All language subtitles for Barnaby Jones s03e19 Fantasy Of Fear.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:19,530 Barnaby Jones. 2 00:00:21,060 --> 00:00:23,100 Starring Buddy Epson. 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,100 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,360 --> 00:00:32,820 With guest stars Shirley Knight, Jane Elliott, 5 00:00:33,100 --> 00:00:39,340 Quinn Redeker, Joshua Bryant. 6 00:00:41,880 --> 00:00:45,500 Tonight's episode, Fantasy of Fear. 7 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 I hate dorms, Marmela. 8 00:01:30,260 --> 00:01:31,340 Well, thanks a lot. 9 00:01:32,680 --> 00:01:33,730 You know what I mean. 10 00:01:34,900 --> 00:01:36,300 I wish Vincent were home. 11 00:01:36,301 --> 00:01:40,159 Oh, look, why don't we call it a game? Your heart's not in it. It's like taking 12 00:01:40,160 --> 00:01:41,210 candy from a baby. 13 00:01:42,780 --> 00:01:43,880 Oh, I'm sorry. 14 00:01:44,600 --> 00:01:45,650 You know me. 15 00:01:45,800 --> 00:01:47,880 I only open my mouth to change feet. 16 00:01:51,660 --> 00:01:55,210 I'm going to have to learn to live with thunderstorms, words that hurt. 17 00:01:55,940 --> 00:01:57,220 Don't start to brood, Kay. 18 00:01:58,100 --> 00:02:01,110 Won't bring Sandy back, and we don't want you set away again. 19 00:02:05,200 --> 00:02:06,420 It'll take some time. 20 00:02:08,039 --> 00:02:09,089 Time's up. 21 00:02:09,960 --> 00:02:12,670 We all gave you a year with those high -priced shrinks. 22 00:02:13,120 --> 00:02:15,840 Now it's time you rejoined the human race, my friend. 23 00:02:17,700 --> 00:02:18,840 I'm trying, Anne. 24 00:02:19,520 --> 00:02:21,000 Kay, you've got everything. 25 00:02:22,020 --> 00:02:25,300 You have enough money to carpet the ocean from here to Hawaii. 26 00:02:26,120 --> 00:02:28,260 You have a beautiful man who loves you. 27 00:02:28,261 --> 00:02:32,579 All right, you're a rotten backgammon player, but you're a wonderful neighbor, 28 00:02:32,580 --> 00:02:36,740 and those are very hard to come by, so shape up and stick around. 29 00:02:37,460 --> 00:02:38,510 I'm still here. 30 00:02:39,220 --> 00:02:42,770 Look, you want to spend the night at my house. I'm dying to know if I snore. 31 00:02:43,000 --> 00:02:44,900 No, I'm going to call Vincent. 32 00:02:44,901 --> 00:02:47,099 Say goodnight, and then I'm going to bed. 33 00:02:47,100 --> 00:02:48,150 Okay. 34 00:02:48,151 --> 00:02:51,959 And I would offer to help you clean up, but you're the only person I know who 35 00:02:51,960 --> 00:02:53,680 can afford disposable Dresden. 36 00:02:56,340 --> 00:02:57,600 Do you want a flashlight? 37 00:02:57,700 --> 00:02:58,750 It's so dark. 38 00:03:00,080 --> 00:03:04,859 My dear, when you have walked home from as many blind dates as I have, night and 39 00:03:04,860 --> 00:03:07,020 dark are the safest places there are. 40 00:03:08,180 --> 00:03:09,230 Good night. 41 00:03:36,380 --> 00:03:40,699 Hello, this is Mrs. Vincent Lewiston calling from Los Angeles. Would you ring 42 00:03:40,700 --> 00:03:41,960 husband's room, please? 43 00:03:42,280 --> 00:03:43,360 Just a moment, please. 44 00:03:45,920 --> 00:03:46,970 I'm sorry, ma 'am. 45 00:03:47,480 --> 00:03:49,460 We show no Vincent Lewiston registered. 46 00:03:51,140 --> 00:03:52,440 Well, are you sure? 47 00:03:53,300 --> 00:03:55,860 It's Lewiston. L -E -W -I -S -T -O -N. 48 00:03:58,540 --> 00:03:59,590 I'm sorry. 49 00:03:59,760 --> 00:04:01,200 I have no Lewiston shown. 50 00:04:01,700 --> 00:04:03,810 Would you like to speak to the desk clerk? 51 00:04:03,840 --> 00:04:04,890 No. 52 00:04:05,580 --> 00:04:07,080 No, that's all right. Thank you. 53 00:04:24,060 --> 00:04:25,110 Hello? 54 00:04:26,100 --> 00:04:27,620 Mommy? Who's this? 55 00:04:28,720 --> 00:04:30,940 Mommy? Is that you, Mommy? 56 00:04:32,460 --> 00:04:34,260 I'm afraid you have the wrong number. 57 00:04:44,460 --> 00:04:46,220 Don't cry, please. Don't cry. 58 00:04:47,360 --> 00:04:48,410 Where are you? 59 00:04:48,680 --> 00:04:50,200 They're calling me, Peter. 60 00:04:50,940 --> 00:04:56,019 Now I've got to walk home in the dark. No, no, dear, don't do that. Just give 61 00:04:56,020 --> 00:04:58,370 your number, and I'll call your mother for you. 62 00:04:59,680 --> 00:05:01,660 Hello? Did you hear... 63 00:05:44,840 --> 00:05:45,890 There you see. 64 00:05:48,600 --> 00:05:50,980 How long was it before you went back to the car? 65 00:05:51,440 --> 00:05:52,490 Half an hour. 66 00:05:53,400 --> 00:05:58,339 Maybe longer. I'd remembered I'd left the lights on in the car, but the panda 67 00:05:58,340 --> 00:05:59,390 bear was gone. 68 00:05:59,620 --> 00:06:04,099 Could the panda bear have been stored somewhere where neighborhood kids might 69 00:06:04,100 --> 00:06:06,099 have found it and dragged it out to play with it? 70 00:06:06,100 --> 00:06:07,150 No. 71 00:06:07,940 --> 00:06:13,580 After my daughter was killed, while I was in the sanitarium, Vincent, my... 72 00:06:13,950 --> 00:06:15,670 My husband got rid of all the toys. 73 00:06:16,770 --> 00:06:18,510 Everything I asked him to. 74 00:06:18,750 --> 00:06:24,289 And if it was there, it would have been put there. And if it was gone, it would 75 00:06:24,290 --> 00:06:25,169 have been taken away. 76 00:06:25,170 --> 00:06:28,660 If I'm not hallucinating or imagining things, I really can't be sure. 77 00:06:29,410 --> 00:06:34,010 I feel like my sanity hangs on that thin little two -letter word, if. 78 00:06:34,330 --> 00:06:37,990 This photographer you spoke of, Robert Justin Black. 79 00:06:39,530 --> 00:06:43,209 He showed up at the house a few days before what would have been Sandy's 80 00:06:43,210 --> 00:06:44,260 birthday. 