All language subtitles for Barnaby Jones s03e18 Image Of Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:19,670 Barnaby Jones. 2 00:00:20,950 --> 00:00:22,970 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,390 --> 00:00:26,730 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,090 --> 00:00:32,650 With guest stars Tom Skerritt, Dennis Cole, 5 00:00:33,010 --> 00:00:36,370 Sharon Spellman. 6 00:00:37,430 --> 00:00:40,850 Special guest star Audra Lindley. 7 00:00:42,670 --> 00:00:46,010 Tonight's episode, Image of Evil. 8 00:01:59,020 --> 00:02:00,260 There is no escape. 9 00:02:01,040 --> 00:02:02,160 Can't you see that? 10 00:02:02,520 --> 00:02:04,380 Can you run away from the wind? 11 00:02:05,160 --> 00:02:06,940 Can you hide from the night? 12 00:02:07,840 --> 00:02:13,420 Please, please don't make me go back there. This is your place for death. 13 00:02:14,380 --> 00:02:20,060 Going back is the, the, uh, can't be, uh... 14 00:02:28,880 --> 00:02:29,900 How many more takes are you going to need? 15 00:02:30,140 --> 00:02:31,560 No mush is a disaster. 16 00:02:31,840 --> 00:02:32,840 All right, cut it out. 17 00:02:33,600 --> 00:02:36,080 Honey, that was just what I... Thanks a lot. 18 00:02:38,480 --> 00:02:41,260 Darren, I'm sorry. I blew it again. 19 00:02:41,500 --> 00:02:44,700 Look, Don, don't worry about it, okay? It's going to work out just fine. I feel 20 00:02:44,700 --> 00:02:45,760 so guilty. 21 00:02:45,980 --> 00:02:49,660 I know how you fought to use me, and I... Hey, look, now wait a minute, wait 22 00:02:49,660 --> 00:02:52,040 minute. I wasn't fighting for your sake. I was fighting for my sake. 23 00:02:53,540 --> 00:02:57,560 Now just give it time. That quality you have in your old pictures, it's going to 24 00:02:57,560 --> 00:02:58,478 come through. 25 00:02:58,480 --> 00:03:01,260 Remember, you're working with a better director than you've ever worked with 26 00:03:01,260 --> 00:03:02,260 before, okay? 27 00:03:04,780 --> 00:03:05,638 Hey, Darren? 28 00:03:05,640 --> 00:03:08,640 Yeah? If you want, I can make the right part of the cliff for the long shot. 29 00:03:09,960 --> 00:03:11,460 We're beginning to lose our light, pal. 30 00:03:11,680 --> 00:03:13,000 No point in shooting anymore. Bob? 31 00:03:13,540 --> 00:03:15,040 Yeah? Wrap it up. 32 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 Okay, you heard the man. 33 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Wrap it up. 34 00:03:21,120 --> 00:03:24,180 All right, people. It's been a long, hard day at work. 35 00:03:26,090 --> 00:03:28,970 And I think what we could all use is a good dinner in town, okay? 36 00:03:29,490 --> 00:03:32,750 Right. Got a deal. As long as the conversation on the menu is not about 37 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 business. 38 00:03:34,150 --> 00:03:35,150 How about you, Dad? 39 00:03:36,230 --> 00:03:39,530 No. No, thanks. I think I'd better stay here in my trailer tonight. 40 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 Study my lines. 41 00:03:41,990 --> 00:03:42,990 Okay. 42 00:03:45,830 --> 00:03:48,330 Well, I'll pick you up at the hotel at eight. 43 00:03:48,610 --> 00:03:51,110 You wear something nice and sexy to keep the locals thrilled. 44 00:03:51,610 --> 00:03:53,290 Okay. I'll see you there. 45 00:03:59,690 --> 00:04:03,670 Today puts us exactly two weeks behind schedule. Darren, there is no way we can 46 00:04:03,670 --> 00:04:04,750 avoid going over budget. 47 00:04:05,050 --> 00:04:06,410 It's not just the budget, Phil. 48 00:04:07,490 --> 00:04:10,570 That old Lush is a disaster. He's ruining my picture. 49 00:04:11,950 --> 00:04:12,950 What can we do? 50 00:04:14,570 --> 00:04:16,190 I don't know. I just don't know. 51 00:04:21,110 --> 00:04:22,470 Okay, guys, load it up. 52 00:08:38,409 --> 00:08:39,409 Don't touch that. 53 00:08:39,750 --> 00:08:42,630 I thought the cops were supposed to keep you ghouls from the press out. 54 00:08:43,809 --> 00:08:45,090 I'm not a newspaper man. 55 00:08:45,670 --> 00:08:50,470 I'm a private investigator, Barnaby Jones, California Meridian Insurance, 56 00:08:50,470 --> 00:08:51,590 me out here to take a look around. 57 00:08:51,990 --> 00:08:52,990 I see. 58 00:08:54,190 --> 00:08:56,770 I'm Bob Totcher, first assistant director. 59 00:08:57,390 --> 00:08:58,390 Glad to know you. 60 00:08:59,250 --> 00:09:02,210 I understand that the fire started in a paint shed, explosion. 61 00:09:02,610 --> 00:09:04,670 Yeah, about 10 o 'clock, boom. 62 00:09:05,450 --> 00:09:07,250 Where was Mr. Chambers when it happened? 63 00:09:07,790 --> 00:09:09,350 He was right here in his trailer. 64 00:09:09,890 --> 00:09:12,050 He must have run out to see what was going on. 65 00:09:13,050 --> 00:09:14,050 Never knew what hit him. 66 00:09:15,390 --> 00:09:17,990 Tragedy. I must have seen 50 of his pictures. 