not to pry and poke. 485 00:31:57,620 --> 00:32:00,300 Mine is but to swim and stroke. 486 00:32:01,920 --> 00:32:05,020 So you conveniently forgot to tell me where she worked. 487 00:32:05,980 --> 00:32:09,940 I didn't conveniently forget to tell you that Gwen worked at the drugstore. 488 00:32:11,460 --> 00:32:13,620 I left it out on purpose, Mr. Jones. 489 00:32:13,900 --> 00:32:17,919 Well, considering that this entire case revolves around whether somebody 490 00:32:17,920 --> 00:32:20,280 switched some prescription drugs... 491 00:32:20,910 --> 00:32:23,710 You see, that was a can of peas I didn't want open. 492 00:32:24,350 --> 00:32:29,009 What, were you thinking Andy was set up? Me with a lady friend that had access 493 00:32:29,010 --> 00:32:30,729 to drugs? Well, you see what I mean? 494 00:32:30,730 --> 00:32:34,069 Well, I'm sure if it's an honest coincidence, the lady would back you up. 495 00:32:34,070 --> 00:32:35,120 Of course she will. 496 00:32:35,470 --> 00:32:37,330 Problem is, nobody knows where she is. 497 00:32:38,610 --> 00:32:39,660 She's not at work? 498 00:32:39,690 --> 00:32:40,740 No, or at home. 499 00:32:41,490 --> 00:32:44,560 Burby says you were picking her up at closing time last night. 500 00:32:44,890 --> 00:32:45,940 Yes. 501 00:32:46,810 --> 00:32:48,370 Yes, that's right, like always. 502 00:32:49,080 --> 00:32:50,620 I wasn't with her long, though. 503 00:32:52,720 --> 00:32:58,739 Mr. Jones, it was all over between us. I liked the lady, but I wasn't going to 504 00:32:58,740 --> 00:33:01,460 marry her, and Gwen, she took it hard. 505 00:33:02,300 --> 00:33:03,350 Yes, I see. 506 00:33:03,560 --> 00:33:05,180 Now you've got me kind of worried. 507 00:33:05,500 --> 00:33:06,550 Oh? 508 00:33:06,700 --> 00:33:08,840 Gwen is a very emotional woman. 509 00:33:09,240 --> 00:33:13,639 You say she wasn't home all night, she's not at work, no telling what she might 510 00:33:13,640 --> 00:33:14,479 have done. 511 00:33:14,480 --> 00:33:17,020 Well, I hope it isn't as bad as you make it sound. 512 00:33:18,030 --> 00:33:19,370 I'd never forgive myself. 513 00:33:19,690 --> 00:33:23,490 And we would never know whether the amphetamines came from Herbie's 514 00:33:23,530 --> 00:33:24,580 would we? 515 00:33:25,450 --> 00:33:27,150 I'll be checking with you. 516 00:34:51,100 --> 00:34:52,150 Oh, Sid. 517 00:34:52,199 --> 00:34:53,249 John. 518 00:34:53,960 --> 00:34:57,750 Barnaby. The lawyer's on the way, but I figured since he's your client also, 519 00:34:57,860 --> 00:34:59,970 you'd like to be in on this. Sure, of course. 520 00:35:04,560 --> 00:35:07,570 That's the bottle of amphetamines they found in your desk? 521 00:35:09,320 --> 00:35:10,370 That's it. 522 00:35:10,440 --> 00:35:12,500 Contains the same stuff Andy died of. 523 00:35:13,680 --> 00:35:14,730 How about it, Sid? 524 00:35:16,940 --> 00:35:20,370 What's the use? Is anybody going to believe me if I say I'm innocent? 525 00:35:21,340 --> 00:35:22,390 I might. 526 00:35:24,650 --> 00:35:25,700 Thanks, Barnaby. 527 00:35:26,110 --> 00:35:28,010 Thing is, how do we convince him? 528 00:35:29,950 --> 00:35:32,770 Oh, Lieutenant Biddle is a very reasonable man. 529 00:35:32,771 --> 00:35:36,289 You don't think that Sid would kill his golden goose, do you? 530 00:35:36,290 --> 00:35:37,340 No. 531 00:35:37,730 --> 00:35:42,789 I don't think the coach meant Randy to O .D., but since he committed a felony by 532 00:35:42,790 --> 00:35:45,500 distributing drugs, he could be charged with murder. 