All language subtitles for Barnaby Jones s04e03 The Orchid Killer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,570 --> 00:00:23,890 Barnaby Jones, a Quinn Martin production starring Buddy Ebsen. 2 00:00:24,230 --> 00:00:30,970 Also starring Lee Merriweather. With guest stars Christopher Tabori, 3 00:00:30,990 --> 00:00:35,890 Catherine Hellman, Biff McGuire, 4 00:00:36,150 --> 00:00:39,190 Kathleen Cody. 5 00:00:40,790 --> 00:00:44,130 Special guest star Sandra Locke. 6 00:00:45,110 --> 00:00:46,430 Tonight's episode. 7 00:00:47,120 --> 00:00:48,220 The Orchid Killer. 8 00:01:13,180 --> 00:01:16,000 Oliver, not even a little smile for all your friends? 9 00:01:16,541 --> 00:01:18,779 Look at the nice present. 10 00:01:18,780 --> 00:01:19,830 Isn't it pretty? 11 00:01:20,740 --> 00:01:23,240 Come on, Oliver. A teeny -weeny little smile. 12 00:01:26,740 --> 00:01:30,520 Well, I guess there are still lots of blessings we can count. 13 00:01:30,980 --> 00:01:35,080 It's been such a nice party. And we have all really had a good time, haven't we? 14 00:01:35,280 --> 00:01:41,340 And next year on his birthday... Why, thank you, Charles. 15 00:01:44,520 --> 00:01:45,740 Oh, my, look at the time. 16 00:01:45,980 --> 00:01:49,739 Mrs. Brennan is going to be scolding us tomorrow. You know, it's way past all 17 00:01:49,740 --> 00:01:50,790 your bedtime. 18 00:01:51,080 --> 00:01:54,210 It's past my bedtime, too, and I've still got a long drive home. 19 00:01:56,020 --> 00:02:00,099 Now, gentlemen, I know we've really enjoyed ourselves tonight, but I think 20 00:02:00,100 --> 00:02:01,150 better be... 21 00:02:15,660 --> 00:02:16,710 Good night, Oliver. 22 00:02:17,600 --> 00:02:18,650 Happy birthday. 23 00:02:32,920 --> 00:02:34,780 Good night, Dad. See you in the morning. 24 00:04:37,090 --> 00:04:39,570 How do you do? My name is Barnaby Jones. 25 00:04:39,910 --> 00:04:44,489 I'm here to see you, Mr. Donald Harrelson. Oh, yes, Mr. Jones. Mr. 26 00:04:44,490 --> 00:04:46,890 my nephew's attorney. He's expecting you. 27 00:04:47,490 --> 00:04:50,310 I'm Tim's aunt, Edna Morrison. How do you do? 28 00:04:50,730 --> 00:04:52,050 Please, won't you come in? 29 00:04:52,270 --> 00:04:53,320 Thank you. 30 00:04:56,810 --> 00:05:01,229 Are you going to charge my client or aren't you? Don't push me, Counselor. My 31 00:05:01,230 --> 00:05:04,769 client has a witness that puts him in this house last night. What more do you 32 00:05:04,770 --> 00:05:05,820 want? 33 00:05:05,821 --> 00:05:08,249 Barnaby, what are you doing here? 34 00:05:08,250 --> 00:05:09,410 I asked him to come. 35 00:05:09,990 --> 00:05:11,370 Thanks for making it so fast. 36 00:05:12,030 --> 00:05:16,570 Barnaby, this is my client, Tim Landis. Hello, sir. And his sister, Alicia. 37 00:05:16,571 --> 00:05:17,629 Hello, sir. 38 00:05:17,630 --> 00:05:21,420 I'm very glad you came. Barnaby, I might have a word with you first. Well, sure. 39 00:05:25,210 --> 00:05:28,640 I'll join you if you don't mind. Well, I've just done my way out anyway. 40 00:05:28,830 --> 00:05:32,489 Done? Just what is this all about? All I could get out of Betty was it had 41 00:05:32,490 --> 00:05:34,699 something to do with the girl who was killed last night. 42 00:05:34,700 --> 00:05:38,819 I thought the name Tim Landis would ring a bell with you. He was my client two 43 00:05:38,820 --> 00:05:42,959 years ago in a murder trial, accused of killing a young woman. Declared innocent 44 00:05:42,960 --> 00:05:44,100 by reason of insanity? 45 00:05:45,540 --> 00:05:48,880 Yeah, I think the papers referred to him as the orchid killer. 46 00:05:49,600 --> 00:05:53,979 The young woman that was killed last night, they found an orchid next to her 47 00:05:53,980 --> 00:05:54,879 body, too. 48 00:05:54,880 --> 00:05:58,679 She was a nurse at the state hospital where Tim had been confined up until his 49 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 release two weeks ago. 50 00:06:00,001 --> 00:06:04,139 We kept that little detail of the orchid out of the papers this time. Thought we 51 00:06:04,140 --> 00:06:06,430 ought to keep the press out of this for a while. 52 00:06:06,540 --> 00:06:10,840 Counselor, you see that your client doesn't make any quick trips out of 53 00:06:10,841 --> 00:06:14,659 Lieutenant, his sister told you she was with him from 8 o 'clock until after 54 00:06:14,660 --> 00:06:17,370 midnight. You're so sure of that. What's he doing here? 55 00:06:18,160 --> 00:06:20,140 I'll see you later, Barnaby. Lieutenant. 56 00:06:21,100 --> 00:06:25,299 Don, I think Lieutenant Biddle just raised a pertinent question. What am I 57 00:06:25,300 --> 00:06:29,600 here? Mr. Jones, I told Mr. Harrelson to call you. 58 00:06:30,740 --> 00:06:32,790 Dodd said he wanted to speak to you first. 59 00:06:33,310 --> 00:06:37,349 I guess to avoid any embarrassment in case you wanted to turn around and walk 60 00:06:37,350 --> 00:06:39,570 out that door because you know who I am. 61 00:06:40,150 --> 00:06:42,560 I realize I'm not the most desirable of clients. 62 00:06:44,130 --> 00:06:45,870 But I'd like you to help me, Mr. Jones. 63 00:06:46,470 --> 00:06:48,650 Well, it depends on what you have in mind. 64 00:06:49,130 --> 00:06:51,730 Look, I'm due at a probate sale in 20 minutes. 65 00:06:52,070 --> 00:06:54,230 Go ahead, Don. I think I can tell Mr. 66 00:06:54,231 --> 00:06:55,749 Jones everything he needs to know. 67 00:06:55,750 --> 00:06:58,689 All right. If either of you need me for anything, I can be reached through my 68 00:06:58,690 --> 00:07:00,230 exchange. Thank you very much. 69 00:07:01,900 --> 00:07:05,500 Mr. Jones, last night... Would you like a cup of coffee, Mr. Jones? 70 00:07:06,040 --> 00:07:09,560 No, thank you, but a glass of cold milk would do nicely. 71 00:07:13,620 --> 00:07:16,560 I brought some cookies to go with your milk, Mr. Jones. 