Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,360 --> 00:00:20,120
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:20,840 --> 00:00:22,920
Starring Buddy Ebsen.
3
00:00:23,380 --> 00:00:26,240
Also starring Lee Meriwether.
4
00:00:26,440 --> 00:00:31,820
With guest stars Shelley Fabre, Carl
Franklin,
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,680
special guest star Bo Hopkins.
6
00:00:38,100 --> 00:00:40,980
Tonight's episode, Flight to Danger.
7
00:01:03,240 --> 00:01:04,290
Rachel, hi.
8
00:01:04,400 --> 00:01:05,450
Susan, hi.
9
00:01:05,451 --> 00:01:09,139
Did you fall in a hole or something?
Your flight's been down over 20 minutes.
10
00:01:09,140 --> 00:01:12,150
Oh, I had some chips to deliver. They
were picked up in Manila.
11
00:01:12,151 --> 00:01:16,299
I've been playing mother hen to three
little milk guzzlers for the last 17
12
00:01:16,300 --> 00:01:19,130
hours. And loving every minute, I bet.
You know me and kids.
13
00:01:19,131 --> 00:01:20,819
How come you're in uniform?
14
00:01:20,820 --> 00:01:23,039
I thought you had a few more days off.
Oh, that's why I was hoping to see you
15
00:01:23,040 --> 00:01:25,599
before I took off. They tell you the
apartment is yours for the rest of the
16
00:01:25,600 --> 00:01:29,210
week. I finally got a flight to the
Orient, Hong Kong. Oh, that's terrific.
17
00:01:29,211 --> 00:01:30,509
Is it permanent?
18
00:01:30,510 --> 00:01:33,909
No, no, only a standby. Monica Finley
got sick, so I'm taking her place.
19
00:01:33,910 --> 00:01:36,049
Well, it's nothing to cry on your beer
about.
20
00:01:36,050 --> 00:01:39,309
At least it'll give you a leg up on a
permanent flight assignment to the
21
00:01:39,310 --> 00:01:40,390
I certainly hope so.
22
00:01:40,391 --> 00:01:43,249
Where's Mark? Didn't he take the flight
back with you?
23
00:01:43,250 --> 00:01:44,870
Does Jane go without Tarzan?
24
00:01:46,290 --> 00:01:49,660
No, he's still in the customs line. He
has to get his baggage through.
25
00:01:50,170 --> 00:01:53,120
Keith, aren't you going to wait for Mark
to drive you home?
26
00:01:53,130 --> 00:01:54,180
No way.
27
00:01:54,430 --> 00:01:58,489
Our relationship will be a lot better if
I spend my time in a lovely bubble bath
28
00:01:58,490 --> 00:02:00,410
while he spends his in that custom line.
29
00:02:00,750 --> 00:02:02,830
Have a nice flight, Susan. See you
Sunday.
30
00:02:12,110 --> 00:02:13,160
Mark?
31
00:02:14,450 --> 00:02:16,310
No, I'm sorry. You got the wrong number.
32
00:03:16,020 --> 00:03:17,070
Rich Hey,
33
00:03:23,760 --> 00:03:30,699
I thought you'd be ready by now Did you
get
34
00:03:30,700 --> 00:03:32,440
through customs all right? Mm -hmm
35
00:03:33,880 --> 00:03:37,250
And I am so glad you didn't wait for me
because it took me over an hour.
36
00:03:38,320 --> 00:03:41,360
Mark, I... What is it?
37
00:03:44,440 --> 00:03:45,490
Nothing.
38
00:03:47,000 --> 00:03:48,200
I'll be ready in a minute.
39
00:03:50,640 --> 00:03:54,859
Hey, listen, before we have dinner, I
thought we'd go over to Santa Monica and
40
00:03:54,860 --> 00:03:57,270
take a look at that house I was telling
you about.
41
00:03:58,560 --> 00:03:59,610
That big backyard.
42
00:04:01,580 --> 00:04:05,019
Move for a lot of little tiny kids
little grungeons running all over
43
00:04:05,020 --> 00:04:23,399
Looks
44
00:04:23,400 --> 00:04:29,900
like you had a little accident all those
business trips you took to Manila
45
00:04:30,590 --> 00:04:32,390
Always making sure you got my flight.
46
00:04:32,670 --> 00:04:34,470
I thought it was because you loved me.
47
00:04:35,650 --> 00:04:37,370
Hey, I do love you, baby.
48
00:04:37,670 --> 00:04:39,450
Oh, don't baby me, Mark. Not anymore.
49
00:04:42,990 --> 00:04:44,150
It's heroin, isn't it?
50
00:04:45,650 --> 00:04:48,450
Hey, where'd you get that from? Don't
jive me, Mark.
51
00:04:49,010 --> 00:04:52,869
You've been using me to run heroin
through customs in my makeup kit,
52
00:04:52,870 --> 00:04:55,509
you? Honest, baby, I don't know what
you're talking about. Mark! Let's cool
53
00:04:55,510 --> 00:04:56,560
man.
54
00:04:56,850 --> 00:04:58,870
No sense in having a debate over this.
55
00:05:01,620 --> 00:05:02,670
Rachel?
56
00:05:02,671 --> 00:05:08,319
Sweetheart, you just discovered a goal
of mine. So you just might as well calm
57
00:05:08,320 --> 00:05:09,660
down and enjoy it.
58
00:05:09,960 --> 00:05:14,120
Figures. I knew you were bad news the
day Mark first brought you around.
59
00:05:15,840 --> 00:05:17,580
Bad attitude. Get out of here.
60
00:05:18,360 --> 00:05:19,540
Both of you, get out.
61
00:05:19,860 --> 00:05:20,910
Rachel, listen.
62
00:05:21,380 --> 00:05:22,820
There's a lot of money in this.
63
00:05:23,120 --> 00:05:24,180
I mean, money.
64
00:05:24,880 --> 00:05:29,240
Listen, you make a couple more rounds to
Manila for her.
65
00:05:30,419 --> 00:05:34,719
And you could come out of this with, oh,
let's say a nice round $25 ,000. Now,
66
00:05:34,720 --> 00:05:35,770
think about that.
67
00:05:35,771 --> 00:05:37,759
Mark, don't you know what you're doing?
68
00:05:37,760 --> 00:05:39,560
Don't you know what this junk means?
69
00:05:41,980 --> 00:05:43,030
All right.
70
00:05:44,280 --> 00:05:49,759
I told you that we would offer her a
piece if she found out. Now, didn't I
71
00:05:49,760 --> 00:05:50,810
that?
72
00:05:50,940 --> 00:05:53,170
All right, she found out, and it didn't
work.
73
00:05:53,760 --> 00:05:54,810
Rachel, listen.
74
00:05:54,920 --> 00:05:56,060
Come in with her, okay?
75
00:05:56,840 --> 00:05:58,260
Please. Mark.
76
00:05:58,809 --> 00:05:59,890
You used me.
77
00:06:00,370 --> 00:06:01,990
And now you want me in with you?
78
00:06:02,410 --> 00:06:05,490
Go pill your poison someplace else. Will
you hold her?
79
00:06:05,870 --> 00:06:07,910
Wait, wait, Kim, listen. What? What?