67 00:09:19,170 --> 00:09:21,630 Is this where he was when they found him? 68 00:09:22,870 --> 00:09:25,770 Yeah, the only thing that's been moved is this lift gate. 69 00:09:26,510 --> 00:09:31,790 See, Chambers must have bumped into the relief lever here and got hit when it 70 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 fell on him. 71 00:09:36,750 --> 00:09:37,930 It's worse mess than last night. 72 00:09:38,810 --> 00:09:39,850 Yeah, Carl, it is. 73 00:09:40,690 --> 00:09:42,690 Uh, Barnaby Jones, Carl Mitchell. 74 00:09:43,410 --> 00:09:44,410 Oh. 75 00:09:44,730 --> 00:09:46,890 Uh, Carl was Mr. Chambers' stunt double. 76 00:09:47,230 --> 00:09:49,130 He also was a big help with the fire last night. 77 00:09:49,590 --> 00:09:50,590 I see. 78 00:09:50,690 --> 00:09:51,710 No hero or anything. 79 00:09:52,110 --> 00:09:55,250 Just that I stopped off for a few beers with some of the other stuntmen and 80 00:09:55,250 --> 00:09:56,250 stopped by here. 81 00:09:56,770 --> 00:09:59,970 Uh, of course, I am the one that found Mr. Chambers. 82 00:10:02,390 --> 00:10:05,690 Well, uh, shouldn't you be taking that down for your newspaper, Mr. Jones? 83 00:10:06,120 --> 00:10:07,380 Mr. Jones isn't a reporter. 84 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 He's a private eye. 85 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 Oh. 86 00:10:11,180 --> 00:10:13,680 You know, Bob, we don't have to lose that much time on the film. 87 00:10:14,000 --> 00:10:17,740 I mean, I can do all the action sequences and long shots until Darren 88 00:10:17,740 --> 00:10:18,619 new start. 89 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 Yeah, Carl. 90 00:10:20,820 --> 00:10:24,800 You know, in makeup, I look enough like Chambers that, well, we could finish the 91 00:10:24,800 --> 00:10:25,479 whole picture. 92 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 It's been done before. 93 00:10:26,780 --> 00:10:30,080 Yeah, Carl, never try to con an old A .D., huh? 94 00:10:30,660 --> 00:10:32,220 Why don't you save that for Darren Addison? 95 00:10:33,180 --> 00:10:35,160 He's the producer, the director. 96 00:10:36,219 --> 00:10:37,260 He'll pick the new lead. 97 00:10:37,820 --> 00:10:39,260 Sounds like a man I should talk to. 98 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 Yeah, that's right. 99 00:10:41,380 --> 00:10:43,120 Excuse me, Mr. Jones. I've got some work to do. 100 00:10:43,340 --> 00:10:44,580 Thank you very much, Mr. Tucker. 101 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Mr. Mitchell. 102 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 These lights. 103 00:10:50,780 --> 00:10:52,960 Were they on when you found Mr. 104 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Chambers' body? 105 00:10:54,740 --> 00:10:58,200 Yeah. With the light from the fire, the whole place was pretty well lit up. 106 00:10:59,160 --> 00:11:00,460 Well, with all this light... 107 00:11:01,260 --> 00:11:05,160 It seemed odd that he would run into a truck where he shouldn't have had any 108 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 trouble missing. 109 00:11:06,860 --> 00:11:10,920 Well, uh, we found an empty bottle of scotch in Chambers' trailer. 110 00:11:11,560 --> 00:11:13,020 Wouldn't be the first time he was drunk. 111 00:11:14,200 --> 00:11:18,220 Wouldn't be the first time that odds lost out to circumstances either, 112 00:11:18,220 --> 00:11:19,220 it doesn't happen too often. 113 00:11:19,680 --> 00:11:21,720 You saying it wasn't an accident? 114 00:11:22,080 --> 00:11:26,040 Well, Mr. Chambers' life was insured for a million dollars and a movie for much 115 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 more than that. 116 00:11:27,360 --> 00:11:28,620 Pretty expensive circumstances. 117 00:11:31,449 --> 00:11:32,870 Where would I find Darren Addison? 118 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 He's at the castle. 119 00:11:36,690 --> 00:11:37,690 The castle? 120 00:11:45,650 --> 00:11:48,190 Mr. Jones, I'm Darren Addison. Hi. 121 00:11:48,590 --> 00:11:49,970 You met my assistant, Miss Jacob. 122 00:11:50,230 --> 00:11:54,090 Yes, she did her best to make me feel at home as much as you can feel at home in 123 00:11:54,090 --> 00:11:55,009 a place like this. 124 00:11:55,010 --> 00:11:59,090 Yeah. Well, I thought the gothic atmosphere would go with the film, so I 125 00:11:59,090 --> 00:12:00,090 it. 126 00:12:00,200 --> 00:12:03,400 Two years ago when you made that Western, did you live on a ranch? 127 00:12:03,800 --> 00:12:06,080 Well, that was my first job as a director. You saw that? 128 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 Yeah, it was a good picture. 