Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,570 --> 00:00:23,890
Barnaby Jones, a Quinn Martin production
starring Buddy Ebsen.
2
00:00:24,230 --> 00:00:30,970
Also starring Lee Merriweather. With
guest stars Christopher Tabori,
3
00:00:30,990 --> 00:00:35,890
Catherine Hellman, Biff McGuire,
4
00:00:36,150 --> 00:00:39,190
Kathleen Cody.
5
00:00:40,790 --> 00:00:44,130
Special guest star Sandra Locke.
6
00:00:45,110 --> 00:00:46,430
Tonight's episode.
7
00:00:47,120 --> 00:00:48,220
The Orchid Killer.
8
00:01:13,180 --> 00:01:16,000
Oliver, not even a little smile for all
your friends?
9
00:01:16,541 --> 00:01:18,779
Look at the nice present.
10
00:01:18,780 --> 00:01:19,830
Isn't it pretty?
11
00:01:20,740 --> 00:01:23,240
Come on, Oliver. A teeny -weeny little
smile.
12
00:01:26,740 --> 00:01:30,520
Well, I guess there are still lots of
blessings we can count.
13
00:01:30,980 --> 00:01:35,080
It's been such a nice party. And we have
all really had a good time, haven't we?
14
00:01:35,280 --> 00:01:41,340
And next year on his birthday... Why,
thank you, Charles.
15
00:01:44,520 --> 00:01:45,740
Oh, my, look at the time.
16
00:01:45,980 --> 00:01:49,739
Mrs. Brennan is going to be scolding us
tomorrow. You know, it's way past all
17
00:01:49,740 --> 00:01:50,790
your bedtime.
18
00:01:51,080 --> 00:01:54,210
It's past my bedtime, too, and I've
still got a long drive home.
19
00:01:56,020 --> 00:02:00,099
Now, gentlemen, I know we've really
enjoyed ourselves tonight, but I think
20
00:02:00,100 --> 00:02:01,150
better be...
21
00:02:15,660 --> 00:02:16,710
Good night, Oliver.
22
00:02:17,600 --> 00:02:18,650
Happy birthday.
23
00:02:32,920 --> 00:02:34,780
Good night, Dad. See you in the morning.
24
00:04:37,090 --> 00:04:39,570
How do you do? My name is Barnaby Jones.
25
00:04:39,910 --> 00:04:44,489
I'm here to see you, Mr. Donald
Harrelson. Oh, yes, Mr. Jones. Mr.
26
00:04:44,490 --> 00:04:46,890
my nephew's attorney. He's expecting
you.
27
00:04:47,490 --> 00:04:50,310
I'm Tim's aunt, Edna Morrison. How do
you do?
28
00:04:50,730 --> 00:04:52,050
Please, won't you come in?
29
00:04:52,270 --> 00:04:53,320
Thank you.
30
00:04:56,810 --> 00:05:01,229
Are you going to charge my client or
aren't you? Don't push me, Counselor. My
31
00:05:01,230 --> 00:05:04,769
client has a witness that puts him in
this house last night. What more do you
32
00:05:04,770 --> 00:05:05,820
want?
33
00:05:05,821 --> 00:05:08,249
Barnaby, what are you doing here?
34
00:05:08,250 --> 00:05:09,410
I asked him to come.
35
00:05:09,990 --> 00:05:11,370
Thanks for making it so fast.
36
00:05:12,030 --> 00:05:16,570
Barnaby, this is my client, Tim Landis.
Hello, sir. And his sister, Alicia.
37
00:05:16,571 --> 00:05:17,629
Hello, sir.
38
00:05:17,630 --> 00:05:21,420
I'm very glad you came. Barnaby, I might
have a word with you first. Well, sure.
39
00:05:25,210 --> 00:05:28,640
I'll join you if you don't mind. Well,
I've just done my way out anyway.
40
00:05:28,830 --> 00:05:32,489
Done? Just what is this all about? All I
could get out of Betty was it had
41
00:05:32,490 --> 00:05:34,699
something to do with the girl who was
killed last night.
42
00:05:34,700 --> 00:05:38,819
I thought the name Tim Landis would ring
a bell with you. He was my client two
43
00:05:38,820 --> 00:05:42,959
years ago in a murder trial, accused of
killing a young woman. Declared innocent
44
00:05:42,960 --> 00:05:44,100
by reason of insanity?
45
00:05:45,540 --> 00:05:48,880
Yeah, I think the papers referred to him
as the orchid killer.
46
00:05:49,600 --> 00:05:53,979
The young woman that was killed last
night, they found an orchid next to her
47
00:05:53,980 --> 00:05:54,879
body, too.
48
00:05:54,880 --> 00:05:58,679
She was a nurse at the state hospital
where Tim had been confined up until his
49
00:05:58,680 --> 00:06:00,000
release two weeks ago.
50
00:06:00,001 --> 00:06:04,139
We kept that little detail of the orchid
out of the papers this time. Thought we
51
00:06:04,140 --> 00:06:06,430
ought to keep the press out of this for
a while.
52
00:06:06,540 --> 00:06:10,840
Counselor, you see that your client
doesn't make any quick trips out of
53
00:06:10,841 --> 00:06:14,659
Lieutenant, his sister told you she was
with him from 8 o 'clock until after
54
00:06:14,660 --> 00:06:17,370
midnight. You're so sure of that. What's
he doing here?
55
00:06:18,160 --> 00:06:20,140
I'll see you later, Barnaby. Lieutenant.
56
00:06:21,100 --> 00:06:25,299
Don, I think Lieutenant Biddle just
raised a pertinent question. What am I
57
00:06:25,300 --> 00:06:29,600
here? Mr. Jones, I told Mr. Harrelson to
call you.
58
00:06:30,740 --> 00:06:32,790
Dodd said he wanted to speak to you
first.
59
00:06:33,310 --> 00:06:37,349
I guess to avoid any embarrassment in
case you wanted to turn around and walk
60
00:06:37,350 --> 00:06:39,570
out that door because you know who I am.
61
00:06:40,150 --> 00:06:42,560
I realize I'm not the most desirable of
clients.
62
00:06:44,130 --> 00:06:45,870
But I'd like you to help me, Mr. Jones.
63
00:06:46,470 --> 00:06:48,650
Well, it depends on what you have in
mind.
64
00:06:49,130 --> 00:06:51,730
Look, I'm due at a probate sale in 20
minutes.
65
00:06:52,070 --> 00:06:54,230
Go ahead, Don. I think I can tell Mr.
66
00:06:54,231 --> 00:06:55,749
Jones everything he needs to know.
67
00:06:55,750 --> 00:06:58,689
All right. If either of you need me for
anything, I can be reached through my
68
00:06:58,690 --> 00:07:00,230
exchange. Thank you very much.
69
00:07:01,900 --> 00:07:05,500
Mr. Jones, last night... Would you like
a cup of coffee, Mr. Jones?
70
00:07:06,040 --> 00:07:09,560
No, thank you, but a glass of cold milk
would do nicely.
71
00:07:13,620 --> 00:07:16,560
I brought some cookies to go with your
milk, Mr. Jones.
72
00:07:16,780 --> 00:07:21,199
They are just my instructions, ma 'am.