72 00:07:16,780 --> 00:07:21,199 They are just my instructions, ma 'am. Henry, be careful of that cart, dear. It 73 00:07:21,200 --> 00:07:23,360 has a loose wheel. I know, dear. I know. 74 00:07:23,640 --> 00:07:26,380 Mr. Jones, this is my uncle, Henry Morrison. 75 00:07:26,511 --> 00:07:28,519 Pleasure, sir. 76 00:07:28,520 --> 00:07:29,570 Mr. Morrison? 77 00:07:29,571 --> 00:07:31,979 You've become highly recommended by Mr. Harrelson. 78 00:07:31,980 --> 00:07:36,819 And in this house, that means a great deal. Well, is there anything else I can 79 00:07:36,820 --> 00:07:37,870 get for anyone? 80 00:07:38,620 --> 00:07:41,640 Perhaps we should just leave them alone to talk now, dear. 81 00:07:41,880 --> 00:07:42,940 Oh, very well. 82 00:07:49,500 --> 00:07:53,340 Now, did anyone else see you last night? 83 00:07:55,320 --> 00:07:57,060 Well, I'm not sure. 84 00:07:57,760 --> 00:07:59,020 You make any phone calls? 85 00:08:00,930 --> 00:08:02,210 No, I don't think so. 86 00:08:03,530 --> 00:08:07,729 Mr. Landis, there's an old saying that one rooster can't do another one 87 00:08:07,730 --> 00:08:08,830 scratching for him. 88 00:08:08,831 --> 00:08:12,989 If you keep on hemming and hawing, I can't help you. I don't know where I was 89 00:08:12,990 --> 00:08:14,040 last night. 90 00:08:14,710 --> 00:08:17,810 I just blacked out, like I did two years ago. 91 00:08:18,590 --> 00:08:20,820 Your sister told the police she was with you. 92 00:08:22,730 --> 00:08:25,320 She was only trying to protect me. It's not her fault. 93 00:08:25,950 --> 00:08:27,000 Mr. Jones, 94 00:08:27,490 --> 00:08:29,350 Tim may have blacked out last night. 95 00:08:29,660 --> 00:08:31,040 But he didn't kill that girl. 96 00:08:31,041 --> 00:08:34,639 I mean, if you knew him as I do, you'd know he couldn't do such a terrible 97 00:08:34,640 --> 00:08:35,690 thing. 98 00:08:36,559 --> 00:08:38,789 Can you remember anything from last night? 99 00:08:39,840 --> 00:08:45,020 Yes, I can. And everything I told the police, up to a point, is the truth. 100 00:08:45,440 --> 00:08:46,740 I was working on my car. 101 00:08:48,040 --> 00:08:50,420 Alicia was with me till 8 .30, quarter of nine. 102 00:08:51,100 --> 00:08:52,150 Yes. 103 00:08:52,151 --> 00:08:55,779 According to the news reports, the murder occurred around 10 o 'clock. 104 00:08:55,780 --> 00:08:56,830 I know. 105 00:08:58,920 --> 00:09:02,520 The last thing I remember, it was about nine o 'clock. 106 00:09:02,940 --> 00:09:06,220 I was driving my car at the front gate. I wanted to take it for a run. 107 00:09:06,480 --> 00:09:08,900 The next thing I knew, it was dawn. 108 00:09:09,760 --> 00:09:12,640 I was sleeping in my car about three miles down the road. 109 00:09:15,100 --> 00:09:18,580 Mr. Jones, I couldn't have killed that girl. 110 00:09:19,180 --> 00:09:20,800 I don't think I could kill anyone. 111 00:09:22,840 --> 00:09:26,660 Well, I'm not sure I can go along with lying to the police. 112 00:09:27,260 --> 00:09:28,310 Don't you see? 113 00:09:28,680 --> 00:09:33,159 If I told them what I just told you, there'd be no questions, no more 114 00:09:33,160 --> 00:09:37,079 investigation. They'd throw me back in that hospital probably for the rest of 115 00:09:37,080 --> 00:09:38,130 life. 116 00:09:38,300 --> 00:09:44,540 For me, I have to know for sure whether I did it or if I didn't. 117 00:09:45,600 --> 00:09:48,250 What if my investigation proved you did? What then? 118 00:09:50,420 --> 00:09:52,160 Then you'll have no problem with me. 119 00:09:52,720 --> 00:09:54,580 I'll go quietly with you to the police. 120 00:09:57,120 --> 00:09:58,170 Well, sir. 121 00:09:59,390 --> 00:10:02,270 Under those ground rules, I think we can get down to work. 122 00:10:13,810 --> 00:10:15,570 We can talk in here. Thank you. 123 00:10:16,810 --> 00:10:23,549 Doctor, Tim tells me that in spite of a series of exhaustive tests, you were 124 00:10:23,550 --> 00:10:28,979 never... able to determine exactly what causes blackouts, either physically or 125 00:10:28,980 --> 00:10:31,390 emotionally. Well, that's true as far as it goes. 126 00:10:31,391 --> 00:10:35,219 You have to remember that much of Tim's life has been like one long emotional 127 00:10:35,220 --> 00:10:39,159 ping -pong match. First of all, his mother dies, after which his father 128 00:10:39,160 --> 00:10:41,740 Alicia's mother, a woman that Tim actively hated. 129 00:10:42,060 --> 00:10:45,610 Then his father and his stepmother are both killed in a light airplane 130 00:10:46,300 --> 00:10:50,400 This woman that Tim hated, that was Alicia's mother. That's right. 131 00:10:51,080 --> 00:10:55,559 But there is no blood relationship between them. That is, they're not 132 00:10:55,560 --> 00:10:56,559 brother and sister. 133 00:10:56,560 --> 00:11:00,959 Now, that didn't stop Alicia from being devoted to Tim the two years that he was 134 00:11:00,960 --> 00:11:03,490 here. I don't think she missed one day for visiting. 135 00:11:03,660 --> 00:11:07,939 The point I was trying to make is that while we couldn't find any specific 136 00:11:07,940 --> 00:11:11,340 for Tim's problem, there is certainly fertile ground for trouble. 137 00:11:11,620 --> 00:11:13,260 I'm not challenging you, Doctor. 138 00:11:14,520 --> 00:11:18,190 Well, when something like this happens, people always blame the Doctor. 139 00:11:18,400 --> 00:11:20,900 Think of us as gods, and we're certainly not that. 140 00:11:22,040 --> 00:11:24,160 We probed Tim Landis' subconscious. 141 00:11:24,500 --> 00:11:28,320 We used sodium pentothal. We used hypnosis. We used psychotherapy. 142 00:11:28,780 --> 00:11:32,460 We couldn't find any deep -seated hostility or even a penchant for 143 00:11:32,960 --> 00:11:35,250 So, after a time, we recommended for release. 