129 00:12:08,500 --> 00:12:10,120 Nice uplifting story. 130 00:12:11,020 --> 00:12:13,460 I understand you've gone a little way out since then. 131 00:12:14,280 --> 00:12:15,920 One of those fellows that does everything. 132 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 What do they call him? 133 00:12:17,580 --> 00:12:18,580 Autour. 134 00:12:18,860 --> 00:12:20,020 I think that's the word. 135 00:12:20,440 --> 00:12:23,740 I never could understand a man who could write, direct, produce. 136 00:12:24,840 --> 00:12:28,460 Mr. Jones, the sooner we settle this claim, the sooner I can get back to my 137 00:12:28,460 --> 00:12:29,449 thing. 138 00:12:29,449 --> 00:12:32,090 Yeah, well, I'm not an insurance adjuster. I'm an investigator. 139 00:12:33,970 --> 00:12:36,250 Now, that's funny. I never would have cast you in that role. 140 00:12:37,290 --> 00:12:40,070 Then I never would have had an investigator in the scene. There's no 141 00:12:40,070 --> 00:12:40,869 here, is there? 142 00:12:40,870 --> 00:12:42,970 No, just a few little questions to clear up. 143 00:12:43,610 --> 00:12:45,270 There's been some rumors back in L .A. 144 00:12:46,090 --> 00:12:50,790 Rumors? And my daughter -in -law, Betty, reads the gossip columns. And a couple 145 00:12:50,790 --> 00:12:53,270 of weeks ago, she read some rumor about there being trouble on the picture. 146 00:12:53,970 --> 00:12:55,070 Well, John... 147 00:12:55,660 --> 00:12:59,060 Rumors are what Hollywood's all about. Some good, some bad. Who's in, who 148 00:12:59,520 --> 00:13:01,500 In the long run, it's performance that counts. 149 00:13:02,400 --> 00:13:06,800 Yes, well, uh, insurance people are paying me for a little performance, so, 150 00:13:07,720 --> 00:13:09,580 uh, could I ask you where you were last night? 151 00:13:10,280 --> 00:13:14,620 Oh, we, uh, we all went to dinner at the Regency Inn. Uh, that's, uh, Darren 152 00:13:14,620 --> 00:13:17,340 and, uh, Bob Tarcher, Faye Winston, and I. 153 00:13:17,980 --> 00:13:18,980 Thank you. 154 00:13:19,000 --> 00:13:22,280 Um, mind if I kind of poke around the location? 155 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 Oh, great, yeah. 156 00:13:24,460 --> 00:13:26,940 Uh, fill, uh, clear with Bob, will you? Oh, sure. 157 00:13:29,720 --> 00:13:32,740 Mr. Jones, you know he'd be right for another role? 158 00:13:34,240 --> 00:13:35,139 Country editor. 159 00:13:35,140 --> 00:13:36,140 You ever think of that? 160 00:13:36,420 --> 00:13:38,860 You know, some of the others thought I was a newspaper man, too. 161 00:13:39,580 --> 00:13:42,700 In my line of business, it's the other people who make the headlines. 162 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Can I talk to you? 163 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Some other time. 164 00:14:05,140 --> 00:14:07,060 Look, I know what happened last night. 165 00:14:08,300 --> 00:14:10,100 Chambers' death was no accident. You were there. 166 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 I was at dinner. Everyone saw me. 167 00:14:14,540 --> 00:14:17,920 Listen, I know how you feel about what the old man was doing to the picture. 168 00:14:18,660 --> 00:14:20,580 But don't worry. I don't plan to tell anyone. 169 00:14:20,880 --> 00:14:21,900 What do you want, Mitchell? 170 00:14:22,400 --> 00:14:24,220 Just a chance to show you what I can do. 171 00:14:25,160 --> 00:14:26,160 Chambers' part. 172 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 Get out of the way. I'll drive right over you. Come on. 173 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 All right. I'll... 174 00:14:31,980 --> 00:14:35,080 Except to tell the sheriff what I know. Betcha. Wait a minute, wait a minute. 175 00:14:35,160 --> 00:14:39,000 You really want the job that bad that you would try to blackmail me for it? 176 00:14:41,780 --> 00:14:43,740 That's a crazy bluff. You know that, don't you? 177 00:14:45,520 --> 00:14:47,180 But all good actors are crazy. 178 00:14:49,320 --> 00:14:50,820 All right, we'll test you today. 179 00:14:51,400 --> 00:14:53,980 But you better be another Olivier. 180 00:15:17,770 --> 00:15:20,370 What are you doing out here with all that work back at the office? 181 00:15:20,730 --> 00:15:24,630 Well, I thought you might need a little help, so I whizzed through the bills 182 00:15:24,630 --> 00:15:28,630 this morning and I brought your stuff back to the car. 183 00:15:29,290 --> 00:15:30,670 Came out to see the stars. 184 00:15:31,710 --> 00:15:32,710 Did not. 185 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 Are there any around? 186 00:15:36,370 --> 00:15:37,370 Have you found anything? 187 00:15:37,890 --> 00:15:38,890 Just this. 188 00:15:38,970 --> 00:15:40,510 What used to be a cigarette lighter. 