Henry, be careful of that cart, dear. It
73
00:07:21,200 --> 00:07:23,360
has a loose wheel. I know, dear. I know.
74
00:07:23,640 --> 00:07:26,380
Mr. Jones, this is my uncle, Henry
Morrison.
75
00:07:26,511 --> 00:07:28,519
Pleasure, sir.
76
00:07:28,520 --> 00:07:29,570
Mr. Morrison?
77
00:07:29,571 --> 00:07:31,979
You've become highly recommended by Mr.
Harrelson.
78
00:07:31,980 --> 00:07:36,819
And in this house, that means a great
deal. Well, is there anything else I can
79
00:07:36,820 --> 00:07:37,870
get for anyone?
80
00:07:38,620 --> 00:07:41,640
Perhaps we should just leave them alone
to talk now, dear.
81
00:07:41,880 --> 00:07:42,940
Oh, very well.
82
00:07:49,500 --> 00:07:53,340
Now, did anyone else see you last night?
83
00:07:55,320 --> 00:07:57,060
Well, I'm not sure.
84
00:07:57,760 --> 00:07:59,020
You make any phone calls?
85
00:08:00,930 --> 00:08:02,210
No, I don't think so.
86
00:08:03,530 --> 00:08:07,729
Mr. Landis, there's an old saying that
one rooster can't do another one
87
00:08:07,730 --> 00:08:08,830
scratching for him.
88
00:08:08,831 --> 00:08:12,989
If you keep on hemming and hawing, I
can't help you. I don't know where I was
89
00:08:12,990 --> 00:08:14,040
last night.
90
00:08:14,710 --> 00:08:17,810
I just blacked out, like I did two years
ago.
91
00:08:18,590 --> 00:08:20,820
Your sister told the police she was with
you.
92
00:08:22,730 --> 00:08:25,320
She was only trying to protect me. It's
not her fault.
93
00:08:25,950 --> 00:08:27,000
Mr. Jones,
94
00:08:27,490 --> 00:08:29,350
Tim may have blacked out last night.
95
00:08:29,660 --> 00:08:31,040
But he didn't kill that girl.
96
00:08:31,041 --> 00:08:34,639
I mean, if you knew him as I do, you'd
know he couldn't do such a terrible
97
00:08:34,640 --> 00:08:35,690
thing.
98
00:08:36,559 --> 00:08:38,789
Can you remember anything from last
night?
99
00:08:39,840 --> 00:08:45,020
Yes, I can. And everything I told the
police, up to a point, is the truth.
100
00:08:45,440 --> 00:08:46,740
I was working on my car.
101
00:08:48,040 --> 00:08:50,420
Alicia was with me till 8 .30, quarter
of nine.
102
00:08:51,100 --> 00:08:52,150
Yes.
103
00:08:52,151 --> 00:08:55,779
According to the news reports, the
murder occurred around 10 o 'clock.
104
00:08:55,780 --> 00:08:56,830
I know.
105
00:08:58,920 --> 00:09:02,520
The last thing I remember, it was about
nine o 'clock.
106
00:09:02,940 --> 00:09:06,220
I was driving my car at the front gate.
I wanted to take it for a run.
107
00:09:06,480 --> 00:09:08,900
The next thing I knew, it was dawn.
108
00:09:09,760 --> 00:09:12,640
I was sleeping in my car about three
miles down the road.
109
00:09:15,100 --> 00:09:18,580
Mr. Jones, I couldn't have killed that
girl.
110
00:09:19,180 --> 00:09:20,800
I don't think I could kill anyone.
111
00:09:22,840 --> 00:09:26,660
Well, I'm not sure I can go along with
lying to the police.
112
00:09:27,260 --> 00:09:28,310
Don't you see?
113
00:09:28,680 --> 00:09:33,159
If I told them what I just told you,
there'd be no questions, no more
114
00:09:33,160 --> 00:09:37,079
investigation. They'd throw me back in
that hospital probably for the rest of
115
00:09:37,080 --> 00:09:38,130
life.
116
00:09:38,300 --> 00:09:44,540
For me, I have to know for sure whether
I did it or if I didn't.
117
00:09:45,600 --> 00:09:48,250
What if my investigation proved you did?
What then?
118
00:09:50,420 --> 00:09:52,160
Then you'll have no problem with me.
119
00:09:52,720 --> 00:09:54,580
I'll go quietly with you to the police.
120
00:09:57,120 --> 00:09:58,170
Well, sir.
121
00:09:59,390 --> 00:10:02,270
Under those ground rules, I think we can
get down to work.
122
00:10:13,810 --> 00:10:15,570
We can talk in here. Thank you.
123
00:10:16,810 --> 00:10:23,549
Doctor, Tim tells me that in spite of a
series of exhaustive tests, you were
124
00:10:23,550 --> 00:10:28,979
never... able to determine exactly what
causes blackouts, either physically or
125
00:10:28,980 --> 00:10:31,390
emotionally. Well, that's true as far as
it goes.
126
00:10:31,391 --> 00:10:35,219
You have to remember that much of Tim's
life has been like one long emotional
127
00:10:35,220 --> 00:10:39,159
ping -pong match. First of all, his
mother dies, after which his father
128
00:10:39,160 --> 00:10:41,740
Alicia's mother, a woman that Tim
actively hated.
129
00:10:42,060 --> 00:10:45,610
Then his father and his stepmother are
both killed in a light airplane
130
00:10:46,300 --> 00:10:50,400
This woman that Tim hated, that was
Alicia's mother. That's right.
131
00:10:51,080 --> 00:10:55,559
But there is no blood relationship
between them. That is, they're not
132
00:10:55,560 --> 00:10:56,559
brother and sister.
133
00:10:56,560 --> 00:11:00,959
Now, that didn't stop Alicia from being
devoted to Tim the two years that he was
134
00:11:00,960 --> 00:11:03,490
here. I don't think she missed one day
for visiting.
135
00:11:03,660 --> 00:11:07,939
The point I was trying to make is that
while we couldn't find any specific
136
00:11:07,940 --> 00:11:11,340
for Tim's problem, there is certainly
fertile ground for trouble.
137
00:11:11,620 --> 00:11:13,260
I'm not challenging you, Doctor.
138
00:11:14,520 --> 00:11:18,190
Well, when something like this happens,
people always blame the Doctor.
139
00:11:18,400 --> 00:11:20,900
Think of us as gods, and we're certainly
not that.
140
00:11:22,040 --> 00:11:24,160
We probed Tim Landis' subconscious.
141
00:11:24,500 --> 00:11:28,320
We used sodium pentothal. We used
hypnosis. We used psychotherapy.
142
00:11:28,780 --> 00:11:32,460
We couldn't find any deep -seated
hostility or even a penchant for
143
00:11:32,960 --> 00:11:35,250
So, after a time, we recommended for
release.
144
00:11:35,251 --> 00:11:38,699
You're beginning to sound as though
you're almost ready to change your
145
00:11:38,700 --> 00:11:39,750
diagnosis.
146
00:11:41,160 --> 00:11:44,740
Are the police sure that Tim was
involved in that murder last night?