144 00:11:35,251 --> 00:11:38,699 You're beginning to sound as though you're almost ready to change your 145 00:11:38,700 --> 00:11:39,750 diagnosis. 146 00:11:41,160 --> 00:11:44,740 Are the police sure that Tim was involved in that murder last night? 147 00:11:45,500 --> 00:11:47,420 Right now, he's the number one suspect. 148 00:11:48,620 --> 00:11:49,700 I'm curious, Doctor. 149 00:11:50,260 --> 00:11:55,800 That murder two years ago, was Tim ever able to recall it? No, never. 150 00:11:57,520 --> 00:11:59,080 Curiouser and curiouser. 151 00:12:02,300 --> 00:12:04,440 Hey, old buddy. Thought you'd been had. 152 00:12:05,180 --> 00:12:06,230 What do you mean? 153 00:12:06,720 --> 00:12:10,150 Well, I drove by your house this morning. There were cops all over the 154 00:12:10,151 --> 00:12:13,089 Yeah, well, they made a mistake. 155 00:12:13,090 --> 00:12:16,509 They thought I was someplace else last night when, in fact, I was at home. When 156 00:12:16,510 --> 00:12:19,929 I explained that to them, they turned a whiter shade of pale, apologized 157 00:12:19,930 --> 00:12:22,880 profusely, and exited with their tail between their legs. 158 00:12:24,730 --> 00:12:26,470 Why would they care where you were? 159 00:12:29,010 --> 00:12:31,300 A nurse was killed at the hospital last night. 160 00:12:32,230 --> 00:12:33,280 I knew her. 161 00:12:33,630 --> 00:12:37,210 Oh. Anyway, I brought that manifold I told you about. 162 00:12:37,950 --> 00:12:39,000 Here it is, pal. 163 00:12:40,210 --> 00:12:41,260 Look, uh... 164 00:12:41,340 --> 00:12:42,780 You don't have to give me that. 165 00:12:42,781 --> 00:12:45,199 You know, you could pick up a lot of bucks for it. 166 00:12:45,200 --> 00:12:46,660 Go on, take it. 167 00:12:46,900 --> 00:12:49,190 I want you to have it, though, if you'd like to. 168 00:12:49,960 --> 00:12:51,400 Like I said, you don't have to. 169 00:12:52,540 --> 00:12:55,000 I mean, what are friends for? 170 00:12:55,620 --> 00:12:56,670 I'm cool. 171 00:12:57,260 --> 00:12:58,820 They won't get anything from me. 172 00:12:59,340 --> 00:13:00,540 Blood brothers, right? 173 00:13:01,580 --> 00:13:03,380 Are we speaking on the same subject? 174 00:13:03,740 --> 00:13:05,600 All I'm doing is giving you a manifold. 175 00:13:05,601 --> 00:13:11,739 You sure must have done some fast talking to get those cops to buy that 176 00:13:11,740 --> 00:13:13,300 about you being home last night. 177 00:13:14,400 --> 00:13:15,450 What do you mean? 178 00:13:15,640 --> 00:13:18,590 I mean you were at my place last night, don't you remember? 179 00:13:18,840 --> 00:13:19,890 I was at your place? 180 00:13:20,520 --> 00:13:23,350 Yeah, and you were talking about some chick, that nurse. 181 00:13:24,680 --> 00:13:27,000 No, that couldn't be. 182 00:13:28,220 --> 00:13:30,630 Come on, you're putting me on. Tim, you remember. 183 00:13:34,940 --> 00:13:36,260 What time did I leave? 184 00:13:38,310 --> 00:13:39,360 9 .30? 185 00:13:44,370 --> 00:13:45,710 Hey, look, you're shaking. 186 00:13:48,290 --> 00:13:50,410 Hey, man, even if it's true, calm down. 187 00:13:51,290 --> 00:13:53,730 Don't worry about it. I won't tell anyone. 188 00:13:54,190 --> 00:13:55,810 Honest, Tim, I won't tell anyone. 189 00:14:10,440 --> 00:14:11,490 Mr. Jones. 190 00:14:11,860 --> 00:14:13,280 I didn't mean to startle you. 191 00:14:13,740 --> 00:14:18,439 Mrs. Morrison, I was looking for Tim. I understand he's not home, but Alicia 192 00:14:18,440 --> 00:14:20,360 said that I'd find you working out here. 193 00:14:20,380 --> 00:14:22,220 Say, that is a beauty. 194 00:14:22,820 --> 00:14:23,870 Cataleya, isn't it? 195 00:14:23,871 --> 00:14:24,899 Well, yes. 196 00:14:24,900 --> 00:14:26,140 Do you know flowers? 197 00:14:26,680 --> 00:14:32,319 Oh, but I had a maiden aunt who used to say, flowers are the sweetest things God 198 00:14:32,320 --> 00:14:34,760 ever created and forgot to put a soul in. 199 00:14:35,420 --> 00:14:36,960 Well, maybe it's just as well. 200 00:14:37,680 --> 00:14:41,739 If these orchids had souls, I'm afraid they'd be weeping now, those horrid 201 00:14:41,740 --> 00:14:42,790 murders. 202 00:14:43,000 --> 00:14:47,979 I had a very interesting lunch today with Mr. Harrelson. I didn't realize 203 00:14:47,980 --> 00:14:53,239 he told me that all this is Tim's. At least it will be after his 25th birthday 204 00:14:53,240 --> 00:14:54,019 next month. 205 00:14:54,020 --> 00:14:55,070 That's right. 206 00:14:55,300 --> 00:14:58,340 And you will be administering his estate until then? 207 00:14:58,640 --> 00:15:03,879 I have been for the past eight years, ever since my brother, since Tim's 208 00:15:03,880 --> 00:15:04,930 died. 209 00:15:05,520 --> 00:15:08,660 You see, my husband and I never had any children of our own. 210 00:15:09,400 --> 00:15:11,870 Well, we've tried to do our best by Tim and Alicia. 211 00:15:11,871 --> 00:15:15,679 According to Mr. Harrelson, you've done a fine job, not only with the children, 212 00:15:15,680 --> 00:15:17,340 but taking care of Tim's money. 213 00:15:17,940 --> 00:15:18,990 Thank you. 214 00:15:19,540 --> 00:15:23,150 But I'm afraid you might get an argument from Tim as far as his money goes. 215 00:15:23,680 --> 00:15:27,619 I think if I had let him, he would have given most of it away by now. He's like 216 00:15:27,620 --> 00:15:28,670 that, you know. 217 00:15:29,160 --> 00:15:31,380 Well, wisdom comes with experience. 218 00:15:31,381 --> 00:15:35,849 I'm sure he'll be looking forward to your wisdom and counsel for many years 219 00:15:35,850 --> 00:15:37,550 come. I don't know. 220 00:15:40,050 --> 00:15:41,100 Thank you very much. 221 00:15:44,830 --> 00:15:45,880 Spoilsport. 222 00:15:46,270 --> 00:15:47,320 Hi. Hi. 223 00:15:49,570 --> 00:15:52,490 I'm very glad that Alicia invited you over to swim. 224 00:15:53,690 --> 00:15:55,250 So that's what you told him. 225 00:15:55,550 --> 00:15:56,930 I invited you swimming. 