189 00:15:41,570 --> 00:15:45,850 Well, couldn't anyone have dropped this? 190 00:15:46,220 --> 00:15:48,360 I wouldn't have thought too much about it except for this. 191 00:15:49,160 --> 00:15:53,980 I'm sorry about it. With all this heady atmosphere, it's keeping me from 192 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 thinking. 193 00:15:55,000 --> 00:15:56,940 Does the charred padlock mean? 194 00:15:57,160 --> 00:15:59,000 Not only charred, it's unlocked. 195 00:15:59,560 --> 00:16:02,300 I found it over there by what used to be the paint shed. 196 00:16:02,820 --> 00:16:06,120 The gentleman over there, one of the painters, said that he locked up the 197 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 before he left there. 198 00:16:08,460 --> 00:16:11,320 Well, has the local fire department started an arson investigation? 199 00:16:11,720 --> 00:16:13,480 Up to now, there's been no need for it. 200 00:16:14,510 --> 00:16:18,310 Come on, I'll introduce you to the first A .D., the system director. 201 00:16:23,670 --> 00:16:24,670 Mr. Tarcher? 202 00:16:25,830 --> 00:16:26,830 Mr. Jones? 203 00:16:26,850 --> 00:16:28,790 Kind of busy. I've got a screen test to set up. 204 00:16:29,290 --> 00:16:31,250 Oh, well, this is kind of important. 205 00:16:31,710 --> 00:16:35,050 Do you have the key to the paint shed? 206 00:16:56,270 --> 00:16:56,849 Thank you. 207 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 Thank you. 208 00:17:05,270 --> 00:17:07,650 Is there another key for this lock? 209 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 Yeah, I think so. 210 00:17:10,569 --> 00:17:12,310 Now you've got a duplicate in here. 211 00:17:20,170 --> 00:17:21,710 The duplicate's gone. 212 00:17:23,430 --> 00:17:24,670 Well, thank you, Mr. Torture. 213 00:17:25,349 --> 00:17:26,349 You've been a big help. 214 00:17:32,670 --> 00:17:37,530 You know, these Hollywood people know all the camera angles, but there's one 215 00:17:37,530 --> 00:17:38,730 angle here I think they overlooked. 216 00:17:40,550 --> 00:17:43,010 Barnaby, I'm sorry. I still don't understand. 217 00:17:44,170 --> 00:17:45,270 There's Chambers' trailer. 218 00:17:46,290 --> 00:17:47,630 Over there is where they had the fire. 219 00:17:50,990 --> 00:17:53,550 Now, let's say that I am inside. 220 00:17:54,160 --> 00:17:56,880 And I want to come out and see what all the commotion's about. 221 00:17:57,600 --> 00:17:59,900 And I've had a few drinks. 222 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 You stand clear. 223 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 Coffee. 224 00:18:16,480 --> 00:18:17,820 All right. All right, buddy. 225 00:18:20,460 --> 00:18:23,240 Now, you see what I had to go through just to hit the lever. 226 00:18:25,770 --> 00:18:26,910 That's only half the problem. 227 00:18:27,430 --> 00:18:32,430 Having hit the lever, how did I arrange to get under the lift gate before it 228 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 fell? 229 00:18:34,790 --> 00:18:36,630 You think someone else released the lever? 230 00:18:37,050 --> 00:18:41,170 If somebody set the fire as a diversion to get Chambers out of the trailer. 231 00:18:46,030 --> 00:18:47,770 No, I can't go with you! 232 00:18:48,710 --> 00:18:50,630 Come, my darling, to sleep. 233 00:18:51,470 --> 00:18:53,510 To sleep your last peaceful sleep. 234 00:18:54,350 --> 00:18:56,030 But why does it have to be like this? 235 00:18:57,050 --> 00:18:58,230 Because I'm a dream. 236 00:18:58,890 --> 00:18:59,890 Your dream. 237 00:19:00,350 --> 00:19:02,190 And dreams inevitably give. 238 00:19:07,730 --> 00:19:09,070 Oh, Crow, you were fantastic. 239 00:19:09,470 --> 00:19:11,830 I'm so happy for you. You were really great. 240 00:19:13,350 --> 00:19:15,910 Darren! Hey, Darren, what do you think? 241 00:19:19,790 --> 00:19:22,170 Darren, you've got yourself a find. 242 00:19:23,910 --> 00:19:26,430 Bob, get that film in the studio right away. I want that man's name in a 243 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 contract tonight. 244 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Thank you, guys. 245 00:19:29,910 --> 00:19:30,910 Come on, Carl. 246 00:19:34,310 --> 00:19:35,310 Was it right? 247 00:19:35,470 --> 00:19:36,470 Was it what you wanted? 248 00:19:38,730 --> 00:19:40,730 You did your thing, Carl. You can be proud of it. 249 00:19:41,310 --> 00:19:42,310 No, really, Darren. 250 00:19:42,490 --> 00:19:43,490 Come on, Carl. 251 00:19:43,790 --> 00:19:46,990 We have all sorts of details to work out. Do you have an agent? 252 00:19:47,670 --> 00:19:49,210 No, I don't. Oh, it's really wonderful. 253 00:19:49,930 --> 00:19:51,150 Thank you. Thank you very much. 254 00:19:54,890 --> 00:19:55,890 Mr. Addison? 