147
00:11:45,500 --> 00:11:47,420
Right now, he's the number one suspect.
148
00:11:48,620 --> 00:11:49,700
I'm curious, Doctor.
149
00:11:50,260 --> 00:11:55,800
That murder two years ago, was Tim ever
able to recall it? No, never.
150
00:11:57,520 --> 00:11:59,080
Curiouser and curiouser.
151
00:12:02,300 --> 00:12:04,440
Hey, old buddy. Thought you'd been had.
152
00:12:05,180 --> 00:12:06,230
What do you mean?
153
00:12:06,720 --> 00:12:10,150
Well, I drove by your house this
morning. There were cops all over the
154
00:12:10,151 --> 00:12:13,089
Yeah, well, they made a mistake.
155
00:12:13,090 --> 00:12:16,509
They thought I was someplace else last
night when, in fact, I was at home. When
156
00:12:16,510 --> 00:12:19,929
I explained that to them, they turned a
whiter shade of pale, apologized
157
00:12:19,930 --> 00:12:22,880
profusely, and exited with their tail
between their legs.
158
00:12:24,730 --> 00:12:26,470
Why would they care where you were?
159
00:12:29,010 --> 00:12:31,300
A nurse was killed at the hospital last
night.
160
00:12:32,230 --> 00:12:33,280
I knew her.
161
00:12:33,630 --> 00:12:37,210
Oh. Anyway, I brought that manifold I
told you about.
162
00:12:37,950 --> 00:12:39,000
Here it is, pal.
163
00:12:40,210 --> 00:12:41,260
Look, uh...
164
00:12:41,340 --> 00:12:42,780
You don't have to give me that.
165
00:12:42,781 --> 00:12:45,199
You know, you could pick up a lot of
bucks for it.
166
00:12:45,200 --> 00:12:46,660
Go on, take it.
167
00:12:46,900 --> 00:12:49,190
I want you to have it, though, if you'd
like to.
168
00:12:49,960 --> 00:12:51,400
Like I said, you don't have to.
169
00:12:52,540 --> 00:12:55,000
I mean, what are friends for?
170
00:12:55,620 --> 00:12:56,670
I'm cool.
171
00:12:57,260 --> 00:12:58,820
They won't get anything from me.
172
00:12:59,340 --> 00:13:00,540
Blood brothers, right?
173
00:13:01,580 --> 00:13:03,380
Are we speaking on the same subject?
174
00:13:03,740 --> 00:13:05,600
All I'm doing is giving you a manifold.
175
00:13:05,601 --> 00:13:11,739
You sure must have done some fast
talking to get those cops to buy that
176
00:13:11,740 --> 00:13:13,300
about you being home last night.
177
00:13:14,400 --> 00:13:15,450
What do you mean?
178
00:13:15,640 --> 00:13:18,590
I mean you were at my place last night,
don't you remember?
179
00:13:18,840 --> 00:13:19,890
I was at your place?
180
00:13:20,520 --> 00:13:23,350
Yeah, and you were talking about some
chick, that nurse.
181
00:13:24,680 --> 00:13:27,000
No, that couldn't be.
182
00:13:28,220 --> 00:13:30,630
Come on, you're putting me on. Tim, you
remember.
183
00:13:34,940 --> 00:13:36,260
What time did I leave?
184
00:13:38,310 --> 00:13:39,360
9 .30?
185
00:13:44,370 --> 00:13:45,710
Hey, look, you're shaking.
186
00:13:48,290 --> 00:13:50,410
Hey, man, even if it's true, calm down.
187
00:13:51,290 --> 00:13:53,730
Don't worry about it. I won't tell
anyone.
188
00:13:54,190 --> 00:13:55,810
Honest, Tim, I won't tell anyone.
189
00:14:10,440 --> 00:14:11,490
Mr. Jones.
190
00:14:11,860 --> 00:14:13,280
I didn't mean to startle you.
191
00:14:13,740 --> 00:14:18,439
Mrs. Morrison, I was looking for Tim. I
understand he's not home, but Alicia
192
00:14:18,440 --> 00:14:20,360
said that I'd find you working out here.
193
00:14:20,380 --> 00:14:22,220
Say, that is a beauty.
194
00:14:22,820 --> 00:14:23,870
Cataleya, isn't it?
195
00:14:23,871 --> 00:14:24,899
Well, yes.
196
00:14:24,900 --> 00:14:26,140
Do you know flowers?
197
00:14:26,680 --> 00:14:32,319
Oh, but I had a maiden aunt who used to
say, flowers are the sweetest things God
198
00:14:32,320 --> 00:14:34,760
ever created and forgot to put a soul
in.
199
00:14:35,420 --> 00:14:36,960
Well, maybe it's just as well.
200
00:14:37,680 --> 00:14:41,739
If these orchids had souls, I'm afraid
they'd be weeping now, those horrid
201
00:14:41,740 --> 00:14:42,790
murders.
202
00:14:43,000 --> 00:14:47,979
I had a very interesting lunch today
with Mr. Harrelson. I didn't realize
203
00:14:47,980 --> 00:14:53,239
he told me that all this is Tim's. At
least it will be after his 25th birthday
204
00:14:53,240 --> 00:14:54,019
next month.
205
00:14:54,020 --> 00:14:55,070
That's right.
206
00:14:55,300 --> 00:14:58,340
And you will be administering his estate
until then?
207
00:14:58,640 --> 00:15:03,879
I have been for the past eight years,
ever since my brother, since Tim's
208
00:15:03,880 --> 00:15:04,930
died.
209
00:15:05,520 --> 00:15:08,660
You see, my husband and I never had any
children of our own.
210
00:15:09,400 --> 00:15:11,870
Well, we've tried to do our best by Tim
and Alicia.
211
00:15:11,871 --> 00:15:15,679
According to Mr. Harrelson, you've done
a fine job, not only with the children,
212
00:15:15,680 --> 00:15:17,340
but taking care of Tim's money.
213
00:15:17,940 --> 00:15:18,990
Thank you.
214
00:15:19,540 --> 00:15:23,150
But I'm afraid you might get an argument
from Tim as far as his money goes.
215
00:15:23,680 --> 00:15:27,619
I think if I had let him, he would have
given most of it away by now. He's like
216
00:15:27,620 --> 00:15:28,670
that, you know.
217
00:15:29,160 --> 00:15:31,380
Well, wisdom comes with experience.
218
00:15:31,381 --> 00:15:35,849
I'm sure he'll be looking forward to
your wisdom and counsel for many years
219
00:15:35,850 --> 00:15:37,550
come. I don't know.
220
00:15:40,050 --> 00:15:41,100
Thank you very much.
221
00:15:44,830 --> 00:15:45,880
Spoilsport.
222
00:15:46,270 --> 00:15:47,320
Hi. Hi.
223
00:15:49,570 --> 00:15:52,490
I'm very glad that Alicia invited you
over to swim.
224
00:15:53,690 --> 00:15:55,250
So that's what you told him.
225
00:15:55,550 --> 00:15:56,930
I invited you swimming.
226
00:15:58,810 --> 00:16:01,530
Well, you did once when we were in
school together.
227
00:16:02,010 --> 00:16:03,450
In the 10th grade, remember?