226 00:15:58,810 --> 00:16:01,530 Well, you did once when we were in school together. 227 00:16:02,010 --> 00:16:03,450 In the 10th grade, remember? 228 00:16:03,550 --> 00:16:04,930 Thanks for the drink, Timmy. 229 00:16:06,210 --> 00:16:07,810 Ah, yes, the 10th grade. 230 00:16:08,650 --> 00:16:09,790 I remember that. 231 00:16:09,791 --> 00:16:14,609 That was the year the headmaster caught you and Bill Dunsley out behind the 232 00:16:14,610 --> 00:16:15,660 bleachers. 233 00:16:15,661 --> 00:16:19,169 You really do get your claws out when somebody gets even close to your big 234 00:16:19,170 --> 00:16:20,109 brother, don't you? 235 00:16:20,110 --> 00:16:22,640 The only thing is, he isn't even your real brother. 236 00:16:22,670 --> 00:16:23,720 Oh, now, come on. 237 00:16:24,250 --> 00:16:27,670 What difference does it make who invited Sherry over? 238 00:16:28,170 --> 00:16:31,490 She's here, so let's enjoy ourselves, huh? By all means. 239 00:16:32,240 --> 00:16:36,939 And after we've all had a swim, Sherry can keep us fascinated by tales of her 240 00:16:36,940 --> 00:16:39,420 exploits in the 11th and 12th grades. 241 00:16:39,700 --> 00:16:40,750 Alicia, please. 242 00:16:41,000 --> 00:16:42,600 I'm sorry. I shouldn't have come. 243 00:16:42,980 --> 00:16:46,050 I thought you might want to go to a party. I wanted to invite you. 244 00:16:46,600 --> 00:16:47,650 Excuse me. 245 00:16:51,960 --> 00:16:55,390 Sherry. Tim, let her go. She's nothing but a trampy little gold digger. 246 00:16:56,060 --> 00:16:58,890 Why don't you let me decide who I'm going to be with? Huh? 247 00:16:59,760 --> 00:17:00,810 Sherry! 248 00:17:08,959 --> 00:17:12,598 That Sherry's not quite as tough a fighter as some of Tim's other 249 00:17:12,599 --> 00:17:13,649 are. 250 00:17:13,819 --> 00:17:15,960 Most of them last at least three rounds. 251 00:17:16,640 --> 00:17:20,940 Must be pretty difficult to be as close as brother and sister and yet not be. 252 00:17:21,380 --> 00:17:23,240 Is she always that protective of him? 253 00:17:23,440 --> 00:17:27,560 Well, only if Alicia thinks some female is getting too close to him. You know, 254 00:17:27,579 --> 00:17:31,069 once she even tried to have one of the nurses out of the hospital fired. 255 00:17:31,900 --> 00:17:36,259 You know, according to Mr. Harrelson, Alicia doesn't share any estate unless 256 00:17:36,260 --> 00:17:37,520 something happens to Tim. 257 00:17:37,580 --> 00:17:42,659 Well, I wouldn't know about that. Listen, can I pour you a drink, or are 258 00:17:42,660 --> 00:17:44,620 they say, on duty? 259 00:17:45,020 --> 00:17:49,259 I'm on duty. I think I'd better try to catch up with Tim. There are a few 260 00:17:49,260 --> 00:17:50,640 questions I ought to ask him. 261 00:17:57,660 --> 00:17:58,710 Mr. 262 00:17:59,200 --> 00:18:00,250 Jones. 263 00:18:01,700 --> 00:18:03,340 Have you found anything out yet? 264 00:18:04,280 --> 00:18:05,330 Well, Tim... 265 00:18:05,710 --> 00:18:09,070 A lot of times, a detective is like an old hunting dog. 266 00:18:09,310 --> 00:18:10,810 He has to go by his instincts. 267 00:18:11,450 --> 00:18:16,109 Right now, my instinct tells me that if we could just solve the mystery of why 268 00:18:16,110 --> 00:18:20,709 you black out... I've tried, Mr. Jones. I don't know how many sessions I've had 269 00:18:20,710 --> 00:18:21,689 with the shrink. 270 00:18:21,690 --> 00:18:27,649 Yes, I talked with Dr. Reston. He told me that two years ago, when you had your 271 00:18:27,650 --> 00:18:33,149 blackout, several weeks before that, you had a series of spells which made you 272 00:18:33,150 --> 00:18:34,290 dizzy and disoriented. 273 00:18:34,730 --> 00:18:35,780 Yes, sir, I did. 274 00:18:36,190 --> 00:18:40,170 The first dizzy spells occurred about three weeks before the first blackout. 275 00:18:40,171 --> 00:18:44,869 They would last anywhere from a couple of hours to one that lasted almost two 276 00:18:44,870 --> 00:18:47,280 days. Did you have any spells before last night? 277 00:18:48,750 --> 00:18:49,800 No, sir, not one. 278 00:18:51,530 --> 00:18:56,530 That girl who was killed two years ago, she was a former girlfriend of yours, 279 00:18:56,531 --> 00:18:57,569 wasn't she? 280 00:18:57,570 --> 00:19:01,310 Please, Mr. Jones, I don't want to go through that again. 281 00:19:02,330 --> 00:19:03,990 It's all in Dr. Reston's files. 282 00:19:04,520 --> 00:19:07,350 Well, son, I wouldn't be asking if it weren't important. 283 00:19:10,380 --> 00:19:11,940 Alicia and I were having a party. 284 00:19:12,260 --> 00:19:14,060 There must have been 200 people here. 285 00:19:14,740 --> 00:19:15,880 It was around midnight. 286 00:19:17,480 --> 00:19:20,160 I was somewhat smashed when Jeanette called me. 287 00:19:21,600 --> 00:19:25,560 I was also surprised to hear from her. We had broken up two months before that. 288 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 But you still agreed to meet her. 289 00:19:27,420 --> 00:19:28,620 She sounded frightened. 290 00:19:29,060 --> 00:19:30,600 She said she had to see me. 291 00:19:31,720 --> 00:19:33,770 She said it was a matter of life and death. 292 00:19:34,990 --> 00:19:37,580 Did anyone else at the party know you got that call? 293 00:19:38,830 --> 00:19:40,310 Just about everyone, I guess. 294 00:19:41,470 --> 00:19:43,530 Aunt Edna answered the phone. 295 00:19:43,531 --> 00:19:47,049 They must have searched through the whole house before they found me in the 296 00:19:47,050 --> 00:19:48,770 pool. I'm somewhat drunk. 297 00:19:49,870 --> 00:19:52,880 Last night before the blackout, you spent some time in here. 298 00:19:53,510 --> 00:19:54,560 Yes, sir, I did. 299 00:19:54,710 --> 00:19:55,760 Do any drinking? 300 00:19:56,230 --> 00:20:00,610 The only thing I had to drink last night was a quart of buttermilk. 