All language subtitles for Barnaby Jones s03e21 The Deadlier Species.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:19,690 Barnaby Jones. 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,040 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,660 --> 00:00:26,900 Also starring Lee Meriwether. 4 00:00:27,380 --> 00:00:33,460 With guest stars Bradford Dillman, Marge Ducey, 5 00:00:33,640 --> 00:00:39,440 Patricia Smith, Mariclair Costello. 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,980 Tonight's episode, The Deadlier Species. 7 00:01:15,210 --> 00:01:17,380 I didn't want to, but I felt like a teenager. 8 00:01:17,390 --> 00:01:20,290 I kept trying to talk and he kept trying to make out. 9 00:01:21,190 --> 00:01:22,470 I should have a problem. 10 00:01:23,690 --> 00:01:24,740 Was he good looking? 11 00:01:29,490 --> 00:01:32,020 Well, I think Nikki makes a very good point, Helen. 12 00:01:32,530 --> 00:01:37,329 You were worried about your image and how you were supposed to feel instead of 13 00:01:37,330 --> 00:01:40,970 how you really felt about him and what you wanted to do. 14 00:01:46,510 --> 00:01:48,110 Tell me, Robert, what is it? 15 00:01:48,330 --> 00:01:51,330 Have I done something wrong? Ruth, nothing is wrong. 16 00:01:51,670 --> 00:01:55,929 Then why are you avoiding me? I've been very busy, as I am right now, so we'll 17 00:01:55,930 --> 00:01:56,980 discuss it later. 18 00:02:09,261 --> 00:02:14,919 Aren't you a little early for your appointment, Mr. Lockman? 19 00:02:14,920 --> 00:02:17,859 I'll just chalk it up to the impatience of impending retirement. 20 00:02:17,860 --> 00:02:21,120 Tomorrow, after 30 years of practice, I'm closing my law office. 21 00:02:21,620 --> 00:02:23,300 Well, is Miss Blinker available? 22 00:02:23,580 --> 00:02:26,560 No, but she asked that I speak with you. Ah, fine. 23 00:02:26,980 --> 00:02:31,279 Well, in phasing out two of my clients, I came across some discrepancies that I 24 00:02:31,280 --> 00:02:33,140 thought you could help clear up for me. 25 00:02:33,500 --> 00:02:35,300 Discrepancies? I don't understand. 26 00:02:36,500 --> 00:02:40,759 Madeline Howard and Helen Wrightson? I believe you handle their financial 27 00:02:40,760 --> 00:02:43,260 investments? Well, I give them advice, but... 28 00:02:43,261 --> 00:02:46,969 Sylvia Blake, our director, is adamant that the women here at the center be 29 00:02:46,970 --> 00:02:48,350 captains of their own ships. 30 00:02:49,330 --> 00:02:50,590 Admiral, a woman is Blake. 31 00:02:50,591 --> 00:02:54,489 But the financial statements that my clients receive from me will leave 32 00:02:54,490 --> 00:02:55,690 something to be desired. 33 00:02:55,890 --> 00:03:00,170 Oh, I think you'll find that your clients are doing very well. 34 00:03:00,790 --> 00:03:03,590 Yes, until you look into their holdings. 35 00:03:03,890 --> 00:03:07,849 Now, in four separate stocks, both clients are listed as owners of 36 00:03:07,850 --> 00:03:08,900 numbered shares. 37 00:03:09,130 --> 00:03:10,180 Well, 38 00:03:10,181 --> 00:03:12,829 I'm sure you'll find that's nothing more than a clerical error. 39 00:03:12,830 --> 00:03:17,070 Well, I can understand duplication one entry, but not four. 40 00:03:17,071 --> 00:03:20,529 Now, you'll save me a lot of trouble if you just let me see the actual 41 00:03:20,530 --> 00:03:24,689 certificates so that I can confirm that my clients do own the shares that they 42 00:03:24,690 --> 00:03:27,369 paid for. Well, it's going to take me a little time to dig those up because the 43 00:03:27,370 --> 00:03:29,649 stock certificates are in a safety deposit box. 44 00:03:29,650 --> 00:03:31,880 No, I just have them by my office later today. 45 00:03:31,881 --> 00:03:34,549 It's important that I have everything wrapped up by tomorrow. 46 00:03:34,550 --> 00:03:35,600 Very well. Thank you. 47 00:04:11,701 --> 00:04:16,148 Sorry there was nobody here to let you in at this hour. 48 00:04:16,149 --> 00:04:17,690 I'm Sylvia Blake, Mr. Lachman. 49 00:04:17,691 --> 00:04:21,049 Apologize for not being able to come down to your office this afternoon. 50 00:04:21,050 --> 00:04:22,100 Nice to meet you. 51 00:04:23,070 --> 00:04:26,030 Well, did you bring the security? 52 00:04:26,290 --> 00:04:27,340 Oh, yeah, right here. 53 00:04:27,390 --> 00:04:28,970 This could clear everything up. 54 00:04:30,290 --> 00:04:31,340 Have a look. 55 00:04:37,250 --> 00:04:38,890 This is just a list. 56 00:04:38,891 --> 00:04:41,719 I mean, this is no better than the one I have in my den. 57 00:04:41,720 --> 00:04:45,719 I need proof, Mr. Travis. Don't you understand that I have to see the actual 58 00:04:45,720 --> 00:04:48,719 securities? But Robert assured me that with this one amount of time... Well, 59 00:04:48,720 --> 00:04:51,639 sure that it's just going to take me a few days to get my hands on the 60 00:04:51,640 --> 00:04:52,960 certificates themselves. 61 00:04:53,720 --> 00:05:00,199 I don't know about Miss Blake, but there's no point in continuing the 62 00:05:00,200 --> 00:05:01,250 for me, Mr. Travis. 63 00:05:04,900 --> 00:05:10,139 Charade. Oh, and you didn't show this afternoon. I tried to clear the 64 00:05:10,140 --> 00:05:11,190 up alone. 65 00:05:11,720 --> 00:05:17,039 I called the various companies, and there's no sales record of anything to 66 00:05:17,040 --> 00:05:18,090 either of my clients. 67 00:05:18,860 --> 00:05:25,839 The only record is to a house account registered in your name and 68 00:05:25,840 --> 00:05:26,980 Miss Blake. 69 00:05:26,981 --> 00:05:30,159 Well, of course, but we only act as their nominees. 70 00:05:30,160 --> 00:05:32,450 It's a perfectly normal business procedure. 71 00:05:32,451 --> 00:05:34,859 Well, you better explain it to the district attorney, because I'm turning 72 00:05:34,860 --> 00:05:36,720 everything over to him in the morning. 73 00:05:38,200 --> 00:05:40,060 Now, I believe we've said everything. 74 00:05:41,890 --> 00:05:47,149 Mr. Lachman, as sophisticated men, we should be able to find a way that will 75 00:05:47,150 --> 00:05:49,130 avoid unnecessary unpleasantness. 76 00:05:54,130 --> 00:05:59,049 I mean, oversights happen, but we'd be willing to share the benefits that came 77 00:05:59,050 --> 00:06:00,550 with this particular mistake. 