228
00:16:03,550 --> 00:16:04,930
Thanks for the drink, Timmy.
229
00:16:06,210 --> 00:16:07,810
Ah, yes, the 10th grade.
230
00:16:08,650 --> 00:16:09,790
I remember that.
231
00:16:09,791 --> 00:16:14,609
That was the year the headmaster caught
you and Bill Dunsley out behind the
232
00:16:14,610 --> 00:16:15,660
bleachers.
233
00:16:15,661 --> 00:16:19,169
You really do get your claws out when
somebody gets even close to your big
234
00:16:19,170 --> 00:16:20,109
brother, don't you?
235
00:16:20,110 --> 00:16:22,640
The only thing is, he isn't even your
real brother.
236
00:16:22,670 --> 00:16:23,720
Oh, now, come on.
237
00:16:24,250 --> 00:16:27,670
What difference does it make who invited
Sherry over?
238
00:16:28,170 --> 00:16:31,490
She's here, so let's enjoy ourselves,
huh? By all means.
239
00:16:32,240 --> 00:16:36,939
And after we've all had a swim, Sherry
can keep us fascinated by tales of her
240
00:16:36,940 --> 00:16:39,420
exploits in the 11th and 12th grades.
241
00:16:39,700 --> 00:16:40,750
Alicia, please.
242
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
I'm sorry. I shouldn't have come.
243
00:16:42,980 --> 00:16:46,050
I thought you might want to go to a
party. I wanted to invite you.
244
00:16:46,600 --> 00:16:47,650
Excuse me.
245
00:16:51,960 --> 00:16:55,390
Sherry. Tim, let her go. She's nothing
but a trampy little gold digger.
246
00:16:56,060 --> 00:16:58,890
Why don't you let me decide who I'm
going to be with? Huh?
247
00:16:59,760 --> 00:17:00,810
Sherry!
248
00:17:08,959 --> 00:17:12,598
That Sherry's not quite as tough a
fighter as some of Tim's other
249
00:17:12,599 --> 00:17:13,649
are.
250
00:17:13,819 --> 00:17:15,960
Most of them last at least three rounds.
251
00:17:16,640 --> 00:17:20,940
Must be pretty difficult to be as close
as brother and sister and yet not be.
252
00:17:21,380 --> 00:17:23,240
Is she always that protective of him?
253
00:17:23,440 --> 00:17:27,560
Well, only if Alicia thinks some female
is getting too close to him. You know,
254
00:17:27,579 --> 00:17:31,069
once she even tried to have one of the
nurses out of the hospital fired.
255
00:17:31,900 --> 00:17:36,259
You know, according to Mr. Harrelson,
Alicia doesn't share any estate unless
256
00:17:36,260 --> 00:17:37,520
something happens to Tim.
257
00:17:37,580 --> 00:17:42,659
Well, I wouldn't know about that.
Listen, can I pour you a drink, or are
258
00:17:42,660 --> 00:17:44,620
they say, on duty?
259
00:17:45,020 --> 00:17:49,259
I'm on duty. I think I'd better try to
catch up with Tim. There are a few
260
00:17:49,260 --> 00:17:50,640
questions I ought to ask him.
261
00:17:57,660 --> 00:17:58,710
Mr.
262
00:17:59,200 --> 00:18:00,250
Jones.
263
00:18:01,700 --> 00:18:03,340
Have you found anything out yet?
264
00:18:04,280 --> 00:18:05,330
Well, Tim...
265
00:18:05,710 --> 00:18:09,070
A lot of times, a detective is like an
old hunting dog.
266
00:18:09,310 --> 00:18:10,810
He has to go by his instincts.
267
00:18:11,450 --> 00:18:16,109
Right now, my instinct tells me that if
we could just solve the mystery of why
268
00:18:16,110 --> 00:18:20,709
you black out... I've tried, Mr. Jones.
I don't know how many sessions I've had
269
00:18:20,710 --> 00:18:21,689
with the shrink.
270
00:18:21,690 --> 00:18:27,649
Yes, I talked with Dr. Reston. He told
me that two years ago, when you had your
271
00:18:27,650 --> 00:18:33,149
blackout, several weeks before that, you
had a series of spells which made you
272
00:18:33,150 --> 00:18:34,290
dizzy and disoriented.
273
00:18:34,730 --> 00:18:35,780
Yes, sir, I did.
274
00:18:36,190 --> 00:18:40,170
The first dizzy spells occurred about
three weeks before the first blackout.
275
00:18:40,171 --> 00:18:44,869
They would last anywhere from a couple
of hours to one that lasted almost two
276
00:18:44,870 --> 00:18:47,280
days. Did you have any spells before
last night?
277
00:18:48,750 --> 00:18:49,800
No, sir, not one.
278
00:18:51,530 --> 00:18:56,530
That girl who was killed two years ago,
she was a former girlfriend of yours,
279
00:18:56,531 --> 00:18:57,569
wasn't she?
280
00:18:57,570 --> 00:19:01,310
Please, Mr. Jones, I don't want to go
through that again.
281
00:19:02,330 --> 00:19:03,990
It's all in Dr. Reston's files.
282
00:19:04,520 --> 00:19:07,350
Well, son, I wouldn't be asking if it
weren't important.
283
00:19:10,380 --> 00:19:11,940
Alicia and I were having a party.
284
00:19:12,260 --> 00:19:14,060
There must have been 200 people here.
285
00:19:14,740 --> 00:19:15,880
It was around midnight.
286
00:19:17,480 --> 00:19:20,160
I was somewhat smashed when Jeanette
called me.
287
00:19:21,600 --> 00:19:25,560
I was also surprised to hear from her.
We had broken up two months before that.
288
00:19:25,760 --> 00:19:27,320
But you still agreed to meet her.
289
00:19:27,420 --> 00:19:28,620
She sounded frightened.
290
00:19:29,060 --> 00:19:30,600
She said she had to see me.
291
00:19:31,720 --> 00:19:33,770
She said it was a matter of life and
death.
292
00:19:34,990 --> 00:19:37,580
Did anyone else at the party know you
got that call?
293
00:19:38,830 --> 00:19:40,310
Just about everyone, I guess.
294
00:19:41,470 --> 00:19:43,530
Aunt Edna answered the phone.
295
00:19:43,531 --> 00:19:47,049
They must have searched through the
whole house before they found me in the
296
00:19:47,050 --> 00:19:48,770
pool. I'm somewhat drunk.
297
00:19:49,870 --> 00:19:52,880
Last night before the blackout, you
spent some time in here.
298
00:19:53,510 --> 00:19:54,560
Yes, sir, I did.
299
00:19:54,710 --> 00:19:55,760
Do any drinking?
300
00:19:56,230 --> 00:20:00,610
The only thing I had to drink last night
was a quart of buttermilk.
301
00:20:05,160 --> 00:20:07,390
Don't you think you've had enough
already?
302
00:20:07,580 --> 00:20:08,780
I suppose you would.
303
00:20:09,020 --> 00:20:13,499
But then I guess that kind of thing is
measured by some sort of standard, isn't
304
00:20:13,500 --> 00:20:17,920
it? Somehow I was under the impression
that we had lost all that sort of thing.