301 00:20:05,160 --> 00:20:07,390 Don't you think you've had enough already? 302 00:20:07,580 --> 00:20:08,780 I suppose you would. 303 00:20:09,020 --> 00:20:13,499 But then I guess that kind of thing is measured by some sort of standard, isn't 304 00:20:13,500 --> 00:20:17,920 it? Somehow I was under the impression that we had lost all that sort of thing. 305 00:20:18,100 --> 00:20:19,560 We? Yes, we. 306 00:20:20,180 --> 00:20:21,560 What are we even doing here? 307 00:20:22,300 --> 00:20:23,380 None of this is ours. 308 00:20:23,900 --> 00:20:25,080 This is Tim's house. 309 00:20:25,400 --> 00:20:31,539 Tim is my brother's child, and we... I intend to look after him as long as need 310 00:20:31,540 --> 00:20:32,590 be. 311 00:20:33,660 --> 00:20:37,740 People should live their own lives in their own houses. 312 00:20:38,660 --> 00:20:39,719 That's what I think 313 00:20:39,720 --> 00:20:46,519 Him 314 00:20:46,520 --> 00:20:55,239 it's 315 00:20:55,240 --> 00:20:56,290 after 11 o 'clock 316 00:20:59,980 --> 00:21:03,060 Yeah, well, thank you. I'll be in after a while. 317 00:21:03,500 --> 00:21:05,850 It's chilly out here. You ought to have a jacket. 318 00:21:06,100 --> 00:21:08,390 I'll go in the house and get you one. No, please. 319 00:21:10,140 --> 00:21:11,190 I'm not cold. 320 00:21:13,440 --> 00:21:14,640 Something wrong, dear? 321 00:21:17,440 --> 00:21:18,490 Nothing's wrong. 322 00:21:22,900 --> 00:21:25,780 Tim, do you have to drink so much? 323 00:21:26,851 --> 00:21:31,859 What's the matter? You afraid I'll be like Uncle Henry? 324 00:21:31,860 --> 00:21:33,320 I happen to like Uncle Henry! 325 00:21:40,440 --> 00:21:42,940 I'm sorry, Annette. I didn't mean to scream at you. 326 00:21:45,240 --> 00:21:46,560 I just want to be left alone. 327 00:21:49,420 --> 00:21:50,470 Very well. 328 00:22:08,720 --> 00:22:13,079 And, Edna, I'm sorry. I didn't mean to... 329 00:22:13,080 --> 00:22:20,520 Tim, 330 00:22:20,760 --> 00:22:24,200 I waited and waited for you at the party, and you never showed up. 331 00:22:24,420 --> 00:22:26,280 Why not? You promised you'd try. 332 00:22:28,760 --> 00:22:32,880 I'm sorry, Jerry. I got involved with tuning up my car. 333 00:22:34,220 --> 00:22:35,840 Still not running right, though. 334 00:22:38,510 --> 00:22:41,820 You want something to run right, you have to take it out and test it 335 00:22:45,290 --> 00:22:48,150 Yes, well, I'm kind of tired. 336 00:22:49,350 --> 00:22:51,370 You don't look tired to me, Tam. 337 00:22:52,890 --> 00:22:56,510 Come on, let's go out and have our own party, just the two of us. 338 00:23:00,950 --> 00:23:02,000 All right, get it. 339 00:23:56,481 --> 00:24:00,829 Why don't we head up to the old cutter's place? 340 00:24:00,830 --> 00:24:02,690 There's no one there this time of year. 341 00:24:03,721 --> 00:24:05,809 What? 342 00:24:05,810 --> 00:24:10,850 I said, why don't we go up to the old cutter... Sam, are you all right? 343 00:24:58,250 --> 00:24:59,410 Don't hurt me, please. 344 00:25:00,290 --> 00:25:01,530 Don't hurt me, please. 345 00:25:02,250 --> 00:25:03,300 Stay away. 346 00:26:09,770 --> 00:26:10,820 He's inside. 347 00:26:10,821 --> 00:26:14,069 Cleaning crew finally ran outside the door and called me. I'll get him some 348 00:26:14,070 --> 00:26:15,120 coffee. 349 00:26:21,450 --> 00:26:25,729 Back where I come from, only preachers and beer drinkers get up at this hour on 350 00:26:25,730 --> 00:26:26,549 a Sunday morning. 351 00:26:26,550 --> 00:26:27,600 We got trouble? 352 00:26:30,250 --> 00:26:32,420 It happened again last night. I blacked out. 353 00:26:33,270 --> 00:26:36,010 Only this time I can remember some things. 354 00:26:38,540 --> 00:26:39,700 I remember the girl. 355 00:26:41,600 --> 00:26:42,650 She was screaming. 356 00:26:44,160 --> 00:26:45,210 I was running. 357 00:26:46,080 --> 00:26:47,360 I hope she's all right. 358 00:26:48,020 --> 00:26:49,160 Where did this happen? 359 00:26:50,960 --> 00:26:52,060 On a mountain road. 360 00:26:52,280 --> 00:26:53,780 I don't know where. 361 00:26:54,680 --> 00:26:57,150 Did you try to get in touch with her this morning? 362 00:26:57,460 --> 00:27:00,020 They called her apartment. Her roommate answered. 363 00:27:01,160 --> 00:27:02,680 Said she hadn't been home yet. 364 00:27:04,040 --> 00:27:07,770 Mr. Jones, I'm not going to go back to the hospital, please. Oh, wait a minute. 365 00:27:10,580 --> 00:27:12,750 Uh, what time did all this start to happen? 366 00:27:17,020 --> 00:27:21,420 Aunt Edna came by the garage to tell me it was after 11. 367 00:27:23,680 --> 00:27:25,300 Terry came by after that. 368 00:27:26,820 --> 00:27:28,580 We decided to go for a drive. 369 00:27:31,120 --> 00:27:33,040 I started to feel that awful, didn't I? 370 00:27:34,340 --> 00:27:37,170 I remember the headlights coming in through the window. 371 00:27:39,290 --> 00:27:40,550 Sherry grabbed the wheel. 372 00:27:41,950 --> 00:27:45,790 Any idea where you wound up? Where your car is now? 373 00:27:47,510 --> 00:27:48,560 No, sir. 374 00:27:48,650 --> 00:27:53,209 Between dinner and the time that Sherry arrived, did you have anything to eat or 375 00:27:53,210 --> 00:27:54,260 drink? No. 376 00:27:55,690 --> 00:27:56,740 Oh, wait. 377 00:27:57,850 --> 00:28:02,010 There was a bottle of red wine. I had a couple of glasses of that. 378 00:28:05,410 --> 00:28:07,880 Barbie, that was Lieutenant Biddle on the phone. 379 00:28:08,460 --> 00:28:12,500 They found Tim's car with the girl's body next to it. 380 00:28:48,921 --> 00:28:55,669 When they finish photographing, I don't want anything touched until the 381 00:28:55,670 --> 00:28:56,990 fingerprint boys are here. 382 00:28:57,730 --> 00:29:01,040 I don't want our little Romeo slipping through our fingers again. 383 00:29:01,490 --> 00:29:06,130 Let it be known, Lieutenant, that my client is giving himself up voluntarily. 