80
00:06:07,911 --> 00:06:11,569
Kim, let's just give her a chance to
think it over. Now, she'll come around.
81
00:06:11,570 --> 00:06:13,310
You'll see, man. Are you kidding me?
82
00:06:13,370 --> 00:06:16,790
This chick, she knows our business, man.
83
00:06:17,650 --> 00:06:19,940
We'll let her live. We're dead, you know
that?
84
00:06:19,970 --> 00:06:24,110
Dead. No, man, no, she ain't gonna say
nothing. She won't say nothing.
85
00:06:24,770 --> 00:06:25,820
Will you relax?
86
00:06:26,570 --> 00:06:27,620
Just relax.
87
00:06:30,000 --> 00:06:31,940
It's going to be a nice, easy trip.
88
00:06:34,280 --> 00:06:39,820
In fact, you might even enjoy it.
89
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
Wow, look at you, Pop.
90
00:06:53,081 --> 00:06:57,459
Rachel ain't been dead a week, and here
you are busting your back for the man
91
00:06:57,460 --> 00:06:59,530
again. Why can't you understand, son?
92
00:07:00,050 --> 00:07:02,790
I can't just sit around the house doing
nothing.
93
00:07:04,910 --> 00:07:05,960
Mr. Jones.
94
00:07:06,050 --> 00:07:07,100
Mark.
95
00:07:07,101 --> 00:07:09,989
I didn't expect to see you back here for
a few days.
96
00:07:09,990 --> 00:07:12,750
Well, you remember my son, Bobby.
97
00:07:12,970 --> 00:07:14,020
Sure. Hello, Bobby.
98
00:07:16,050 --> 00:07:18,280
We all know how much your sister meant
to you.
99
00:07:19,330 --> 00:07:20,380
I'm sorry.
100
00:07:20,630 --> 00:07:25,149
Sorry? After oink sorry is a pig's
favorite word after he done chopped you
101
00:07:25,150 --> 00:07:26,369
into little bitty pieces.
102
00:07:26,370 --> 00:07:27,420
Bobby!
103
00:07:38,640 --> 00:07:40,520
It's hit the boy pretty hard, Mr. Jones.
104
00:07:40,820 --> 00:07:41,870
It'll pass.
105
00:07:42,500 --> 00:07:44,120
Anger doesn't hide pain for long.
106
00:07:44,480 --> 00:07:47,200
Well, I want to talk with you about some
business.
107
00:07:47,440 --> 00:07:48,490
Some business?
108
00:07:48,500 --> 00:07:52,320
Well, I'd like to hire you to find out
how Rachel really died.
109
00:07:53,000 --> 00:07:54,050
Come on in.
110
00:08:00,620 --> 00:08:01,670
Barnaby?
111
00:08:01,860 --> 00:08:05,620
You know, those interviews only get...
Oh, good morning, Mort.
112
00:08:05,860 --> 00:08:06,910
Good morning, Betty.
113
00:08:06,911 --> 00:08:11,209
I'm sorry I didn't get a chance at the
cemetery to thank you and Mr. Jones for
114
00:08:11,210 --> 00:08:13,910
coming. And for all those pretty
flowers.
115
00:08:14,230 --> 00:08:15,350
She was a lovely girl.
116
00:08:15,830 --> 00:08:17,510
She was a good girl, too, Betty.
117
00:08:18,310 --> 00:08:21,320
And all those things the newspaper said
about her were lies.
118
00:08:21,610 --> 00:08:24,020
They only printed what the autopsy
report said.
119
00:08:24,690 --> 00:08:26,510
Yeah. Overdose of heroin.
120
00:08:26,750 --> 00:08:27,800
Yeah.
121
00:08:28,190 --> 00:08:32,130
Now they even got her own brother
believing his sister turned her into a
122
00:08:32,909 --> 00:08:34,450
You saw the way Bobby is.
123
00:08:34,451 --> 00:08:37,739
Rachel tried to teach him what was
right.
124
00:08:37,740 --> 00:08:39,360
Tried to keep him off the streets.
125
00:08:39,780 --> 00:08:41,950
Now he's got nothing to believe in
anymore.
126
00:08:42,280 --> 00:08:43,600
We know how you feel, Moore.
127
00:08:43,740 --> 00:08:48,520
Then help me prove that all those things
they said about it was lies.
128
00:08:49,580 --> 00:08:51,080
Okay, Moore, I'll look into it.
129
00:08:51,420 --> 00:08:57,200
Well, I got a little money set aside, so
whatever it costs.
130
00:08:57,780 --> 00:08:58,980
Don't worry about money.
131
00:08:59,960 --> 00:09:04,980
For a girl like Rachel, the flowers we
gave, they're not enough.
132
00:09:11,311 --> 00:09:16,439
Up, up, careful, sweetheart. Don't spill
any of that.
133
00:09:16,440 --> 00:09:18,610
You'll get a fine for polluting the
harbor.
134
00:09:25,000 --> 00:09:29,820
About time you got here.
135
00:09:31,700 --> 00:09:34,350
You know, you picked one heck of a time
to have a party.
136
00:09:36,940 --> 00:09:38,380
Tintin is a killer, old buddy.
137
00:09:39,220 --> 00:09:40,270
A killer.
138
00:09:42,360 --> 00:09:43,410
Relax.
139
00:09:44,200 --> 00:09:45,250
It's been over a week.
140
00:09:46,420 --> 00:09:48,590
Can't grieve over Rachel Feather, can
we?
141
00:09:48,620 --> 00:09:49,670
We?
142
00:09:51,300 --> 00:09:55,279
You know, you're just a little bit too
cool for me, brother. One of us has to
143
00:09:55,280 --> 00:09:56,330
be.
144
00:09:57,200 --> 00:09:58,460
Oh, hey, look, Mark.
145
00:09:58,920 --> 00:09:59,970
Cheer up.
146
00:10:00,240 --> 00:10:04,539
Hey, dig, man. I just completed that
last shipment to the dealers for one
147
00:10:04,540 --> 00:10:07,280
quarter of one million green bananas.
148
00:10:10,900 --> 00:10:12,040
That's top dollar, man.
149
00:10:12,430 --> 00:10:13,950
That is top dollar.
150
00:10:13,951 --> 00:10:18,409
Yeah, you stick with me and we'll be
playing hide -and -go -seek with those
151
00:10:18,410 --> 00:10:20,230
Tahitian princesses inside a month.
152
00:10:20,570 --> 00:10:22,370
Might even buy this tub and sail over.
153
00:10:22,610 --> 00:10:24,570
I mean, that is top dollar, man!
154
00:10:26,650 --> 00:10:29,540
Why don't we get out right now? I mean,
we got enough money.
155
00:10:29,770 --> 00:10:30,820
Enough?
156
00:10:31,450 --> 00:10:33,890
We got two more kilos waiting on us in
Manila.
157
00:10:34,170 --> 00:10:36,030
And those dealers are drooling, baby.
158
00:10:36,430 --> 00:10:40,689
Drooling. Kenny, what good are two kilos
gonna do us if we ain't got nobody to
159
00:10:40,690 --> 00:10:43,449
run them through customs? I mean, Rachel
is dead, remember?
160
00:10:43,450 --> 00:10:45,510
Hey, no sweat.
161
00:10:46,350 --> 00:10:49,540
We just had to find us another pigeon
who flies them another run.