533 00:35:46,130 --> 00:35:49,850 Why would I give him drugs? To help him win a practice session? 534 00:35:50,130 --> 00:35:51,330 A press conference? 535 00:35:52,490 --> 00:35:57,470 The theory is Andy was already hooked. You were just helping him stay happy. 536 00:35:58,830 --> 00:36:04,089 Assuming that Sid was supplying drugs to Andy, which I don't believe, do you 537 00:36:04,090 --> 00:36:07,109 think that he'd be stupid enough to keep this stuff in his desk where anybody 538 00:36:07,110 --> 00:36:09,030 could find it? The case was closed. 539 00:36:09,430 --> 00:36:11,310 Nobody was going to search that desk. 540 00:36:12,190 --> 00:36:17,249 Until the college security people helped him dry it out after the sprinkler 541 00:36:17,250 --> 00:36:19,030 system accidentally went on. 542 00:36:26,340 --> 00:36:27,390 368 -5292. 543 00:36:27,820 --> 00:36:28,870 5292. 544 00:36:29,820 --> 00:36:32,520 Stacy Jennings Pharmaceutical Company. Got it? 545 00:36:33,520 --> 00:36:34,570 I have it. 546 00:36:34,800 --> 00:36:39,299 Now call that serial number in to Stacy Jennings and find out which drug store 547 00:36:39,300 --> 00:36:42,010 was shipped this particular bottle of amphetamines. 548 00:36:42,160 --> 00:36:44,900 I'll get right on it. 549 00:36:47,440 --> 00:36:48,490 Hi, Norm. 550 00:36:49,080 --> 00:36:50,130 Big day, huh? 551 00:36:50,500 --> 00:36:53,690 Yeah. That's what the butterflies in my stomach keep telling me. 552 00:36:53,691 --> 00:36:56,229 You want to drive down to the stadium with us? 553 00:36:56,230 --> 00:36:59,210 No, I just thought I'd stop by and wish you luck. 554 00:36:59,710 --> 00:37:01,450 Well, aren't you going to be there? 555 00:37:02,350 --> 00:37:03,790 I'd only be thinking of Andy. 556 00:37:05,170 --> 00:37:06,220 Yeah. 557 00:37:06,990 --> 00:37:08,730 I guess I'll be thinking of him, too. 558 00:37:09,810 --> 00:37:11,070 No, don't do that. 559 00:37:11,770 --> 00:37:12,890 It'll slow you down. 560 00:37:13,450 --> 00:37:14,650 Andy wouldn't want that. 561 00:37:27,920 --> 00:37:28,970 Mr. Jones. 562 00:37:29,800 --> 00:37:30,960 Norm. Jared. 563 00:37:32,000 --> 00:37:33,050 Your father home? 564 00:37:33,051 --> 00:37:36,279 He'll pick me up any minute now. Can I help you with anything? 565 00:37:36,280 --> 00:37:37,600 Well, just a few questions. 566 00:37:38,080 --> 00:37:41,750 I kind of imagine you stayed pretty close to home the night before the big 567 00:37:42,860 --> 00:37:44,600 Dad would have killed me if I didn't. 568 00:37:45,060 --> 00:37:46,920 What about your dad? He stay home too? 569 00:37:47,360 --> 00:37:49,100 Except for a few hours after dinner. 570 00:37:49,660 --> 00:37:52,610 He's been busy with some plumbing jobs the last few nights. 571 00:37:52,940 --> 00:37:54,560 What's all this about, Mr. Jones? 572 00:37:55,100 --> 00:37:56,480 Sid Mayo. He's been arrested. 573 00:37:57,020 --> 00:37:58,130 Sid? Why? 574 00:37:58,131 --> 00:38:02,169 Well, the police think that they have proof that he supplied amphetamines to 575 00:38:02,170 --> 00:38:04,170 Andy. There must be some mistake. 576 00:38:04,171 --> 00:38:08,629 Yeah, it was funny the way they found them. The sprinkler system in his office 577 00:38:08,630 --> 00:38:12,789 suddenly turned on, and while they were cleaning up the flood, somebody found 578 00:38:12,790 --> 00:38:13,840 the pills in his desk. 579 00:38:14,910 --> 00:38:15,960 Sid Mayo? 580 00:38:16,790 --> 00:38:18,710 I never would have figured him for that. 581 00:38:18,750 --> 00:38:22,729 I'm rather inclined to believe that somebody planted them there in order 582 00:38:22,730 --> 00:38:25,560 they be found turned on the sprinkler system on purpose. 