78 00:06:00,630 --> 00:06:02,430 Are you trying to bribe me? 79 00:06:02,750 --> 00:06:05,810 Just trying to find a mutually beneficial solution. 80 00:06:06,190 --> 00:06:07,390 I think you better leave. 81 00:06:08,550 --> 00:06:09,600 Both of you. 82 00:06:38,000 --> 00:06:39,050 Robert, he's dead. 83 00:06:39,820 --> 00:06:41,020 I didn't mean to kill him. 84 00:06:42,180 --> 00:06:44,290 There was nothing else I could do with him. 85 00:06:44,291 --> 00:06:46,799 He would have ruined everything we worked for. 86 00:06:46,800 --> 00:06:47,850 What do we do now? 87 00:06:49,820 --> 00:06:50,870 Yeah. 88 00:06:51,500 --> 00:06:53,730 Get us financial statements out of the debt. 89 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 I'll take care of everything here. 90 00:08:16,940 --> 00:08:17,990 Did you find him? 91 00:08:18,200 --> 00:08:19,250 Yes. 92 00:08:24,180 --> 00:08:25,230 What are you doing? 93 00:08:25,720 --> 00:08:27,280 Making it look like an accident. 94 00:08:27,420 --> 00:08:29,470 He was corking the underside of the boat. 95 00:08:29,880 --> 00:08:31,200 One of the braces gave way. 96 00:08:31,880 --> 00:08:32,930 And it fell on him. 97 00:08:33,360 --> 00:08:34,410 Stand back. 98 00:09:09,080 --> 00:09:10,760 Your father must have loved boots. 99 00:09:11,960 --> 00:09:14,000 We used to sail every chance we could. 100 00:09:16,840 --> 00:09:18,980 Please, Mr. Jones, will you help me? 101 00:09:20,620 --> 00:09:21,880 Rita, I don't know if I can. 102 00:09:21,881 --> 00:09:26,479 Now, look at things. I'm inclined to go along with a police reporter with an 103 00:09:26,480 --> 00:09:27,499 accident. 104 00:09:27,500 --> 00:09:29,940 Your father was under the boat working. 105 00:09:30,260 --> 00:09:33,270 He tried to move some of the shoring, and the boat fell on him. 106 00:09:33,420 --> 00:09:37,559 But it didn't happen that way. There wasn't any reason for Daddy to be under 107 00:09:37,560 --> 00:09:41,179 boat. He'd already finished the rough sanding, and I was going to do the 108 00:09:41,180 --> 00:09:42,660 caulking. Daddy couldn't. 109 00:09:43,080 --> 00:09:44,160 He couldn't? Why not? 110 00:09:44,380 --> 00:09:46,490 He was allergic to the caulking material. 111 00:09:46,491 --> 00:09:50,619 He broke out in hives bigger than tomatoes every time he tried to caulk 112 00:09:50,620 --> 00:09:52,020 boat. Well, now you know. 113 00:09:52,480 --> 00:09:56,579 There's nothing that upsets my stomach more than the old pickles. You had put 114 00:09:56,580 --> 00:10:00,070 down next to a hot pastrami sandwich, and I still reach for the pickle. 115 00:10:01,880 --> 00:10:06,179 Daddy was hospitalized last year. They warned him another allergic attack could 116 00:10:06,180 --> 00:10:07,230 be fatal. 117 00:10:07,560 --> 00:10:12,139 From what you told me about your father, he didn't sound like the kind of a man 118 00:10:12,140 --> 00:10:14,379 who would ignore that kind of medical advice. 119 00:10:14,380 --> 00:10:16,850 Then will you investigate his murder, Mr. Jones? 120 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 I'm not ready to call it a murder. 121 00:10:22,090 --> 00:10:25,130 But there is a question here that ought to be looked into. 122 00:10:37,570 --> 00:10:38,710 What's troubling you? 123 00:10:39,450 --> 00:10:41,190 Well, you know what's troubling me. 124 00:10:41,191 --> 00:10:44,589 But I told you not to worry. The police have listed Lachman's death as an 125 00:10:44,590 --> 00:10:46,650 accident. It's not just your death. 126 00:10:47,030 --> 00:10:48,470 It's what you and I've become. 127 00:10:49,130 --> 00:10:53,609 In the beginning, I had such big dreams for this center, and now... But you can 128 00:10:53,610 --> 00:10:54,660 still have them. 129 00:10:54,730 --> 00:10:57,610 It's just that you have to pay a big price for big dreams. 130 00:10:58,110 --> 00:11:00,460 Well, I'm not sure I want them if I have to steal. 131 00:11:00,470 --> 00:11:04,749 It's not stealing when you take what's rightfully yours. You work miracles with 132 00:11:04,750 --> 00:11:07,889 these women. They could never pay what your service is truly worth. 133 00:11:07,890 --> 00:11:10,600 But if I could just believe that I really... You've got to. 134 00:11:11,910 --> 00:11:13,890 Come on. Look how far you've come. 135 00:11:13,891 --> 00:11:17,409 Remember when I found you, you were counseling housewives in that valley 136 00:11:17,410 --> 00:11:18,460 for $100 a week? 137 00:11:18,800 --> 00:11:21,870 Yes, and I was doing what I wanted to do. With no life, no future. 138 00:11:22,160 --> 00:11:24,020 Let's face it, you needed management. 139 00:11:24,380 --> 00:11:25,640 Because fads come and go. 140 00:11:26,200 --> 00:11:27,480 I'm not a fad. 141 00:11:28,120 --> 00:11:31,400 Well, then I'm... Ideas, huh? Ideas change. 142 00:11:31,401 --> 00:11:33,179 And what's in one minute's out the next. 143 00:11:33,180 --> 00:11:36,219 Now, when that time comes, you're going to want to be financially independent if 144 00:11:36,220 --> 00:11:37,960 you're going to continue your work. 145 00:11:38,800 --> 00:11:41,330 Is that all you're really interested in, my work? 146 00:11:41,480 --> 00:11:42,530 No. 147 00:11:43,720 --> 00:11:45,040 No, it's you and you know it. 148 00:11:45,840 --> 00:11:46,900 I love you, Sylvia. 149 00:11:47,440 --> 00:11:48,490 And I love you. 150 00:11:51,380 --> 00:11:53,420 But I need you so much. 151 00:11:54,480 --> 00:11:55,920 It's what you've always said. 152 00:11:56,200 --> 00:12:00,760 An emancipated woman is one who recognizes her needs and fulfills them. 153 00:12:03,720 --> 00:12:05,420 Same advice holds true for a man. 154 00:12:21,800 --> 00:12:26,779 I sent for the autopsy report on George Lockman. Did you find out anything at 155 00:12:26,780 --> 00:12:27,539 his office? 156 00:12:27,540 --> 00:12:28,700 Nothing of any help. 157 00:12:29,660 --> 00:12:33,220 No evidence of swelling in the upper respiratory tract? 158 00:12:33,480 --> 00:12:35,080 No edema? 159 00:12:36,300 --> 00:12:38,180 Normal level of histamines? 160 00:12:39,640 --> 00:12:41,000 Could you explain that? 161 00:12:41,660 --> 00:12:46,060 Yeah, that means that young Rita Lockman may be right. 