All language subtitles for Barnaby Jones s03e19 Fantasy Of Fear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:19,480
Barnaby Jones.
2
00:00:21,060 --> 00:00:23,100
Starring Buddy Epson.
3
00:00:23,720 --> 00:00:27,100
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:27,360 --> 00:00:32,820
With guest stars Shirley Knight, Jane
Elliott,
5
00:00:33,100 --> 00:00:39,340
Quinn Redeker, Joshua Bryant.
6
00:00:41,880 --> 00:00:45,500
Tonight's episode, Fantasy of Fear.
7
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
I hate dorms, Marmela.
8
00:01:30,260 --> 00:01:31,340
Well, thanks a lot.
9
00:01:32,680 --> 00:01:33,720
You know what I mean.
10
00:01:34,900 --> 00:01:36,300
I wish Vincent were home.
11
00:01:36,820 --> 00:01:40,160
Oh, look, why don't we call it a game?
Your heart's not in it. It's like taking
12
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
candy from a baby.
13
00:01:42,780 --> 00:01:43,880
Oh, I'm sorry.
14
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
You know me.
15
00:01:45,800 --> 00:01:47,880
I only open my mouth to change feet.
16
00:01:51,660 --> 00:01:55,000
I'm going to have to learn to live with
thunderstorms, words that hurt.
17
00:01:55,940 --> 00:01:57,220
Don't start to brood, Kay.
18
00:01:58,100 --> 00:02:00,720
Won't bring Sandy back, and we don't
want you set away again.
19
00:02:05,200 --> 00:02:06,420
It'll take some time.
20
00:02:08,039 --> 00:02:09,039
Time's up.
21
00:02:09,960 --> 00:02:12,580
We all gave you a year with those high
-priced shrinks.
22
00:02:13,120 --> 00:02:15,840
Now it's time you rejoined the human
race, my friend.
23
00:02:17,700 --> 00:02:18,840
I'm trying, Anne.
24
00:02:19,520 --> 00:02:21,000
Kay, you've got everything.
25
00:02:22,020 --> 00:02:25,300
You have enough money to carpet the
ocean from here to Hawaii.
26
00:02:26,120 --> 00:02:28,260
You have a beautiful man who loves you.
27
00:02:29,120 --> 00:02:32,500
All right, you're a rotten backgammon
player, but you're a wonderful neighbor,
28
00:02:32,580 --> 00:02:36,740
and those are very hard to come by, so
shape up and stick around.
29
00:02:37,460 --> 00:02:38,460
I'm still here.
30
00:02:39,220 --> 00:02:42,620
Look, you want to spend the night at my
house. I'm dying to know if I snore.
31
00:02:43,000 --> 00:02:44,900
No, I'm going to call Vincent.
32
00:02:45,180 --> 00:02:46,800
Say goodnight, and then I'm going to
bed.
33
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
Okay.
34
00:02:48,720 --> 00:02:51,960
And I would offer to help you clean up,
but you're the only person I know who
35
00:02:51,960 --> 00:02:53,680
can afford disposable Dresden.
36
00:02:56,340 --> 00:02:57,460
Do you want a flashlight?
37
00:02:57,700 --> 00:02:58,700
It's so dark.
38
00:03:00,080 --> 00:03:04,860
My dear, when you have walked home from
as many blind dates as I have, night and
39
00:03:04,860 --> 00:03:07,020
dark are the safest places there are.
40
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
Good night.
41
00:03:36,380 --> 00:03:40,700
Hello, this is Mrs. Vincent Lewiston
calling from Los Angeles. Would you ring
42
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
husband's room, please?
43
00:03:42,280 --> 00:03:43,280
Just a moment, please.
44
00:03:45,920 --> 00:03:46,940
I'm sorry, ma 'am.
45
00:03:47,480 --> 00:03:49,240
We show no Vincent Lewiston registered.
46
00:03:51,140 --> 00:03:52,440
Well, are you sure?
47
00:03:53,300 --> 00:03:55,860
It's Lewiston. L -E -W -I -S -T -O -N.
48
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
I'm sorry.
49
00:03:59,760 --> 00:04:01,200
I have no Lewiston shown.
50
00:04:01,700 --> 00:04:03,240
Would you like to speak to the desk
clerk?
51
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
No.
52
00:04:05,580 --> 00:04:07,080
No, that's all right. Thank you.
53
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Hello?
54
00:04:26,100 --> 00:04:27,620
Mommy? Who's this?
55
00:04:28,720 --> 00:04:30,940
Mommy? Is that you, Mommy?
56
00:04:32,460 --> 00:04:34,160
I'm afraid you have the wrong number.
57
00:04:44,460 --> 00:04:46,220
Don't cry, please. Don't cry.
58
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Where are you?
59
00:04:48,680 --> 00:04:50,200
They're calling me, Peter.
60
00:04:50,940 --> 00:04:56,020
Now I've got to walk home in the dark.
No, no, dear, don't do that. Just give
61
00:04:56,020 --> 00:04:58,340
your number, and I'll call your mother
for you.
62
00:04:59,680 --> 00:05:01,660
Hello? Did you hear...
63
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
There you see.
64
00:05:48,600 --> 00:05:50,980
How long was it before you went back to
the car?
65
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
Half an hour.
66
00:05:53,400 --> 00:05:58,340
Maybe longer. I'd remembered I'd left
the lights on in the car, but the panda
67
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
bear was gone.
68
00:05:59,620 --> 00:06:04,100
Could the panda bear have been stored
somewhere where neighborhood kids might
69
00:06:04,100 --> 00:06:05,840
have found it and dragged it out to play
with it?
70
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
No.
71
00:06:07,940 --> 00:06:13,580
After my daughter was killed, while I
was in the sanitarium, Vincent, my...
72
00:06:13,950 --> 00:06:15,670
My husband got rid of all the toys.
73
00:06:16,770 --> 00:06:18,510
Everything I asked him to.
74
00:06:18,750 --> 00:06:24,290
And if it was there, it would have been
put there. And if it was gone, it would
75
00:06:24,290 --> 00:06:25,169
have been taken away.
76
00:06:25,170 --> 00:06:28,510
If I'm not hallucinating or imagining
things, I really can't be sure.
77
00:06:29,410 --> 00:06:34,010
I feel like my sanity hangs on that thin
little two -letter word, if.
78
00:06:34,330 --> 00:06:37,990
This photographer you spoke of, Robert
Justin Black.
79
00:06:39,530 --> 00:06:43,210
He showed up at the house a few days
before what would have been Sandy's
80
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
birthday.
81
00:06:46,550 --> 00:06:49,090
You said he claimed you had made an
appointment.