583 00:38:26,310 --> 00:38:27,360 Who would do that? 584 00:38:27,770 --> 00:38:30,120 Somebody thought that I was getting too close. 585 00:38:39,310 --> 00:38:42,050 What the hell is going on here, Jones? 586 00:38:42,550 --> 00:38:45,969 This boy has a race in less than an hour. Are you trying to mess up his 587 00:38:45,970 --> 00:38:47,510 concentration? Get in the car. 588 00:38:47,511 --> 00:38:48,949 Come on. 589 00:38:48,950 --> 00:38:50,630 Dad, Sid Mayo has been arrested. 590 00:38:50,631 --> 00:38:53,889 Yeah, I know all about that. I heard that on the car radio, but we don't have 591 00:38:53,890 --> 00:38:56,120 time to worry about that now. Come on, come on. 592 00:38:56,910 --> 00:38:57,960 See you later. 593 00:38:58,590 --> 00:38:59,640 Good luck. 594 00:39:00,110 --> 00:39:05,669 Mr. Dixon, we're going to have to talk about this sometime, including Gwen 595 00:39:05,670 --> 00:39:07,230 Reynolds, who is still missing. 596 00:39:07,231 --> 00:39:09,089 Something happen to Gwen? 597 00:39:09,090 --> 00:39:12,040 Right now, you got one thing to think about, the race. Get in. 598 00:39:38,410 --> 00:39:39,460 Hey, look out. 599 00:39:49,210 --> 00:39:50,410 What about Gwen, Pop? 600 00:39:51,490 --> 00:39:53,470 What does Mr. Jones think she's missing? 601 00:39:53,670 --> 00:39:57,830 Son, Gwen's a grown woman. If she wants to take off and not let anybody know, 602 00:39:57,930 --> 00:39:58,980 that's her business. 603 00:39:59,630 --> 00:40:01,290 He also asked about last night. 604 00:40:01,890 --> 00:40:03,570 Where I was, where you were. 605 00:40:03,930 --> 00:40:05,270 You tell him I was on a job? 606 00:40:05,630 --> 00:40:06,680 Yeah, but... 607 00:40:06,681 --> 00:40:09,729 What if he doesn't take my word for it? What if he checks? 608 00:40:09,730 --> 00:40:11,270 All right, he checks. 609 00:40:11,271 --> 00:40:14,369 You think he's going to find out I was lying or something? 610 00:40:14,370 --> 00:40:15,420 Of course not. 611 00:40:16,270 --> 00:40:18,070 It's just got me worried, that's all. 612 00:40:18,730 --> 00:40:25,069 I mean, scratches on your face the other night, and last night coming home with 613 00:40:25,070 --> 00:40:26,120 your clothes all wet. 614 00:40:26,550 --> 00:40:27,830 Son, I'm a plumber. 615 00:40:28,490 --> 00:40:31,050 Now, sometimes pipes break. I get water on me. 616 00:40:31,770 --> 00:40:35,430 I'm just saying that it might look funny to other people. 617 00:40:36,940 --> 00:40:37,990 about that, okay? 618 00:40:41,160 --> 00:40:47,500 Norm, everything I've ever wished for you is waiting out there at the pool. 619 00:40:48,640 --> 00:40:49,840 Now don't blow it, son. 620 00:40:51,480 --> 00:40:53,240 You make your old man proud, okay? 621 00:41:15,120 --> 00:41:17,350 And the serial number does trace to Verby's. 622 00:41:17,351 --> 00:41:20,839 And when I checked with Mr. Verby, he said that the bottle with that 623 00:41:20,840 --> 00:41:22,200 serial number is missing. 624 00:41:29,480 --> 00:41:33,599 Call Lieutenant Biddle, fill him in, ask him to meet me over here at the 625 00:41:33,600 --> 00:41:34,650 stadium. Right. 626 00:41:37,960 --> 00:41:39,010 Mr. Dixon. 627 00:41:41,720 --> 00:41:46,060 Jones, you really have a lousy sense of timing. You know that? Can't this wait? 628 00:41:46,600 --> 00:41:51,719 Murder investigation, Olympic competition, each has its own 629 00:41:51,720 --> 00:41:53,950 to talk out here and there where it's quiet? 