162 00:12:47,020 --> 00:12:51,779 The elevation of the histamine level means there was no allergic reaction 163 00:12:51,780 --> 00:12:52,719 he died. 164 00:12:52,720 --> 00:12:55,310 Well, then he couldn't have been caulking the boat. 165 00:12:55,380 --> 00:12:56,820 Not with Oakham, he couldn't. 166 00:12:57,420 --> 00:13:03,939 I'll bet you ten bushels to a peck that somebody put his body under that boat 167 00:13:03,940 --> 00:13:05,759 and tried to make it look like an accident. 168 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 But Mr. Logman had no enemies. 169 00:13:07,521 --> 00:13:11,599 He was well -liked, unquestionable integrity, dedicated. Who would want to 170 00:13:11,600 --> 00:13:12,479 him dead? 171 00:13:12,480 --> 00:13:13,920 That's a question, all right. 172 00:13:14,350 --> 00:13:18,150 Did his secretary notice anything out of the ordinary the past week or two? 173 00:13:18,930 --> 00:13:24,850 No, but she let me borrow his appointment book, but everything looks 174 00:13:28,030 --> 00:13:30,670 These names in here, are they his clients? 175 00:13:31,230 --> 00:13:33,170 Yes, all but one. 176 00:13:34,990 --> 00:13:36,040 Sylvia Blake. 177 00:13:36,470 --> 00:13:37,520 Sylvia Blake. 178 00:13:37,810 --> 00:13:39,850 She's a girl from the feminist movement? 179 00:13:40,270 --> 00:13:43,490 She's the woman from the Female Consciousness Center. 180 00:13:44,330 --> 00:13:46,370 What business did Lachman have with her? 181 00:13:46,570 --> 00:13:50,929 Well, the secretary didn't know, but she thought possibly one of his other 182 00:13:50,930 --> 00:13:55,329 clients, Madeline Howard, might know. After her divorce, she attended Sylvia 183 00:13:55,330 --> 00:13:56,380 Blake's center. 184 00:14:01,630 --> 00:14:04,470 Listen, if you're headed out to the center, be careful. 185 00:14:04,930 --> 00:14:07,370 Sylvia Blake may just brainwash you. 186 00:14:07,710 --> 00:14:08,760 Too late. 187 00:14:09,170 --> 00:14:11,530 Mrs. Jones beat her to it 30 years ago. 188 00:14:16,140 --> 00:14:20,280 I'm investigating the death of an attorney, Mr. George Lockman. 189 00:14:20,860 --> 00:14:24,420 He had an appointment with you the afternoon before he died. 190 00:14:25,200 --> 00:14:26,250 An appointment? 191 00:14:26,340 --> 00:14:28,450 I'm afraid I've never met him, Mr. Lockman. 192 00:14:29,100 --> 00:14:32,600 Funny. I wonder why he'd have your name in his appointment book. 193 00:14:40,240 --> 00:14:42,340 Sylvia, these need sanding right away. 194 00:14:42,600 --> 00:14:43,860 Okay. Lovett. 195 00:14:44,090 --> 00:14:46,380 This is Mr. Jones. He's a private investigator. 196 00:14:46,670 --> 00:14:47,720 How do you do? 197 00:14:47,990 --> 00:14:50,270 Mr. Travis is our controller here. 198 00:14:50,530 --> 00:14:54,470 Do you remember George Lockman having an appointment to see me? 199 00:14:55,470 --> 00:14:56,910 Lockman? Friday. 200 00:14:57,610 --> 00:15:00,950 Right. Yes, he called, but he never showed up. 201 00:15:01,270 --> 00:15:03,430 Did he say why he wanted to see Ms. Blake? 202 00:15:03,770 --> 00:15:05,890 No, he didn't. Why don't you ask him? 203 00:15:05,891 --> 00:15:07,969 I'm afraid that's going to be impossible. 204 00:15:07,970 --> 00:15:09,350 Mr. Lockman is dead. 205 00:15:09,910 --> 00:15:11,350 I was hired to look into that. 206 00:15:11,750 --> 00:15:12,800 Some mystery? 207 00:15:13,040 --> 00:15:17,359 No, but police had it listed as an accident, and sometimes it pays to check 208 00:15:17,360 --> 00:15:18,019 those things. 209 00:15:18,020 --> 00:15:22,120 Well, it's been a pleasure meeting you, Ms. Blake. Keep up the good work. 210 00:15:22,400 --> 00:15:23,540 Thank you for your time. 211 00:15:29,300 --> 00:15:30,350 Robert. 212 00:15:36,900 --> 00:15:39,700 I waited for you until midnight last night. 213 00:15:40,190 --> 00:15:44,450 Uh, yes. Well, I didn't say definitely that I'd come by. I've been very busy. 214 00:15:44,710 --> 00:15:45,760 I understand. 215 00:15:45,910 --> 00:15:47,710 I know what a strain you must be under. 216 00:15:47,711 --> 00:15:51,669 Else, why would you have told that detective you hadn't seen Mr. Lockman 217 00:15:51,670 --> 00:15:53,530 you know he was here just last Friday? 218 00:15:57,170 --> 00:16:00,310 Oh, Robert, we do need each other, don't we? 219 00:16:02,130 --> 00:16:03,180 Yes. 220 00:16:04,030 --> 00:16:07,090 I suppose I have been neglecting you. 221 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 But no more, Robin. 222 00:16:14,400 --> 00:16:15,450 Hmm? 223 00:16:26,471 --> 00:16:33,479 Everyone predicted an out -and -out disaster when I opened this restaurant. 224 00:16:33,480 --> 00:16:34,399 Thank you. 225 00:16:34,400 --> 00:16:35,450 I'll serve you. 226 00:16:36,280 --> 00:16:39,290 I don't know what I'd have done without Sylvia and Mr. Travis. 227 00:16:42,730 --> 00:16:47,310 Mr. Travis, he is the controller at the center. 228 00:16:48,450 --> 00:16:50,490 Financial wizard, that's what he is. 229 00:16:51,630 --> 00:16:54,590 And he helped you with your finances? 230 00:16:54,950 --> 00:16:56,000 Helped? 231 00:16:56,390 --> 00:17:00,549 I turned my entire divorce settlement over to him. And since then, I've seen a 232 00:17:00,550 --> 00:17:03,830 23 % leap. 233 00:17:05,670 --> 00:17:07,589 You like it? 234 00:17:07,869 --> 00:17:08,919 Oh, good. 235 00:17:09,750 --> 00:17:10,800 23 %? 236 00:17:10,801 --> 00:17:14,358 Maybe I ought to consult with him myself. 237 00:17:14,359 --> 00:17:18,199 Well, you'd be smart if you did. I told my friend Helen about it, and her 238 00:17:18,200 --> 00:17:19,580 results were as good as mine. 239 00:17:19,660 --> 00:17:21,780 Helen, does she go to the center? 240 00:17:22,800 --> 00:17:24,180 Yeah. Yeah, she still does. 241 00:17:24,819 --> 00:17:25,869 Helen Wright would. 242 00:17:26,619 --> 00:17:29,029 Did she also use the same attorney, Mr. Lockman? 243 00:17:29,340 --> 00:17:30,390 That's how I met him. 244 00:17:30,720 --> 00:17:32,800 On the day before he died, Mr. 245 00:17:32,801 --> 00:17:36,059 Lockman's appointment book had you down for lunch. Did he make it over here? 246 00:17:36,060 --> 00:17:37,400 Oh, we had a wonderful talk. 247 00:17:37,660 --> 00:17:40,730 He was so pleased about the way things were working out for me. 248 00:17:40,880 --> 00:17:45,940 Did he ask any questions about your investments, your relationship with Mr. 249 00:17:46,040 --> 00:17:47,360 Travis, Ms. Blake? 