82
00:06:49,950 --> 00:06:52,550
Yes, to take Sandy's birthday picture.
83
00:06:53,790 --> 00:06:56,150
I sent him away. I don't think I was
very nice.
84
00:06:56,450 --> 00:07:00,370
Then on the day that would have been her
birthday, the delivery boy came and
85
00:07:00,370 --> 00:07:01,510
brought a blue bicycle?
86
00:07:01,910 --> 00:07:06,430
Yes, just like the one Sandy was riding
on the day that she was killed by that
87
00:07:06,430 --> 00:07:08,210
hit -and -run driver.
88
00:07:09,040 --> 00:07:10,680
Oh, dear. Have you told this to anyone?
89
00:07:11,300 --> 00:07:13,200
No, I wanted to, but I was afraid.
90
00:07:13,580 --> 00:07:14,580
Who were you afraid of?
91
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
Me, I guess.
92
00:07:16,360 --> 00:07:19,320
The doctor didn't want me to come home
quite so soon.
93
00:07:19,660 --> 00:07:21,780
And poor Vincent has enough to worry
about.
94
00:07:22,800 --> 00:07:25,420
The truth is, I just don't want to be
sent away again.
95
00:07:25,780 --> 00:07:27,060
Your husband was in Phoenix.
96
00:07:27,660 --> 00:07:30,820
Yes. He's had to travel a lot in the
last four years.
97
00:07:31,120 --> 00:07:33,580
Since my father died, he's managed the
company.
98
00:07:35,420 --> 00:07:36,560
I guess I...
99
00:07:38,220 --> 00:07:39,280
I've been very selfish.
100
00:07:40,140 --> 00:07:43,460
I've made him suffer all of his grief
over Sandy alone.
101
00:07:43,820 --> 00:07:47,340
Did you remember about bringing the
picture of yourself I asked you for?
102
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
Yes.
103
00:07:55,440 --> 00:07:58,920
My husband will be home. I should be
there.
104
00:07:59,700 --> 00:08:00,840
Oh, why don't you go?
105
00:08:01,560 --> 00:08:05,220
And just remember that you left all your
troubles here.
106
00:08:05,500 --> 00:08:07,020
I'll try. Thank you, Mr. Jones.
107
00:08:20,080 --> 00:08:23,280
Why don't you start checking into the
appointment record of that photographer?
108
00:08:24,360 --> 00:08:27,980
I'll see what I can do about clearing up
this bicycle business.
109
00:08:29,240 --> 00:08:32,580
Do you think it really happened? I mean,
the way she told it?
110
00:08:33,240 --> 00:08:35,539
Well, I'm certain of one thing. She
believes it did.
111
00:09:26,970 --> 00:09:28,430
What are you doing here?
112
00:09:29,290 --> 00:09:32,570
Please don't call the sheriff, ma 'am.
Don't call him again.
113
00:09:33,110 --> 00:09:35,590
Then what are you doing here? You have
no business here.
114
00:09:37,190 --> 00:09:38,190
Go away.
115
00:09:39,650 --> 00:09:40,910
All of you, please.
116
00:09:41,910 --> 00:09:42,910
Just go away.
117
00:09:54,599 --> 00:09:55,599
Vincent.
118
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
What's going on?
119
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
I'm so glad you're back.
120
00:09:58,780 --> 00:10:00,200
Oh, it's those kids.
121
00:10:01,300 --> 00:10:04,820
I wish they'd find some other stretch of
beach to find themselves on.
122
00:10:05,120 --> 00:10:07,180
Honey, kids are going to be kids.
123
00:10:07,420 --> 00:10:09,860
If you're going to let them bother you,
they're going to make a whole career out
124
00:10:09,860 --> 00:10:10,860
of it.
125
00:10:10,980 --> 00:10:12,200
How's everything else, all right?
126
00:10:13,400 --> 00:10:16,200
Fine. Good. Heard you had some rain last
night.
127
00:10:17,260 --> 00:10:19,200
I tried to call you at your hotel.
128
00:10:20,040 --> 00:10:21,520
They said you weren't registered.
129
00:10:22,020 --> 00:10:23,400
Oh, how do you like that?
130
00:10:23,880 --> 00:10:25,280
Wonder how many other calls I missed.
131
00:10:26,140 --> 00:10:27,220
Some mix -up, I guess.
132
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
Hey, I tell you what.
133
00:10:30,940 --> 00:10:33,800
I'll get changed and get out of my
corporate tie and we'll go for a walk on
134
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
beach.
135
00:10:39,620 --> 00:10:40,800
Where did this come from?
136
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
I don't know.
137
00:10:44,420 --> 00:10:45,740
Those kids, I guess.
138
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Catch.
139
00:10:57,130 --> 00:10:58,310
A bicycle just like this one.
140
00:10:58,930 --> 00:11:01,430
Well, that's not what I said. I said
this is the bike.
141
00:11:01,750 --> 00:11:04,150
Yeah, I know you did. I just wanted to
be sure you remembered exactly.
142
00:11:04,690 --> 00:11:07,930
Oh, I remember exactly. I had to call
all over town to get a blue one.
143
00:11:08,230 --> 00:11:09,770
It had to be blue, she said.
144
00:11:10,490 --> 00:11:14,190
Why did she want a blue one? Well, she
said that her daughter, Sandy, had to
145
00:11:14,190 --> 00:11:15,190
have a blue one.
146
00:11:16,270 --> 00:11:19,350
When I was a kid, color didn't mean
anything, as long as it had two wheels.
147
00:11:20,760 --> 00:11:22,460
What's this all about anyway, mr.
148
00:11:22,700 --> 00:11:26,820
Rob Jones part of you Jones? Well, I
think somebody is trying to play a
149
00:11:26,820 --> 00:11:32,760
practical joke on some friends of mine I
just want to be sure did this lady mrs.
150
00:11:32,840 --> 00:11:38,400
Lewis. I got her address right here on
the delivery slip She said to deliver it
151
00:11:38,400 --> 00:11:43,220
and that her husband would pay us when
we got there COD That's not the way it
152
00:11:43,220 --> 00:11:44,880
worked out some people
153
00:11:45,840 --> 00:11:49,800
I mean, I sent Eddie with our truck way
out to Culver City to get it, right? And
154
00:11:49,800 --> 00:11:51,720
then he made a special trip way out to
Malibu.
155
00:11:52,180 --> 00:11:55,480
And when he gets there, she jumps all
over him, accuses him of playing some
156
00:11:55,480 --> 00:11:58,540
of a sick joke on her, and demands that
he return it.
157
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
And there it sits.
158
00:12:02,280 --> 00:12:04,000
Well, I think I can explain part of it.