81 00:06:46,550 --> 00:06:49,090 You said he claimed you had made an appointment. 82 00:06:49,950 --> 00:06:52,550 Yes, to take Sandy's birthday picture. 83 00:06:53,790 --> 00:06:56,150 I sent him away. I don't think I was very nice. 84 00:06:56,450 --> 00:07:00,369 Then on the day that would have been her birthday, the delivery boy came and 85 00:07:00,370 --> 00:07:01,570 brought a blue bicycle? 86 00:07:01,910 --> 00:07:06,429 Yes, just like the one Sandy was riding on the day that she was killed by that 87 00:07:06,430 --> 00:07:08,210 hit -and -run driver. 88 00:07:09,040 --> 00:07:10,900 Oh, dear. Have you told this to anyone? 89 00:07:11,300 --> 00:07:13,200 No, I wanted to, but I was afraid. 90 00:07:13,580 --> 00:07:14,720 Who were you afraid of? 91 00:07:15,240 --> 00:07:16,290 Me, I guess. 92 00:07:16,360 --> 00:07:19,320 The doctor didn't want me to come home quite so soon. 93 00:07:19,660 --> 00:07:21,830 And poor Vincent has enough to worry about. 94 00:07:22,800 --> 00:07:25,420 The truth is, I just don't want to be sent away again. 95 00:07:25,780 --> 00:07:27,160 Your husband was in Phoenix. 96 00:07:27,660 --> 00:07:30,820 Yes. He's had to travel a lot in the last four years. 97 00:07:31,120 --> 00:07:33,580 Since my father died, he's managed the company. 98 00:07:35,420 --> 00:07:36,560 I guess I... 99 00:07:38,220 --> 00:07:39,360 I've been very selfish. 100 00:07:40,140 --> 00:07:43,460 I've made him suffer all of his grief over Sandy alone. 101 00:07:43,820 --> 00:07:47,490 Did you remember about bringing the picture of yourself I asked you for? 102 00:07:47,640 --> 00:07:48,690 Yes. 103 00:07:55,440 --> 00:07:58,920 My husband will be home. I should be there. 104 00:07:59,700 --> 00:08:00,840 Oh, why don't you go? 105 00:08:01,560 --> 00:08:05,220 And just remember that you left all your troubles here. 106 00:08:05,500 --> 00:08:07,020 I'll try. Thank you, Mr. Jones. 107 00:08:20,080 --> 00:08:24,170 Why don't you start checking into the appointment record of that photographer? 108 00:08:24,360 --> 00:08:27,980 I'll see what I can do about clearing up this bicycle business. 109 00:08:29,240 --> 00:08:32,580 Do you think it really happened? I mean, the way she told it? 110 00:08:33,240 --> 00:08:35,770 Well, I'm certain of one thing. She believes it did. 111 00:09:26,970 --> 00:09:28,430 What are you doing here? 112 00:09:29,290 --> 00:09:32,570 Please don't call the sheriff, ma 'am. Don't call him again. 113 00:09:33,110 --> 00:09:35,880 Then what are you doing here? You have no business here. 114 00:09:37,190 --> 00:09:38,240 Go away. 115 00:09:39,650 --> 00:09:40,910 All of you, please. 116 00:09:41,910 --> 00:09:42,960 Just go away. 117 00:09:54,599 --> 00:09:55,649 Vincent. 118 00:09:55,650 --> 00:09:57,259 What's going on? 119 00:09:57,260 --> 00:09:58,400 I'm so glad you're back. 120 00:09:58,780 --> 00:10:00,200 Oh, it's those kids. 121 00:10:01,300 --> 00:10:04,820 I wish they'd find some other stretch of beach to find themselves on. 122 00:10:05,120 --> 00:10:07,180 Honey, kids are going to be kids. 123 00:10:07,181 --> 00:10:09,859 If you're going to let them bother you, they're going to make a whole career out 124 00:10:09,860 --> 00:10:10,910 of it. 125 00:10:10,980 --> 00:10:12,720 How's everything else, all right? 126 00:10:13,400 --> 00:10:16,200 Fine. Good. Heard you had some rain last night. 127 00:10:17,260 --> 00:10:19,200 I tried to call you at your hotel. 128 00:10:20,040 --> 00:10:21,720 They said you weren't registered. 129 00:10:22,020 --> 00:10:23,400 Oh, how do you like that? 130 00:10:23,880 --> 00:10:25,680 Wonder how many other calls I missed. 131 00:10:26,140 --> 00:10:27,220 Some mix -up, I guess. 132 00:10:28,520 --> 00:10:29,570 Hey, I tell you what. 133 00:10:29,571 --> 00:10:33,799 I'll get changed and get out of my corporate tie and we'll go for a walk on 134 00:10:33,800 --> 00:10:34,850 beach. 135 00:10:39,620 --> 00:10:40,880 Where did this come from? 136 00:10:42,020 --> 00:10:43,070 I don't know. 137 00:10:44,420 --> 00:10:45,740 Those kids, I guess. 138 00:10:48,880 --> 00:10:49,930 Catch. 139 00:10:57,130 --> 00:10:58,510 A bicycle just like this one. 140 00:10:58,930 --> 00:11:01,460 Well, that's not what I said. I said this is the bike. 141 00:11:01,461 --> 00:11:04,689 Yeah, I know you did. I just wanted to be sure you remembered exactly. 142 00:11:04,690 --> 00:11:07,940 Oh, I remember exactly. I had to call all over town to get a blue one. 143 00:11:08,230 --> 00:11:09,770 It had to be blue, she said. 144 00:11:09,771 --> 00:11:14,189 Why did she want a blue one? Well, she said that her daughter, Sandy, had to 145 00:11:14,190 --> 00:11:15,240 have a blue one. 146 00:11:16,270 --> 00:11:19,880 When I was a kid, color didn't mean anything, as long as it had two wheels. 147 00:11:20,760 --> 00:11:22,460 What's this all about anyway, mr. 148 00:11:22,700 --> 00:11:26,819 Rob Jones part of you Jones? Well, I think somebody is trying to play a 149 00:11:26,820 --> 00:11:32,760 practical joke on some friends of mine I just want to be sure did this lady mrs. 150 00:11:32,840 --> 00:11:38,399 Lewis. I got her address right here on the delivery slip She said to deliver it 151 00:11:38,400 --> 00:11:43,219 and that her husband would pay us when we got there COD That's not the way it 152 00:11:43,220 --> 00:11:44,880 worked out some people 153 00:11:45,840 --> 00:11:49,799 I mean, I sent Eddie with our truck way out to Culver City to get it, right? And 154 00:11:49,800 --> 00:11:52,030 then he made a special trip way out to Malibu. 