250 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Well, we talked about it. 251 00:17:50,080 --> 00:17:52,140 But, well, only in a general way. 252 00:17:54,040 --> 00:17:55,090 I'm sorry. 253 00:17:55,800 --> 00:17:57,910 I really wish I could have helped you more. 254 00:17:57,911 --> 00:17:59,999 Well, maybe you can help more than you think. 255 00:18:00,000 --> 00:18:04,699 Oh? I never met your husband, but if he walked away from food like this, he's a 256 00:18:04,700 --> 00:18:05,750 very foolish man. 257 00:18:06,500 --> 00:18:08,440 You know, the truth is that he didn't. 258 00:18:08,441 --> 00:18:11,899 He still comes by here for dinner at least three times a week. 259 00:18:11,900 --> 00:18:12,950 I believe it. 260 00:18:13,200 --> 00:18:14,250 Thank you. 261 00:18:14,340 --> 00:18:15,660 Enjoy your lunch. Thank you. 262 00:18:19,660 --> 00:18:20,980 Ruth heard me lie to Jones. 263 00:18:22,220 --> 00:18:24,750 She saw like when the day he was here. I don't like it. 264 00:18:25,440 --> 00:18:26,640 I don't like this either. 265 00:18:34,880 --> 00:18:37,940 I checked Mr. Jones out in town. He's good. 266 00:18:38,990 --> 00:18:40,830 Has a reputation of being a bulldog. 267 00:18:41,970 --> 00:18:43,020 Never lets up. 268 00:18:46,071 --> 00:18:49,629 Madeline's quite a cook, isn't she? 269 00:18:49,630 --> 00:18:53,949 I haven't tasted stew like that since my grandmother used to let the pot simmer 270 00:18:53,950 --> 00:18:55,650 all day over a hardwood fire. 271 00:18:56,710 --> 00:19:00,689 We both owe Sylvia a lot. You should have seen the shape we were in when we 272 00:19:00,690 --> 00:19:03,070 here. You planning to stay here much longer? 273 00:19:03,550 --> 00:19:05,110 Oh, I'm coming down the stretch. 274 00:19:05,680 --> 00:19:09,279 I have to get a little more nerve to face the outside world again. But 275 00:19:09,280 --> 00:19:10,330 taking care of that. 276 00:19:10,480 --> 00:19:13,550 Well, I understand Mr. Travis is taking care of your finances. 277 00:19:13,740 --> 00:19:15,620 You should see my last statement. 278 00:19:15,900 --> 00:19:16,950 I'd like to. 279 00:19:16,960 --> 00:19:18,580 That is, if it isn't too personal. 280 00:19:18,800 --> 00:19:20,480 Why not? I'm sure he wouldn't mind. 281 00:19:21,260 --> 00:19:22,310 What for? 282 00:19:23,480 --> 00:19:25,200 Not that I mind, of course. 283 00:19:25,201 --> 00:19:27,139 Well, Ms. Reitman said she didn't mind. 284 00:19:27,140 --> 00:19:30,489 I'm just wondering why you wanted to see her financial statement, that's all. 285 00:19:30,490 --> 00:19:32,840 Well, I think I may have found the reason why Mr. 286 00:19:33,070 --> 00:19:34,910 Lockman intended to see you that day. 287 00:19:35,430 --> 00:19:36,690 He had had a... Thank you. 288 00:19:37,250 --> 00:19:40,670 He had a talk with both his clients, Ms. 289 00:19:40,950 --> 00:19:43,870 Wrightwood and Ms. Howard, about their investments. 290 00:19:44,370 --> 00:19:46,540 They could have shown him their own copies. 291 00:19:46,541 --> 00:19:48,809 Perhaps that's what happened. 292 00:19:48,810 --> 00:19:51,940 He saw their copies and decided not to come all the way out here. 293 00:19:53,830 --> 00:19:55,030 That's very impressive. 294 00:19:56,250 --> 00:19:58,570 You're quite a money manager, Mr. Travis. 295 00:20:01,600 --> 00:20:03,580 Well, we're all very grateful to Robert. 296 00:20:04,700 --> 00:20:07,710 Financial success helps a woman have much more confidence. 297 00:20:07,940 --> 00:20:10,170 It doesn't hurt a man's confidence, either. 298 00:20:10,820 --> 00:20:12,040 Well, you know this area. 299 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Is there any place out here Mr. 300 00:20:13,980 --> 00:20:17,350 Lockman may have decided to visit on the day he intended to see you? 301 00:20:17,940 --> 00:20:18,990 I don't know. 302 00:20:19,600 --> 00:20:20,650 Why do you ask? 303 00:20:20,651 --> 00:20:24,219 Well, there's a filling station down the way here that has a credit card receipt 304 00:20:24,220 --> 00:20:28,070 for some gas that he bought on that day, and I was just wondering where he went. 305 00:20:28,140 --> 00:20:29,760 It depends upon what he liked. 306 00:20:30,300 --> 00:20:32,760 Hiking, boating, lots of scenery to look at. 307 00:20:33,800 --> 00:20:35,640 I had the impression that Mr. 308 00:20:35,960 --> 00:20:39,640 Lachman intended to view the scenery from the deck of his boat. 309 00:20:40,100 --> 00:20:43,470 You'd think he'd hurry and finish his business so he could get to it. 310 00:20:44,140 --> 00:20:45,190 Wouldn't you? 311 00:20:53,200 --> 00:20:54,250 He knows. 312 00:20:54,580 --> 00:20:55,860 He knows nothing. 313 00:20:57,130 --> 00:20:58,180 And he won't. 314 00:20:59,070 --> 00:21:01,310 As long as we can keep him away from Ruth. 315 00:21:03,290 --> 00:21:05,760 And just how long do you think you can handle her? 316 00:21:06,770 --> 00:21:07,820 I don't know. 317 00:21:08,350 --> 00:21:12,910 She said it nicely, but it still comes out blackmail. 318 00:21:15,230 --> 00:21:17,270 And there's only one way to handle that. 319 00:21:20,230 --> 00:21:21,280 No. 320 00:21:22,510 --> 00:21:23,560 Trust me. 321 00:21:24,210 --> 00:21:25,260 Trust me. 322 00:21:27,080 --> 00:21:29,520 Ruth's made it easy for us. It's all set up. 323 00:21:30,500 --> 00:21:31,550 Where? 324 00:21:32,660 --> 00:21:33,710 And how? 325 00:21:51,160 --> 00:21:53,380 Oh, Robert, Robert. 326 00:21:54,250 --> 00:21:56,830 We'll have such a wonderful life together. 327 00:21:58,070 --> 00:22:00,950 As soon as we leave this place, just the two of us. 328 00:22:01,690 --> 00:22:06,069 I have plenty of money. We can travel. We can do the things we want to do. 329 00:22:06,070 --> 00:22:07,120 be great. 330 00:22:07,350 --> 00:22:08,400 You'll see. 331 00:22:08,401 --> 00:22:12,729 Reality looks a lot different in daylight than it does by candlelight, my 332 00:22:12,730 --> 00:22:13,890 darling. Mine doesn't. 333 00:22:14,210 --> 00:22:15,710 Not as far as you're concerned. 334 00:22:16,750 --> 00:22:19,580 Do you know that's the only reason I stayed here so long? 335 00:22:19,630 --> 00:22:20,680 To be near you. 336 00:22:20,910 --> 00:22:21,960 You mean that. 337 00:22:22,220 --> 00:22:24,420 I never meant anything so much in my life. 338 00:22:24,940 --> 00:22:30,120 Well, I might believe you if you got me another drink. 