159
00:12:04,720 --> 00:12:06,780
Lady, have you been in the shop?
160
00:12:10,340 --> 00:12:11,780
It's a practical joke, all right.
161
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
And it's still on me.
162
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
Yeah, that's her.
163
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Mrs. Lewister.
164
00:12:17,780 --> 00:12:19,520
You say this lady's a friend of yours,
mister?
165
00:12:20,180 --> 00:12:21,700
Well, you better see that she gets help.
166
00:12:22,580 --> 00:12:24,120
Because she's just plain crazy.
167
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
Honey, listen.
168
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
On those kids.
169
00:12:34,660 --> 00:12:37,080
If they keep bugging you, just wave at
them.
170
00:12:38,460 --> 00:12:40,100
The guy's been crazy to think you're
friendly.
171
00:12:41,880 --> 00:12:42,880
Bye, baby.
172
00:13:27,390 --> 00:13:28,890
Can't be too safe.
173
00:13:42,270 --> 00:13:43,270
Dan?
174
00:13:47,990 --> 00:13:51,590
Dan, what are you doing here?
175
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Morning.
176
00:13:52,910 --> 00:13:56,630
To send a boy wonder off to play with
your factory?
177
00:13:56,970 --> 00:14:00,130
I asked you not to just walk in here
like this.
178
00:14:00,330 --> 00:14:03,570
I was just taking my morning
constitutional and ran out of gas.
179
00:14:03,950 --> 00:14:06,130
Always keep a light in the bar, go to
the coast.
180
00:14:06,790 --> 00:14:11,130
I don't care how many other houses you
walk into and out of around here, but I
181
00:14:11,130 --> 00:14:14,170
prefer you came here when you were
invited. Now, why don't you take your
182
00:14:14,170 --> 00:14:15,170
Mary and go?
183
00:14:15,430 --> 00:14:18,710
Married me, you wouldn't be left alone
here all the time like some piece of
184
00:14:18,710 --> 00:14:20,690
driftwood. You know...
185
00:14:21,080 --> 00:14:25,660
Not being married to you is a blessing
that grows brighter with every year.
186
00:14:26,560 --> 00:14:27,940
Now come on, let's go.
187
00:14:29,080 --> 00:14:35,480
You didn't used to talk like that.
188
00:14:35,840 --> 00:14:37,140
Not back in school.
189
00:14:37,440 --> 00:14:40,520
Summer's out on Bar Harbor, necking on
Scooter Point.
190
00:14:42,760 --> 00:14:44,660
Oh, come on now, grow up.
191
00:14:44,960 --> 00:14:46,840
Stop reliving your childhood.
192
00:14:47,569 --> 00:14:51,110
Our families expected us to get married.
You let them down.
193
00:14:52,350 --> 00:14:57,150
Young Horatio Alger came in there and
kidnapped you right out from under my
194
00:14:57,150 --> 00:15:03,010
nose. Dan, if our friendship over the
years means anything to you...
195
00:15:04,050 --> 00:15:06,870
I never found one other girl to take
your place.
196
00:15:07,790 --> 00:15:08,790
Now look at me.
197
00:15:09,070 --> 00:15:10,490
Look what you did to me, Kay.
198
00:15:10,850 --> 00:15:13,390
I'm sorry, Dan, but I'm not going to
take the blame.
199
00:15:14,670 --> 00:15:16,950
I'll settle for just a little warm
understanding.
200
00:15:18,290 --> 00:15:19,650
For old time's sake.
201
00:15:20,370 --> 00:15:23,810
I said stop!
202
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
Oh, I'm sorry.
203
00:15:28,530 --> 00:15:31,410
I knocked, but the front door is a
little far from the ringside.
204
00:15:31,750 --> 00:15:33,450
Mr. Parker was just leaving.
205
00:15:35,370 --> 00:15:37,030
Yes, yes he was. Yes, indeed.
206
00:15:37,910 --> 00:15:39,410
You win round one.
207
00:15:40,410 --> 00:15:43,130
I want to thank you for your...
208
00:15:44,720 --> 00:15:46,300
Hostility. Have a good day, sir.
209
00:15:53,360 --> 00:15:56,040
From the look of him, he won't be on his
feet for round two.
210
00:15:56,960 --> 00:15:59,620
Dan Parker, one of our resident bottle
babies.
211
00:16:00,200 --> 00:16:02,420
He does have his first feeding early,
doesn't he?
212
00:16:03,020 --> 00:16:05,500
Well, what's the verdict, Dr. Jones?
213
00:16:06,780 --> 00:16:09,120
I take it you've been looking into my
symptoms?
214
00:16:09,740 --> 00:16:11,500
I had Betty check with a photographer.
215
00:16:12,640 --> 00:16:17,300
His answering service does have a record
that somebody called up to set up an
216
00:16:17,300 --> 00:16:19,960
appointment, but it doesn't show whether
it was a man or a woman.
217
00:16:20,800 --> 00:16:22,320
Meaning it could have been me.
218
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
Not necessarily.
219
00:16:25,060 --> 00:16:28,260
But the man in the bicycle shop is going
to be difficult to convince.
220
00:16:28,740 --> 00:16:31,660
I showed him your picture, and he was
certain that you were the one who
221
00:16:31,660 --> 00:16:32,559
the bicycle.
222
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
That is impossible.
223
00:16:36,220 --> 00:16:37,860
I don't believe this has happened.
224
00:16:38,280 --> 00:16:41,200
Well, one layer doesn't make a cake.
Let's wait till all the facts come in.
225
00:16:42,280 --> 00:16:43,800
I was hoping your husband would be here.
226
00:16:44,780 --> 00:16:47,880
Not yet, please, Mr. Jones. I don't want
him to know yet.
227
00:16:48,360 --> 00:16:50,480
Well, I have to talk to him about the
toys sometime.
228
00:16:51,220 --> 00:16:55,540
If you did not imagine all this, then
someone may be trying to do you harm.
229
00:16:56,480 --> 00:16:58,680
Are you sure he was in Phoenix the night
before last?
230
00:16:59,880 --> 00:17:03,140
At this point, I'm not sure about
anything, Mr. Jones.
231
00:17:03,340 --> 00:17:06,220
When I called the hotel that night, they
said he wasn't registered.
232
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
And what did he say?
233
00:17:08,020 --> 00:17:09,500
That there was some mix -up.
234
00:17:10,829 --> 00:17:13,869
Those things happen. Vincent... Vincent
wouldn't lie to me.
235
00:17:14,190 --> 00:17:17,569
Well, when shadowy things are going on,
I have to look in the shadows.
236
00:17:18,109 --> 00:17:21,150
Vincent is my whole life, Mr. Jones.