255 00:19:56,210 --> 00:19:57,210 Yeah. 256 00:19:57,290 --> 00:20:01,270 I'd like you to meet... Oh, your daughter -in -law, the one who reads 257 00:20:01,270 --> 00:20:02,310 columns. How do you do? 258 00:20:03,130 --> 00:20:05,110 It's an honor to meet you, Mr. Addison. 259 00:20:08,010 --> 00:20:12,050 Oh, this is all quite a treat for me, but I must admit I didn't expect to see 260 00:20:12,050 --> 00:20:13,050 the birth of a star. 261 00:20:13,330 --> 00:20:15,590 Well, it's not the birth that counts, it's the maturity. 262 00:20:16,770 --> 00:20:19,390 And Carl's talent won't have that until I bring it out of him. 263 00:20:20,430 --> 00:20:22,930 Mr. Jones, did you find the answer to your rumors yet? 264 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Well, it could be more than rumors. 265 00:20:25,960 --> 00:20:27,220 I may have found a murder. 266 00:20:28,400 --> 00:20:30,160 Oh, come on, Jones, really? 267 00:20:31,580 --> 00:20:33,000 All the murders are in a script. 268 00:20:33,200 --> 00:20:37,000 I know, but the happenings surrounding the death of Mr. 269 00:20:37,240 --> 00:20:39,760 Chambers could be just as clever. 270 00:20:40,880 --> 00:20:43,480 What time was it you said that you and your friends had dinner? 271 00:20:44,960 --> 00:20:48,700 Mr. Jones, you may not be a newspaper man, but you're making me wish you were. 272 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 How's that? 273 00:20:50,419 --> 00:20:54,060 Well, you see, I still am not speaking to them. It's a pleasure meeting you. 274 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 How did you like it? 275 00:21:08,580 --> 00:21:09,580 How'd you do it? 276 00:21:09,860 --> 00:21:10,900 How'd you get the test? 277 00:21:11,920 --> 00:21:13,080 Your success story. 278 00:21:13,620 --> 00:21:16,000 Right place at the right time. Oh, come on, Carl. 279 00:21:16,560 --> 00:21:19,620 When we first got down here, you tried working on me and struck out. 280 00:21:20,680 --> 00:21:21,800 How'd you reach Darren? 281 00:21:23,380 --> 00:21:25,380 I told Darren I saw him kill Chambers. 282 00:21:26,460 --> 00:21:28,760 What? It's a plain old -fashioned bluff. 283 00:21:29,380 --> 00:21:30,580 Saw a little, said a lot. 284 00:21:31,840 --> 00:21:34,560 Carl, you're sick. 285 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Am I? 286 00:21:36,120 --> 00:21:37,160 Then why'd he touch me? 287 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Because he's scared. 288 00:21:43,280 --> 00:21:44,800 I'm a good poker player, Phil. 289 00:21:45,680 --> 00:21:48,720 Ask your brilliant boss what he was doing out here last night. Go ahead. 290 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 He did it, Phil. 291 00:22:11,500 --> 00:22:14,540 Yeah, sure, I waited on the Hollywood people last night. 292 00:22:15,040 --> 00:22:17,600 Let's see, there was Miss Winston and... 293 00:22:18,129 --> 00:22:19,970 Darren Addison, Miss Girl Friday. 294 00:22:20,750 --> 00:22:22,090 Oh, and that Karcher fella. 295 00:22:22,410 --> 00:22:23,970 Miss Winston has a suite here, you know. 296 00:22:24,210 --> 00:22:25,210 Oh, I didn't know. 297 00:22:25,890 --> 00:22:26,930 Oh, you have a good memory. 298 00:22:28,710 --> 00:22:30,090 How long did the dinner last? 299 00:22:30,650 --> 00:22:32,970 Oh, they're very sophisticated people. 300 00:22:33,930 --> 00:22:36,790 Before dinner drinks, after dinner drinks, wine. 301 00:22:37,670 --> 00:22:39,330 They must have been here for three hours. 302 00:22:39,590 --> 00:22:41,130 I don't know, sometime after 11. 303 00:22:41,390 --> 00:22:42,390 Anybody leave early? 304 00:22:44,530 --> 00:22:46,870 You know, I had a lot of people to serve. 305 00:22:48,170 --> 00:22:50,070 You've got to hustle if you want to make a buck. 306 00:22:50,790 --> 00:22:51,790 You know what I mean. 307 00:22:55,010 --> 00:22:56,610 Funny thing about these Hollywood people. 308 00:22:57,970 --> 00:22:58,970 Small tippers. 309 00:22:59,910 --> 00:23:02,250 Like I should be so happy serving them, who needs money? 310 00:23:02,690 --> 00:23:03,990 I take it you didn't like them. 311 00:23:04,330 --> 00:23:08,710 Well, let's say that when they talk to you, you ain't really there. 312 00:23:09,510 --> 00:23:11,170 Too busy waiting for the phone to ring. 313 00:23:11,650 --> 00:23:12,650 The phone? 314 00:23:12,670 --> 00:23:15,490 Yeah, that Addison guy. He must have been born with one in his hand. 315 00:23:15,890 --> 00:23:16,890 Big man. 316 00:23:17,420 --> 00:23:18,420 He took some calls? 317 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 All evening. 318 00:23:19,860 --> 00:23:21,680 Sent the veal back because it got cold. 319 00:23:22,100 --> 00:23:23,120 Like it was my fault. 