339 00:22:56,680 --> 00:22:57,880 What are you doing here? 340 00:22:58,720 --> 00:23:01,959 Well, I just thought I'd stop by to... Sylvia, you... 341 00:23:01,960 --> 00:23:12,499 Get 342 00:23:12,500 --> 00:23:13,499 our 343 00:23:13,500 --> 00:23:23,739 things 344 00:23:23,740 --> 00:23:25,850 together. There's still a lot we have to do. 345 00:24:51,340 --> 00:24:52,390 What's the matter? 346 00:24:53,480 --> 00:24:54,530 The killing. 347 00:24:54,531 --> 00:24:58,819 It's getting easier, isn't it? We did what we had to do, no more, no less. 348 00:24:58,820 --> 00:25:00,140 It's over now, so forget it. 349 00:25:00,141 --> 00:25:02,819 You bring the car around, then you help me finish up here. 350 00:25:02,820 --> 00:25:03,870 Come on! 351 00:25:56,840 --> 00:25:58,460 Well, they weren't at the office. 352 00:25:58,700 --> 00:25:59,750 Are you sure? 353 00:25:59,751 --> 00:26:03,159 His secretary distinctly remembers putting both of the women's financial 354 00:26:03,160 --> 00:26:05,510 statements into his briefcase before he left. 355 00:26:05,660 --> 00:26:06,710 But they're not here. 356 00:26:06,860 --> 00:26:08,480 Then there's only one answer. 357 00:26:09,020 --> 00:26:10,380 Someone stole them. 358 00:26:12,000 --> 00:26:15,220 I'd like to keep a few more options open for a moment. 359 00:26:16,460 --> 00:26:18,480 You remind me so much of Daddy. 360 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 Everything by the numbers. 361 00:26:21,640 --> 00:26:24,720 Things add up better that way. And what does it add up to? 362 00:26:25,710 --> 00:26:26,930 I don't have a total yet. 363 00:26:27,710 --> 00:26:31,849 But I figure that whoever it was that was with your father when he died didn't 364 00:26:31,850 --> 00:26:34,560 subtract enough evidence to keep us from finding him. 365 00:26:46,030 --> 00:26:49,580 Might it be you? It sounds as though you're convinced that Lockman was 366 00:26:49,581 --> 00:26:53,119 Well, I can't be positive, but I got a feeling there was something in those 367 00:26:53,120 --> 00:26:56,130 statements that sent Lockman out to Sylvia Blake's center. 368 00:26:56,920 --> 00:26:59,700 I still can't believe that Sylvia Blake is involved. 369 00:27:00,120 --> 00:27:03,430 Well, I could probably prove it to you if I knew what they were up to. 370 00:27:03,800 --> 00:27:08,519 But without those original statements, I'm in the dark, and there's no way for 371 00:27:08,520 --> 00:27:09,600 me to get a look at them. 372 00:27:10,660 --> 00:27:11,710 Right. 373 00:27:12,320 --> 00:27:13,680 For you, there isn't. 374 00:27:14,380 --> 00:27:15,430 Meaning? 375 00:27:15,570 --> 00:27:19,360 Oh, just that I've always wanted to take some courses out at Sylvia Blake's. 376 00:27:20,210 --> 00:27:21,260 Forget it, Betty. 377 00:27:21,410 --> 00:27:23,210 Barbie, they don't know me out there. 378 00:27:23,550 --> 00:27:24,600 No, it won't work. 379 00:27:25,030 --> 00:27:26,470 Besides, it's too dangerous. 380 00:27:27,170 --> 00:27:31,150 If they kill Lockman, they wouldn't hesitate to kill again if they had to. 381 00:27:31,430 --> 00:27:32,670 It's the only way. 382 00:27:33,350 --> 00:27:35,880 I'm the only person who can get those files for you. 383 00:27:37,090 --> 00:27:38,140 No, Betty. 384 00:27:38,710 --> 00:27:39,760 Barbie. 385 00:27:39,950 --> 00:27:41,000 Absolutely no. 386 00:27:51,230 --> 00:27:56,949 Yes, I know all about Miss Blake's work here. I read her book on a plane to 387 00:27:56,950 --> 00:27:58,000 Italy last month. 388 00:27:58,001 --> 00:27:59,069 You've been traveling? 389 00:27:59,070 --> 00:28:02,110 For a while, after my husband's death. 390 00:28:02,870 --> 00:28:06,730 I thought if I could keep moving, I would stop thinking. 391 00:28:07,590 --> 00:28:09,650 Who was it? 392 00:28:10,410 --> 00:28:16,410 I think it was Emerson who said that he thought he could escape by traveling. 393 00:28:16,470 --> 00:28:18,210 The only problem was that he... 394 00:28:18,840 --> 00:28:21,730 Kept running into the same person when he got off the boat. 395 00:28:22,140 --> 00:28:23,190 Himself. 396 00:28:23,320 --> 00:28:26,570 That can be good or bad, depending on how we feel about ourselves. 397 00:28:27,320 --> 00:28:30,820 Well, I suppose my self -esteem is not at an all -time high. 398 00:28:31,760 --> 00:28:33,640 The same could be said for my nerves. 399 00:28:34,180 --> 00:28:38,040 Oh, would you like some brandy to come? Oh, no, thank you. 400 00:28:38,480 --> 00:28:40,360 One drink and my defenses crumble. 401 00:28:40,820 --> 00:28:42,620 We'll save it for another time, then. 402 00:28:43,720 --> 00:28:44,770 Oh, Miss Blake. 403 00:28:45,040 --> 00:28:48,900 Miss Enright is recently widowed, and she's interested in attending the 404 00:28:49,160 --> 00:28:51,980 Well, tell me, Miss Enright. Oh, please. 405 00:28:52,540 --> 00:28:54,120 Betty, Sylvia. 406 00:28:54,560 --> 00:28:59,739 I overheard you telling Robert about your defenses. Is this some personal 407 00:28:59,740 --> 00:29:00,790 of NATO? 408 00:29:00,840 --> 00:29:04,839 Oh, you might call it that. I'm afraid I've kept my feelings locked in an 409 00:29:04,840 --> 00:29:06,100 emotional straitjacket. 410 00:29:06,500 --> 00:29:09,400 Well, that's not very unusual after a loss like yours. 411 00:29:09,960 --> 00:29:12,720 Well, to be perfectly honest... 412 00:29:14,540 --> 00:29:17,640 It was happening while my husband was still alive. 413 00:29:18,280 --> 00:29:21,170 Poor Fred, he thought money was the answer to everything. 414 00:29:21,580 --> 00:29:25,480 He had made a fortune by the time he was 30, and another by the time he was 40, 415 00:29:25,520 --> 00:29:27,940 and 45, a heart attack. 416 00:29:28,220 --> 00:29:31,060 And you didn't have anyone to turn to after he died? 417 00:29:31,620 --> 00:29:32,740 We're both orphans. 418 00:29:33,880 --> 00:29:37,240 I wonder if that was Fred's problem. I know it's still mine. 419 00:29:38,840 --> 00:29:39,890 Any children? 420 00:29:40,580 --> 00:29:41,980 Never were on the agenda. 421 00:29:43,240 --> 00:29:44,290 Sylvia. 422 00:29:45,610 --> 00:29:46,660 I'm lost. 423 00:29:47,090 --> 00:29:50,090 And I feel the answer is here with you in the center. 