237
00:17:22,010 --> 00:17:23,170
I trust him.
238
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
Cut.
239
00:17:33,110 --> 00:17:35,630
All right, set up for the package shot.
That was fine, Dorian.
240
00:17:37,610 --> 00:17:42,930
The point is, you see... You not only
have to convince the ladies out there
241
00:17:42,930 --> 00:17:46,210
they get a Bermuda tan in every bottle,
but they get a body like that to boot.
242
00:17:48,070 --> 00:17:49,670
I'm sorry to interrupt your work.
243
00:17:50,550 --> 00:17:52,130
Interrupt me at work, but never at play.
244
00:17:52,850 --> 00:17:53,850
What's on your mind?
245
00:17:56,770 --> 00:17:58,510
I don't quite know how to ask this.
246
00:17:59,070 --> 00:18:00,890
Try putting it in the form of a
question.
247
00:18:02,290 --> 00:18:05,050
Anne, you're probably my oldest and my
dearest friend.
248
00:18:05,670 --> 00:18:08,990
Well, that's very flattering to me, but
it doesn't speak very highly for you.
249
00:18:09,480 --> 00:18:10,640
Did you and Vincent have a row?
250
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
No, nothing like that.
251
00:18:13,340 --> 00:18:15,280
Too bad. I was ready to take his side.
252
00:18:16,740 --> 00:18:18,180
And I was away a long time.
253
00:18:18,600 --> 00:18:21,860
Well, I guess when they put you in a
room with no knob on your side of the
254
00:18:21,960 --> 00:18:23,680
it seems like a long time.
255
00:18:24,140 --> 00:18:27,180
Long enough, maybe, for Vincent to get
interested in someone else.
256
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
Vincent?
257
00:18:29,880 --> 00:18:31,520
I'll tell you what you're talking about.
258
00:18:33,480 --> 00:18:35,120
I'm a very close neighbor.
259
00:18:35,740 --> 00:18:39,360
With two all -seeing eyes separated by a
very nosy nose.
260
00:18:40,400 --> 00:18:44,300
And you want to know if I saw any fun
and frolic going on at your house with
261
00:18:44,300 --> 00:18:47,180
strange females while you were in the
shrink tank. Am I right?
262
00:18:48,920 --> 00:18:52,860
You have such a warm, compassionate way
of putting things, Anne.
263
00:18:53,300 --> 00:18:56,120
Well, you don't need warmth or
compassion. You need a good spanking.
264
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
Maybe.
265
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
Look, Kay.
266
00:19:01,080 --> 00:19:02,240
All men are dogs.
267
00:19:03,180 --> 00:19:07,040
But Vincent is strictly a one -woman
dog, believe me.
268
00:19:07,380 --> 00:19:11,120
I tried to seduce him a couple of times
myself, once with a chocolate layer cake
269
00:19:11,120 --> 00:19:14,320
and the other time with my noodle
casserole, and those are my two best
270
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
And all he talked about were you and
business.
271
00:19:18,660 --> 00:19:21,600
And I think you had it over business at
least two to one.
272
00:19:24,100 --> 00:19:26,760
Well, I just thought that's your
problem.
273
00:19:27,500 --> 00:19:28,640
You imagine things.
274
00:19:29,200 --> 00:19:30,520
Ready to go, Miss Danvers.
275
00:19:31,000 --> 00:19:34,400
Oh, look, I've got to go before Miss
Suntan fries herself underneath those
276
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
lights.
277
00:19:36,380 --> 00:19:38,160
Thank you, treasure. You really are.
278
00:19:38,660 --> 00:19:40,020
Oh, don't tell me.
279
00:19:40,400 --> 00:19:43,340
Tell Long John Silver in case he's still
looking for treasure.
280
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
Thanks.
281
00:19:48,600 --> 00:19:53,180
I said no. Now let me go.
282
00:19:57,640 --> 00:19:58,660
Well, Mr. Parker.
283
00:19:59,560 --> 00:20:00,780
Doesn't seem to be your day for girls.
284
00:20:01,620 --> 00:20:02,880
Well, the day is young.
285
00:20:03,720 --> 00:20:05,600
I shall cast my net elsewhere.
286
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
Sit down.
287
00:20:07,560 --> 00:20:10,180
Join me in a touch of social anesthetic.
288
00:20:10,820 --> 00:20:14,920
Thank you, but sea air is intoxicating
enough for me.
289
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Hemingway Dockery.
290
00:20:17,380 --> 00:20:20,120
Rum over ice with just a breath of lime.
291
00:20:21,600 --> 00:20:23,240
It's like they're cheating you on the
lime.
292
00:20:24,740 --> 00:20:28,520
An acute observation, Mr... Jones,
Barnaby Jones.
293
00:20:29,040 --> 00:20:33,620
You here to chastise me for that
innocent little sparring with Kay which
294
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
observed this morning?
295
00:20:34,840 --> 00:20:38,780
No, just curious as to why you wanted to
hurt Mrs. Lewiston.
296
00:20:38,980 --> 00:20:39,980
Hurt?
297
00:20:41,680 --> 00:20:48,220
Dear Kay inflicted the unkindest cut of
all ten years ago when she married that
298
00:20:48,220 --> 00:20:51,800
shining tower of ambition.
299
00:20:52,420 --> 00:20:53,900
Lewiston seemed well suited.
300
00:20:54,140 --> 00:20:57,300
She has yet to reap the full grief of
her folly.
301
00:20:58,190 --> 00:21:01,110
I think Mrs. Lewiston has had her share
of unhappiness.
302
00:21:01,330 --> 00:21:05,550
One of these days, I'm going to
straighten up to new heights of
303
00:21:05,910 --> 00:21:07,870
She'll weep for the mistakes she made.
304
00:21:08,230 --> 00:21:11,590
The sheriff might be interested in
hearing your plans for self
305
00:21:11,890 --> 00:21:14,790
If you're making a point, don't just
whittle away at it.
306
00:21:15,510 --> 00:21:19,690
Mr. Parker, you have a record of three
arrests for beating up on women.
307
00:21:19,970 --> 00:21:21,210
A little misunderstanding.
308
00:21:21,770 --> 00:21:23,390
No charges were ever filed.
309
00:21:24,840 --> 00:21:28,900
Maybe the ladies were paid for their
bruises. That keeps it private, but
310
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
nonetheless painful.
311
00:21:30,040 --> 00:21:31,360
As you say, private.
312
00:21:31,740 --> 00:21:34,000
My private life is my own business.
313
00:21:34,420 --> 00:21:38,780
Your private life seems to have been a
history of getting your own way or
314
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
hurting someone.
315
00:21:40,340 --> 00:21:45,240
My only concern is what punishment you
feel Mrs. Lewiston deserves.