155 00:11:52,031 --> 00:11:55,479 And when he gets there, she jumps all over him, accuses him of playing some 156 00:11:55,480 --> 00:11:58,540 of a sick joke on her, and demands that he return it. 157 00:11:59,040 --> 00:12:00,090 And there it sits. 158 00:12:02,280 --> 00:12:04,080 Well, I think I can explain part of it. 159 00:12:04,720 --> 00:12:06,780 Lady, have you been in the shop? 160 00:12:10,340 --> 00:12:11,960 It's a practical joke, all right. 161 00:12:12,880 --> 00:12:13,930 And it's still on me. 162 00:12:14,131 --> 00:12:16,199 Yeah, that's her. 163 00:12:16,200 --> 00:12:17,250 Mrs. Lewister. 164 00:12:17,780 --> 00:12:20,130 You say this lady's a friend of yours, mister? 165 00:12:20,180 --> 00:12:22,100 Well, you better see that she gets help. 166 00:12:22,580 --> 00:12:24,140 Because she's just plain crazy. 167 00:12:31,260 --> 00:12:32,310 Honey, listen. 168 00:12:32,980 --> 00:12:34,030 On those kids. 169 00:12:34,660 --> 00:12:37,080 If they keep bugging you, just wave at them. 170 00:12:38,460 --> 00:12:40,810 The guy's been crazy to think you're friendly. 171 00:12:41,880 --> 00:12:42,930 Bye, baby. 172 00:13:27,390 --> 00:13:28,890 Can't be too safe. 173 00:13:42,270 --> 00:13:43,320 Dan? 174 00:13:47,990 --> 00:13:51,590 Dan, what are you doing here? 175 00:13:51,591 --> 00:13:52,909 Morning. 176 00:13:52,910 --> 00:13:56,630 To send a boy wonder off to play with your factory? 177 00:13:56,970 --> 00:14:00,130 I asked you not to just walk in here like this. 178 00:14:00,330 --> 00:14:03,570 I was just taking my morning constitutional and ran out of gas. 179 00:14:03,950 --> 00:14:06,240 Always keep a light in the bar, go to the coast. 180 00:14:06,790 --> 00:14:11,129 I don't care how many other houses you walk into and out of around here, but I 181 00:14:11,130 --> 00:14:14,169 prefer you came here when you were invited. Now, why don't you take your 182 00:14:14,170 --> 00:14:15,220 Mary and go? 183 00:14:15,221 --> 00:14:18,709 Married me, you wouldn't be left alone here all the time like some piece of 184 00:14:18,710 --> 00:14:20,690 driftwood. You know... 185 00:14:21,080 --> 00:14:25,660 Not being married to you is a blessing that grows brighter with every year. 186 00:14:26,560 --> 00:14:27,940 Now come on, let's go. 187 00:14:29,080 --> 00:14:35,480 You didn't used to talk like that. 188 00:14:35,840 --> 00:14:37,140 Not back in school. 189 00:14:37,440 --> 00:14:40,520 Summer's out on Bar Harbor, necking on Scooter Point. 190 00:14:42,760 --> 00:14:44,660 Oh, come on now, grow up. 191 00:14:44,960 --> 00:14:46,840 Stop reliving your childhood. 192 00:14:47,569 --> 00:14:51,110 Our families expected us to get married. You let them down. 193 00:14:52,350 --> 00:14:57,149 Young Horatio Alger came in there and kidnapped you right out from under my 194 00:14:57,150 --> 00:15:03,010 nose. Dan, if our friendship over the years means anything to you... 195 00:15:04,050 --> 00:15:06,870 I never found one other girl to take your place. 196 00:15:07,790 --> 00:15:08,840 Now look at me. 197 00:15:09,070 --> 00:15:10,490 Look what you did to me, Kay. 198 00:15:10,850 --> 00:15:13,390 I'm sorry, Dan, but I'm not going to take the blame. 199 00:15:14,670 --> 00:15:17,200 I'll settle for just a little warm understanding. 200 00:15:18,290 --> 00:15:19,650 For old time's sake. 201 00:15:20,370 --> 00:15:23,810 I said stop! 202 00:15:26,510 --> 00:15:27,560 Oh, I'm sorry. 203 00:15:28,530 --> 00:15:31,660 I knocked, but the front door is a little far from the ringside. 204 00:15:31,750 --> 00:15:33,450 Mr. Parker was just leaving. 205 00:15:35,370 --> 00:15:37,030 Yes, yes he was. Yes, indeed. 206 00:15:37,910 --> 00:15:39,410 You win round one. 207 00:15:40,410 --> 00:15:43,130 I want to thank you for your... 208 00:15:44,720 --> 00:15:46,300 Hostility. Have a good day, sir. 209 00:15:53,360 --> 00:15:56,190 From the look of him, he won't be on his feet for round two. 210 00:15:56,960 --> 00:15:59,620 Dan Parker, one of our resident bottle babies. 211 00:16:00,200 --> 00:16:02,730 He does have his first feeding early, doesn't he? 212 00:16:03,020 --> 00:16:05,500 Well, what's the verdict, Dr. Jones? 213 00:16:06,780 --> 00:16:09,190 I take it you've been looking into my symptoms? 214 00:16:09,740 --> 00:16:11,600 I had Betty check with a photographer. 215 00:16:12,640 --> 00:16:17,299 His answering service does have a record that somebody called up to set up an 216 00:16:17,300 --> 00:16:20,490 appointment, but it doesn't show whether it was a man or a woman. 217 00:16:20,800 --> 00:16:22,320 Meaning it could have been me. 218 00:16:23,120 --> 00:16:24,170 Not necessarily. 219 00:16:25,060 --> 00:16:28,430 But the man in the bicycle shop is going to be difficult to convince. 220 00:16:28,431 --> 00:16:31,659 I showed him your picture, and he was certain that you were the one who 221 00:16:31,660 --> 00:16:32,559 the bicycle. 222 00:16:32,560 --> 00:16:33,610 That is impossible. 223 00:16:36,220 --> 00:16:37,900 I don't believe this has happened. 224 00:16:38,280 --> 00:16:41,890 Well, one layer doesn't make a cake. Let's wait till all the facts come in. 225 00:16:42,280 --> 00:16:44,200 I was hoping your husband would be here. 226 00:16:44,780 --> 00:16:47,880 Not yet, please, Mr. Jones. I don't want him to know yet. 227 00:16:48,360 --> 00:16:50,890 Well, I have to talk to him about the toys sometime. 228 00:16:51,220 --> 00:16:55,540 If you did not imagine all this, then someone may be trying to do you harm. 229 00:16:56,480 --> 00:16:59,130 Are you sure he was in Phoenix the night before last? 230 00:16:59,880 --> 00:17:03,140 At this point, I'm not sure about anything, Mr. Jones. 231 00:17:03,141 --> 00:17:06,659 When I called the hotel that night, they said he wasn't registered. 