162
00:10:50,410 --> 00:10:52,580
That's why I invited so many
stewardesses.
163
00:10:53,770 --> 00:10:56,540
Perfect setup. They take it through. No
hassles, no risk.
164
00:11:08,241 --> 00:11:10,229
Barbie Jones?
165
00:11:10,230 --> 00:11:12,430
Oh, yes. You were at Rachel's funeral.
166
00:11:12,770 --> 00:11:17,109
Yes. I'm an investigator. Mr. Rogers
hired me to look into the circumstances
167
00:11:17,110 --> 00:11:19,090
surrounding the death of your roommate.
168
00:11:19,550 --> 00:11:22,330
Oh. Well, I'm certainly glad to hear
that.
169
00:11:22,610 --> 00:11:24,090
Won't you please... Julie.
170
00:11:24,451 --> 00:11:27,629
Something wrong with your foot?
171
00:11:27,630 --> 00:11:29,800
You look like a filly that just threw a
shoe.
172
00:11:30,110 --> 00:11:32,590
Well, it seems that I've stepped on some
glass.
173
00:11:33,190 --> 00:11:35,370
Oh. Let's see if I can help you.
174
00:11:35,810 --> 00:11:36,860
Oh.
175
00:11:37,090 --> 00:11:38,140
Right there?
176
00:11:38,590 --> 00:11:39,890
Yes. Yes, that's it.
177
00:11:40,330 --> 00:11:42,550
Well, let me see what we can do about
that.
178
00:11:44,890 --> 00:11:45,940
Please be careful.
179
00:11:46,190 --> 00:11:47,240
I am a coward.
180
00:11:47,530 --> 00:11:51,110
Well, we make allowances for pretty
coward.
181
00:11:55,030 --> 00:11:56,080
Oh.
182
00:11:56,650 --> 00:11:58,760
Feel better? Oh, yes. Wonderful. Thank
you.
183
00:11:59,010 --> 00:12:00,060
There it is.
184
00:12:00,061 --> 00:12:02,489
It's like a little piece of mirror.
185
00:12:02,490 --> 00:12:03,540
Yes.
186
00:12:08,560 --> 00:12:10,240
It's like another piece over here.
187
00:12:13,060 --> 00:12:15,360
Oh, thank goodness I didn't step on
that.
188
00:12:15,780 --> 00:12:18,960
Could be a souvenir from the firm you
work for, GIA.
189
00:12:19,800 --> 00:12:21,740
It's Global International, all right.
190
00:12:22,660 --> 00:12:25,080
Oh, excuse me, just a second, please.
Sure.
191
00:12:32,440 --> 00:12:34,700
Oh, thank goodness it wasn't broken.
192
00:12:35,620 --> 00:12:37,730
I guess it was Rachel's mirror that
broke.
193
00:12:38,160 --> 00:12:41,920
Did all the stewardesses at GIA get
identical makeup kits?
194
00:12:42,380 --> 00:12:43,430
Yes, uh -huh.
195
00:12:43,520 --> 00:12:46,470
Rachel's father picked hers up with the
rest of her things.
196
00:12:46,800 --> 00:12:50,350
Funny, you know, I've never been
superstitious about broken mirrors
197
00:12:51,080 --> 00:12:53,970
Well, it wasn't bad luck that killed
Rachel. It was heroin.
198
00:12:54,300 --> 00:12:57,660
I know, but... Well, that's what's so
hard for me to understand.
199
00:12:58,340 --> 00:13:02,020
Rachel was really straight arrow, Mr.
Jones. With a vengeance.
200
00:13:02,021 --> 00:13:05,799
She didn't even believe in taking an
aspirin. Any reason why she may have
201
00:13:05,800 --> 00:13:06,850
changed her style?
202
00:13:06,910 --> 00:13:10,220
When something like this happens, a lot
of things cross your mind.
203
00:13:10,221 --> 00:13:12,469
Any trouble that you may have heard
about?
204
00:13:12,470 --> 00:13:15,780
Only with passengers who think a free
pass comes with a free drink.
205
00:13:16,330 --> 00:13:17,630
Boyfriend? Yes.
206
00:13:17,930 --> 00:13:20,450
It's a steady. Mark Siegert. Very nice
man.
207
00:13:21,170 --> 00:13:22,730
There was even talk of marriage.
208
00:13:23,290 --> 00:13:24,340
Where do I find him?
209
00:13:24,970 --> 00:13:28,770
Well, I understand his business partner
is giving a birthday party for him.
210
00:13:28,771 --> 00:13:30,089
Trying to cheer him up, I guess.
211
00:13:30,090 --> 00:13:32,639
If you like, I'll take you there and
introduce you to him.
212
00:13:32,640 --> 00:13:36,339
I don't think a party is exactly the
kind of setting that I'd like to ask him
213
00:13:36,340 --> 00:13:37,390
these questions.
214
00:13:37,700 --> 00:13:38,750
Where does he work?
215
00:13:39,600 --> 00:13:42,120
It's Ken Marr Novelty, I think.
216
00:13:42,480 --> 00:13:43,980
I'm sure it's in the phone book.
217
00:13:44,040 --> 00:13:45,090
I'll find it.
218
00:13:45,660 --> 00:13:50,799
And Susan, it would be very helpful if
you could supply me with a list of
219
00:13:50,800 --> 00:13:55,660
Rachel's friends who might be able to
give me some information about her.
220
00:13:55,900 --> 00:13:56,950
Surely.
221
00:13:57,660 --> 00:13:58,710
Patty Swenson?
222
00:14:02,050 --> 00:14:03,100
Linda McMurray.
223
00:14:26,230 --> 00:14:27,280
Hello, Mark.
224
00:14:27,630 --> 00:14:29,190
How you doing, Susan? Okay.
225
00:14:29,810 --> 00:14:30,950
How's the party going?
226
00:14:31,701 --> 00:14:33,649
All right.
227
00:14:33,650 --> 00:14:36,540
That empty feeling doesn't go away very
easily, does it?
228
00:14:36,830 --> 00:14:37,880
Hey, Susan.
229
00:14:38,410 --> 00:14:39,460
Hi, Ken.
230
00:14:39,990 --> 00:14:41,040
Hey.
231
00:14:41,130 --> 00:14:42,180
Where you been?
232
00:14:42,890 --> 00:14:44,750
Around. Well, you got to come on aboard.
233
00:14:45,470 --> 00:14:46,970
Every studious in town's here.
234
00:14:47,430 --> 00:14:50,850
We're going to have a convention and
elect my studious of America.
235
00:14:51,790 --> 00:14:54,320
And I got a feeling you're going to win
hand in hand.
236
00:14:54,321 --> 00:14:58,269
Well, thank you. But I really just came
to deliver this present to Mark. Happy
237
00:14:58,270 --> 00:15:00,050
birthday. Oh, thank you, Susan.
238
00:15:03,020 --> 00:15:05,840
You two been wearing sackcloth and ashes
long enough?
239
00:15:06,320 --> 00:15:10,259
Well, I mean, you know how Rachel Lowe
part is, and she wouldn't mind one
240
00:15:10,260 --> 00:15:12,120
bit if we toasted a drink in her memory.
241
00:15:12,440 --> 00:15:13,720
Yeah, maybe another time.