316
00:21:45,760 --> 00:21:50,400
Look, Jones, I don't know whether you're
a doctor or a lawyer or what you are, a
317
00:21:50,400 --> 00:21:52,540
friend. Well, you're not on my list.
318
00:21:54,380 --> 00:21:55,760
I must ask you to leave.
319
00:21:55,980 --> 00:21:57,780
This is a private table by invitation.
320
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
Mr.
321
00:22:01,600 --> 00:22:08,280
Parker, if Mrs. Lewiston is on your
list, my advice is to take her off
322
00:22:08,280 --> 00:22:10,060
any further bruises to Mrs.
323
00:22:10,260 --> 00:22:13,480
Lewiston might result in repayment in
kind.
324
00:23:31,370 --> 00:23:32,370
What are you doing here?
325
00:23:45,290 --> 00:23:47,270
Honey, what are you doing out here?
326
00:23:47,490 --> 00:23:50,730
I come home and the door's standing wide
open. You're not in the house.
327
00:23:51,850 --> 00:23:52,850
What?
328
00:23:58,810 --> 00:23:59,950
Oh, good God.
329
00:24:23,370 --> 00:24:26,270
I heard towns and I went outside.
330
00:24:27,250 --> 00:24:30,370
When I got to the bluff, I saw him fall
down onto the rocks.
331
00:24:30,670 --> 00:24:34,350
Sheriff, really, she's in no shape for
this. No reason to trouble you any
332
00:24:34,350 --> 00:24:35,350
further right now.
333
00:24:36,590 --> 00:24:39,650
You know, Barnaby, I always figured that
something like this might happen to Dan
334
00:24:39,650 --> 00:24:40,650
Parker.
335
00:24:41,190 --> 00:24:43,090
You think he just walked off there in
the dark?
336
00:24:43,770 --> 00:24:45,570
Well, better walking than driving.
337
00:24:45,790 --> 00:24:48,930
Just lucky he didn't take two or three
innocent people with him on the highway.
338
00:24:49,150 --> 00:24:50,350
Well, thank you both very much.
339
00:24:53,500 --> 00:24:56,260
Ms. Lewiston, what voice you heard?
340
00:24:57,180 --> 00:25:00,440
Did it sound like the child's voice you
heard on the telephone?
341
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
I don't know.
342
00:25:03,720 --> 00:25:04,800
I just don't know.
343
00:25:05,020 --> 00:25:07,580
Honey, now look, I'm sure you thought
you heard a voice.
344
00:25:07,840 --> 00:25:12,160
But listen, imagination plays funny
tricks on all of us sometimes, you know.
345
00:25:12,160 --> 00:25:13,860
heard it. I know I heard it.
346
00:25:17,660 --> 00:25:20,220
Well, look, the doctor gave you this
additive for a reason.
347
00:25:20,460 --> 00:25:22,320
Why don't you go on in now and try to
get some sleep?
348
00:25:22,830 --> 00:25:25,710
This whole thing's going to look a lot
clearer to you after a good rest, okay?
349
00:25:26,590 --> 00:25:28,450
Maybe I should. I'm very tired.
350
00:25:29,970 --> 00:25:30,970
Mr.
351
00:25:36,550 --> 00:25:40,130
Jones. You go on, plop all those worries
into a goose -down pillow.
352
00:25:40,930 --> 00:25:44,810
You know, I'm a fisherman, and sometimes
a line that looks all snarled up will
353
00:25:44,810 --> 00:25:46,330
come free with just one little tuck.
354
00:25:52,569 --> 00:25:53,730
Now, Mr. Joe.
355
00:26:03,350 --> 00:26:04,770
I want you to tell me something.
356
00:26:06,490 --> 00:26:07,810
What are you fishing for here?
357
00:26:08,390 --> 00:26:09,870
The case that she hired you.
358
00:26:10,270 --> 00:26:12,050
Some nonsense about a panda bear.
359
00:26:12,470 --> 00:26:14,710
And a phone call from a theater that's
not even open.
360
00:26:15,070 --> 00:26:16,070
What is all that?
361
00:26:16,210 --> 00:26:19,050
Well, it could be that somebody's trying
to convince your wife she's losing her
362
00:26:19,050 --> 00:26:20,270
mind. Ah.
363
00:26:21,090 --> 00:26:22,090
I said, no.
364
00:26:23,410 --> 00:26:27,670
You see, Sandy's death left some very
deep scars on Katie.
365
00:26:28,290 --> 00:26:31,470
I mean, that woman walked around this
house speechless for weeks.
366
00:26:31,990 --> 00:26:33,450
She was next to catatonic.
367
00:26:34,330 --> 00:26:38,150
And, you know, we thought and hoped at
the time she spent in the sanitarium and
368
00:26:38,150 --> 00:26:42,110
healed the wounds, but... Well, maybe
not.
369
00:26:42,330 --> 00:26:43,330
Mr. Lewison...
370
00:26:43,580 --> 00:26:46,620
I understand your wife tried to call you
in Phoenix and out of the big storm and
371
00:26:46,620 --> 00:26:49,680
didn't get you. Yeah, I explained that
whole thing to her. That was just, you
372
00:26:49,680 --> 00:26:50,900
know, a big mix -up down there.
373
00:26:51,620 --> 00:26:54,320
No, it wasn't a mix -up. I investigated
it personally.
374
00:26:54,740 --> 00:26:57,360
You checked out of the hotel at 7 .30
that evening.
375
00:26:57,580 --> 00:26:58,580
Listen to me.
376
00:26:58,880 --> 00:27:01,320
I don't want you ever, ever to breathe a
word of that to her.
377
00:27:01,860 --> 00:27:02,860
Maybe you better explain.
378
00:27:03,160 --> 00:27:04,480
I'll explain. It's very simple.
379
00:27:06,000 --> 00:27:09,380
See, Kay is deathly afraid of small
private planes.
380
00:27:09,700 --> 00:27:12,080
Now, I promised her that I would never
fly in one.
381
00:27:12,780 --> 00:27:14,580
Well, I had to be in Long Beach that
next morning.
382
00:27:15,040 --> 00:27:18,220
I've got a friend with a small private
plane, and he agreed to fly me, and I
383
00:27:18,220 --> 00:27:19,840
accepted, but I don't want her to know
that.
384
00:27:20,320 --> 00:27:24,000
I spent the night in a motel down there
in Long Beach. Next day, I transacted my
385
00:27:24,000 --> 00:27:25,100
business and came on back.
386
00:27:25,500 --> 00:27:29,140
Well, maybe you can give me the call
letters of the plane or identify the
387
00:27:30,360 --> 00:27:34,720
Mr. Jones, really, I've plowed through
so many figures in there this last
388
00:27:34,900 --> 00:27:37,160
I mean, you know, I can barely remember
my own phone number.