424 00:29:50,850 --> 00:29:54,210 Well, it's just that we're very crowded right now. 425 00:29:56,630 --> 00:29:58,860 Why don't we see if something can't be done? 426 00:29:59,030 --> 00:30:01,380 If it's a question of money, I'll pay anything. 427 00:30:01,570 --> 00:30:02,670 Suppose we call you. 428 00:30:03,830 --> 00:30:04,880 All right. 429 00:30:05,010 --> 00:30:06,810 My number's on the application form. 430 00:30:08,650 --> 00:30:12,030 Please, try to find a place for me. 431 00:30:13,610 --> 00:30:14,660 Thank you. 432 00:30:19,310 --> 00:30:20,450 Is that made in heaven? 433 00:30:20,710 --> 00:30:25,490 A widow, a fortune, no heirs or relatives, and you let her on just 434 00:30:25,990 --> 00:30:30,110 I wasn't leading her on. I just felt sorry for her. 435 00:30:38,050 --> 00:30:43,530 Bob, you said that we would get out just in time. Now... Now! 436 00:30:44,350 --> 00:30:47,789 I know it. I can just feel it in my bones. Just as soon as we put the icing 437 00:30:47,790 --> 00:30:48,840 the cake. 438 00:30:50,640 --> 00:30:51,690 What do you mean? 439 00:30:51,740 --> 00:30:54,440 Betty Enright. Our last hurrah. 440 00:30:54,880 --> 00:30:56,020 And then we're through. 441 00:30:56,800 --> 00:30:57,850 I promise. 442 00:31:07,860 --> 00:31:09,500 Don't! It's for me. 443 00:31:10,440 --> 00:31:11,920 On my private lawn? 444 00:31:12,660 --> 00:31:13,710 Yellow? 445 00:31:13,940 --> 00:31:15,380 Yes, this is Betty Enright. 446 00:31:16,440 --> 00:31:18,140 Oh, that's wonderful. 447 00:31:19,200 --> 00:31:20,500 Oh, yes. Yes, right away. 448 00:31:21,140 --> 00:31:22,580 Thank you so much. Bye. 449 00:31:24,740 --> 00:31:25,900 Betty Enright? 450 00:31:26,540 --> 00:31:28,710 That's the name I'll be under at the center. 451 00:31:28,711 --> 00:31:31,259 Betty, I told you it was out of the question. 452 00:31:31,260 --> 00:31:33,370 If I were a man, you wouldn't be against it. 453 00:31:35,100 --> 00:31:36,150 It's too dangerous. 454 00:31:36,151 --> 00:31:40,139 Barnaby, for the first time, being a woman in your business is an advantage, 455 00:31:40,140 --> 00:31:41,190 I intend to use it. 456 00:31:41,400 --> 00:31:43,750 No, what you mean is you don't intend to listen. 457 00:31:43,920 --> 00:31:45,040 You put it so well. 458 00:31:45,041 --> 00:31:49,899 Well, if you're determined, I guess I better start circulating your cover 459 00:31:49,900 --> 00:31:51,999 in case you start checking your background. 460 00:31:52,000 --> 00:31:53,920 And what a background it is. I'll bet. 461 00:31:56,360 --> 00:32:00,120 I feel certain you're going to like it here, Betty. Oh, it is beautiful. 462 00:32:00,121 --> 00:32:04,299 There's a list of activities here on the table, Betty, and I would suggest that 463 00:32:04,300 --> 00:32:07,550 you sign up for all the sessions that start. Oh, wouldn't miss one. 464 00:32:07,840 --> 00:32:08,890 I'll see you later. 465 00:32:08,980 --> 00:32:10,030 Oh, Sylvia. 466 00:32:10,031 --> 00:32:11,379 Excuse me. 467 00:32:11,380 --> 00:32:13,940 What do most of the women wear to the sessions? 468 00:32:14,840 --> 00:32:16,400 Always the number one question. 469 00:32:17,260 --> 00:32:18,700 Whatever is in for you, Betty. 470 00:32:19,200 --> 00:32:20,780 In? In your mood. 471 00:32:21,180 --> 00:32:24,550 We... Well, we're just trying to get our thing together. Not a wardrobe. 472 00:32:25,560 --> 00:32:26,610 Okay. 473 00:32:26,720 --> 00:32:27,770 I'll see you later. 474 00:32:29,920 --> 00:32:31,960 Oh, hi, Sylvia. Ruth at home? 475 00:32:34,000 --> 00:32:35,360 No, she left last night. 476 00:32:36,320 --> 00:32:37,400 Left? Where'd she go? 477 00:32:37,401 --> 00:32:41,579 Oh, well, she promised to drop us a line just as soon as she got settled. 478 00:32:41,580 --> 00:32:44,170 If that's impossible, she didn't even say goodbye. 479 00:32:44,340 --> 00:32:46,200 Well, it was just spontaneous, Helen. 480 00:32:47,100 --> 00:32:51,899 She apparently wanted just to break the cord, you know, and go back out in the 481 00:32:51,900 --> 00:32:52,639 world again. 482 00:32:52,640 --> 00:32:54,840 Is that her sample? I don't believe it. 483 00:32:54,841 --> 00:32:59,479 That's the coat that she was talking about. She asked me to send it on to her 484 00:32:59,480 --> 00:33:01,559 just as soon as she sends it to her address. 485 00:33:01,560 --> 00:33:04,390 Sylvia, you've got a session and I've got a stockbroker. 486 00:33:05,300 --> 00:33:06,350 Settle in. 487 00:33:06,580 --> 00:33:08,380 See you later. Thanks for everything. 488 00:33:11,351 --> 00:33:18,699 and Wright would. Can I give you a hand? Betty and Wright, I'd appreciate it. 489 00:33:18,700 --> 00:33:20,520 Could you? Yeah. 490 00:33:26,240 --> 00:33:30,240 You know, I don't understand it. Ruth wouldn't just pick up and go like that. 491 00:33:30,640 --> 00:33:33,470 Well, perhaps the center changed her more than you knew. 492 00:33:33,540 --> 00:33:36,180 After all, their aim is to build self -confidence. 493 00:33:36,800 --> 00:33:40,800 But based on mature behavior, not running away in the middle of the night. 494 00:33:41,051 --> 00:33:43,119 Oh, listen. 495 00:33:43,120 --> 00:33:44,170 Let's leave this. 496 00:33:44,400 --> 00:33:47,220 Maybe your friend left behind a cool drink for it, hmm? 497 00:33:49,080 --> 00:33:52,720 And another thing, she has night blindness. She hates driving at night. 498 00:33:53,320 --> 00:33:56,630 What could be so important that she couldn't wait until morning? 499 00:33:57,040 --> 00:33:58,090 I don't know. 500 00:33:59,940 --> 00:34:05,760 Well, there could have been, you know, any number of different... Ellen? 501 00:34:07,300 --> 00:34:09,380 Look, a stone from Ruth's ring. 502 00:34:10,000 --> 00:34:12,219 Are you sure? It's her pride and joy. 503 00:34:12,969 --> 00:34:15,469 She calls it her emancipation gift to herself. 504 00:34:16,489 --> 00:34:18,349 Well, there must be some explanation. 505 00:34:19,750 --> 00:34:21,170 Maybe something's wrong. 506 00:34:22,250 --> 00:34:26,100 She confided just about everything to me. She was having an affair with Trapp. 507 00:34:26,810 --> 00:34:30,360 Now, if they had a fight, that would explain her leaving in such a hurry. 508 00:34:31,010 --> 00:34:37,428 But it doesn't explain... Where 509 00:34:37,429 --> 00:34:39,570 are you going? 510 00:34:40,710 --> 00:34:42,810 To find Sylvia and get some answers. 