242
00:15:14,460 --> 00:15:17,420
Mark, a man came by to see me today,
Barnaby Jones.
243
00:15:17,421 --> 00:15:21,279
He's a private detective that Rachel's
father has hired to check into her
244
00:15:21,280 --> 00:15:22,330
Wait a minute, what?
245
00:15:23,040 --> 00:15:26,939
Well, instead of check, I mean, she
OD'd, didn't she? And the police
246
00:15:26,940 --> 00:15:30,780
him. Well, I guess the jury is still out
as far as Jones is concerned.
247
00:15:31,550 --> 00:15:33,350
Anyway, I think he'll be by to see you.
248
00:15:34,650 --> 00:15:37,310
Oh, uh, come on, Susan. One little
drink, huh?
249
00:15:37,630 --> 00:15:41,060
No, really, I can't. I'm restricted. I'm
flying the Pacific tomorrow.
250
00:15:41,610 --> 00:15:42,660
Pacific?
251
00:15:42,661 --> 00:15:44,309
Rachel's flight.
252
00:15:44,310 --> 00:15:45,360
Oh, to Manila?
253
00:15:46,890 --> 00:15:51,989
Yeah. Ironic, isn't it? I've been trying
to get that flight for six months so
254
00:15:51,990 --> 00:15:53,429
that Rachel and I could be together.
255
00:15:53,430 --> 00:15:56,730
I finally got the assignment, and now
she's gone.
256
00:15:57,010 --> 00:16:00,590
Well, at least you won't be flying
alone.
257
00:16:00,591 --> 00:16:04,699
Just so happens I'm flying to Manila
tomorrow, so I've got some unfinished
258
00:16:04,700 --> 00:16:06,040
business. You are?
259
00:16:06,041 --> 00:16:08,719
That's really a coincidence, isn't it?
260
00:16:08,720 --> 00:16:10,400
You've got to get lucky sometimes.
261
00:16:11,000 --> 00:16:12,050
Tell you what.
262
00:16:12,620 --> 00:16:16,860
You wear a smile, and I'll help chase
the blues away, okay?
263
00:16:17,940 --> 00:16:19,140
Well, we'll give it a try.
264
00:16:19,360 --> 00:16:20,410
Bye -bye. Bye.
265
00:16:20,840 --> 00:16:21,890
See you tomorrow.
266
00:16:24,100 --> 00:16:25,150
Hey, listen.
267
00:16:25,151 --> 00:16:28,439
With the detective snooping around, we'd
better find another way to run those
268
00:16:28,440 --> 00:16:29,580
last two kilos through.
269
00:16:29,870 --> 00:16:30,920
Are you kidding?
270
00:16:31,550 --> 00:16:32,790
This is terrific, man.
271
00:16:34,830 --> 00:16:35,880
Couldn't be better.
272
00:16:37,410 --> 00:16:38,460
Happy birthday.
273
00:17:06,401 --> 00:17:08,858
Bobby, your father, huh?
274
00:17:08,859 --> 00:17:09,909
What do you want?
275
00:17:11,060 --> 00:17:13,520
Hey, look, man, my sister tripped
herself dead.
276
00:17:13,521 --> 00:17:15,899
Now, ain't nothing gonna change that.
277
00:17:15,900 --> 00:17:17,280
So why don't you just split?
278
00:17:17,800 --> 00:17:18,940
Just leave us alone.
279
00:17:19,300 --> 00:17:22,160
Just leave us whole black folks alone.
280
00:17:22,161 --> 00:17:26,059
Bobby, I know how much you love your
sister and how much you'd like to know
281
00:17:26,060 --> 00:17:27,110
really happened.
282
00:17:27,220 --> 00:17:28,780
Hey, man, I know what happened.
283
00:17:29,160 --> 00:17:30,210
I know.
284
00:17:30,740 --> 00:17:32,300
She tried to be white.
285
00:17:32,860 --> 00:17:36,939
When she found out the man don't like
pepper coming on like salt, she just
286
00:17:36,940 --> 00:17:39,350
herself up and just throwed it away.
That's a lie.
287
00:17:40,320 --> 00:17:43,240
That's a damn dirty lie you tell about
your sister.
288
00:17:43,580 --> 00:17:44,630
Say it.
289
00:17:44,860 --> 00:17:45,910
Yeah, sure, Pop.
290
00:17:48,000 --> 00:17:49,050
It's a lie.
291
00:17:57,180 --> 00:17:58,230
Come on in, Von.
292
00:18:08,110 --> 00:18:13,589
You know, Barnaby, before Edith passed
away, she made me and Rachel promise to
293
00:18:13,590 --> 00:18:14,910
keep Bobby off the streets.
294
00:18:15,670 --> 00:18:17,070
To teach him what was right.
295
00:18:18,610 --> 00:18:22,649
Now it seems like I've lost both of
them. I think one sure way of losing
296
00:18:22,650 --> 00:18:25,010
would be to give up on him. You ready to
do that?
297
00:18:26,370 --> 00:18:27,420
No.
298
00:18:28,490 --> 00:18:29,540
You're right.
299
00:18:30,450 --> 00:18:33,090
Thing is, I was always too busy.
300
00:18:33,710 --> 00:18:36,030
Either grieving over losing Edith or...
301
00:18:36,330 --> 00:18:37,950
worrying about making ends meet.
302
00:18:38,450 --> 00:18:40,980
I guess I left too much of it to bring
it up to Rachel.
303
00:18:43,650 --> 00:18:48,410
Now that he needs my help, I... I just
don't know how to give it.
304
00:18:48,810 --> 00:18:52,300
Sometimes the first step in solving a
problem is to find out what it is.
305
00:18:54,850 --> 00:18:56,110
You found something out?
306
00:18:56,250 --> 00:18:59,010
It isn't so much what I found out as
what I didn't find.
307
00:18:59,330 --> 00:19:00,380
It's a connection.
308
00:19:00,890 --> 00:19:01,940
Connection?
309
00:19:01,941 --> 00:19:04,809
You mean where Rachel is supposed to
have gotten the stuff?
310
00:19:04,810 --> 00:19:05,860
If she got it.
311
00:19:06,320 --> 00:19:10,500
I would say that a girl like Rachel
wouldn't get it off some back -alley
312
00:19:10,560 --> 00:19:11,610
but I'm a connection.
313
00:19:12,180 --> 00:19:14,160
Rachel didn't take it herself, Barnaby.
314
00:19:14,620 --> 00:19:16,000
Her friends know anything?
315
00:19:16,120 --> 00:19:17,400
Not the ones I talk to.
316
00:19:17,820 --> 00:19:22,480
I'm on my way over now to talk to a Mark
Siegert, a boyfriend.
317
00:19:24,080 --> 00:19:25,200
I never met him.
318
00:19:25,960 --> 00:19:27,460
Maybe he might know something.
319
00:19:27,461 --> 00:19:29,679
I'd have found you picked up Rachel's
things.
320
00:19:29,680 --> 00:19:32,020
Was there an address book among them?
321
00:19:32,220 --> 00:19:34,690
Why don't I bring it out here and we'll
look at it?
322
00:19:46,879 --> 00:19:47,929
Nothing in here.
323
00:20:07,960 --> 00:20:09,100
Hey, here's something.