630 00:41:55,440 --> 00:41:57,670 You go ahead, son. I'll be with you in a minute. 631 00:42:07,400 --> 00:42:11,130 The police found the pills in Sid Mayo's desk. Now, isn't that good enough? 632 00:42:11,131 --> 00:42:15,039 Might be if I hadn't done my homework. You see, the pills were traced to Verby 633 00:42:15,040 --> 00:42:17,450 Drugstore. Okay, then that's where Sid got them. 634 00:42:17,880 --> 00:42:20,050 Now, Sid has never been in Verby Drugstore. 635 00:42:20,220 --> 00:42:21,270 Well, sure he was. 636 00:42:22,300 --> 00:42:23,350 Gwen told me. 637 00:42:23,620 --> 00:42:25,140 You find her. She'll tell you. 638 00:42:25,680 --> 00:42:27,240 It's not going to work, Mr. Dixon. 639 00:42:27,241 --> 00:42:30,339 You can never lay this whole thing off on a missing woman. 640 00:42:30,340 --> 00:42:32,819 This is one bullet you're going to have to bite yourself. 641 00:42:32,820 --> 00:42:35,830 That's an accusation, and you try and make it stick. Just try. 642 00:42:35,980 --> 00:42:37,030 Maybe you're right. 643 00:42:37,031 --> 00:42:41,179 Maybe I haven't got enough to prove that you killed Annie. Maybe Gwen and Framed 644 00:42:41,180 --> 00:42:44,859 Sid. Maybe I ought to turn this whole thing over to the police and let them 645 00:42:44,860 --> 00:42:45,910 it out. Wait a minute. 646 00:42:46,900 --> 00:42:50,900 Even if the police can't make anything stick, Norm's going to hear about it. 647 00:42:51,880 --> 00:42:53,140 I don't want him involved. 648 00:42:53,900 --> 00:42:57,000 I don't know any way you can keep your son from being involved. 649 00:42:58,080 --> 00:43:01,680 Look, I'm asking you, Mr. Jones, please. 650 00:43:02,380 --> 00:43:04,140 I want my son left out of this. 651 00:43:04,141 --> 00:43:07,729 You should have thought of that before you put the drug in Andy's medicine 652 00:43:07,730 --> 00:43:08,890 bottle. That's a lie. 653 00:43:09,250 --> 00:43:10,450 Norm won't believe that. 654 00:43:10,850 --> 00:43:11,900 You think not, huh? 655 00:43:20,050 --> 00:43:22,880 I'm not going to let you ruin everything for me, Mr. Jones. 656 00:43:22,881 --> 00:43:26,349 Tell me if you want to put the gun down. 657 00:43:26,350 --> 00:43:27,790 I didn't mean to kill that boy. 658 00:43:28,390 --> 00:43:29,770 I didn't mean a lot of things. 659 00:43:29,771 --> 00:43:32,089 You're not going to help me with my killing again. 660 00:43:32,090 --> 00:43:33,140 I'm sorry. 661 00:43:33,589 --> 00:43:35,730 My son's never going to know about this. 662 00:43:36,110 --> 00:43:37,160 Well, let's go. 663 00:43:56,450 --> 00:43:59,390 He says he buried the Reynolds woman up in the hills. 664 00:44:00,010 --> 00:44:01,330 I'm on my way out there now. 665 00:44:13,360 --> 00:44:14,410 I heard you won. 666 00:44:16,000 --> 00:44:17,050 Yeah. 667 00:44:18,240 --> 00:44:19,320 I didn't hear the time. 668 00:44:20,800 --> 00:44:21,850 The time? 669 00:44:21,851 --> 00:44:23,079 The time. 670 00:44:23,080 --> 00:44:24,400 Where'd you clock in that? 671 00:44:24,480 --> 00:44:28,560 My God, this is Andy's sister, and all you can think about is my time? 672 00:44:29,540 --> 00:44:30,590 The time. 673 00:44:30,591 --> 00:44:34,959 Faster than Andy ever clocked. Does that make it all right? 674 00:44:34,960 --> 00:44:39,140 That I beat his best time? That I would have won all by myself anyway? 675 00:45:07,980 --> 00:45:14,119 Dad dad I 676 00:45:14,120 --> 00:45:20,000 Think your friend needs a friend 677 00:45:20,050 --> 00:45:24,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.