232 00:17:06,660 --> 00:17:07,710 And what did he say? 233 00:17:08,020 --> 00:17:09,500 That there was some mix -up. 234 00:17:10,829 --> 00:17:13,869 Those things happen. Vincent... Vincent wouldn't lie to me. 235 00:17:14,190 --> 00:17:17,620 Well, when shadowy things are going on, I have to look in the shadows. 236 00:17:18,109 --> 00:17:21,150 Vincent is my whole life, Mr. Jones. 237 00:17:22,010 --> 00:17:23,170 I trust him. 238 00:17:31,890 --> 00:17:32,940 Cut. 239 00:17:33,110 --> 00:17:36,120 All right, set up for the package shot. That was fine, Dorian. 240 00:17:37,610 --> 00:17:42,929 The point is, you see... You not only have to convince the ladies out there 241 00:17:42,930 --> 00:17:46,660 they get a Bermuda tan in every bottle, but they get a body like that to boot. 242 00:17:48,070 --> 00:17:49,690 I'm sorry to interrupt your work. 243 00:17:50,550 --> 00:17:52,470 Interrupt me at work, but never at play. 244 00:17:52,850 --> 00:17:53,900 What's on your mind? 245 00:17:56,770 --> 00:17:58,510 I don't quite know how to ask this. 246 00:17:59,070 --> 00:18:01,060 Try putting it in the form of a question. 247 00:18:02,290 --> 00:18:05,060 Anne, you're probably my oldest and my dearest friend. 248 00:18:05,061 --> 00:18:09,479 Well, that's very flattering to me, but it doesn't speak very highly for you. 249 00:18:09,480 --> 00:18:10,980 Did you and Vincent have a row? 250 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 No, nothing like that. 251 00:18:13,340 --> 00:18:15,280 Too bad. I was ready to take his side. 252 00:18:16,740 --> 00:18:18,180 And I was away a long time. 253 00:18:18,181 --> 00:18:21,959 Well, I guess when they put you in a room with no knob on your side of the 254 00:18:21,960 --> 00:18:23,680 it seems like a long time. 255 00:18:24,140 --> 00:18:27,510 Long enough, maybe, for Vincent to get interested in someone else. 256 00:18:27,920 --> 00:18:28,970 Vincent? 257 00:18:29,880 --> 00:18:31,860 I'll tell you what you're talking about. 258 00:18:33,480 --> 00:18:35,120 I'm a very close neighbor. 259 00:18:35,740 --> 00:18:39,360 With two all -seeing eyes separated by a very nosy nose. 260 00:18:40,400 --> 00:18:44,299 And you want to know if I saw any fun and frolic going on at your house with 261 00:18:44,300 --> 00:18:47,370 strange females while you were in the shrink tank. Am I right? 262 00:18:48,920 --> 00:18:52,860 You have such a warm, compassionate way of putting things, Anne. 263 00:18:53,300 --> 00:18:56,670 Well, you don't need warmth or compassion. You need a good spanking. 264 00:18:57,260 --> 00:18:58,310 Maybe. 265 00:18:59,120 --> 00:19:00,170 Look, Kay. 266 00:19:01,080 --> 00:19:02,240 All men are dogs. 267 00:19:03,180 --> 00:19:07,040 But Vincent is strictly a one -woman dog, believe me. 268 00:19:07,041 --> 00:19:11,119 I tried to seduce him a couple of times myself, once with a chocolate layer cake 269 00:19:11,120 --> 00:19:14,610 and the other time with my noodle casserole, and those are my two best 270 00:19:15,240 --> 00:19:17,530 And all he talked about were you and business. 271 00:19:18,660 --> 00:19:21,600 And I think you had it over business at least two to one. 272 00:19:24,100 --> 00:19:26,760 Well, I just thought that's your problem. 273 00:19:27,500 --> 00:19:28,640 You imagine things. 274 00:19:29,200 --> 00:19:30,520 Ready to go, Miss Danvers. 275 00:19:30,521 --> 00:19:34,399 Oh, look, I've got to go before Miss Suntan fries herself underneath those 276 00:19:34,400 --> 00:19:35,450 lights. 277 00:19:36,380 --> 00:19:38,160 Thank you, treasure. You really are. 278 00:19:38,660 --> 00:19:40,020 Oh, don't tell me. 279 00:19:40,400 --> 00:19:43,530 Tell Long John Silver in case he's still looking for treasure. 280 00:19:44,940 --> 00:19:45,990 Thanks. 281 00:19:48,600 --> 00:19:53,180 I said no. Now let me go. 282 00:19:57,640 --> 00:19:58,690 Well, Mr. Parker. 283 00:19:59,560 --> 00:20:01,360 Doesn't seem to be your day for girls. 284 00:20:01,620 --> 00:20:02,880 Well, the day is young. 285 00:20:03,720 --> 00:20:05,600 I shall cast my net elsewhere. 286 00:20:06,240 --> 00:20:07,290 Sit down. 287 00:20:07,560 --> 00:20:10,180 Join me in a touch of social anesthetic. 288 00:20:10,820 --> 00:20:14,920 Thank you, but sea air is intoxicating enough for me. 289 00:20:15,200 --> 00:20:16,250 Hemingway Dockery. 290 00:20:17,380 --> 00:20:20,120 Rum over ice with just a breath of lime. 291 00:20:21,600 --> 00:20:23,770 It's like they're cheating you on the lime. 292 00:20:24,740 --> 00:20:28,520 An acute observation, Mr... Jones, Barnaby Jones. 293 00:20:29,040 --> 00:20:33,619 You here to chastise me for that innocent little sparring with Kay which 294 00:20:33,620 --> 00:20:34,820 observed this morning? 295 00:20:34,840 --> 00:20:38,780 No, just curious as to why you wanted to hurt Mrs. Lewiston. 296 00:20:38,980 --> 00:20:40,030 Hurt? 297 00:20:41,680 --> 00:20:48,219 Dear Kay inflicted the unkindest cut of all ten years ago when she married that 298 00:20:48,220 --> 00:20:51,800 shining tower of ambition. 299 00:20:52,420 --> 00:20:53,900 Lewiston seemed well suited. 300 00:20:54,140 --> 00:20:57,300 She has yet to reap the full grief of her folly. 301 00:20:58,190 --> 00:21:01,110 I think Mrs. Lewiston has had her share of unhappiness. 302 00:21:01,330 --> 00:21:05,550 One of these days, I'm going to straighten up to new heights of 303 00:21:05,910 --> 00:21:07,870 She'll weep for the mistakes she made. 304 00:21:08,230 --> 00:21:11,590 The sheriff might be interested in hearing your plans for self 305 00:21:11,890 --> 00:21:14,790 If you're making a point, don't just whittle away at it. 306 00:21:15,510 --> 00:21:19,690 Mr. Parker, you have a record of three arrests for beating up on women. 307 00:21:19,970 --> 00:21:21,350 A little misunderstanding. 308 00:21:21,770 --> 00:21:23,390 No charges were ever filed. 