384 00:29:06,670 --> 00:29:10,669 Yeah. And if he'd done that yesterday, that pretty little girl might still be 385 00:29:10,670 --> 00:29:14,609 alive. I hate to say this, Barnaby, but this time I think you picked the wrong 386 00:29:14,610 --> 00:29:15,660 number. 387 00:29:15,930 --> 00:29:18,270 Sergeant, cuff him. Read him his rights. 388 00:29:21,090 --> 00:29:22,140 Don't, please. 389 00:29:22,360 --> 00:29:23,500 I'll go freely, please. 390 00:29:23,501 --> 00:29:25,979 Don't, please. If you don't like trouble, just turn around, put your 391 00:29:25,980 --> 00:29:27,019 behind you. No! 392 00:29:27,020 --> 00:29:31,860 Don't shoot! 393 00:29:32,440 --> 00:29:33,490 Hold your fire! 394 00:30:21,740 --> 00:30:22,790 Mr. Jones. 395 00:30:23,540 --> 00:30:25,040 Oh, good morning, Ms. Morrison. 396 00:30:25,120 --> 00:30:27,230 This is my daughter -in -law, Betty Jones. 397 00:30:28,620 --> 00:30:29,670 Hello. 398 00:30:30,720 --> 00:30:34,140 Mr. Jones, the police were here earlier. 399 00:30:35,160 --> 00:30:38,560 They said that Tim might be involved in the murder of another girl. 400 00:30:38,960 --> 00:30:40,280 Yes, we've seen the police. 401 00:30:40,520 --> 00:30:41,900 But what are you doing here? 402 00:30:42,240 --> 00:30:43,780 Tim hasn't come home yet. 403 00:30:43,781 --> 00:30:45,679 Yes, I know. 404 00:30:45,680 --> 00:30:49,879 I was looking for a bottle of red wine and a glass that he drank out of last 405 00:30:49,880 --> 00:30:50,878 night. 406 00:30:50,879 --> 00:30:54,939 I'm afraid I cleaned up in here this morning. I took the bottle and the glass 407 00:30:54,940 --> 00:30:55,990 into the kitchen. 408 00:31:02,820 --> 00:31:05,580 I'm afraid I ran the dishwasher through this morning. 409 00:31:08,220 --> 00:31:10,080 I think this is the one. 410 00:31:12,460 --> 00:31:14,320 It won't make any difference anymore. 411 00:31:14,660 --> 00:31:16,580 I'm sorry if I spoil something. 412 00:31:16,980 --> 00:31:18,780 Where did you put the bottle of wine? 413 00:31:23,311 --> 00:31:25,319 That's odd. 414 00:31:25,320 --> 00:31:26,860 I'm sure I put it in here. 415 00:31:27,720 --> 00:31:28,770 Henry. 416 00:31:29,840 --> 00:31:35,840 I hope you're not accusing me of consuming that soda pop that Tim calls 417 00:31:36,160 --> 00:31:38,510 Well, it couldn't have disappeared by itself. 418 00:31:40,260 --> 00:31:41,940 Where do you keep your trash cans? 419 00:31:44,300 --> 00:31:45,500 Come here, I'll show you. 420 00:31:48,700 --> 00:31:51,160 Yeah, that's the stuff that Tim drinks. 421 00:31:57,710 --> 00:31:58,760 Clean as a whistle. 422 00:31:58,910 --> 00:31:59,960 Clean? 423 00:32:00,530 --> 00:32:03,600 Now, who would go to all the trouble to wash out a wine bottle? 424 00:32:04,730 --> 00:32:05,790 All except the cap. 425 00:32:09,310 --> 00:32:12,740 I'd like to take this down to my office and run a few tests. Do you mind? 426 00:32:14,490 --> 00:32:15,540 Thank you. 427 00:32:20,990 --> 00:32:22,040 What's he doing? 428 00:32:22,470 --> 00:32:25,790 He says he's taking the cap from the bottle of wine with him. 429 00:32:26,380 --> 00:32:27,760 He's going to have it tested. 430 00:32:35,920 --> 00:32:39,380 I found the chloroform. I knew I'd ordered it. Thanks. 431 00:32:39,860 --> 00:32:41,020 This will start us out. 432 00:32:41,560 --> 00:32:42,760 What are we looking for? 433 00:32:42,980 --> 00:32:44,460 It's called a thin layer test. 434 00:32:44,960 --> 00:32:48,690 If there are any foreign particles in the wine, this ammonia will bring it 435 00:32:49,800 --> 00:32:52,210 Do you think something was added to Tim's wine? 436 00:32:52,211 --> 00:32:55,259 Well, I would explain why they couldn't figure out what was causing his 437 00:32:55,260 --> 00:32:56,580 blackouts at the hospital. 438 00:32:56,581 --> 00:33:01,359 Well, it makes sense. Something could have been added to his buttermilk the 439 00:33:01,360 --> 00:33:03,660 other night and to his drink two years ago. 440 00:33:03,940 --> 00:33:05,520 And there it is. 441 00:33:08,620 --> 00:33:09,670 Any guesses? 442 00:33:10,860 --> 00:33:14,460 Well, if I'm right, it's hallucinogenic. 443 00:33:16,080 --> 00:33:18,480 Probably LSD that's easiest to get. 444 00:33:19,120 --> 00:33:20,170 LSD. 445 00:33:20,810 --> 00:33:24,949 Well, that would fit ten symptoms of the periods of disorientation and the 446 00:33:24,950 --> 00:33:26,000 blackouts. 447 00:33:26,470 --> 00:33:29,960 Now, all we have to do is wait for this to dry, and we'll have our sample. 448 00:33:30,690 --> 00:33:34,829 Then, a microscope, we compare it with one of these, and if it matches, we're 449 00:33:34,830 --> 00:33:35,880 business. 450 00:33:35,910 --> 00:33:37,290 Are these hallucinogenic? 451 00:33:37,291 --> 00:33:41,129 Yeah, they were loaned to me by a friend of mine in a police lab. 452 00:33:41,130 --> 00:33:45,469 He said we could have them as long as we wanted them, provided that no wild 453 00:33:45,470 --> 00:33:46,910 parties break out up here. 454 00:33:52,460 --> 00:33:53,510 Barnaby Jones. 455 00:33:53,560 --> 00:33:59,939 I'm a friend of Tim Landis'. He says he has to talk to you and that I'll wait at 456 00:33:59,940 --> 00:34:02,980 the corner of Stratford and 3rd. Who are you? 457 00:34:04,100 --> 00:34:05,150 Hello? 458 00:34:05,740 --> 00:34:06,790 Hello? 459 00:34:09,100 --> 00:34:10,260 I've got to talk to Tim. 460 00:34:11,320 --> 00:34:12,370 Tim? 461 00:34:12,820 --> 00:34:19,178 Betty, all you have to do is wait for this to dry, scrape some out, put it on 462 00:34:19,179 --> 00:34:21,060 the slide, microscope. 463 00:34:21,061 --> 00:34:24,349 I'm trying to match it with one of these. Think you can do that? 464 00:34:24,350 --> 00:34:25,400 I'll try. 465 00:34:29,469 --> 00:34:30,549 See you in a little bit. 466 00:34:31,290 --> 00:34:32,340 All right. 