320 00:23:23,880 --> 00:23:26,420 You got any idea how long it takes a hot plate to get cold? 321 00:23:27,620 --> 00:23:28,800 Where did he take the calls? 322 00:23:29,380 --> 00:23:30,380 Out there. 323 00:23:31,680 --> 00:23:34,420 Acted like it was some kind of a skid row joint when I told him we don't have 324 00:23:34,420 --> 00:23:35,359 table hookups. 325 00:23:35,360 --> 00:23:37,740 Well, I guess a man with connections gets used to them. 326 00:23:38,440 --> 00:23:39,440 Thanks. 327 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 Thank you. 328 00:23:41,520 --> 00:23:43,060 You know, I don't know why they call it Hollywood. 329 00:23:43,900 --> 00:23:46,660 According to Switchboard, most of those calls came from Beverly Hills. 330 00:23:47,530 --> 00:23:48,530 Or Burbank. 331 00:23:55,470 --> 00:23:57,590 Yes, Miss Harmon, as Mr. 332 00:23:58,090 --> 00:24:02,530 Jones is doing an investigation on the cause of death, he thought that if it 333 00:24:02,530 --> 00:24:06,210 possible to pin down the rumors about the picture, it might help. 334 00:24:06,550 --> 00:24:09,990 Well, I do believe you've piqued my interest. 335 00:24:10,550 --> 00:24:14,030 With all this investigating going on, maybe I'd better get up there myself 336 00:24:14,030 --> 00:24:15,030 tomorrow. 337 00:24:15,310 --> 00:24:16,590 But the information. 338 00:24:19,610 --> 00:24:24,710 Now, I promise you, when we all get together, we'll have a very interesting 339 00:24:24,710 --> 00:24:25,710 chat. 340 00:24:26,250 --> 00:24:27,510 I look forward to it. 341 00:24:37,270 --> 00:24:40,170 That gossip columnist here, does she have anything to tell us? 342 00:24:40,390 --> 00:24:41,069 Mm -hmm. 343 00:24:41,070 --> 00:24:43,030 She said I piqued her interest. 344 00:24:43,250 --> 00:24:44,910 She's coming up here tomorrow personally. 345 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 Piqued? 346 00:24:48,910 --> 00:24:52,950 Look, I'm not one to go running the contract, Ross, but I do have creative 347 00:24:52,950 --> 00:24:54,790 control, and I want Mitchell for the film. 348 00:24:57,890 --> 00:25:00,090 Well, at least consider him, will you, Ross? 349 00:25:02,010 --> 00:25:03,010 Ross? 350 00:25:07,410 --> 00:25:08,410 Let me guess. 351 00:25:08,450 --> 00:25:12,710 He's interesting, but not right for the lead. Was that Ross's line? 352 00:25:13,210 --> 00:25:15,330 I've been reading those books about old mogul. 353 00:25:16,270 --> 00:25:20,870 Then I promised him if Debbie died make it a list of Availables for me to pick 354 00:25:20,870 --> 00:25:27,610 up and if you don't want any of them. Well, there's no picture It's gonna be 355 00:25:27,610 --> 00:25:32,570 tough on Mitchell Do you want me to talk to him? No, no, no, I'll talk to him 356 00:25:32,570 --> 00:25:36,030 Why don't you go up get some sleep? I gotta think this thing through 357 00:25:36,030 --> 00:25:42,690 Darren about Mitchell 358 00:25:45,580 --> 00:25:52,420 I'm so used to turning people down, I'll have them... Mile in by morning, how's 359 00:25:52,420 --> 00:25:53,420 that, huh? 360 00:25:53,740 --> 00:25:54,100 I 361 00:25:54,100 --> 00:26:01,840 don't 362 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 believe it. 363 00:26:03,540 --> 00:26:05,180 The studio couldn't have turned me down. 364 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 I'm sorry. 365 00:26:06,900 --> 00:26:07,900 Sorry? 366 00:26:08,560 --> 00:26:11,520 Oh, no, you're going to do more than just be sorry, Darren. You're going to 367 00:26:11,520 --> 00:26:12,329 me that part. 368 00:26:12,330 --> 00:26:15,550 Uh, look, Mitchell, you're not listening to me. I tried. I've done all I 369 00:26:15,550 --> 00:26:17,490 possibly could. Not quite all, Darren. 370 00:26:17,950 --> 00:26:19,230 You haven't gone to prison yet. 371 00:26:19,490 --> 00:26:21,850 And you will if you don't figure a way. I don't think there are going to be 372 00:26:21,850 --> 00:26:22,930 other pictures of the part. 373 00:26:23,450 --> 00:26:25,110 Now, you got my word, all right? 374 00:26:25,970 --> 00:26:26,970 So did Chambers. 375 00:26:27,710 --> 00:26:28,710 You want me to tell that Mr. 376 00:26:28,910 --> 00:26:30,290 Jones just how you kept it? 377 00:26:30,570 --> 00:26:32,070 Uh, don't talk nonsense. 378 00:26:33,870 --> 00:26:34,870 Nonsense? 379 00:26:35,710 --> 00:26:36,770 Is that why you're sweating? 380 00:26:38,110 --> 00:26:39,730 You want me to describe it for you, Darren? 381 00:26:40,350 --> 00:26:44,250 Or maybe I should, uh... Act out just how you started the fire, worked the 382 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 gate. 383 00:26:46,750 --> 00:26:48,050 You know, it is kind of funny. 384 00:26:48,590 --> 00:26:50,290 The great Darren Addison in prison. 385 00:26:53,170 --> 00:26:54,170 Hey, Darren. 