309 00:21:24,840 --> 00:21:28,899 Maybe the ladies were paid for their bruises. That keeps it private, but 310 00:21:28,900 --> 00:21:29,980 nonetheless painful. 311 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 As you say, private. 312 00:21:31,740 --> 00:21:34,000 My private life is my own business. 313 00:21:34,420 --> 00:21:38,779 Your private life seems to have been a history of getting your own way or 314 00:21:38,780 --> 00:21:39,830 hurting someone. 315 00:21:40,340 --> 00:21:45,240 My only concern is what punishment you feel Mrs. Lewiston deserves. 316 00:21:45,760 --> 00:21:50,399 Look, Jones, I don't know whether you're a doctor or a lawyer or what you are, a 317 00:21:50,400 --> 00:21:52,540 friend. Well, you're not on my list. 318 00:21:54,380 --> 00:21:55,760 I must ask you to leave. 319 00:21:55,980 --> 00:21:57,840 This is a private table by invitation. 320 00:21:58,800 --> 00:21:59,850 Mr. 321 00:22:01,600 --> 00:22:08,279 Parker, if Mrs. Lewiston is on your list, my advice is to take her off 322 00:22:08,280 --> 00:22:10,060 any further bruises to Mrs. 323 00:22:10,260 --> 00:22:13,480 Lewiston might result in repayment in kind. 324 00:23:31,370 --> 00:23:32,570 What are you doing here? 325 00:23:45,290 --> 00:23:47,270 Honey, what are you doing out here? 326 00:23:47,490 --> 00:23:50,920 I come home and the door's standing wide open. You're not in the house. 327 00:23:51,850 --> 00:23:52,900 What? 328 00:23:58,810 --> 00:23:59,950 Oh, good God. 329 00:24:23,370 --> 00:24:26,270 I heard towns and I went outside. 330 00:24:27,250 --> 00:24:30,370 When I got to the bluff, I saw him fall down onto the rocks. 331 00:24:30,670 --> 00:24:34,349 Sheriff, really, she's in no shape for this. No reason to trouble you any 332 00:24:34,350 --> 00:24:35,400 further right now. 333 00:24:35,401 --> 00:24:39,649 You know, Barnaby, I always figured that something like this might happen to Dan 334 00:24:39,650 --> 00:24:40,700 Parker. 335 00:24:41,190 --> 00:24:43,540 You think he just walked off there in the dark? 336 00:24:43,770 --> 00:24:45,570 Well, better walking than driving. 337 00:24:45,571 --> 00:24:49,149 Just lucky he didn't take two or three innocent people with him on the highway. 338 00:24:49,150 --> 00:24:50,650 Well, thank you both very much. 339 00:24:53,500 --> 00:24:56,260 Ms. Lewiston, what voice you heard? 340 00:24:57,180 --> 00:25:00,440 Did it sound like the child's voice you heard on the telephone? 341 00:25:01,260 --> 00:25:02,310 I don't know. 342 00:25:03,720 --> 00:25:04,800 I just don't know. 343 00:25:05,020 --> 00:25:07,790 Honey, now look, I'm sure you thought you heard a voice. 344 00:25:07,840 --> 00:25:12,159 But listen, imagination plays funny tricks on all of us sometimes, you know. 345 00:25:12,160 --> 00:25:13,860 heard it. I know I heard it. 346 00:25:14,711 --> 00:25:20,459 Well, look, the doctor gave you this additive for a reason. 347 00:25:20,460 --> 00:25:22,829 Why don't you go on in now and try to get some sleep? 348 00:25:22,830 --> 00:25:26,589 This whole thing's going to look a lot clearer to you after a good rest, okay? 349 00:25:26,590 --> 00:25:28,450 Maybe I should. I'm very tired. 350 00:25:29,970 --> 00:25:31,020 Mr. 351 00:25:36,550 --> 00:25:40,130 Jones. You go on, plop all those worries into a goose -down pillow. 352 00:25:40,131 --> 00:25:44,809 You know, I'm a fisherman, and sometimes a line that looks all snarled up will 353 00:25:44,810 --> 00:25:46,550 come free with just one little tuck. 354 00:25:52,569 --> 00:25:53,730 Now, Mr. Joe. 355 00:26:03,350 --> 00:26:04,850 I want you to tell me something. 356 00:26:06,490 --> 00:26:07,990 What are you fishing for here? 357 00:26:08,390 --> 00:26:09,870 The case that she hired you. 358 00:26:10,270 --> 00:26:12,050 Some nonsense about a panda bear. 359 00:26:12,470 --> 00:26:15,060 And a phone call from a theater that's not even open. 360 00:26:15,070 --> 00:26:16,120 What is all that? 361 00:26:16,121 --> 00:26:19,049 Well, it could be that somebody's trying to convince your wife she's losing her 362 00:26:19,050 --> 00:26:20,270 mind. Ah. 363 00:26:21,090 --> 00:26:22,140 I said, no. 364 00:26:23,410 --> 00:26:27,670 You see, Sandy's death left some very deep scars on Katie. 365 00:26:28,290 --> 00:26:31,600 I mean, that woman walked around this house speechless for weeks. 366 00:26:31,990 --> 00:26:33,450 She was next to catatonic. 367 00:26:33,451 --> 00:26:38,149 And, you know, we thought and hoped at the time she spent in the sanitarium and 368 00:26:38,150 --> 00:26:42,110 healed the wounds, but... Well, maybe not. 369 00:26:42,330 --> 00:26:43,380 Mr. Lewison... 370 00:26:43,381 --> 00:26:46,619 I understand your wife tried to call you in Phoenix and out of the big storm and 371 00:26:46,620 --> 00:26:49,679 didn't get you. Yeah, I explained that whole thing to her. That was just, you 372 00:26:49,680 --> 00:26:51,120 know, a big mix -up down there. 373 00:26:51,620 --> 00:26:54,320 No, it wasn't a mix -up. I investigated it personally. 374 00:26:54,740 --> 00:26:57,360 You checked out of the hotel at 7 .30 that evening. 375 00:26:57,580 --> 00:26:58,630 Listen to me. 376 00:26:58,880 --> 00:27:01,770 I don't want you ever, ever to breathe a word of that to her. 377 00:27:01,860 --> 00:27:03,120 Maybe you better explain. 378 00:27:03,160 --> 00:27:04,660 I'll explain. It's very simple. 379 00:27:06,000 --> 00:27:09,380 See, Kay is deathly afraid of small private planes. 380 00:27:09,700 --> 00:27:12,110 Now, I promised her that I would never fly in one. 381 00:27:12,111 --> 00:27:15,039 Well, I had to be in Long Beach that next morning. 