305
00:20:18,100 --> 00:20:19,560
We? Yes, we.
306
00:20:20,180 --> 00:20:21,560
What are we even doing here?
307
00:20:22,300 --> 00:20:23,380
None of this is ours.
308
00:20:23,900 --> 00:20:25,080
This is Tim's house.
309
00:20:25,400 --> 00:20:31,539
Tim is my brother's child, and we... I
intend to look after him as long as need
310
00:20:31,540 --> 00:20:32,590
be.
311
00:20:33,660 --> 00:20:37,740
People should live their own lives in
their own houses.
312
00:20:38,660 --> 00:20:39,719
That's what I think
313
00:20:39,720 --> 00:20:46,519
Him
314
00:20:46,520 --> 00:20:55,239
it's
315
00:20:55,240 --> 00:20:56,290
after 11 o 'clock
316
00:20:59,980 --> 00:21:03,060
Yeah, well, thank you. I'll be in after
a while.
317
00:21:03,500 --> 00:21:05,850
It's chilly out here. You ought to have
a jacket.
318
00:21:06,100 --> 00:21:08,390
I'll go in the house and get you one.
No, please.
319
00:21:10,140 --> 00:21:11,190
I'm not cold.
320
00:21:13,440 --> 00:21:14,640
Something wrong, dear?
321
00:21:17,440 --> 00:21:18,490
Nothing's wrong.
322
00:21:22,900 --> 00:21:25,780
Tim, do you have to drink so much?
323
00:21:26,851 --> 00:21:31,859
What's the matter? You afraid I'll be
like Uncle Henry?
324
00:21:31,860 --> 00:21:33,320
I happen to like Uncle Henry!
325
00:21:40,440 --> 00:21:42,940
I'm sorry, Annette. I didn't mean to
scream at you.
326
00:21:45,240 --> 00:21:46,560
I just want to be left alone.
327
00:21:49,420 --> 00:21:50,470
Very well.
328
00:22:08,720 --> 00:22:13,079
And, Edna, I'm sorry. I didn't mean
to...
329
00:22:13,080 --> 00:22:20,520
Tim,
330
00:22:20,760 --> 00:22:24,200
I waited and waited for you at the
party, and you never showed up.
331
00:22:24,420 --> 00:22:26,280
Why not? You promised you'd try.
332
00:22:28,760 --> 00:22:32,880
I'm sorry, Jerry. I got involved with
tuning up my car.
333
00:22:34,220 --> 00:22:35,840
Still not running right, though.
334
00:22:38,510 --> 00:22:41,820
You want something to run right, you
have to take it out and test it
335
00:22:45,290 --> 00:22:48,150
Yes, well, I'm kind of tired.
336
00:22:49,350 --> 00:22:51,370
You don't look tired to me, Tam.
337
00:22:52,890 --> 00:22:56,510
Come on, let's go out and have our own
party, just the two of us.
338
00:23:00,950 --> 00:23:02,000
All right, get it.
339
00:23:56,481 --> 00:24:00,829
Why don't we head up to the old cutter's
place?
340
00:24:00,830 --> 00:24:02,690
There's no one there this time of year.
341
00:24:03,721 --> 00:24:05,809
What?
342
00:24:05,810 --> 00:24:10,850
I said, why don't we go up to the old
cutter... Sam, are you all right?
343
00:24:58,250 --> 00:24:59,410
Don't hurt me, please.
344
00:25:00,290 --> 00:25:01,530
Don't hurt me, please.
345
00:25:02,250 --> 00:25:03,300
Stay away.
346
00:26:09,770 --> 00:26:10,820
He's inside.
347
00:26:10,821 --> 00:26:14,069
Cleaning crew finally ran outside the
door and called me. I'll get him some
348
00:26:14,070 --> 00:26:15,120
coffee.
349
00:26:21,450 --> 00:26:25,729
Back where I come from, only preachers
and beer drinkers get up at this hour on
350
00:26:25,730 --> 00:26:26,549
a Sunday morning.
351
00:26:26,550 --> 00:26:27,600
We got trouble?
352
00:26:30,250 --> 00:26:32,420
It happened again last night. I blacked
out.
353
00:26:33,270 --> 00:26:36,010
Only this time I can remember some
things.
354
00:26:38,540 --> 00:26:39,700
I remember the girl.
355
00:26:41,600 --> 00:26:42,650
She was screaming.
356
00:26:44,160 --> 00:26:45,210
I was running.
357
00:26:46,080 --> 00:26:47,360
I hope she's all right.
358
00:26:48,020 --> 00:26:49,160
Where did this happen?
359
00:26:50,960 --> 00:26:52,060
On a mountain road.
360
00:26:52,280 --> 00:26:53,780
I don't know where.
361
00:26:54,680 --> 00:26:57,150
Did you try to get in touch with her
this morning?
362
00:26:57,460 --> 00:27:00,020
They called her apartment. Her roommate
answered.
363
00:27:01,160 --> 00:27:02,680
Said she hadn't been home yet.
364
00:27:04,040 --> 00:27:07,770
Mr. Jones, I'm not going to go back to
the hospital, please. Oh, wait a minute.
365
00:27:10,580 --> 00:27:12,750
Uh, what time did all this start to
happen?
366
00:27:17,020 --> 00:27:21,420
Aunt Edna came by the garage to tell me
it was after 11.
367
00:27:23,680 --> 00:27:25,300
Terry came by after that.
368
00:27:26,820 --> 00:27:28,580
We decided to go for a drive.
369
00:27:31,120 --> 00:27:33,040
I started to feel that awful, didn't I?
370
00:27:34,340 --> 00:27:37,170
I remember the headlights coming in
through the window.
371
00:27:39,290 --> 00:27:40,550
Sherry grabbed the wheel.
372
00:27:41,950 --> 00:27:45,790
Any idea where you wound up? Where your
car is now?
373
00:27:47,510 --> 00:27:48,560
No, sir.
374
00:27:48,650 --> 00:27:53,209
Between dinner and the time that Sherry
arrived, did you have anything to eat or
375
00:27:53,210 --> 00:27:54,260
drink? No.
376
00:27:55,690 --> 00:27:56,740
Oh, wait.
377
00:27:57,850 --> 00:28:02,010
There was a bottle of red wine. I had a
couple of glasses of that.
378
00:28:05,410 --> 00:28:07,880
Barbie, that was Lieutenant Biddle on
the phone.
379
00:28:08,460 --> 00:28:12,500
They found Tim's car with the girl's
body next to it.
380
00:28:48,921 --> 00:28:55,669
When they finish photographing, I don't
want anything touched until the
381
00:28:55,670 --> 00:28:56,990
fingerprint boys are here.
382
00:28:57,730 --> 00:29:01,040
I don't want our little Romeo slipping
through our fingers again.
383
00:29:01,490 --> 00:29:06,130
Let it be known, Lieutenant, that my
client is giving himself up voluntarily.
384
00:29:06,670 --> 00:29:10,669
Yeah. And if he'd done that yesterday,
that pretty little girl might still be
385
00:29:10,670 --> 00:29:14,609
alive. I hate to say this, Barnaby, but
this time I think you picked the wrong
386
00:29:14,610 --> 00:29:15,660
number.