389
00:27:37,680 --> 00:27:42,060
Mr. Lewiston, you realize that Long
Beach is well within the range of anyone
390
00:27:42,060 --> 00:27:44,740
attempting to terrify your wife? Are you
accusing me?
391
00:27:45,340 --> 00:27:48,760
If you're so firmly convinced that all
these strange happenings are purely
392
00:27:48,760 --> 00:27:52,620
imaginary, then how can you get the
feeling that anybody's accusing you of
393
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
anything?
394
00:27:53,920 --> 00:27:56,520
Tell your wife I'll call her after she
gets some rest.
395
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
on, Steve.
396
00:28:26,130 --> 00:28:28,130
Hey, Buzz, you got a blast.
397
00:28:30,510 --> 00:28:31,810
Oh, what do you know about that?
398
00:28:37,530 --> 00:28:42,210
Yeah, Barnaby, there's nothing we didn't
expect in the preliminary autopsy
399
00:28:42,210 --> 00:28:43,210
report.
400
00:28:43,390 --> 00:28:45,410
A long fall and a hard landing.
401
00:28:47,210 --> 00:28:50,010
A lot of alcohol content.
402
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
Rather low.
403
00:28:52,340 --> 00:28:55,980
You couldn't really arrest a man for
drunk driving with a count that low.
404
00:28:56,860 --> 00:28:59,760
Well, drunk walking is something else,
especially up there along that bluff
405
00:28:59,760 --> 00:29:02,220
where the footing's bedded up in
daylight, let alone in the dark.
406
00:29:02,800 --> 00:29:06,140
Distance from the path to the bluff is
only a few feet.
407
00:29:06,740 --> 00:29:11,780
Might make a world of difference in
whether Dan Parker died accidentally or
408
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
purpose.
409
00:29:14,220 --> 00:29:16,020
Oh, you private investigator.
410
00:29:16,920 --> 00:29:19,240
You have a habit of trying to make
something out of nothing.
411
00:29:19,560 --> 00:29:23,880
That may be, but one thing I'm out of
the habit of, though, is changing tires.
412
00:29:24,300 --> 00:29:29,100
Oh? Have you got anything on three young
people, two fellas and a girl?
413
00:29:29,540 --> 00:29:35,700
One of the fellas sometimes wears a
football jersey, short sleeve, number
414
00:29:36,260 --> 00:29:37,260
Oh.
415
00:29:37,700 --> 00:29:39,980
Young kid, about 17, straight blonde
hair?
416
00:29:40,240 --> 00:29:43,480
Yeah. Little rascal just let the air out
of my tire.
417
00:29:43,760 --> 00:29:47,140
And the other two handle the wheels, the
getaway van.
418
00:29:48,750 --> 00:29:52,950
Well, Barnaby, if you want to sign a
complaint, their folks will be over here
419
00:29:52,950 --> 00:29:53,950
before the ink is dry.
420
00:29:54,530 --> 00:29:57,730
Besides that, they'll bring a lawyer who
makes more in one week than I make in
421
00:29:57,730 --> 00:29:58,870
an entire year.
422
00:30:00,310 --> 00:30:01,310
Regular customer?
423
00:30:01,770 --> 00:30:06,310
Well, we try to, uh, grin until they
grow out of it. I sure wish they'd bring
424
00:30:06,310 --> 00:30:07,490
spanking back into popularity.
425
00:30:07,990 --> 00:30:11,650
They have anything in their record that
the state would consider more than a
426
00:30:11,650 --> 00:30:12,650
spanking offense?
427
00:30:14,070 --> 00:30:15,070
Uh...
428
00:30:16,460 --> 00:30:19,620
Well, we hauled them in here a couple of
months ago. Somebody complained about
429
00:30:19,620 --> 00:30:21,540
them having a marijuana party on the
beach.
430
00:30:21,820 --> 00:30:22,820
No sale?
431
00:30:23,120 --> 00:30:27,180
No evidence. We gave them a talk about
support your local sheriff and let them
432
00:30:27,180 --> 00:30:28,720
go. Funny thing, though.
433
00:30:30,060 --> 00:30:31,560
They kept accusing Mrs.
434
00:30:31,760 --> 00:30:33,340
Lewiston of turning them in.
435
00:30:34,260 --> 00:30:36,080
She didn't say anything about that to
me.
436
00:30:36,460 --> 00:30:37,500
Well, it wasn't her at all.
437
00:30:38,220 --> 00:30:39,860
I told them that, they wouldn't believe
me.
438
00:30:40,820 --> 00:30:42,940
Young girl Angie kept yelling...
439
00:30:43,520 --> 00:30:46,340
That lady's been crazy ever since her
kid was killed.
440
00:30:47,300 --> 00:30:49,000
They ought to put her away, not us.
441
00:30:52,040 --> 00:30:54,640
Maybe Kay came home from the hospital
too soon, Vincent.
442
00:30:55,100 --> 00:30:56,120
Not soon enough.
443
00:30:57,500 --> 00:30:58,620
I don't know what to think.
444
00:30:59,680 --> 00:31:00,860
Kay, should you be up?
445
00:31:01,160 --> 00:31:02,160
Hello, sweetie.
446
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
How are you, better?
447
00:31:03,640 --> 00:31:06,040
I feel a little dizzy.
448
00:31:06,440 --> 00:31:09,680
Well, sit down. Here, take a seat. No, I
just realized I haven't had anything to
449
00:31:09,680 --> 00:31:10,780
eat since yesterday noon.
450
00:31:11,280 --> 00:31:14,340
Oh, well, I'll wrestle up something pot
luck, if I can find the pot.
451
00:31:14,720 --> 00:31:16,720
No, I'll do it myself.
452
00:31:17,340 --> 00:31:20,200
I don't want to be waited on like I'm
some sort of patient.
453
00:31:23,020 --> 00:31:24,700
I think they can brave my feet, though.
454
00:31:25,620 --> 00:31:27,220
The sandwiches be all right? Sure.
455
00:32:04,340 --> 00:32:05,340
Kay, what is it?
456
00:32:05,580 --> 00:32:06,580
Kay, what is it?
457
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
Kay,
458
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
sit down.
459
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
What is it?
460
00:32:11,540 --> 00:32:12,540
What is it?
461
00:32:13,240 --> 00:32:15,420
Kit, I'll call the doctor. She needs
help.
462
00:32:32,960 --> 00:32:34,600
Let's have a little talk, sonny. Hey!