386 00:26:54,410 --> 00:26:55,410 I know. 387 00:26:55,450 --> 00:26:58,270 You could always start a little theater group. 388 00:27:20,010 --> 00:27:21,470 Something on your mind, Mr. Jones? 389 00:27:24,130 --> 00:27:26,190 Oh, poor Carl. 390 00:27:26,690 --> 00:27:27,690 All right, let's get him out of here. 391 00:27:34,230 --> 00:27:35,169 How stupid. 392 00:27:35,170 --> 00:27:36,770 How really, very stupid. 393 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 You should have known better. 394 00:27:38,570 --> 00:27:40,250 Known better about what, Mr. Anderson? 395 00:27:40,750 --> 00:27:43,190 Oh, actors, they're over -emotional, like children. 396 00:27:43,990 --> 00:27:47,250 I should have made sure someone stayed with him last night. 397 00:27:47,570 --> 00:27:48,570 Did you see Mr. 398 00:27:48,690 --> 00:27:49,690 Mitchell last night? 399 00:27:50,110 --> 00:27:53,430 Well, no, I talked to him on the telephone. I told him the studio refused 400 00:27:53,430 --> 00:27:54,430 for the lead. 401 00:27:54,850 --> 00:27:55,970 You called him? What time? 402 00:27:58,150 --> 00:27:59,570 11, but he called me. 403 00:28:00,110 --> 00:28:02,970 Good. The switchboard ought to be able to confirm that. 404 00:28:03,350 --> 00:28:04,590 Help fix the time of death. 405 00:28:05,010 --> 00:28:06,150 Oh, I don't think so. 406 00:28:07,190 --> 00:28:09,330 Carl called from a pay phone, didn't he, Darren? 407 00:28:11,270 --> 00:28:14,210 Yeah, he was too nervous. 408 00:28:15,090 --> 00:28:18,770 I shouldn't have told him. 409 00:28:19,500 --> 00:28:21,760 You were with Mr. Addison when he received the call? 410 00:28:22,100 --> 00:28:25,320 Yeah, we were working very late on the script last night. 411 00:28:27,340 --> 00:28:29,580 Look, you mustn't blame yourself, Darren. 412 00:28:30,040 --> 00:28:31,880 You were very gentle with Carl. 413 00:28:34,940 --> 00:28:36,220 Well, I guess we'd better go. 414 00:28:37,480 --> 00:28:40,800 Sheriff, if there's anything at all I can do to help, please don't hesitate to 415 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 call. 416 00:28:46,640 --> 00:28:47,900 I have to go, too. 417 00:28:48,380 --> 00:28:49,500 Expecting a very important gift. 418 00:28:50,160 --> 00:28:53,760 Oh, well, have a nice day, Mr. Jones. Thank you, Sheriff. If I do, you'll be 419 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 first to know. 420 00:29:27,950 --> 00:29:29,350 I don't know how to play it, Phil. 421 00:29:31,390 --> 00:29:33,330 In that case, just say thanks. 422 00:29:41,650 --> 00:29:46,530 You lied for me. Why? 423 00:29:46,990 --> 00:29:49,570 If they put you away for murder, where does that leave me? 424 00:29:51,370 --> 00:29:53,050 Murder? You can't believe that, Phil. 425 00:29:54,110 --> 00:29:55,550 You're a fine director, Darren. 426 00:29:56,110 --> 00:29:57,150 But let's face it. 427 00:29:57,630 --> 00:29:58,810 You're not much of an actor. 428 00:30:01,710 --> 00:30:03,710 Carl told me he was blackmailing you. 429 00:30:05,230 --> 00:30:09,890 The sad part is, if you'd taken me into your confidence, I could have told you 430 00:30:09,890 --> 00:30:10,890 he was bluffing. 431 00:30:13,610 --> 00:30:14,690 That was all an act? 432 00:30:16,970 --> 00:30:19,290 Carl was truly a fine actor. 433 00:30:20,910 --> 00:30:23,850 As good as you're going to have to be if you want to keep them from nailing you. 434 00:30:28,970 --> 00:30:29,970 Will you help me? 435 00:30:30,730 --> 00:30:31,730 Yeah. 436 00:30:32,110 --> 00:30:34,850 But you'll have to cooperate and let me work everything out. 437 00:30:36,630 --> 00:30:37,630 Okay, it's all yours. 438 00:30:39,070 --> 00:30:42,330 Now, how did you get into that paint shed? 439 00:30:42,970 --> 00:30:44,870 With a key from the production trailer. 440 00:30:45,290 --> 00:30:46,610 You still have it? Yeah. 441 00:30:47,870 --> 00:30:48,870 Good. 442 00:30:49,610 --> 00:30:50,610 That's all we need. 443 00:30:51,610 --> 00:30:53,730 You've always been here taking care of me, haven't you? 444 00:30:55,630 --> 00:30:56,770 Well, I didn't even know. 445 00:30:59,500 --> 00:31:01,160 You've always loved me, haven't you? 446 00:31:04,220 --> 00:31:05,760 And you've always known it. 447 00:31:18,100 --> 00:31:20,000 Barnaby, I don't understand. 448 00:31:20,980 --> 00:31:23,460 You don't mind my calling you Barnaby, do you? 449 00:31:23,800 --> 00:31:26,320 I mean, it's just so much more on team. 450 00:31:28,000 --> 00:31:32,120 But anyway, I don't understand why I've never seen you in L .A. 451 00:31:32,500 --> 00:31:35,820 Well, Miss Harmon, maybe we move in different circles. 452 00:31:36,260 --> 00:31:38,100 Call me Iris, please. 453 00:31:40,020 --> 00:31:45,300 Do you know, I've never met anyone like you. I really, I've never met anyone so, 454 00:31:45,440 --> 00:31:47,900 well, so people. 