387
00:29:15,930 --> 00:29:18,270
Sergeant, cuff him. Read him his rights.
388
00:29:21,090 --> 00:29:22,140
Don't, please.
389
00:29:22,360 --> 00:29:23,500
I'll go freely, please.
390
00:29:23,501 --> 00:29:25,979
Don't, please. If you don't like
trouble, just turn around, put your
391
00:29:25,980 --> 00:29:27,019
behind you. No!
392
00:29:27,020 --> 00:29:31,860
Don't shoot!
393
00:29:32,440 --> 00:29:33,490
Hold your fire!
394
00:30:21,740 --> 00:30:22,790
Mr. Jones.
395
00:30:23,540 --> 00:30:25,040
Oh, good morning, Ms. Morrison.
396
00:30:25,120 --> 00:30:27,230
This is my daughter -in -law, Betty
Jones.
397
00:30:28,620 --> 00:30:29,670
Hello.
398
00:30:30,720 --> 00:30:34,140
Mr. Jones, the police were here earlier.
399
00:30:35,160 --> 00:30:38,560
They said that Tim might be involved in
the murder of another girl.
400
00:30:38,960 --> 00:30:40,280
Yes, we've seen the police.
401
00:30:40,520 --> 00:30:41,900
But what are you doing here?
402
00:30:42,240 --> 00:30:43,780
Tim hasn't come home yet.
403
00:30:43,781 --> 00:30:45,679
Yes, I know.
404
00:30:45,680 --> 00:30:49,879
I was looking for a bottle of red wine
and a glass that he drank out of last
405
00:30:49,880 --> 00:30:50,878
night.
406
00:30:50,879 --> 00:30:54,939
I'm afraid I cleaned up in here this
morning. I took the bottle and the glass
407
00:30:54,940 --> 00:30:55,990
into the kitchen.
408
00:31:02,820 --> 00:31:05,580
I'm afraid I ran the dishwasher through
this morning.
409
00:31:08,220 --> 00:31:10,080
I think this is the one.
410
00:31:12,460 --> 00:31:14,320
It won't make any difference anymore.
411
00:31:14,660 --> 00:31:16,580
I'm sorry if I spoil something.
412
00:31:16,980 --> 00:31:18,780
Where did you put the bottle of wine?
413
00:31:23,311 --> 00:31:25,319
That's odd.
414
00:31:25,320 --> 00:31:26,860
I'm sure I put it in here.
415
00:31:27,720 --> 00:31:28,770
Henry.
416
00:31:29,840 --> 00:31:35,840
I hope you're not accusing me of
consuming that soda pop that Tim calls
417
00:31:36,160 --> 00:31:38,510
Well, it couldn't have disappeared by
itself.
418
00:31:40,260 --> 00:31:41,940
Where do you keep your trash cans?
419
00:31:44,300 --> 00:31:45,500
Come here, I'll show you.
420
00:31:48,700 --> 00:31:51,160
Yeah, that's the stuff that Tim drinks.
421
00:31:57,710 --> 00:31:58,760
Clean as a whistle.
422
00:31:58,910 --> 00:31:59,960
Clean?
423
00:32:00,530 --> 00:32:03,600
Now, who would go to all the trouble to
wash out a wine bottle?
424
00:32:04,730 --> 00:32:05,790
All except the cap.
425
00:32:09,310 --> 00:32:12,740
I'd like to take this down to my office
and run a few tests. Do you mind?
426
00:32:14,490 --> 00:32:15,540
Thank you.
427
00:32:20,990 --> 00:32:22,040
What's he doing?
428
00:32:22,470 --> 00:32:25,790
He says he's taking the cap from the
bottle of wine with him.
429
00:32:26,380 --> 00:32:27,760
He's going to have it tested.
430
00:32:35,920 --> 00:32:39,380
I found the chloroform. I knew I'd
ordered it. Thanks.
431
00:32:39,860 --> 00:32:41,020
This will start us out.
432
00:32:41,560 --> 00:32:42,760
What are we looking for?
433
00:32:42,980 --> 00:32:44,460
It's called a thin layer test.
434
00:32:44,960 --> 00:32:48,690
If there are any foreign particles in
the wine, this ammonia will bring it
435
00:32:49,800 --> 00:32:52,210
Do you think something was added to
Tim's wine?
436
00:32:52,211 --> 00:32:55,259
Well, I would explain why they couldn't
figure out what was causing his
437
00:32:55,260 --> 00:32:56,580
blackouts at the hospital.
438
00:32:56,581 --> 00:33:01,359
Well, it makes sense. Something could
have been added to his buttermilk the
439
00:33:01,360 --> 00:33:03,660
other night and to his drink two years
ago.
440
00:33:03,940 --> 00:33:05,520
And there it is.
441
00:33:08,620 --> 00:33:09,670
Any guesses?
442
00:33:10,860 --> 00:33:14,460
Well, if I'm right, it's hallucinogenic.
443
00:33:16,080 --> 00:33:18,480
Probably LSD that's easiest to get.
444
00:33:19,120 --> 00:33:20,170
LSD.
445
00:33:20,810 --> 00:33:24,949
Well, that would fit ten symptoms of the
periods of disorientation and the
446
00:33:24,950 --> 00:33:26,000
blackouts.
447
00:33:26,470 --> 00:33:29,960
Now, all we have to do is wait for this
to dry, and we'll have our sample.
448
00:33:30,690 --> 00:33:34,829
Then, a microscope, we compare it with
one of these, and if it matches, we're
449
00:33:34,830 --> 00:33:35,880
business.
450
00:33:35,910 --> 00:33:37,290
Are these hallucinogenic?
451
00:33:37,291 --> 00:33:41,129
Yeah, they were loaned to me by a friend
of mine in a police lab.
452
00:33:41,130 --> 00:33:45,469
He said we could have them as long as we
wanted them, provided that no wild
453
00:33:45,470 --> 00:33:46,910
parties break out up here.
454
00:33:52,460 --> 00:33:53,510
Barnaby Jones.
455
00:33:53,560 --> 00:33:59,939
I'm a friend of Tim Landis'. He says he
has to talk to you and that I'll wait at
456
00:33:59,940 --> 00:34:02,980
the corner of Stratford and 3rd. Who are
you?
457
00:34:04,100 --> 00:34:05,150
Hello?
458
00:34:05,740 --> 00:34:06,790
Hello?
459
00:34:09,100 --> 00:34:10,260
I've got to talk to Tim.
460
00:34:11,320 --> 00:34:12,370
Tim?
461
00:34:12,820 --> 00:34:19,178
Betty, all you have to do is wait for
this to dry, scrape some out, put it on
462
00:34:19,179 --> 00:34:21,060
the slide, microscope.
463
00:34:21,061 --> 00:34:24,349
I'm trying to match it with one of
these. Think you can do that?
464
00:34:24,350 --> 00:34:25,400
I'll try.
465
00:34:29,469 --> 00:34:30,549
See you in a little bit.
466
00:34:31,290 --> 00:34:32,340
All right.
467
00:34:33,130 --> 00:34:34,250
I did okay, huh?