324
00:20:13,540 --> 00:20:15,120
Tokyo, Manila.
325
00:20:16,371 --> 00:20:18,439
Hong Kong?
326
00:20:18,440 --> 00:20:21,870
I'll give this to Betty, see if she can
check out some of these people.
327
00:20:21,871 --> 00:20:24,179
Connection might be hidden in here
somewhere.
328
00:20:24,180 --> 00:20:26,120
Rachel have two makeup kits like this?
329
00:20:26,340 --> 00:20:27,420
No, just this one.
330
00:20:27,880 --> 00:20:28,930
Why?
331
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
Well, this mirror isn't broken.
332
00:20:33,780 --> 00:20:34,830
I don't understand.
333
00:20:36,200 --> 00:20:38,610
Well, her roommate said that she thought
it was.
334
00:20:40,220 --> 00:20:41,270
What?
335
00:20:41,460 --> 00:20:42,510
May I borrow this?
336
00:20:43,080 --> 00:20:44,400
Sure, go ahead.
337
00:20:53,061 --> 00:20:59,949
Don't worry, Mr. Bracken. I'll see this
order's filled in plenty of time for the
338
00:20:59,950 --> 00:21:00,809
holiday season.
339
00:21:00,810 --> 00:21:01,860
Thanks again.
340
00:21:08,670 --> 00:21:12,569
That's, uh, Philippine mahogany. Fine.
In fact, my partner's in Manila right
341
00:21:12,570 --> 00:21:15,040
trying to get some more pieces. It's
going so fast.
342
00:21:15,110 --> 00:21:18,660
Extensive? Eighty -three dollars a
dozen. Ten percent discount by the
343
00:21:19,190 --> 00:21:22,500
I'm afraid my secretary desk isn't big
enough to handle the gross.
344
00:21:23,830 --> 00:21:25,390
We only deal wholesale, sir.
345
00:21:26,220 --> 00:21:27,620
I take it you're not a buyer.
346
00:21:27,940 --> 00:21:28,990
No, I'm a detective.
347
00:21:30,220 --> 00:21:31,270
Barnaby June.
348
00:21:31,600 --> 00:21:36,039
I didn't mean to just barge in on you
this way, but you're pretty hard to get
349
00:21:36,040 --> 00:21:37,090
the phone.
350
00:21:37,640 --> 00:21:40,350
Yeah, I heard you've been asking around
about Rachel.
351
00:21:40,600 --> 00:21:44,759
Sorry if I've been avoiding you. It's
just that her dying that way has got me
352
00:21:44,760 --> 00:21:45,739
all racked up.
353
00:21:45,740 --> 00:21:47,000
Yeah, I know what you mean.
354
00:21:47,760 --> 00:21:51,860
I hate to probe into sore wounds, but
her father's hurting, too.
355
00:21:52,460 --> 00:21:54,140
So is everybody else who loved her.
356
00:21:54,141 --> 00:21:55,389
What do you want to know?
357
00:21:55,390 --> 00:22:01,150
I understand that you were on several of
Rachel's flights to the Orient.
358
00:22:01,151 --> 00:22:05,589
Travel's part of my business. I simply
made it a point to reserve on Rachel's
359
00:22:05,590 --> 00:22:09,290
flights. On any of these trips, did you
notice anything unusual?
360
00:22:10,010 --> 00:22:14,409
Unusual? I'm trying to determine how a
girl like Rachel could get a hold of
361
00:22:14,410 --> 00:22:15,460
heroin.
362
00:22:16,370 --> 00:22:19,380
Yeah, that's something I can't figure
out either, Mr. Jones.
363
00:22:19,381 --> 00:22:23,269
I guarantee you one thing. She never
connected with no junkie on none of the
364
00:22:23,270 --> 00:22:24,410
trips we took together.
365
00:22:24,411 --> 00:22:26,779
Then you were with her a great deal of
the time.
366
00:22:26,780 --> 00:22:27,830
All the time.
367
00:22:27,831 --> 00:22:30,939
I mean, we were so close, we might as
well have been married.
368
00:22:30,940 --> 00:22:32,380
We were gonna be married, too.
369
00:22:32,760 --> 00:22:33,810
I'm sorry.
370
00:22:36,460 --> 00:22:38,140
These names mean anything to you?
371
00:22:39,200 --> 00:22:40,250
Paul D.
372
00:22:40,280 --> 00:22:41,330
Dawson?
373
00:22:41,620 --> 00:22:43,140
Fred Hammersfield?
374
00:22:43,141 --> 00:22:47,179
Hammersfield, yeah, he's a co -pilot for
Global Airlines.
375
00:22:47,180 --> 00:22:52,400
And, uh, Dawson, that, uh, sounds like a
navigator Rachel introduced me to once.
376
00:22:53,020 --> 00:22:56,620
Why? These names are from Rachel's
address book.
377
00:22:57,160 --> 00:23:01,799
I'm checking on her contacts in town,
and my secretary's checking on those
378
00:23:01,800 --> 00:23:03,760
overseas. One more thing.
379
00:23:03,761 --> 00:23:08,099
When they found Rachel, she'd apparently
been preparing to go out for the
380
00:23:08,100 --> 00:23:09,150
evening.
381
00:23:09,520 --> 00:23:11,080
You weren't her date, were you?
382
00:23:11,120 --> 00:23:14,800
No. No, I was busy checking in a new
shipment.
383
00:23:15,280 --> 00:23:18,530
She's probably going out with one of her
girlfriends that night.
384
00:23:18,660 --> 00:23:20,520
Well, thank you very much, Mr. Siegert.
385
00:23:21,280 --> 00:23:22,540
I'll be checking with you.
386
00:23:24,540 --> 00:23:25,590
I'm Mr. Jones.
387
00:23:25,960 --> 00:23:28,250
You find whoever it was that turned
Rachel on.
388
00:23:29,420 --> 00:23:31,040
I just want five minutes with him.
389
00:23:33,040 --> 00:23:36,050
Ken, I can't tell you how glad I am you
had business in Manila.
390
00:23:36,340 --> 00:23:39,170
Your being along on the flight made it
much easier for me.
391
00:23:53,480 --> 00:23:54,530
Noah!
392
00:23:57,230 --> 00:23:58,280
Oh, for me too, Susan.
393
00:24:00,710 --> 00:24:04,510
Maybe we can go out and have dinner
later, huh?
394
00:24:05,790 --> 00:24:07,290
Yes. Yes, maybe we will.
395
00:24:07,650 --> 00:24:11,870
I won't be but a minute. I just had to
put some papers in my briefcase.
396
00:24:13,770 --> 00:24:15,090
That's okay. Take your time.
397
00:24:18,890 --> 00:24:25,569
Fact is, I enjoyed it so much, I'm going
to arrange my schedule where we can do
398
00:24:25,570 --> 00:24:26,329
it again.
399
00:24:26,330 --> 00:24:27,369
That is, you know, mine.
400
00:24:27,370 --> 00:24:28,870
I think that would be terrific.
401
00:24:29,630 --> 00:24:30,680
Good.
402
00:24:40,030 --> 00:24:41,230
Good morning, Betty.
403
00:24:41,690 --> 00:24:45,510
And have I got a good morning for you.