511 00:34:43,530 --> 00:34:49,149 Helen, if something is wrong, remember, Sylvia and Mr. Travis told you that she 512 00:34:49,150 --> 00:34:50,200 left. 513 00:34:53,350 --> 00:34:57,249 Don't you think that we'd have a better chance of getting to the truth if you 514 00:34:57,250 --> 00:35:01,829 kept your suspicions to yourself for now until we find out more about Ruth's 515 00:35:01,830 --> 00:35:02,880 disappearance? 516 00:35:19,690 --> 00:35:20,740 I don't know. 517 00:35:21,010 --> 00:35:22,650 I know I'm not sad anymore. 518 00:35:23,690 --> 00:35:26,710 I'd like to think that I had something to do with that. 519 00:35:28,030 --> 00:35:29,080 Something? 520 00:35:29,790 --> 00:35:32,470 You're the first man I've related to since Fred died. 521 00:35:33,190 --> 00:35:34,550 Are you always this frank? 522 00:35:36,050 --> 00:35:37,100 What do you mean? 523 00:35:37,110 --> 00:35:39,030 I mean, it's good. There are no facades. 524 00:35:39,670 --> 00:35:41,110 Sylvia feels that... Oh, I see. 525 00:35:42,910 --> 00:35:47,510 No, I'm, uh... I'm really interested in what you feel. 526 00:36:00,010 --> 00:36:01,060 I didn't offend you. 527 00:36:02,450 --> 00:36:04,930 You just shook me up a bit. 528 00:36:05,130 --> 00:36:06,570 Right down to my bootstraps. 529 00:36:08,090 --> 00:36:09,410 Robert, please. 530 00:36:10,990 --> 00:36:12,490 I'm getting confused. 531 00:36:12,930 --> 00:36:14,030 Is that bad? 532 00:36:16,430 --> 00:36:17,480 No. 533 00:36:18,850 --> 00:36:21,310 It's the nicest feeling I've had in a long time. 534 00:36:21,770 --> 00:36:23,030 But I... But? 535 00:36:23,830 --> 00:36:24,880 Well, what's wrong? 536 00:36:26,390 --> 00:36:27,440 Hmm? 537 00:36:27,970 --> 00:36:31,540 Well, if you're just... Give me some time. I'll think of something. 538 00:36:36,420 --> 00:36:37,470 All right. 539 00:36:38,420 --> 00:36:39,470 I tell you what. 540 00:36:40,200 --> 00:36:42,220 I'll give you until, say, 541 00:36:43,020 --> 00:36:44,160 8 o 'clock this evening. 542 00:36:44,860 --> 00:36:47,330 You drop by my office. I should be finished by then. 543 00:36:47,860 --> 00:36:53,219 And I promise you, I'll not only have an answer to all your confusion, I'll even 544 00:36:53,220 --> 00:36:54,540 walk you back to your cabin. 545 00:36:55,160 --> 00:36:56,210 Date? 546 00:37:31,410 --> 00:37:32,610 You're ten minutes late. 547 00:37:32,611 --> 00:37:35,549 Five more minutes and I'd have come in after you. 548 00:37:35,550 --> 00:37:39,220 I'm sorry, Barnaby, but I'm afraid this goes a lot deeper than we thought. 549 00:37:39,221 --> 00:37:42,129 One of the women here, a Ruth Granger, has disappeared. 550 00:37:42,130 --> 00:37:43,930 Or at least so a friend of hers thinks. 551 00:37:44,290 --> 00:37:45,850 What made a friend suspicious? 552 00:37:46,250 --> 00:37:50,209 Well, Ruth left behind a diamond as big as an egg. I'm sure she wouldn't have 553 00:37:50,210 --> 00:37:51,260 left without it. 554 00:37:51,290 --> 00:37:56,329 And yet Travis and Sylvia say that she left on her own. Okay, I can check that 555 00:37:56,330 --> 00:37:58,490 out. But I'm taking you out of here. 556 00:37:59,720 --> 00:38:03,560 Travis is beginning to check you out like the prize heifer at a county fair. 557 00:38:04,140 --> 00:38:06,000 He tried that in person, too. 558 00:38:06,480 --> 00:38:09,080 Barnaby, I can't leave now. I'm so close. 559 00:38:09,560 --> 00:38:11,730 He's invited me to his office this evening. 560 00:38:11,731 --> 00:38:15,779 Betty, if the Granger woman is missing, that makes two people who may be dead. 561 00:38:15,780 --> 00:38:17,640 Please, Barnaby, don't make me leave. 562 00:38:17,780 --> 00:38:19,460 I know I can get those files. 563 00:38:19,980 --> 00:38:23,819 And without them, it's just so much circumstantial... You don't have to 564 00:38:23,820 --> 00:38:25,140 to me the rules of evidence. 565 00:38:26,520 --> 00:38:28,320 What time does Travis expect you? 566 00:38:28,760 --> 00:38:29,810 Eight o 'clock. 567 00:38:30,400 --> 00:38:31,780 Are you going to let me do it? 568 00:38:33,120 --> 00:38:34,170 Yeah, but not alone. 569 00:38:35,360 --> 00:38:37,410 I'll drop by at five minutes after eight. 570 00:38:38,340 --> 00:38:42,780 I'll try to occupy Travis's attention while you go through the files. 571 00:38:43,160 --> 00:38:47,279 If he doesn't go for it, you fold your tent and beat it back to your cabin, you 572 00:38:47,280 --> 00:38:48,299 hear? 573 00:38:48,300 --> 00:38:49,019 Yes, sir. 574 00:38:49,020 --> 00:38:52,600 No matter what happens, I want you back in your cabin by 8 .15. 575 00:38:53,780 --> 00:38:56,550 I'm taking you out of here, files or no files, you hear? 576 00:38:57,640 --> 00:38:59,620 Message received and recorded, sir. 577 00:39:01,520 --> 00:39:03,980 Betty, be careful. 578 00:39:04,520 --> 00:39:06,220 You're beginning to sound like me. 579 00:39:21,240 --> 00:39:23,440 Betty, you look wonderful. 580 00:39:24,490 --> 00:39:28,100 Here I thought investment counselors were only interested in numbers. 581 00:39:29,490 --> 00:39:30,570 Not always. 582 00:39:31,430 --> 00:39:35,349 But there will be one happy woman tomorrow when she gets a look at this 583 00:39:35,350 --> 00:39:38,930 statement. I heard the women say that you're a financial wizard. 584 00:39:39,890 --> 00:39:44,369 I don't know about that, but the numbers in these portfolios all seem to be 585 00:39:44,370 --> 00:39:45,810 going in the right direction. 586 00:39:47,350 --> 00:39:51,450 But I don't want to bore you with talk about money. 587 00:39:51,970 --> 00:39:53,410 Oh, it's not boring. 588 00:39:53,411 --> 00:39:57,729 Frankly, I don't know the first thing about finances, except I write a check 589 00:39:57,730 --> 00:39:58,780 get what I want. 590 00:39:58,870 --> 00:40:01,950 I'm afraid I keep my finances in a bit of a scramble. 591 00:40:01,951 --> 00:40:03,249 Oh? 592 00:40:03,250 --> 00:40:07,070 Well, first thing tomorrow, I'll see if I can't reorganize things for you. 593 00:40:07,310 --> 00:40:08,360 And tonight? 594 00:40:08,890 --> 00:40:13,129 Hmm. Well, for starters, there's a spot overlooking the lake I'd like you to 595 00:40:13,130 --> 00:40:14,180 see. 596 00:40:17,030 --> 00:40:18,080 Oh, Mr. 597 00:40:18,081 --> 00:40:19,869 Jones, I'm afraid it's a little late. 598 00:40:19,870 --> 00:40:23,180 You just take a minute, Ms. Blake. I just want to speak with Mr. Travis. 