382 00:27:15,040 --> 00:27:18,219 I've got a friend with a small private plane, and he agreed to fly me, and I 383 00:27:18,220 --> 00:27:20,319 accepted, but I don't want her to know that. 384 00:27:20,320 --> 00:27:23,999 I spent the night in a motel down there in Long Beach. Next day, I transacted my 385 00:27:24,000 --> 00:27:25,260 business and came on back. 386 00:27:25,500 --> 00:27:29,140 Well, maybe you can give me the call letters of the plane or identify the 387 00:27:30,360 --> 00:27:34,720 Mr. Jones, really, I've plowed through so many figures in there this last 388 00:27:34,721 --> 00:27:37,679 I mean, you know, I can barely remember my own phone number. 389 00:27:37,680 --> 00:27:42,059 Mr. Lewiston, you realize that Long Beach is well within the range of anyone 390 00:27:42,060 --> 00:27:44,830 attempting to terrify your wife? Are you accusing me? 391 00:27:44,831 --> 00:27:48,759 If you're so firmly convinced that all these strange happenings are purely 392 00:27:48,760 --> 00:27:52,619 imaginary, then how can you get the feeling that anybody's accusing you of 393 00:27:52,620 --> 00:27:53,670 anything? 394 00:27:53,920 --> 00:27:56,570 Tell your wife I'll call her after she gets some rest. 395 00:28:20,750 --> 00:28:21,800 on, Steve. 396 00:28:26,130 --> 00:28:28,130 Hey, Buzz, you got a blast. 397 00:28:30,510 --> 00:28:32,070 Oh, what do you know about that? 398 00:28:37,530 --> 00:28:42,209 Yeah, Barnaby, there's nothing we didn't expect in the preliminary autopsy 399 00:28:42,210 --> 00:28:43,260 report. 400 00:28:43,390 --> 00:28:45,410 A long fall and a hard landing. 401 00:28:47,210 --> 00:28:50,010 A lot of alcohol content. 402 00:28:50,620 --> 00:28:51,670 Rather low. 403 00:28:52,340 --> 00:28:55,980 You couldn't really arrest a man for drunk driving with a count that low. 404 00:28:55,981 --> 00:28:59,759 Well, drunk walking is something else, especially up there along that bluff 405 00:28:59,760 --> 00:29:02,799 where the footing's bedded up in daylight, let alone in the dark. 406 00:29:02,800 --> 00:29:06,140 Distance from the path to the bluff is only a few feet. 407 00:29:06,740 --> 00:29:11,779 Might make a world of difference in whether Dan Parker died accidentally or 408 00:29:11,780 --> 00:29:12,830 purpose. 409 00:29:14,220 --> 00:29:16,020 Oh, you private investigator. 410 00:29:16,021 --> 00:29:19,559 You have a habit of trying to make something out of nothing. 411 00:29:19,560 --> 00:29:23,880 That may be, but one thing I'm out of the habit of, though, is changing tires. 412 00:29:24,300 --> 00:29:29,100 Oh? Have you got anything on three young people, two fellas and a girl? 413 00:29:29,540 --> 00:29:35,700 One of the fellas sometimes wears a football jersey, short sleeve, number 414 00:29:36,260 --> 00:29:37,310 Oh. 415 00:29:37,700 --> 00:29:39,980 Young kid, about 17, straight blonde hair? 416 00:29:40,240 --> 00:29:43,480 Yeah. Little rascal just let the air out of my tire. 417 00:29:43,760 --> 00:29:47,140 And the other two handle the wheels, the getaway van. 418 00:29:48,750 --> 00:29:52,949 Well, Barnaby, if you want to sign a complaint, their folks will be over here 419 00:29:52,950 --> 00:29:54,000 before the ink is dry. 420 00:29:54,001 --> 00:29:57,729 Besides that, they'll bring a lawyer who makes more in one week than I make in 421 00:29:57,730 --> 00:29:58,870 an entire year. 422 00:30:00,310 --> 00:30:01,360 Regular customer? 423 00:30:01,770 --> 00:30:06,309 Well, we try to, uh, grin until they grow out of it. I sure wish they'd bring 424 00:30:06,310 --> 00:30:07,870 spanking back into popularity. 425 00:30:07,871 --> 00:30:11,649 They have anything in their record that the state would consider more than a 426 00:30:11,650 --> 00:30:12,700 spanking offense? 427 00:30:14,070 --> 00:30:15,120 Uh... 428 00:30:15,121 --> 00:30:19,619 Well, we hauled them in here a couple of months ago. Somebody complained about 429 00:30:19,620 --> 00:30:21,790 them having a marijuana party on the beach. 430 00:30:21,820 --> 00:30:22,870 No sale? 431 00:30:23,120 --> 00:30:27,179 No evidence. We gave them a talk about support your local sheriff and let them 432 00:30:27,180 --> 00:30:28,720 go. Funny thing, though. 433 00:30:30,060 --> 00:30:31,560 They kept accusing Mrs. 434 00:30:31,760 --> 00:30:33,340 Lewiston of turning them in. 435 00:30:34,260 --> 00:30:36,310 She didn't say anything about that to me. 436 00:30:36,460 --> 00:30:37,720 Well, it wasn't her at all. 437 00:30:38,220 --> 00:30:40,390 I told them that, they wouldn't believe me. 438 00:30:40,820 --> 00:30:42,940 Young girl Angie kept yelling... 439 00:30:43,520 --> 00:30:46,340 That lady's been crazy ever since her kid was killed. 440 00:30:47,300 --> 00:30:49,000 They ought to put her away, not us. 441 00:30:52,040 --> 00:30:54,870 Maybe Kay came home from the hospital too soon, Vincent. 442 00:30:55,100 --> 00:30:56,150 Not soon enough. 443 00:30:57,500 --> 00:30:58,760 I don't know what to think. 444 00:30:59,680 --> 00:31:00,860 Kay, should you be up? 445 00:31:01,160 --> 00:31:02,210 Hello, sweetie. 446 00:31:02,560 --> 00:31:03,610 How are you, better? 447 00:31:03,640 --> 00:31:06,040 I feel a little dizzy. 448 00:31:06,041 --> 00:31:09,679 Well, sit down. Here, take a seat. No, I just realized I haven't had anything to 449 00:31:09,680 --> 00:31:10,940 eat since yesterday noon. 450 00:31:11,280 --> 00:31:14,590 Oh, well, I'll wrestle up something pot luck, if I can find the pot. 451 00:31:14,720 --> 00:31:16,720 No, I'll do it myself. 452 00:31:17,340 --> 00:31:20,200 I don't want to be waited on like I'm some sort of patient. 453 00:31:23,020 --> 00:31:24,880 I think they can brave my feet, though. 