404
00:24:45,930 --> 00:24:47,570
From Rachel's address, please.
405
00:24:47,870 --> 00:24:49,950
The name Ho Kwan.
406
00:24:50,530 --> 00:24:51,580
Ho Kwan.
407
00:24:51,950 --> 00:24:53,000
A restaurant.
408
00:24:53,310 --> 00:24:56,670
Manila. A restaurant and a restaurateur.
409
00:24:57,290 --> 00:25:02,229
As you can see there, the Narcotics
Bureau has Mr. Kwan listed as a known
410
00:25:02,230 --> 00:25:04,590
source, starting about eight years ago.
411
00:25:04,890 --> 00:25:10,769
Moved to Manila two years ago after
numerous arrests for narcotic violations
412
00:25:10,770 --> 00:25:13,490
Hong Kong, Philippine Connection, maybe.
413
00:25:13,491 --> 00:25:17,789
Do you really think that that's what
it's all about, Barnaby? Narcotic
414
00:25:17,790 --> 00:25:20,800
smuggling? That's where a lot of it
comes from, the Far East.
415
00:25:21,870 --> 00:25:25,630
But the Bureau has Mr. Kwan clean from
the time he arrived in Manila.
416
00:25:25,870 --> 00:25:29,689
Which could mean one of two things,
Betty. Either he has seen the light and
417
00:25:29,690 --> 00:25:33,660
straight, or he has found an infallible
way of getting heroin through customs.
418
00:25:34,390 --> 00:25:40,669
Rachel. A bottle of perfume in a purse,
maybe, but heroin... I don't think she
419
00:25:40,670 --> 00:25:42,669
would knowingly bring it into the
country.
420
00:25:42,670 --> 00:25:43,720
Then how?
421
00:25:45,810 --> 00:25:46,970
That is the puzzle.
422
00:25:48,150 --> 00:25:49,200
I have a hunch.
423
00:25:50,250 --> 00:25:55,009
But the pieces of the puzzle are
connected with the pieces of a mirror
424
00:25:55,010 --> 00:25:56,690
found over at Rachel's apartment.
425
00:25:58,890 --> 00:26:00,630
Susan was doing yesterday, right?
426
00:26:01,630 --> 00:26:06,030
Um, Global Flight 106, Manila.
427
00:26:07,390 --> 00:26:09,770
Give her a call. Tell her I'm on my way
over.
428
00:26:26,870 --> 00:26:29,830
Yes, Ho Kwan's in Manila. It's a
marvelous restaurant.
429
00:26:30,150 --> 00:26:33,460
Friend and I stopped there for dinner
before the flight back home.
430
00:26:33,461 --> 00:26:35,569
You mind telling me the friend's name?
431
00:26:35,570 --> 00:26:37,430
Ken Morley, Mark's business partner.
432
00:26:37,431 --> 00:26:40,809
You know, if Ken weren't in the import
business, he would make the most
433
00:26:40,810 --> 00:26:42,010
marvelous travel guide.
434
00:26:42,011 --> 00:26:45,549
He really knows all of those
interesting, out -of -the -way places.
435
00:26:45,550 --> 00:26:48,320
While you were in the restaurant, did
you meet Mr. Kwan?
436
00:26:48,390 --> 00:26:51,290
Oh, yes. He and Ken seem to know each
other quite well.
437
00:26:52,070 --> 00:26:55,850
Mr. Jones, you didn't come all the way
over here to ask me about my trip.
438
00:26:55,851 --> 00:26:58,719
Does this have anything to do with
Rachel?
439
00:26:58,720 --> 00:27:03,540
Oh, right now, I feel kind of like a
fisherman pulling in a tugging line.
440
00:27:04,260 --> 00:27:08,579
I just don't know what I'm going to come
up with. What did Ken and Mr. Kwan talk
441
00:27:08,580 --> 00:27:10,460
about? Old times, mostly.
442
00:27:10,920 --> 00:27:14,180
About when Ken and Mark first met Mr.
Kwan during the Vietnam War.
443
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
Can you talk about business?
444
00:27:17,480 --> 00:27:18,530
No.
445
00:27:18,660 --> 00:27:21,020
Well, it wasn't business, exactly.
446
00:27:21,400 --> 00:27:22,450
What was it?
447
00:27:22,740 --> 00:27:27,019
Apparently, Ken collects foreign coins,
and he paid Mr. Kwan for some rare
448
00:27:27,020 --> 00:27:30,330
Philippine pesos he had found for him.
Did you see any of the coins?
449
00:27:30,660 --> 00:27:34,479
No. No, they stepped into Mr. Kwan's
office for them, and then Ken took them
450
00:27:34,480 --> 00:27:36,280
to the car and put them in the luggage.
451
00:27:36,300 --> 00:27:37,940
Oh, he had his luggage with him?
452
00:27:38,300 --> 00:27:39,580
Yes. Yes, we both did.
453
00:27:39,581 --> 00:27:42,659
Locked in the trunk. As I said, we were
on our way to the airport.
454
00:27:42,660 --> 00:27:45,040
Then your makeup case was in the car,
too?
455
00:27:45,560 --> 00:27:48,960
Yes. I wonder if I could borrow your
makeup case.
456
00:27:49,940 --> 00:27:51,640
I'll bring you back a brand new one.
457
00:27:53,660 --> 00:27:57,459
I can't imagine what you're up to, Mr.
Jones, but if you think taking it will
458
00:27:57,460 --> 00:27:59,200
help in any way... Well, it might.
459
00:28:00,020 --> 00:28:02,850
Okay, it's in the bedroom. I'll go get
it. Thank you, Susan.
460
00:28:08,440 --> 00:28:12,599
Well, thank you very much, Susan, and it
was nice talking to you. Nice talking
461
00:28:12,600 --> 00:28:13,650
to you, too, Mr. Jones.
462
00:28:13,780 --> 00:28:14,830
Bye -bye. Bye.
463
00:28:38,220 --> 00:28:40,690
Well, the Manila police double -checked
Ho Kwan.
464
00:28:40,960 --> 00:28:42,940
Nothing. Did you have any better luck?
465
00:28:43,480 --> 00:28:44,530
Absolutely none.
466
00:28:45,380 --> 00:28:49,360
No secret compartments in Rachel or
Susan's makeup kit.
467
00:28:49,940 --> 00:28:51,080
No trace of heroin?
468
00:28:51,300 --> 00:28:54,280
Not so much as a fortune cookie crumb.
469
00:28:55,620 --> 00:28:56,670
What now?
470
00:28:58,540 --> 00:28:59,590
I don't know.
471
00:29:00,220 --> 00:29:02,440
I'm sure I'm right about Sigurd and
Morley.
472
00:29:03,040 --> 00:29:05,930
Especially when they're hooked up with a
man like Ho Kwan.
473
00:29:06,700 --> 00:29:07,750
Barnaby.
474
00:29:09,160 --> 00:29:10,380
What about three kids?
475
00:29:11,860 --> 00:29:13,240
That's possible, isn't it?
476
00:29:13,241 --> 00:29:19,159
They could have moved the heroin through
customs by switching these kids with a
477
00:29:19,160 --> 00:29:20,300
false bottom.
478
00:29:21,780 --> 00:29:23,640
Then what do you do with the third kid?