599 00:40:23,440 --> 00:40:24,490 Excuse me. 600 00:40:24,580 --> 00:40:26,860 Mr. Travis isn't available right now. 601 00:40:27,980 --> 00:40:32,079 I'm sorry, Ms. Blake, but it's very urgent that I talk with Mr. Travis right 602 00:40:32,080 --> 00:40:33,130 away. 603 00:40:33,980 --> 00:40:38,139 I told you, Mr. Jones, this is my center. Whatever you have to say, you 604 00:40:38,140 --> 00:40:41,299 to me, or else you can wait until tomorrow and make an appointment. 605 00:40:41,300 --> 00:40:45,320 You know, ma 'am, there are some things that can only be said man to man. 606 00:40:47,760 --> 00:40:49,860 Betty, I have to speak to someone. 607 00:40:50,400 --> 00:40:52,820 Oh, I understand. It's all right. 608 00:40:53,050 --> 00:40:54,230 No, it isn't. 609 00:40:57,530 --> 00:40:58,590 It won't take long. 610 00:40:59,350 --> 00:41:00,490 I'll come to your cabin. 611 00:41:00,890 --> 00:41:01,940 I'll be waiting. 612 00:41:26,990 --> 00:41:30,669 You see, when one man apologizes to another, I feel he should do it face to 613 00:41:30,670 --> 00:41:33,800 face. Well, if there's any apology owed, I think it's owed to me. 614 00:41:34,010 --> 00:41:37,949 Well, I'm sorry, Ms. Blake, but Mr. Travis being a man, I'm sure he 615 00:41:37,950 --> 00:41:41,680 how I feel. I might understand a little better if you got on with it, Mr. Jones. 616 00:41:42,170 --> 00:41:46,589 Well, I must confess that when I first came out here, I thought you two were 617 00:41:46,590 --> 00:41:47,640 lying to me. 618 00:41:47,730 --> 00:41:49,010 Lying? About what? 619 00:41:49,011 --> 00:41:50,729 About Mr. 620 00:41:50,730 --> 00:41:53,229 Lockman's failing to keep an appointment with you. 621 00:41:53,230 --> 00:41:57,109 Matter of fact, I thought you might have even gone out to his place and maybe 622 00:41:57,110 --> 00:41:58,160 even killed him. 623 00:41:58,890 --> 00:41:59,940 How absurd. 624 00:42:09,250 --> 00:42:13,549 When the coroner's report on Mr. Lockman failed to indicate any immediate 625 00:42:13,550 --> 00:42:18,190 allergic reaction, you can see why I thought that the accident had been 626 00:42:18,790 --> 00:42:22,290 Well, perhaps so, but why would you think Bob and I would have been 627 00:42:22,830 --> 00:42:26,769 Well, that's rather embarrassing. No good detective ever likes to be caught 628 00:42:26,770 --> 00:42:27,970 jumping to conclusions. 629 00:42:28,370 --> 00:42:29,420 What conclusions? 630 00:42:29,830 --> 00:42:33,130 The money that Mr. Lockman's clients turned over to you. 631 00:42:33,550 --> 00:42:38,470 Now, I'll admit that I'm always too quick to seize on greed as a motive. 632 00:42:48,560 --> 00:42:52,299 You said yourself, check with the ladies, and I'll swear that no man ever 633 00:42:52,300 --> 00:42:56,479 finer recommendation than you did from Ms. Howard and Ms. Wrightwood. I'm glad 634 00:42:56,480 --> 00:42:57,530 to hear that. 635 00:42:57,531 --> 00:43:00,919 Well, you'll probably also be glad to hear that I've just about wound up my 636 00:43:00,920 --> 00:43:05,239 investigation. I won't be troubling you anymore just as soon as I have an 637 00:43:05,240 --> 00:43:06,560 interview with Ms. Granger. 638 00:43:06,780 --> 00:43:08,830 What did she have to do with Mr. Laughlin? 639 00:43:08,831 --> 00:43:12,359 Well, I won't know that until I talk to her. Ruth Granger's given up her 640 00:43:12,360 --> 00:43:15,790 residence here at the center. I doubt that we can be of much help to you 641 00:43:15,940 --> 00:43:16,990 Oh. 642 00:43:17,120 --> 00:43:22,479 Well, knowing women, as I do, and their unpredictability, it's likely she could 643 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 be in Tallahassee or Timbuktu by now. 644 00:43:28,120 --> 00:43:30,360 Well, uh, thank you for your time. 645 00:43:32,140 --> 00:43:35,980 And, uh, once again, my apologies. 646 00:43:38,980 --> 00:43:42,500 Oh, you pompous, archaic, chauvinistic antique. 647 00:43:42,980 --> 00:43:44,600 I don't believe a word of it. What? 648 00:43:45,130 --> 00:43:47,970 That was no apology you just heard. He was conning us. 649 00:43:48,350 --> 00:43:51,060 But he just said... I know what he said. The question is why. 650 00:43:52,330 --> 00:43:53,380 What's he up to? 651 00:44:16,170 --> 00:44:18,280 She knew exactly what she was looking for. 652 00:44:18,770 --> 00:44:20,270 You work for Jones, don't you? 653 00:44:24,570 --> 00:44:25,770 What are we going to do? 654 00:44:26,190 --> 00:44:27,240 Exactly what I said. 655 00:44:27,510 --> 00:44:28,790 We finish with Ms. 656 00:44:29,030 --> 00:44:31,860 Enright here, or whatever her name is, and then we leave. 657 00:44:32,330 --> 00:44:34,730 But, Bob, Jones must know that she's here. 658 00:44:34,990 --> 00:44:36,040 Of course he does. 659 00:44:36,041 --> 00:44:38,329 It will do you no good to kill me, you know. 660 00:44:38,330 --> 00:44:41,349 Barnaby already knows that you killed George Laughlin, and that Ruth Granger 661 00:44:41,350 --> 00:44:43,009 didn't leave here of her own free will. 662 00:44:43,010 --> 00:44:44,630 Please, let's just give it up now. 663 00:44:44,750 --> 00:44:47,770 No. If Jones had proof, he'd have gone to the police long ago. 664 00:44:47,771 --> 00:44:51,029 We could be long gone from here before he comes back for it. 665 00:44:51,030 --> 00:44:54,520 Okay, let's go. And just remember, I won't need much excuse to use this. 666 00:44:54,730 --> 00:44:55,780 Hold it, Travis. 667 00:44:55,850 --> 00:44:56,900 It's all over. 668 00:44:56,901 --> 00:44:59,189 It is for her if you make another move. 669 00:44:59,190 --> 00:45:02,230 Miss Blake, tell him to let her go. 670 00:45:02,770 --> 00:45:04,510 I've already contacted the police. 671 00:45:05,570 --> 00:45:07,370 There's no chance for you to get away. 672 00:45:08,810 --> 00:45:09,860 Travis. 673 00:45:19,931 --> 00:45:25,259 I've never been so happy to see anybody in my whole life. 674 00:45:25,260 --> 00:45:27,670 You were supposed to be back in your cabin by 8 .15. 675 00:45:28,740 --> 00:45:30,700 I guess I got carried away being a spy. 676 00:45:32,561 --> 00:45:35,969 That I heard couldn't have done better. 677 00:45:35,970 --> 00:45:40,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.