454 00:31:25,620 --> 00:31:27,300 The sandwiches be all right? Sure. 455 00:32:04,340 --> 00:32:05,390 Kay, what is it? 456 00:32:05,580 --> 00:32:06,630 Kay, what is it? 457 00:32:08,100 --> 00:32:09,150 Kay, 458 00:32:09,200 --> 00:32:10,250 sit down. 459 00:32:10,280 --> 00:32:11,330 What is it? 460 00:32:11,540 --> 00:32:12,590 What is it? 461 00:32:13,240 --> 00:32:15,420 Kit, I'll call the doctor. She needs help. 462 00:32:32,960 --> 00:32:34,760 Let's have a little talk, sonny. Hey! 463 00:32:34,761 --> 00:32:38,319 You run away this time, and I'm going to drive this thing right in the water and 464 00:32:38,320 --> 00:32:39,400 let the tide fill it up. 465 00:32:44,140 --> 00:32:45,190 Okay. 466 00:32:46,600 --> 00:32:48,480 Okay, so I let the air out of your tire. 467 00:32:48,980 --> 00:32:50,980 So I plead temporary insanity. 468 00:32:51,700 --> 00:32:54,710 You're getting pretty long -legged to be cute anymore, son. 469 00:32:54,860 --> 00:32:56,240 All I want to do is have a talk. 470 00:32:56,300 --> 00:32:57,350 About what? 471 00:32:57,400 --> 00:32:58,450 The Lewiston house. 472 00:32:59,660 --> 00:33:02,550 The cars seem to have a tendency to get flat tires up there. 473 00:33:03,160 --> 00:33:05,020 You been up to anything else up there? 474 00:33:05,060 --> 00:33:07,410 We always hang out there. That's our territory. 475 00:33:07,411 --> 00:33:09,999 What about two nights ago, the night it rained? 476 00:33:10,000 --> 00:33:12,110 Hey, we know enough to stay out of the rain. 477 00:33:12,640 --> 00:33:13,780 What about last night? 478 00:33:14,220 --> 00:33:17,640 Oh, Angie dragged us off to some friend's house to make pizza. 479 00:33:18,380 --> 00:33:19,640 We missed the whole thing. 480 00:33:19,760 --> 00:33:21,940 That lush parker taking his dive on me. 481 00:33:22,919 --> 00:33:24,059 That's your territory. 482 00:33:24,160 --> 00:33:28,340 You must have had a good opportunity to see what went on up there when Mrs. 483 00:33:28,400 --> 00:33:29,840 Lewiston was in the hospital. 484 00:33:29,841 --> 00:33:33,019 So the house has got two -way glass. What are you getting there? 485 00:33:33,020 --> 00:33:35,790 See anybody else up there while Mrs. Lewiston was away? 486 00:33:36,980 --> 00:33:38,030 Only that woman. 487 00:33:38,580 --> 00:33:39,630 What woman? 488 00:33:39,631 --> 00:33:42,179 I don't know. I never really got a close look at her. 489 00:33:42,180 --> 00:33:44,410 Did she spend a lot of time with Mr. Lewiston? 490 00:33:44,620 --> 00:33:48,040 No. Mostly she was up there when he wasn't even home. 491 00:33:49,080 --> 00:33:51,490 Used to see her walking around inside the house. 492 00:33:51,491 --> 00:33:54,769 Taking care of things for that crazy lady, I guess. 493 00:33:54,770 --> 00:33:55,850 Or herself, maybe. 494 00:34:03,710 --> 00:34:04,760 How is he, Doctor? 495 00:34:05,250 --> 00:34:07,710 He is suffering from severe shock, Vincent. 496 00:34:08,190 --> 00:34:09,240 What happened? 497 00:34:09,350 --> 00:34:11,090 Well, I don't think I know. 498 00:34:11,091 --> 00:34:14,729 She slept for a while after that sedative that you gave her. 499 00:34:14,730 --> 00:34:17,850 Then she woke up, she was hungry, she went into the kitchen. 500 00:34:18,110 --> 00:34:19,550 Did you say anything before? 501 00:34:19,670 --> 00:34:20,720 Was she rational? 502 00:34:21,190 --> 00:34:22,240 Oh, yeah. 503 00:34:22,320 --> 00:34:27,238 What did she say? She said, I think I've got a loaf of bread in the freezer, if 504 00:34:27,239 --> 00:34:28,459 you don't mind sandwiches. 505 00:34:28,460 --> 00:34:32,000 Then when she came back out, she was... Well, you saw. 506 00:34:33,300 --> 00:34:36,800 Well, we won't know any more for two or three hours. She's sleeping now. 507 00:34:37,460 --> 00:34:39,140 I'll be in touch with you, Vincent. 508 00:34:39,300 --> 00:34:40,350 Thank you, Dr. Marsh. 509 00:34:43,260 --> 00:34:46,860 Ah, I've got a whole office full of people from Washington in about 25 510 00:34:46,861 --> 00:34:50,839 I've got to get to a phone and cancel. No need to do that. The doctor said it's 511 00:34:50,840 --> 00:34:53,779 going to be two or three hours. I'll call you if anything happens. 512 00:34:53,780 --> 00:34:57,799 Go on. All right. Thank you, Annie. Thank you. If I can get you a cab, I'll 513 00:34:57,800 --> 00:34:59,420 it another time, Mr. Jones. Please. 514 00:35:01,780 --> 00:35:03,380 Such a terrible strain on him. 515 00:35:04,280 --> 00:35:05,600 I don't know how he manages. 516 00:35:06,700 --> 00:35:08,500 You mentioned calling a taxi. 517 00:35:09,280 --> 00:35:12,320 Did he ride here in the ambulance with Mrs. Lewiston? Yeah. 518 00:35:12,700 --> 00:35:15,890 It's a good thing, too. I was so upset I could hardly drive myself. 519 00:35:17,130 --> 00:35:18,180 Poor Kay. 520 00:35:18,790 --> 00:35:20,170 You've known her a long time. 521 00:35:20,770 --> 00:35:21,820 Yeah. 522 00:35:22,610 --> 00:35:24,370 I used to be able to make her laugh. 523 00:35:25,830 --> 00:35:27,250 I guess that's all over now. 524 00:35:36,510 --> 00:35:41,809 Barbie, you know, when it's not your own home sweet home, I think it's called 525 00:35:41,810 --> 00:35:42,950 breaking and entering. 526 00:35:43,730 --> 00:35:46,380 Are you getting too old for this kind of work, Betty? 527 00:35:47,180 --> 00:35:49,120 I'm just offering a legal observation. 528 00:35:50,400 --> 00:35:51,540 Well, keep observing. 529 00:35:52,800 --> 00:35:58,739 On a round trip from the patio to the kitchen, Mrs. Lewiston saw something 530 00:35:58,740 --> 00:36:00,220 caused her to go into shock. 531 00:36:03,660 --> 00:36:05,440 I wonder if it could have been this. 532 00:36:06,340 --> 00:36:07,390 Matthew? 533 00:36:08,720 --> 00:36:11,880 Oh, what a pretty little girl. 534 00:36:13,380 --> 00:36:15,360 Is this the panda she was talking about? 