479
00:29:24,440 --> 00:29:28,899
Look mighty suspicious going through
customs with two complete makeup kits
480
00:29:28,900 --> 00:29:31,250
to get them back to L .A. so you can
make the switch.
481
00:29:31,380 --> 00:29:33,120
I guess I struck out on that one.
482
00:29:39,340 --> 00:29:40,390
Maybe not.
483
00:29:51,720 --> 00:29:52,770
Hang on a minute.
484
00:30:05,400 --> 00:30:07,740
Dollars to donuts, that's the way they
did it.
485
00:30:07,741 --> 00:30:09,289
Scratch marks?
486
00:30:09,290 --> 00:30:10,490
A lot of scratch marks.
487
00:30:10,830 --> 00:30:13,000
Shows the pins were removed several
times.
488
00:30:13,510 --> 00:30:16,400
How many times did you take the lid off
a piece of luggage?
489
00:30:17,090 --> 00:30:18,290
Never, unless it breaks.
490
00:30:18,570 --> 00:30:20,680
Or unless you want to put it on another
lid.
491
00:30:20,910 --> 00:30:22,530
One with the secret compartment.
492
00:30:23,010 --> 00:30:24,650
You were pretty close, Betty.
493
00:30:25,410 --> 00:30:29,510
Not a third makeup kit, but a third
makeup kit lid.
494
00:30:31,850 --> 00:30:34,610
I want you to go down to Global
Accessory Shop.
495
00:30:35,130 --> 00:30:38,650
Get a list of every one of these kits
that they sold in the last year.
496
00:30:39,050 --> 00:30:40,100
I'm on my way.
497
00:30:40,430 --> 00:30:41,480
I got it.
498
00:30:42,901 --> 00:30:44,929
Butterby Jones.
499
00:30:44,930 --> 00:30:47,630
Mr. Jones, this is a friend of Rachel
Rogers.
500
00:30:48,110 --> 00:30:49,160
Who are you?
501
00:30:49,230 --> 00:30:50,280
Doesn't matter.
502
00:30:50,530 --> 00:30:54,369
But if you want the truth about what
happened to Rachel, go to the
503
00:30:54,370 --> 00:30:57,130
shack at Friar Canyon Road Rock Quarry.
504
00:30:57,790 --> 00:30:59,410
I'll call you there in 30 minutes.
505
00:30:59,411 --> 00:31:01,069
Why can't you tell me on the phone?
506
00:31:01,070 --> 00:31:04,170
Look, Mr. Jones, I'm taking an awful
chance as it is.
507
00:31:04,710 --> 00:31:06,940
And the dude's involved a real
heavyweight.
508
00:31:09,840 --> 00:31:13,690
I assure you everything you tell me will
be kept in the strictest confidence.
509
00:31:14,060 --> 00:31:18,219
Mm -hmm. And I'm making sure it is by
not taking any chances on you taping
510
00:31:18,220 --> 00:31:19,219
I've got to say.
511
00:31:19,220 --> 00:31:20,440
30 minutes, Mr. Jones.
512
00:31:21,540 --> 00:31:22,590
Yes or no?
513
00:31:23,320 --> 00:31:24,370
I'll be there.
514
00:31:33,800 --> 00:31:34,850
Okay.
515
00:31:36,000 --> 00:31:37,050
You know what to do.
516
00:32:19,031 --> 00:32:20,499
Yeah, Mr.
517
00:32:20,500 --> 00:32:21,620
Jones? Yes?
518
00:32:22,340 --> 00:32:27,579
Yeah, the guy you just talked to, he got
tied up. He said he'd be back with you
519
00:32:27,580 --> 00:32:30,300
in a couple minutes, okay? I want you to
hang...
520
00:32:52,500 --> 00:32:56,839
Listen, you, whoever you are, I don't
know what games you and your friend are
521
00:32:56,840 --> 00:32:58,400
playing, but you can help me out.
522
00:32:58,520 --> 00:33:00,420
Now, if he wants to talk to me...
523
00:33:59,040 --> 00:34:01,060
Yeah, just like Mark Twain.
524
00:34:02,180 --> 00:34:05,640
Reports of my death have been highly
exaggerated.
525
00:34:07,020 --> 00:34:12,360
Well, it might have been a different
story if that ditch hadn't been so
526
00:34:13,840 --> 00:34:17,030
Yeah, I'd like to find a guy to dug that
ditch and give him a bonus.
527
00:34:17,400 --> 00:34:18,450
I'll chip in.
528
00:34:20,760 --> 00:34:24,879
And call my friends downtown at the
newspaper and thank them for leaving
529
00:34:24,880 --> 00:34:26,040
part out of the story.
530
00:34:26,710 --> 00:34:31,109
You know, you have a great many other
friends who are never going to forgive
531
00:34:31,110 --> 00:34:31,709
for this.
532
00:34:31,710 --> 00:34:35,488
I feel real bad about them, but there is
no way of telling them the truth
533
00:34:35,489 --> 00:34:38,139
without tipping off our friends Siegert
and Morley.
534
00:34:38,350 --> 00:34:40,449
Oh, it's so hard to believe, Mr. Jones.
535
00:34:40,450 --> 00:34:44,309
Are you really sure Ken and Mark are
responsible for what happened to you?
536
00:34:44,310 --> 00:34:45,469
I'm almost positive.
537
00:34:45,770 --> 00:34:50,829
I only talked to Mark once, but I would
swear that that voice on the second
538
00:34:50,830 --> 00:34:53,600
phone call was his, even though he tried
to disguise it.
539
00:34:53,690 --> 00:34:55,810
Then he set you up for Morley.
540
00:34:56,320 --> 00:34:57,370
That's my guess.
541
00:34:57,371 --> 00:35:00,639
And that's the reason I wanted to talk
to you, Miss Burt.
542
00:35:00,640 --> 00:35:04,740
I don't want you exposed until you know
the full situation.
543
00:35:05,320 --> 00:35:09,420
You know, Ken made a big thing about
flying with me my next trip to Manila.
544
00:35:10,100 --> 00:35:13,439
Well, I think if I talk to your
supervisor, she can switch you to
545
00:35:13,440 --> 00:35:14,490
flight.
546
00:35:14,680 --> 00:35:16,580
What if I went to Manila with him?
547
00:35:19,780 --> 00:35:20,830
No.
548
00:35:21,720 --> 00:35:24,010
I couldn't let you do that. It's too
dangerous.
549
00:35:24,740 --> 00:35:25,790
Mr. Jones.
550
00:35:25,791 --> 00:35:29,799
In spite of what you've been able to put
together about Ken and Mark, you don't
551
00:35:29,800 --> 00:35:31,459
have enough to convict them, do you?
552
00:35:31,460 --> 00:35:34,480
No, not yet. But in time, we'll have the
evidence.
553
00:35:34,481 --> 00:35:37,959
But if you caught them with the heroin,
the police would have a case right now,
554
00:35:37,960 --> 00:35:38,639
wouldn't they?
555
00:35:38,640 --> 00:35:40,559
No, I can't let you go through with
that.
556
00:35:40,560 --> 00:35:42,320
I'm not doing it for you, Mr. Jones.
557
00:35:42,800 --> 00:35:43,940
I'm doing it for Rachel.