463
00:32:35,440 --> 00:32:38,320
You run away this time, and I'm going to
drive this thing right in the water and
464
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
let the tide fill it up.
465
00:32:44,140 --> 00:32:45,140
Okay.
466
00:32:46,600 --> 00:32:48,480
Okay, so I let the air out of your tire.
467
00:32:48,980 --> 00:32:50,980
So I plead temporary insanity.
468
00:32:51,700 --> 00:32:54,160
You're getting pretty long -legged to be
cute anymore, son.
469
00:32:54,860 --> 00:32:56,060
All I want to do is have a talk.
470
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
About what?
471
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
The Lewiston house.
472
00:32:59,660 --> 00:33:02,260
The cars seem to have a tendency to get
flat tires up there.
473
00:33:03,160 --> 00:33:04,680
You been up to anything else up there?
474
00:33:05,060 --> 00:33:06,980
We always hang out there. That's our
territory.
475
00:33:07,800 --> 00:33:09,420
What about two nights ago, the night it
rained?
476
00:33:10,000 --> 00:33:11,880
Hey, we know enough to stay out of the
rain.
477
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
What about last night?
478
00:33:14,220 --> 00:33:17,640
Oh, Angie dragged us off to some
friend's house to make pizza.
479
00:33:18,380 --> 00:33:19,440
We missed the whole thing.
480
00:33:19,760 --> 00:33:21,940
That lush parker taking his dive on me.
481
00:33:22,919 --> 00:33:23,919
That's your territory.
482
00:33:24,160 --> 00:33:28,340
You must have had a good opportunity to
see what went on up there when Mrs.
483
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Lewiston was in the hospital.
484
00:33:30,000 --> 00:33:32,500
So the house has got two -way glass.
What are you getting there?
485
00:33:33,020 --> 00:33:35,600
See anybody else up there while Mrs.
Lewiston was away?
486
00:33:36,980 --> 00:33:37,980
Only that woman.
487
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
What woman?
488
00:33:39,900 --> 00:33:41,780
I don't know. I never really got a close
look at her.
489
00:33:42,180 --> 00:33:44,100
Did she spend a lot of time with Mr.
Lewiston?
490
00:33:44,620 --> 00:33:48,040
No. Mostly she was up there when he
wasn't even home.
491
00:33:49,080 --> 00:33:51,220
Used to see her walking around inside
the house.
492
00:33:52,350 --> 00:33:54,490
Taking care of things for that crazy
lady, I guess.
493
00:33:54,770 --> 00:33:55,850
Or herself, maybe.
494
00:34:03,710 --> 00:34:04,710
How is he, Doctor?
495
00:34:05,250 --> 00:34:07,710
He is suffering from severe shock,
Vincent.
496
00:34:08,190 --> 00:34:09,190
What happened?
497
00:34:09,350 --> 00:34:11,090
Well, I don't think I know.
498
00:34:11,810 --> 00:34:14,370
She slept for a while after that
sedative that you gave her.
499
00:34:14,730 --> 00:34:17,850
Then she woke up, she was hungry, she
went into the kitchen.
500
00:34:18,110 --> 00:34:19,270
Did you say anything before?
501
00:34:19,670 --> 00:34:20,670
Was she rational?
502
00:34:21,190 --> 00:34:22,190
Oh, yeah.
503
00:34:22,320 --> 00:34:27,239
What did she say? She said, I think I've
got a loaf of bread in the freezer, if
504
00:34:27,239 --> 00:34:28,239
you don't mind sandwiches.
505
00:34:28,460 --> 00:34:32,000
Then when she came back out, she was...
Well, you saw.
506
00:34:33,300 --> 00:34:36,800
Well, we won't know any more for two or
three hours. She's sleeping now.
507
00:34:37,460 --> 00:34:38,719
I'll be in touch with you, Vincent.
508
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
Thank you, Dr. Marsh.
509
00:34:43,260 --> 00:34:46,860
Ah, I've got a whole office full of
people from Washington in about 25
510
00:34:47,560 --> 00:34:50,840
I've got to get to a phone and cancel.
No need to do that. The doctor said it's
511
00:34:50,840 --> 00:34:53,340
going to be two or three hours. I'll
call you if anything happens.
512
00:34:53,780 --> 00:34:57,800
Go on. All right. Thank you, Annie.
Thank you. If I can get you a cab, I'll
513
00:34:57,800 --> 00:34:59,180
it another time, Mr. Jones. Please.
514
00:35:01,780 --> 00:35:03,380
Such a terrible strain on him.
515
00:35:04,280 --> 00:35:05,440
I don't know how he manages.
516
00:35:06,700 --> 00:35:08,500
You mentioned calling a taxi.
517
00:35:09,280 --> 00:35:12,320
Did he ride here in the ambulance with
Mrs. Lewiston? Yeah.
518
00:35:12,700 --> 00:35:15,500
It's a good thing, too. I was so upset I
could hardly drive myself.
519
00:35:17,130 --> 00:35:18,130
Poor Kay.
520
00:35:18,790 --> 00:35:20,070
You've known her a long time.
521
00:35:20,770 --> 00:35:21,770
Yeah.
522
00:35:22,610 --> 00:35:24,370
I used to be able to make her laugh.
523
00:35:25,830 --> 00:35:27,250
I guess that's all over now.
524
00:35:36,510 --> 00:35:41,810
Barbie, you know, when it's not your own
home sweet home, I think it's called
525
00:35:41,810 --> 00:35:42,810
breaking and entering.
526
00:35:43,730 --> 00:35:46,010
Are you getting too old for this kind of
work, Betty?
527
00:35:47,180 --> 00:35:49,120
I'm just offering a legal observation.
528
00:35:50,400 --> 00:35:51,540
Well, keep observing.
529
00:35:52,800 --> 00:35:58,740
On a round trip from the patio to the
kitchen, Mrs. Lewiston saw something
530
00:35:58,740 --> 00:36:00,220
caused her to go into shock.
531
00:36:03,660 --> 00:36:05,440
I wonder if it could have been this.
532
00:36:06,340 --> 00:36:07,340
Matthew?
533
00:36:08,720 --> 00:36:11,880
Oh, what a pretty little girl.
534
00:36:13,380 --> 00:36:15,320
Is this the panda she was talking about?
535
00:36:15,800 --> 00:36:16,900
Or one just like it.
536
00:36:17,420 --> 00:36:19,320
A panda that walks in the rain.
537
00:36:20,120 --> 00:36:24,200
Barnaby, you don't think she was
imagining it all, do you? I mean, the
538
00:36:24,200 --> 00:36:24,939
the voices?
539
00:36:24,940 --> 00:36:28,400
No. It's possible that Dan Parker heard
the same voice.