467 00:34:33,130 --> 00:34:34,250 I did okay, huh? 468 00:34:59,259 --> 00:35:02,940 Barnaby? Barnaby, it's just about time. Can I make the slide anywhere? 469 00:35:54,549 --> 00:35:55,599 Betty? Betty! 470 00:35:55,670 --> 00:35:56,720 I'm in here, Barnaby. 471 00:36:00,790 --> 00:36:02,410 Thank goodness you're all right. 472 00:36:02,411 --> 00:36:05,609 You know, when I realized that was a phony address, I called the police right 473 00:36:05,610 --> 00:36:06,660 away. 474 00:36:06,830 --> 00:36:10,510 Barnaby, I got so scared I just ran out of here. I didn't even see who it was. 475 00:36:11,370 --> 00:36:12,420 Come here. 476 00:36:13,630 --> 00:36:18,869 If you think I'm going to be upset with you for not becoming the Orchid Killer's 477 00:36:18,870 --> 00:36:21,289 fourth victim, you're in for a big disappointment. 478 00:36:21,290 --> 00:36:22,340 We've lost the test. 479 00:36:22,341 --> 00:36:24,559 I mean, now we'll never know what it was. 480 00:36:24,560 --> 00:36:27,870 Yeah, but on the other hand, the killer has proved our suspicions. 481 00:36:28,600 --> 00:36:33,239 Well, why would he or she sneak in here to seal back a couple of drops of cheap 482 00:36:33,240 --> 00:36:34,290 wine? 483 00:36:35,660 --> 00:36:38,190 If that's another one of Tim's friends, I'm not in. 484 00:36:41,821 --> 00:36:45,159 Barber Jones' office. May I help you? 485 00:36:45,160 --> 00:36:46,210 Hello, Betty. 486 00:36:46,520 --> 00:36:47,570 It's Tim. 487 00:36:47,860 --> 00:36:49,420 Can I speak to Mr. Jones, please? 488 00:36:50,540 --> 00:36:51,590 Yes. 489 00:36:51,591 --> 00:36:52,759 It's Tim. 490 00:36:52,760 --> 00:36:53,810 Really? 491 00:36:56,580 --> 00:36:57,630 Tim? 492 00:36:57,900 --> 00:37:02,199 Mr. Jones, I wanted to call you to tell you I'm sorry for running out on you and 493 00:37:02,200 --> 00:37:06,699 for letting you down the way I did. Listen, Tim, I've got something 494 00:37:06,700 --> 00:37:07,339 tell you. 495 00:37:07,340 --> 00:37:08,600 Listen very carefully. 496 00:37:08,840 --> 00:37:13,779 Mr. Jones, I can't turn myself in. I can't go back to that hospital. I don't 497 00:37:13,780 --> 00:37:14,830 care what happens. 498 00:37:14,860 --> 00:37:15,910 Tim, listen to me. 499 00:37:16,860 --> 00:37:20,200 Listen, you are not the Orchid Killer. You understand? 500 00:37:21,391 --> 00:37:23,339 a killer. 501 00:37:23,340 --> 00:37:28,279 All those blackouts and dizzy spells, those murders, they were all part of a 502 00:37:28,280 --> 00:37:29,780 plan to set you up as a patsy. 503 00:37:30,700 --> 00:37:32,340 How? Why? 504 00:37:32,700 --> 00:37:37,339 I'm still working on that. Now, Tim, do you know anyone who may have had access 505 00:37:37,340 --> 00:37:40,720 to or used a hallucinogenic, possibly LSD? 506 00:37:41,720 --> 00:37:42,770 LSD? 507 00:37:56,910 --> 00:37:58,350 You that private detective? 508 00:37:59,510 --> 00:38:02,030 Yeah, you're Tim's best friend, Jack Meyer. 509 00:38:03,450 --> 00:38:07,390 Is this something you want? I understand you used to manufacture LSD. 510 00:38:17,850 --> 00:38:21,589 Tim, I told you to go to the police. I'm sorry, Mr. Jones, I couldn't miss this 511 00:38:21,590 --> 00:38:22,640 one. 512 00:38:22,771 --> 00:38:24,969 What's this all about? 513 00:38:24,970 --> 00:38:26,170 The orchid killer, Jack. 514 00:38:26,480 --> 00:38:28,650 Someone who put acid in my food and my drink. 515 00:38:29,100 --> 00:38:31,200 Hey, now you're coming on awful strong. 516 00:38:31,580 --> 00:38:33,810 You don't think I did that. Who else, old pal? 517 00:38:34,460 --> 00:38:36,930 You're the guy who used to make and sell the stuff. 518 00:38:37,020 --> 00:38:38,300 That was a long time ago. 519 00:38:38,620 --> 00:38:40,220 So was that party two years ago. 520 00:38:40,221 --> 00:38:42,499 You were there when Jeanette called. 521 00:38:42,500 --> 00:38:45,879 You knew I was going over there. Only she wasn't my girl anymore, was she? She 522 00:38:45,880 --> 00:38:49,070 was your girl. The girl you told everyone you were going to marry. 523 00:38:49,340 --> 00:38:51,780 Unfortunately, she was some low -life tramp. 524 00:38:52,400 --> 00:38:54,780 And it was me she wanted to see. Me she called. 525 00:38:55,860 --> 00:39:00,139 So how does it go, Timmy? I get crazy mad, dope you up with acid, rush over 526 00:39:00,140 --> 00:39:01,520 kill her before you show up? 527 00:39:01,880 --> 00:39:05,130 You must admit it's a pretty good motive for murder. That's right. 528 00:39:07,020 --> 00:39:08,070 Yeah. 529 00:39:08,860 --> 00:39:09,910 Yeah, I guess it is. 530 00:39:11,700 --> 00:39:13,100 Except for one stupid thing. 531 00:39:14,300 --> 00:39:15,350 I loved her. 532 00:39:16,980 --> 00:39:19,080 So maybe she was a bit of a tramp. 533 00:39:19,640 --> 00:39:24,589 Secondhand. And my whole life's been secondhand from Tim. My car, most of my 534 00:39:24,590 --> 00:39:28,709 clothes. Anything I happen to want or need, he throws it to me like someone 535 00:39:28,710 --> 00:39:30,030 would throw scraps to a dog. 536 00:39:31,750 --> 00:39:35,830 Now, if I'd have killed anyone that night, it wouldn't have been Jeanette. 537 00:39:37,730 --> 00:39:39,090 It would have been you, Tim. 538 00:39:50,760 --> 00:39:51,810 Right there. 539 00:39:52,060 --> 00:39:53,920 You told them I'd be here, didn't you? 540 00:39:54,060 --> 00:39:56,350 Only in the event you didn't turn yourself in. 541 00:39:56,860 --> 00:39:58,910 Go with them, Tim. It'll be better for you. 542 00:39:59,120 --> 00:40:00,560 Don't have much choice, do I? 543 00:40:04,131 --> 00:40:06,179 Thanks, Barnaby. 544 00:40:06,180 --> 00:40:07,260 Anytime, Lieutenant. 