558
00:35:44,240 --> 00:35:45,290
You can't stop me.
559
00:35:47,600 --> 00:35:50,430
You'd be on your own till your flight
gets back on Friday.
560
00:35:50,920 --> 00:35:51,970
Yes, I know.
561
00:35:52,340 --> 00:35:55,350
But they wouldn't do anything to me.
They need me to get it out.
562
00:35:56,009 --> 00:35:59,930
Once we're back, you can take it from
there. He may not be well enough by
563
00:36:01,050 --> 00:36:07,809
You know, I had a doctor who used to
say, recuperation is 50 % healing and 50
564
00:36:07,810 --> 00:36:10,990
% anger at being confined.
565
00:36:13,190 --> 00:36:18,730
Right now, I am 75 % on the way to meet
your plane.
566
00:36:40,080 --> 00:36:41,940
Fourth floor, nurse station, please.
567
00:36:43,140 --> 00:36:45,440
Yes? Yeah, Barnaby Jones' room, please.
568
00:36:45,700 --> 00:36:47,000
Oh, Mr. Jones just checked.
569
00:36:47,960 --> 00:36:52,800
Mr. Jones, he's not taking any calls
just yet.
570
00:36:52,801 --> 00:36:56,179
Wait a minute, you sure? I mean, he's
been in there over five days now.
571
00:36:56,180 --> 00:36:57,720
Yes, I'm quite positive.
572
00:36:58,480 --> 00:37:00,460
Mr. Jones is still critical.
573
00:37:00,860 --> 00:37:01,910
Okay, thanks a lot.
574
00:37:02,820 --> 00:37:03,870
Thank you.
575
00:37:43,060 --> 00:37:44,110
Uh, excuse me.
576
00:37:44,111 --> 00:37:47,299
I thought a friend of mine, a Mr. Jones,
was staying in this room. Did something
577
00:37:47,300 --> 00:37:47,999
happen to him?
578
00:37:48,000 --> 00:37:49,660
Oh, no, Mr. Jones is just fine.
579
00:37:49,900 --> 00:37:51,460
He was released this afternoon.
580
00:37:51,780 --> 00:37:53,060
He's okay? Oh, sure.
581
00:37:54,000 --> 00:37:55,260
Okay, thank you very much.
582
00:38:27,850 --> 00:38:29,770
You know, Barnaby, you make great time.
583
00:38:29,771 --> 00:38:32,109
The plane should be touching down just
about now.
584
00:38:32,110 --> 00:38:34,050
Yeah, let's hope it wasn't a dry run.
585
00:38:37,570 --> 00:38:38,770
What are you doing here?
586
00:38:38,771 --> 00:38:40,149
Something's wrong, bro.
587
00:38:40,150 --> 00:38:43,309
I'm beginning to think that look of
panic is painting on your face. What is
588
00:38:43,310 --> 00:38:45,170
now? Barnaby Jones is up to something.
589
00:38:45,550 --> 00:38:46,600
He's still alive?
590
00:38:46,950 --> 00:38:48,090
And out of the hospital.
591
00:38:48,091 --> 00:38:51,209
They released him yesterday, but on the
phone they're giving out this song and
592
00:38:51,210 --> 00:38:53,509
dance about him still being on the
critical list.
593
00:38:53,510 --> 00:38:55,560
I want to know what he's got up his
sleeve.
594
00:39:09,319 --> 00:39:10,369
There's news.
595
00:39:22,180 --> 00:39:23,800
Hi, Mark. What are you doing here?
596
00:39:24,260 --> 00:39:27,680
Oh, he just, uh, come give us a lift
home. Have a nice trip, Sue.
597
00:39:28,060 --> 00:39:29,420
Yes, thanks to Ken.
598
00:40:04,370 --> 00:40:05,420
That's it, Betty.
599
00:40:05,770 --> 00:40:06,970
Call Lieutenant Biddle.
600
00:40:07,730 --> 00:40:09,290
Tell him to get over to Susan's.
601
00:40:09,770 --> 00:40:13,669
He can pick up Ken and Mark there with
the evidence when they drop her off. All
602
00:40:13,670 --> 00:40:14,950
right. What about you?
603
00:40:16,370 --> 00:40:18,660
I'll kind of tag along, keep my eye on
the girl.
604
00:40:34,850 --> 00:40:35,900
We'll turn it back on.
605
00:40:37,530 --> 00:40:38,580
Let's go.
606
00:41:09,520 --> 00:41:10,570
with you two.
607
00:41:11,780 --> 00:41:13,100
Why don't you tell us?
608
00:41:20,371 --> 00:41:22,439
Next ride?
609
00:41:22,440 --> 00:41:23,490
Take it.
610
00:41:23,840 --> 00:41:25,640
I want to see if we've got any company.
611
00:42:00,200 --> 00:42:01,250
It's with us, okay?
612
00:42:09,680 --> 00:42:11,880
Where are we going? What is going on?
613
00:42:13,280 --> 00:42:14,900
Well, I'll tell you, sweetheart.
614
00:42:16,240 --> 00:42:17,700
You just committed suicide.
615
00:43:02,149 --> 00:43:04,050
Okay, go on. Call it.
616
00:43:04,950 --> 00:43:06,000
Call it!
617
00:43:13,170 --> 00:43:14,220
Morley?
618
00:43:15,350 --> 00:43:16,400
Sigurd?
619
00:43:16,810 --> 00:43:18,290
Let the girl go. It's all over.
620
00:43:20,170 --> 00:43:21,290
You want her, Jones?
621
00:43:22,730 --> 00:43:24,350
Will you come in here and get her?
622
00:44:05,680 --> 00:44:07,060
Mr. Jones, are you all right?
623
00:44:07,240 --> 00:44:08,880
Yeah. How about you? Fine.
624
00:44:09,600 --> 00:44:13,100
Take their car, go find the police and
tell them where we are. Yes.
625
00:44:23,960 --> 00:44:25,580
I just don't understand that boy.
626
00:44:26,280 --> 00:44:27,340
Bobby should be here.
627
00:44:27,940 --> 00:44:30,950
He should have something to say after
all you've done for us.
628
00:44:31,140 --> 00:44:32,460
Don't take it so hard, Mort.
629
00:44:32,580 --> 00:44:34,960
Oh, I'm sure Bobby will be around soon.
630
00:44:35,680 --> 00:44:37,660
Yeah, but you cleared his sister's name.
631
00:44:37,661 --> 00:44:41,459
He should be man enough to apologize for
even believing all those lies about
632
00:44:41,460 --> 00:44:42,760
Rachel. Hey, man.
633
00:44:45,300 --> 00:44:49,740
Hey, um, what you did, it was okay.
634
00:44:51,680 --> 00:44:52,730
That it?
635
00:44:54,820 --> 00:44:57,200
Thank you, Mr. Jones, for Rachel.
636
00:45:01,980 --> 00:45:03,380
And thank you, too.
637
00:45:03,660 --> 00:45:04,800
You're welcome, Bobby.
638
00:45:07,050 --> 00:45:08,100
Come here, son.
639
00:45:10,390 --> 00:45:12,800
He'll make you proud of him just like
Rachel did.
640
00:45:12,801 --> 00:45:14,059
I hope so.
641
00:45:14,060 --> 00:45:18,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.