540
00:36:30,060 --> 00:36:31,140
Let's go look in the kitchen.
541
00:36:39,320 --> 00:36:44,400
I think I have a loaf of bread in the
freezer, is what she said.
542
00:36:51,820 --> 00:36:53,320
She was right about the bread.
543
00:36:54,880 --> 00:36:57,780
She wouldn't be scared speechless by a
loaf of frozen bread.
544
00:37:11,040 --> 00:37:13,120
Get me that picture from the living
room.
545
00:37:32,670 --> 00:37:34,970
Panda could have come in out of the
rain.
546
00:37:37,410 --> 00:37:39,590
When she opened the freezer door...
547
00:38:05,550 --> 00:38:07,050
She said one eye was loose.
548
00:38:11,190 --> 00:38:17,210
Kay Lewiston has been seeing and hearing
things that are real, not imagined.
549
00:38:18,650 --> 00:38:20,990
Why don't you do some checking for me,
real fast?
550
00:38:24,490 --> 00:38:29,190
I can't stay here overnight, Ann. Calm
down. Where's Vincent? I can't get in
551
00:38:29,190 --> 00:38:32,230
touch with Vincent. I have tried for two
hours, but I'm sure he'd want you to
552
00:38:32,230 --> 00:38:34,110
stay right here. I can't.
553
00:38:36,780 --> 00:38:37,780
I can't stay in this place.
554
00:38:38,840 --> 00:38:39,759
All right.
555
00:38:39,760 --> 00:38:41,980
I'll take you home. Maybe he'll be there
when we get there.
556
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
Just want to get out of here.
557
00:38:45,420 --> 00:38:46,420
No, this way.
558
00:39:14,919 --> 00:39:15,920
Vincent isn't here.
559
00:39:16,680 --> 00:39:18,020
He'll be here. He'll be.
560
00:39:26,260 --> 00:39:28,340
I don't want to go to bed.
561
00:39:29,080 --> 00:39:30,500
I want to wait for Vincent.
562
00:39:31,280 --> 00:39:34,760
If you think I'm going to sit and grow
old with you waiting for Vincent, I
563
00:39:34,760 --> 00:39:37,780
operate a drive -home tuck -in service.
That's all.
564
00:39:38,500 --> 00:39:41,600
Now get undressed and get into a robe.
I'll draw you a nice warm bath.
565
00:39:59,600 --> 00:40:00,640
What is it? What's the matter?
566
00:40:01,020 --> 00:40:02,180
Didn't you hear it?
567
00:40:02,640 --> 00:40:03,640
Hear what?
568
00:40:04,340 --> 00:40:05,340
Listen.
569
00:40:06,260 --> 00:40:09,980
Mommy, mommy, help me.
570
00:40:11,060 --> 00:40:13,040
There. Did you hear it?
571
00:40:13,420 --> 00:40:16,240
Kay, I didn't hear anything.
572
00:40:18,680 --> 00:40:20,060
Get hold of yourself.
573
00:40:21,080 --> 00:40:22,700
The bath will help you relax.
574
00:40:23,940 --> 00:40:25,020
Sound will go away.
575
00:41:04,110 --> 00:41:05,130
Do you hear me, Kay?
576
00:41:08,810 --> 00:41:13,530
In the closet, Sandy's teddy bear.
577
00:41:26,770 --> 00:41:27,830
There's nothing in there.
578
00:41:38,540 --> 00:41:39,780
You're not well, Kay.
579
00:41:41,540 --> 00:41:42,880
We know that, don't we?
580
00:41:43,460 --> 00:41:44,840
You're not going to get well.
581
00:41:46,680 --> 00:41:49,160
Never. We know that now, don't we?
582
00:41:51,800 --> 00:41:52,980
I can't.
583
00:41:53,800 --> 00:41:55,220
Can't live this way.
584
00:41:56,620 --> 00:41:57,880
I want to die.
585
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
I know.
586
00:42:00,640 --> 00:42:01,640
I understand.
587
00:42:02,280 --> 00:42:04,260
I want to be with Flannery.
588
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
Die.
589
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
I'll help you.
590
00:42:26,880 --> 00:42:28,060
It'll all be over.
591
00:42:30,220 --> 00:42:31,340
No more voices.
592
00:42:32,840 --> 00:42:33,840
No more pain.
593
00:42:57,760 --> 00:42:59,520
Okay, it's all so easy
594
00:43:27,020 --> 00:43:28,360
What are you?
595
00:43:38,660 --> 00:43:41,400
Vincent, don't worry about Vincent.
596
00:43:41,960 --> 00:43:43,580
He'll be fine with me.
597
00:43:43,880 --> 00:43:45,600
He needs a strong woman.
598
00:43:48,800 --> 00:43:49,800
No.
599
00:43:52,360 --> 00:43:54,860
Oh, please don't, Sandy.
600
00:43:55,710 --> 00:43:56,710
Here you are, Kay.
601
00:43:58,310 --> 00:43:59,390
It's all so easy.
602
00:44:00,110 --> 00:44:02,210
The door will be locked and no one will
know.
603
00:44:03,210 --> 00:44:04,049
Go on.
604
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
Take it.
605
00:44:05,890 --> 00:44:06,890
Go on, Kay.
606
00:44:08,330 --> 00:44:09,330
Mommy.
607
00:44:10,150 --> 00:44:11,930
Mommy. Help me.
608
00:44:14,490 --> 00:44:15,490
Mommy.
609
00:44:16,390 --> 00:44:17,390
Help me.
610
00:44:18,570 --> 00:44:20,110
I miss my baby.
611
00:44:20,510 --> 00:44:21,630
You'll see your baby.
612
00:44:22,770 --> 00:44:23,790
Not long now.
613
00:44:24,750 --> 00:44:26,610
And don't worry about Vincent.
614
00:44:28,330 --> 00:44:30,170
Mommy, please.
615
00:44:30,990 --> 00:44:32,750
You're very talented, Miss Danvers.
616
00:44:33,050 --> 00:44:35,810
But I don't think your talent quite
extends to a perfect murder.
617
00:44:36,430 --> 00:44:37,430
No!
618
00:44:40,850 --> 00:44:44,010
Vincent, I'm so glad you're here. You
don't know what's been going on. You've
619
00:44:44,010 --> 00:44:46,110
got to get me out of here immediately.
You're not going anywhere, Ann.
620
00:44:46,530 --> 00:44:47,670
You're not going anywhere.
621
00:44:55,600 --> 00:44:57,900
You were all in on this together.
622
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Why, Ann?
623
00:44:59,640 --> 00:45:00,720
Why would you do this?
624
00:45:01,160 --> 00:45:03,020
Why? Yes, I want to know why you did it.
46455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.