545 00:40:07,440 --> 00:40:10,320 Only don't make any long -range plans for holding them. 546 00:40:11,160 --> 00:40:12,210 Goodbye, Jack. 547 00:40:26,670 --> 00:40:29,440 You really meant that about Tim being doped with acid? 548 00:40:29,450 --> 00:40:30,500 Yeah. 549 00:40:31,230 --> 00:40:33,930 Who? I was kind of hoping you'd tell me that. 550 00:40:34,450 --> 00:40:36,190 If it wasn't you... It wasn't. 551 00:40:36,890 --> 00:40:40,949 I may have a lot of hang -up, but when it gets right down to it, Tim's still my 552 00:40:40,950 --> 00:40:41,729 best friend. 553 00:40:41,730 --> 00:40:43,350 What about that girl, Jeanette? 554 00:40:43,550 --> 00:40:44,990 Did she have access to acid? 555 00:40:45,850 --> 00:40:47,170 She wouldn't do that to Tim. 556 00:40:47,950 --> 00:40:49,870 She may have taken some, but that's all. 557 00:40:50,070 --> 00:40:54,870 Did you supply her with any LSD for a month or so before her death? I mean, 558 00:40:54,910 --> 00:40:56,700 uh... Maybe enough so she could deal? 559 00:40:59,960 --> 00:41:02,480 Yeah. I think I did give her some extra. 560 00:41:02,481 --> 00:41:05,799 She said she had a customer who was willing to pay three or four times the 561 00:41:05,800 --> 00:41:09,800 rate. This customer, do you remember her saying anything about him? 562 00:41:10,240 --> 00:41:11,290 Name? 563 00:41:11,460 --> 00:41:12,510 Description? 564 00:41:14,620 --> 00:41:16,520 Oh, my God, yes, I do. 565 00:41:24,430 --> 00:41:27,450 Mr. Jones, come in. Come in. Thank you. 566 00:41:31,170 --> 00:41:34,930 Can I fix you a drink, Mr. Jones, or are you still on duty? 567 00:41:35,150 --> 00:41:36,530 I'm afraid I'm still on duty. 568 00:41:36,750 --> 00:41:38,590 Oh, well, that's too bad. 569 00:41:38,990 --> 00:41:42,430 I'm afraid Edna and Alicia are down at the police station with Tim. 570 00:41:42,930 --> 00:41:48,509 You know, the police finally caught up with that poor boy. Yes, I heard, but I 571 00:41:48,510 --> 00:41:50,010 wanted to see you, Mr. Morrison. 572 00:41:50,990 --> 00:41:52,040 Is that right? 573 00:41:52,300 --> 00:41:54,140 I just had a talk with Jack Meyer. 574 00:41:55,460 --> 00:41:58,260 He told me the story of the girl, Jeanette. 575 00:41:58,261 --> 00:42:02,679 You remember Jeanette? That was the girl that Tim was supposed to have killed a 576 00:42:02,680 --> 00:42:03,559 couple of years ago? 577 00:42:03,560 --> 00:42:04,610 Oh, yes. 578 00:42:04,780 --> 00:42:06,200 I remember her indeed. 579 00:42:06,460 --> 00:42:09,050 You should have seen her in a bathing suit, Mr. Jones. 580 00:42:09,220 --> 00:42:10,540 Jeanette was selling LSD. 581 00:42:12,340 --> 00:42:13,390 No. 582 00:42:13,740 --> 00:42:15,880 My, that is disappointing. 583 00:42:16,640 --> 00:42:19,920 She had a customer that you wouldn't expect an older man. 584 00:42:20,760 --> 00:42:24,400 and an eye for the chicks, and never without a drink in his hand. 585 00:42:25,860 --> 00:42:27,700 The customer was you, Mr. Morrison. 586 00:42:28,300 --> 00:42:30,840 How very clever of you, Mr. Jones. 587 00:42:35,300 --> 00:42:36,680 Please, may I have your gun? 588 00:42:42,320 --> 00:42:43,600 Put your hands up, please. 589 00:42:46,920 --> 00:42:50,919 I don't think you were a murderer to start out with, but when you saw Tim 590 00:42:50,920 --> 00:42:56,119 getting older and realized one day this place would slip away from you... We all 591 00:42:56,120 --> 00:42:59,300 do develop these terrible habits, Mr. Jones. 592 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Tim would have left us without a cent when he was 25. 593 00:43:03,740 --> 00:43:09,079 I didn't mean to hurt anyone. I just gave Tim enough of the chemical to make 594 00:43:09,080 --> 00:43:11,220 act strange every once in a while. 595 00:43:11,760 --> 00:43:13,980 That way I felt I could... 596 00:43:14,529 --> 00:43:18,289 Have him declared incompetent, and then... And Jeanette found out what you 597 00:43:18,290 --> 00:43:21,849 doing with the drug. She called up to tell Tim. That's what happened, wasn't 598 00:43:21,850 --> 00:43:25,589 Well, I did what I had to do. Then Tim was released from the hospital, so you 599 00:43:25,590 --> 00:43:28,610 had to start killing again. First the nurse, then Sherry. 600 00:43:29,750 --> 00:43:35,269 Well, when they lock Tim up this time, I'm quite sure that they'll throw away 601 00:43:35,270 --> 00:43:36,320 the key for good. 602 00:43:36,770 --> 00:43:39,330 Shall we step outside, Mr. Jones? 603 00:43:44,730 --> 00:43:49,050 It's not going to do any good to kill me because I've already called the police. 604 00:43:49,210 --> 00:43:50,830 Boy, you're bluffing, Mr. Joseph. 605 00:44:35,560 --> 00:44:37,240 I want the police and an ambulance. 606 00:44:39,280 --> 00:44:40,700 4645, cart right away. 607 00:44:47,620 --> 00:44:51,000 We'd like to thank you, Mr. Jones, for everything you've done for us. 608 00:44:51,001 --> 00:44:54,859 I'm just sorry about Aunt Edna. After everything that's happened, she still 609 00:44:54,860 --> 00:44:55,839 loves that man. 610 00:44:55,840 --> 00:44:59,639 Too bad that Henry didn't find out a long time ago that that's worth more 611 00:44:59,640 --> 00:45:03,739 money. Well, son, what are you going to do with your life now that you can live 612 00:45:03,740 --> 00:45:05,000 it without being afraid? 613 00:45:05,080 --> 00:45:06,880 I thought about going back to school. 614 00:45:06,980 --> 00:45:08,030 How does Dr. 615 00:45:08,100 --> 00:45:09,300 Tim Landis sound to you? 616 00:45:09,720 --> 00:45:11,200 That sounds great to me. 617 00:45:11,201 --> 00:45:14,799 I figure there's no sense in living this life unless you can make some good of 618 00:45:14,800 --> 00:45:15,850 it. 619 00:45:16,100 --> 00:45:19,590 Looks like all those months you spent in the hospital weren't wasted. 620 00:45:19,640 --> 00:45:20,690 Good luck, Tim. 621 00:45:20,800 --> 00:45:21,850 Thank you. 622 00:45:22,000 --> 00:45:23,420 Bye. Thank you very much. 623 00:45:23,470 --> 00:45:28,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.