468
00:34:59,259 --> 00:35:02,940
Barnaby? Barnaby, it's just about time.
Can I make the slide anywhere?
469
00:35:54,549 --> 00:35:55,599
Betty? Betty!
470
00:35:55,670 --> 00:35:56,720
I'm in here, Barnaby.
471
00:36:00,790 --> 00:36:02,410
Thank goodness you're all right.
472
00:36:02,411 --> 00:36:05,609
You know, when I realized that was a
phony address, I called the police right
473
00:36:05,610 --> 00:36:06,660
away.
474
00:36:06,830 --> 00:36:10,510
Barnaby, I got so scared I just ran out
of here. I didn't even see who it was.
475
00:36:11,370 --> 00:36:12,420
Come here.
476
00:36:13,630 --> 00:36:18,869
If you think I'm going to be upset with
you for not becoming the Orchid Killer's
477
00:36:18,870 --> 00:36:21,289
fourth victim, you're in for a big
disappointment.
478
00:36:21,290 --> 00:36:22,340
We've lost the test.
479
00:36:22,341 --> 00:36:24,559
I mean, now we'll never know what it
was.
480
00:36:24,560 --> 00:36:27,870
Yeah, but on the other hand, the killer
has proved our suspicions.
481
00:36:28,600 --> 00:36:33,239
Well, why would he or she sneak in here
to seal back a couple of drops of cheap
482
00:36:33,240 --> 00:36:34,290
wine?
483
00:36:35,660 --> 00:36:38,190
If that's another one of Tim's friends,
I'm not in.
484
00:36:41,821 --> 00:36:45,159
Barber Jones' office. May I help you?
485
00:36:45,160 --> 00:36:46,210
Hello, Betty.
486
00:36:46,520 --> 00:36:47,570
It's Tim.
487
00:36:47,860 --> 00:36:49,420
Can I speak to Mr. Jones, please?
488
00:36:50,540 --> 00:36:51,590
Yes.
489
00:36:51,591 --> 00:36:52,759
It's Tim.
490
00:36:52,760 --> 00:36:53,810
Really?
491
00:36:56,580 --> 00:36:57,630
Tim?
492
00:36:57,900 --> 00:37:02,199
Mr. Jones, I wanted to call you to tell
you I'm sorry for running out on you and
493
00:37:02,200 --> 00:37:06,699
for letting you down the way I did.
Listen, Tim, I've got something
494
00:37:06,700 --> 00:37:07,339
tell you.
495
00:37:07,340 --> 00:37:08,600
Listen very carefully.
496
00:37:08,840 --> 00:37:13,779
Mr. Jones, I can't turn myself in. I
can't go back to that hospital. I don't
497
00:37:13,780 --> 00:37:14,830
care what happens.
498
00:37:14,860 --> 00:37:15,910
Tim, listen to me.
499
00:37:16,860 --> 00:37:20,200
Listen, you are not the Orchid Killer.
You understand?
500
00:37:21,391 --> 00:37:23,339
a killer.
501
00:37:23,340 --> 00:37:28,279
All those blackouts and dizzy spells,
those murders, they were all part of a
502
00:37:28,280 --> 00:37:29,780
plan to set you up as a patsy.
503
00:37:30,700 --> 00:37:32,340
How? Why?
504
00:37:32,700 --> 00:37:37,339
I'm still working on that. Now, Tim, do
you know anyone who may have had access
505
00:37:37,340 --> 00:37:40,720
to or used a hallucinogenic, possibly
LSD?
506
00:37:41,720 --> 00:37:42,770
LSD?
507
00:37:56,910 --> 00:37:58,350
You that private detective?
508
00:37:59,510 --> 00:38:02,030
Yeah, you're Tim's best friend, Jack
Meyer.
509
00:38:03,450 --> 00:38:07,390
Is this something you want? I understand
you used to manufacture LSD.
510
00:38:17,850 --> 00:38:21,589
Tim, I told you to go to the police. I'm
sorry, Mr. Jones, I couldn't miss this
511
00:38:21,590 --> 00:38:22,640
one.
512
00:38:22,771 --> 00:38:24,969
What's this all about?
513
00:38:24,970 --> 00:38:26,170
The orchid killer, Jack.
514
00:38:26,480 --> 00:38:28,650
Someone who put acid in my food and my
drink.
515
00:38:29,100 --> 00:38:31,200
Hey, now you're coming on awful strong.
516
00:38:31,580 --> 00:38:33,810
You don't think I did that. Who else,
old pal?
517
00:38:34,460 --> 00:38:36,930
You're the guy who used to make and sell
the stuff.
518
00:38:37,020 --> 00:38:38,300
That was a long time ago.
519
00:38:38,620 --> 00:38:40,220
So was that party two years ago.
520
00:38:40,221 --> 00:38:42,499
You were there when Jeanette called.
521
00:38:42,500 --> 00:38:45,879
You knew I was going over there. Only
she wasn't my girl anymore, was she? She
522
00:38:45,880 --> 00:38:49,070
was your girl. The girl you told
everyone you were going to marry.
523
00:38:49,340 --> 00:38:51,780
Unfortunately, she was some low -life
tramp.
524
00:38:52,400 --> 00:38:54,780
And it was me she wanted to see. Me she
called.
525
00:38:55,860 --> 00:39:00,139
So how does it go, Timmy? I get crazy
mad, dope you up with acid, rush over
526
00:39:00,140 --> 00:39:01,520
kill her before you show up?
527
00:39:01,880 --> 00:39:05,130
You must admit it's a pretty good motive
for murder. That's right.
528
00:39:07,020 --> 00:39:08,070
Yeah.
529
00:39:08,860 --> 00:39:09,910
Yeah, I guess it is.
530
00:39:11,700 --> 00:39:13,100
Except for one stupid thing.
531
00:39:14,300 --> 00:39:15,350
I loved her.
532
00:39:16,980 --> 00:39:19,080
So maybe she was a bit of a tramp.
533
00:39:19,640 --> 00:39:24,589
Secondhand. And my whole life's been
secondhand from Tim. My car, most of my
534
00:39:24,590 --> 00:39:28,709
clothes. Anything I happen to want or
need, he throws it to me like someone
535
00:39:28,710 --> 00:39:30,030
would throw scraps to a dog.
536
00:39:31,750 --> 00:39:35,830
Now, if I'd have killed anyone that
night, it wouldn't have been Jeanette.
537
00:39:37,730 --> 00:39:39,090
It would have been you, Tim.
538
00:39:50,760 --> 00:39:51,810
Right there.
539
00:39:52,060 --> 00:39:53,920
You told them I'd be here, didn't you?
540
00:39:54,060 --> 00:39:56,350
Only in the event you didn't turn
yourself in.
541
00:39:56,860 --> 00:39:58,910
Go with them, Tim. It'll be better for
you.
542
00:39:59,120 --> 00:40:00,560
Don't have much choice, do I?
543
00:40:04,131 --> 00:40:06,179
Thanks, Barnaby.
544
00:40:06,180 --> 00:40:07,260
Anytime, Lieutenant.
545
00:40:07,440 --> 00:40:10,320
Only don't make any long -range plans
for holding them.