535 00:36:15,800 --> 00:36:16,900 Or one just like it. 536 00:36:17,420 --> 00:36:19,320 A panda that walks in the rain. 537 00:36:20,120 --> 00:36:24,199 Barnaby, you don't think she was imagining it all, do you? I mean, the 538 00:36:24,200 --> 00:36:24,939 the voices? 539 00:36:24,940 --> 00:36:28,400 No. It's possible that Dan Parker heard the same voice. 540 00:36:30,060 --> 00:36:31,440 Let's go look in the kitchen. 541 00:36:39,320 --> 00:36:44,400 I think I have a loaf of bread in the freezer, is what she said. 542 00:36:51,820 --> 00:36:53,320 She was right about the bread. 543 00:36:54,880 --> 00:36:57,890 She wouldn't be scared speechless by a loaf of frozen bread. 544 00:37:11,040 --> 00:37:13,120 Get me that picture from the living room. 545 00:37:32,670 --> 00:37:34,970 Panda could have come in out of the rain. 546 00:37:37,410 --> 00:37:39,590 When she opened the freezer door... 547 00:38:05,550 --> 00:38:07,050 She said one eye was loose. 548 00:38:11,190 --> 00:38:17,210 Kay Lewiston has been seeing and hearing things that are real, not imagined. 549 00:38:18,650 --> 00:38:21,120 Why don't you do some checking for me, real fast? 550 00:38:24,490 --> 00:38:29,189 I can't stay here overnight, Ann. Calm down. Where's Vincent? I can't get in 551 00:38:29,190 --> 00:38:32,229 touch with Vincent. I have tried for two hours, but I'm sure he'd want you to 552 00:38:32,230 --> 00:38:34,110 stay right here. I can't. 553 00:38:36,780 --> 00:38:38,040 I can't stay in this place. 554 00:38:38,041 --> 00:38:39,759 All right. 555 00:38:39,760 --> 00:38:42,199 I'll take you home. Maybe he'll be there when we get there. 556 00:38:42,200 --> 00:38:43,520 Just want to get out of here. 557 00:38:45,420 --> 00:38:46,470 No, this way. 558 00:39:14,919 --> 00:39:15,969 Vincent isn't here. 559 00:39:16,680 --> 00:39:18,020 He'll be here. He'll be. 560 00:39:26,260 --> 00:39:28,340 I don't want to go to bed. 561 00:39:29,080 --> 00:39:30,500 I want to wait for Vincent. 562 00:39:30,501 --> 00:39:34,759 If you think I'm going to sit and grow old with you waiting for Vincent, I 563 00:39:34,760 --> 00:39:37,780 operate a drive -home tuck -in service. That's all. 564 00:39:38,500 --> 00:39:41,810 Now get undressed and get into a robe. I'll draw you a nice warm bath. 565 00:39:58,101 --> 00:40:01,019 What is it? What's the matter? 566 00:40:01,020 --> 00:40:02,180 Didn't you hear it? 567 00:40:02,640 --> 00:40:03,690 Hear what? 568 00:40:04,340 --> 00:40:05,390 Listen. 569 00:40:06,260 --> 00:40:09,980 Mommy, mommy, help me. 570 00:40:11,060 --> 00:40:13,040 There. Did you hear it? 571 00:40:13,420 --> 00:40:16,240 Kay, I didn't hear anything. 572 00:40:18,680 --> 00:40:20,060 Get hold of yourself. 573 00:40:21,080 --> 00:40:22,700 The bath will help you relax. 574 00:40:23,940 --> 00:40:25,020 Sound will go away. 575 00:41:04,110 --> 00:41:05,160 Do you hear me, Kay? 576 00:41:08,810 --> 00:41:13,530 In the closet, Sandy's teddy bear. 577 00:41:26,770 --> 00:41:28,030 There's nothing in there. 578 00:41:38,540 --> 00:41:39,780 You're not well, Kay. 579 00:41:41,540 --> 00:41:42,880 We know that, don't we? 580 00:41:43,460 --> 00:41:44,840 You're not going to get well. 581 00:41:46,680 --> 00:41:49,160 Never. We know that now, don't we? 582 00:41:51,800 --> 00:41:52,980 I can't. 583 00:41:53,800 --> 00:41:55,220 Can't live this way. 584 00:41:56,620 --> 00:41:57,880 I want to die. 585 00:41:58,280 --> 00:41:59,330 I know. 586 00:42:00,640 --> 00:42:01,690 I understand. 587 00:42:02,280 --> 00:42:04,260 I want to be with Flannery. 588 00:42:07,000 --> 00:42:08,050 Die. 589 00:42:24,791 --> 00:42:26,879 I'll help you. 590 00:42:26,880 --> 00:42:28,060 It'll all be over. 591 00:42:30,220 --> 00:42:31,340 No more voices. 592 00:42:32,840 --> 00:42:33,890 No more pain. 593 00:42:57,760 --> 00:42:59,520 Okay, it's all so easy 594 00:43:27,020 --> 00:43:28,360 What are you? 595 00:43:38,660 --> 00:43:41,400 Vincent, don't worry about Vincent. 596 00:43:41,960 --> 00:43:43,580 He'll be fine with me. 597 00:43:43,880 --> 00:43:45,600 He needs a strong woman. 598 00:43:48,800 --> 00:43:49,850 No. 599 00:43:52,360 --> 00:43:54,860 Oh, please don't, Sandy. 600 00:43:55,710 --> 00:43:56,760 Here you are, Kay. 601 00:43:58,310 --> 00:43:59,390 It's all so easy. 602 00:44:00,110 --> 00:44:02,280 The door will be locked and no one will know. 603 00:44:02,281 --> 00:44:04,049 Go on. 604 00:44:04,050 --> 00:44:05,100 Take it. 605 00:44:05,890 --> 00:44:06,940 Go on, Kay. 606 00:44:08,330 --> 00:44:09,380 Mommy. 607 00:44:10,150 --> 00:44:11,930 Mommy. Help me. 608 00:44:14,490 --> 00:44:15,540 Mommy. 609 00:44:16,390 --> 00:44:17,440 Help me. 610 00:44:18,570 --> 00:44:20,110 I miss my baby. 611 00:44:20,510 --> 00:44:21,630 You'll see your baby. 612 00:44:22,770 --> 00:44:23,820 Not long now. 613 00:44:24,750 --> 00:44:26,610 And don't worry about Vincent. 614 00:44:28,330 --> 00:44:30,170 Mommy, please. 615 00:44:30,990 --> 00:44:32,790 You're very talented, Miss Danvers. 616 00:44:33,050 --> 00:44:36,240 But I don't think your talent quite extends to a perfect murder. 617 00:44:36,430 --> 00:44:37,480 No! 618 00:44:37,481 --> 00:44:44,009 Vincent, I'm so glad you're here. You don't know what's been going on. You've 619 00:44:44,010 --> 00:44:46,529 got to get me out of here immediately. You're not going anywhere, Ann. 620 00:44:46,530 --> 00:44:47,850 You're not going anywhere. 621 00:44:55,600 --> 00:44:57,900 You were all in on this together. 622 00:44:58,440 --> 00:44:59,490 Why, Ann? 623 00:44:59,640 --> 00:45:00,720 Why would you do this? 624 00:45:01,160 --> 00:45:03,020 Why? Yes, I want to know why you did it. 625 00:45:03,070 --> 00:45:07,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.