546
00:40:11,160 --> 00:40:12,210
Goodbye, Jack.
547
00:40:26,670 --> 00:40:29,440
You really meant that about Tim being
doped with acid?
548
00:40:29,450 --> 00:40:30,500
Yeah.
549
00:40:31,230 --> 00:40:33,930
Who? I was kind of hoping you'd tell me
that.
550
00:40:34,450 --> 00:40:36,190
If it wasn't you... It wasn't.
551
00:40:36,890 --> 00:40:40,949
I may have a lot of hang -up, but when
it gets right down to it, Tim's still my
552
00:40:40,950 --> 00:40:41,729
best friend.
553
00:40:41,730 --> 00:40:43,350
What about that girl, Jeanette?
554
00:40:43,550 --> 00:40:44,990
Did she have access to acid?
555
00:40:45,850 --> 00:40:47,170
She wouldn't do that to Tim.
556
00:40:47,950 --> 00:40:49,870
She may have taken some, but that's all.
557
00:40:50,070 --> 00:40:54,870
Did you supply her with any LSD for a
month or so before her death? I mean,
558
00:40:54,910 --> 00:40:56,700
uh... Maybe enough so she could deal?
559
00:40:59,960 --> 00:41:02,480
Yeah. I think I did give her some extra.
560
00:41:02,481 --> 00:41:05,799
She said she had a customer who was
willing to pay three or four times the
561
00:41:05,800 --> 00:41:09,800
rate. This customer, do you remember her
saying anything about him?
562
00:41:10,240 --> 00:41:11,290
Name?
563
00:41:11,460 --> 00:41:12,510
Description?
564
00:41:14,620 --> 00:41:16,520
Oh, my God, yes, I do.
565
00:41:24,430 --> 00:41:27,450
Mr. Jones, come in. Come in. Thank you.
566
00:41:31,170 --> 00:41:34,930
Can I fix you a drink, Mr. Jones, or are
you still on duty?
567
00:41:35,150 --> 00:41:36,530
I'm afraid I'm still on duty.
568
00:41:36,750 --> 00:41:38,590
Oh, well, that's too bad.
569
00:41:38,990 --> 00:41:42,430
I'm afraid Edna and Alicia are down at
the police station with Tim.
570
00:41:42,930 --> 00:41:48,509
You know, the police finally caught up
with that poor boy. Yes, I heard, but I
571
00:41:48,510 --> 00:41:50,010
wanted to see you, Mr. Morrison.
572
00:41:50,990 --> 00:41:52,040
Is that right?
573
00:41:52,300 --> 00:41:54,140
I just had a talk with Jack Meyer.
574
00:41:55,460 --> 00:41:58,260
He told me the story of the girl,
Jeanette.
575
00:41:58,261 --> 00:42:02,679
You remember Jeanette? That was the girl
that Tim was supposed to have killed a
576
00:42:02,680 --> 00:42:03,559
couple of years ago?
577
00:42:03,560 --> 00:42:04,610
Oh, yes.
578
00:42:04,780 --> 00:42:06,200
I remember her indeed.
579
00:42:06,460 --> 00:42:09,050
You should have seen her in a bathing
suit, Mr. Jones.
580
00:42:09,220 --> 00:42:10,540
Jeanette was selling LSD.
581
00:42:12,340 --> 00:42:13,390
No.
582
00:42:13,740 --> 00:42:15,880
My, that is disappointing.
583
00:42:16,640 --> 00:42:19,920
She had a customer that you wouldn't
expect an older man.
584
00:42:20,760 --> 00:42:24,400
and an eye for the chicks, and never
without a drink in his hand.
585
00:42:25,860 --> 00:42:27,700
The customer was you, Mr. Morrison.
586
00:42:28,300 --> 00:42:30,840
How very clever of you, Mr. Jones.
587
00:42:35,300 --> 00:42:36,680
Please, may I have your gun?
588
00:42:42,320 --> 00:42:43,600
Put your hands up, please.
589
00:42:46,920 --> 00:42:50,919
I don't think you were a murderer to
start out with, but when you saw Tim
590
00:42:50,920 --> 00:42:56,119
getting older and realized one day this
place would slip away from you... We all
591
00:42:56,120 --> 00:42:59,300
do develop these terrible habits, Mr.
Jones.
592
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
Tim would have left us without a cent
when he was 25.
593
00:43:03,740 --> 00:43:09,079
I didn't mean to hurt anyone. I just
gave Tim enough of the chemical to make
594
00:43:09,080 --> 00:43:11,220
act strange every once in a while.
595
00:43:11,760 --> 00:43:13,980
That way I felt I could...
596
00:43:14,529 --> 00:43:18,289
Have him declared incompetent, and
then... And Jeanette found out what you
597
00:43:18,290 --> 00:43:21,849
doing with the drug. She called up to
tell Tim. That's what happened, wasn't
598
00:43:21,850 --> 00:43:25,589
Well, I did what I had to do. Then Tim
was released from the hospital, so you
599
00:43:25,590 --> 00:43:28,610
had to start killing again. First the
nurse, then Sherry.
600
00:43:29,750 --> 00:43:35,269
Well, when they lock Tim up this time,
I'm quite sure that they'll throw away
601
00:43:35,270 --> 00:43:36,320
the key for good.
602
00:43:36,770 --> 00:43:39,330
Shall we step outside, Mr. Jones?
603
00:43:44,730 --> 00:43:49,050
It's not going to do any good to kill me
because I've already called the police.
604
00:43:49,210 --> 00:43:50,830
Boy, you're bluffing, Mr. Joseph.
605
00:44:35,560 --> 00:44:37,240
I want the police and an ambulance.
606
00:44:39,280 --> 00:44:40,700
4645, cart right away.
607
00:44:47,620 --> 00:44:51,000
We'd like to thank you, Mr. Jones, for
everything you've done for us.
608
00:44:51,001 --> 00:44:54,859
I'm just sorry about Aunt Edna. After
everything that's happened, she still
609
00:44:54,860 --> 00:44:55,839
loves that man.
610
00:44:55,840 --> 00:44:59,639
Too bad that Henry didn't find out a
long time ago that that's worth more
611
00:44:59,640 --> 00:45:03,739
money. Well, son, what are you going to
do with your life now that you can live
612
00:45:03,740 --> 00:45:05,000
it without being afraid?
613
00:45:05,080 --> 00:45:06,880
I thought about going back to school.
614
00:45:06,980 --> 00:45:08,030
How does Dr.
615
00:45:08,100 --> 00:45:09,300
Tim Landis sound to you?
616
00:45:09,720 --> 00:45:11,200
That sounds great to me.
617
00:45:11,201 --> 00:45:14,799
I figure there's no sense in living this
life unless you can make some good of
618
00:45:14,800 --> 00:45:15,850
it.
619
00:45:16,100 --> 00:45:19,590
Looks like all those months you spent in
the hospital weren't wasted.
620
00:45:19,640 --> 00:45:20,690
Good luck, Tim.
621
00:45:20,800 --> 00:45:21,850
Thank you.
622
00:45:22,000 --> 00:45:23,420
Bye. Thank you very much.
623
00:45:23,470 --> 00:45:28,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.