455 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Miss Harmon. 456 00:31:51,530 --> 00:31:55,770 And that's a compliment coming from me, believe me. Any of my readers can tell 457 00:31:55,770 --> 00:32:00,510 you that, because you just don't meet very many real people in Hollywood. 458 00:32:00,510 --> 00:32:04,810 that right, Betty? Betty. And she's absolutely right, Barnabas. 459 00:32:05,450 --> 00:32:07,550 Well, in that case, thank you, Miss Harmon. 460 00:32:07,770 --> 00:32:08,770 Iris. 461 00:32:10,350 --> 00:32:13,130 But weren't we going to talk about some other people? 462 00:32:14,590 --> 00:32:20,020 Well, according to my sources, the trouble on this film went a lot... 463 00:32:20,020 --> 00:32:21,500 than the late Mr. Chambers. 464 00:32:21,740 --> 00:32:25,560 It's true, he was, uh, well, he was in terrible shape and getting worse every 465 00:32:25,560 --> 00:32:31,120 day, but he was also having a really bad effect on the enfant terrible. 466 00:32:31,700 --> 00:32:32,960 What kind of an effect? 467 00:32:33,560 --> 00:32:36,480 Well, he was shaking Darren's confidence. 468 00:32:37,020 --> 00:32:40,320 Not that it couldn't use a little shaking, but that doesn't help the 469 00:32:40,320 --> 00:32:41,540 film very much, does it? 470 00:32:41,920 --> 00:32:46,600 And from what I hear, Image of Evil is a bomb. 471 00:32:47,140 --> 00:32:48,140 A bomb? 472 00:32:50,960 --> 00:32:56,220 They tell me that the studio bosses absolutely loathe the dailies. 473 00:32:56,660 --> 00:32:59,640 That's the film footage that they shoot every day, you know? 474 00:33:00,200 --> 00:33:04,100 Anyway, they tell me that before Mr. 475 00:33:04,320 --> 00:33:09,240 Chambers' death, they were seriously considering firing not only him, but 476 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 Addison as well. 477 00:33:10,480 --> 00:33:11,980 Does Mr. Addison know that? 478 00:33:12,500 --> 00:33:16,340 Well, he should. I mean, the rumor mill works both ways, you know? 479 00:33:17,600 --> 00:33:20,540 Just how serious is that to be fired from this one picture? 480 00:33:20,920 --> 00:33:23,320 Oh, darling, for Darren, it's a disaster. 481 00:33:23,880 --> 00:33:29,380 I mean, this is his first big -budget film. Now, if he blows this one, he'll 482 00:33:29,380 --> 00:33:30,800 probably never get a big production again. 483 00:33:32,540 --> 00:33:35,700 It's a pretty powerful incentive to make some changes, don't you think, Barnum? 484 00:33:36,500 --> 00:33:39,600 Yeah, well, now he'll be able to make all the changes he wants to. 485 00:33:41,840 --> 00:33:44,600 Well, I mean, after the insurance company pays off the studio. 486 00:33:45,500 --> 00:33:51,640 you'll be able to start all over again from scratch. That's interesting. 487 00:33:54,480 --> 00:33:56,640 It's very interesting, Miss Harmon. 488 00:33:57,680 --> 00:33:58,940 Iris, remember? 489 00:33:59,880 --> 00:34:00,880 Iris. 490 00:34:02,700 --> 00:34:06,860 Oh, Barnaby, you haven't heard anything yet. 491 00:34:07,440 --> 00:34:13,920 I have the most delicious, nasty little stories to tell you. 492 00:34:39,290 --> 00:34:40,710 Sorry, ma 'am, but you can't go in there. 493 00:34:41,449 --> 00:34:45,550 Oh, well, I just wanted to pick up Carl's copy of the script. 494 00:34:45,810 --> 00:34:48,770 It's studio property. Sorry, ma 'am, but the room's sealed until after the 495 00:34:48,770 --> 00:34:49,770 investigation's over. 496 00:34:50,070 --> 00:34:51,070 You've got to keep it locked. 497 00:34:51,730 --> 00:34:52,730 Oh. 498 00:34:53,230 --> 00:34:57,570 Well, I guess you have your job to do. 499 00:34:57,870 --> 00:34:58,870 Same as I do. 500 00:35:23,850 --> 00:35:27,930 Weren't you directing traffic while we were shooting near town the other day? 501 00:35:28,310 --> 00:35:29,710 Yeah, yeah, I was. 502 00:35:30,150 --> 00:35:32,770 Nice of you to notice. Well, that's part of my job, too. 503 00:35:33,270 --> 00:35:35,970 Noticing an interesting face for a movie. 504 00:35:37,090 --> 00:35:39,230 Deputy, what did you say your name was? 505 00:35:39,510 --> 00:35:43,590 Bright. Deputy Jack Bright. Oh, now, Jack, tell me the truth now. 506 00:35:44,290 --> 00:35:45,290 Can you ride a horse? 507 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 Sure. 508 00:35:47,130 --> 00:35:49,970 Well, because you know we're going to need a new stuntman, right? 509 00:35:50,790 --> 00:35:52,810 I do say you can make good money at that. 510 00:35:53,930 --> 00:35:55,850 Couldn't be any more dangerous than being an officer of the law. 511 00:36:03,810 --> 00:36:05,430 Come on, Jack, let's get the stuff out of here. 512 00:36:05,750 --> 00:36:07,630 Uh, well, Sheriff, I don't understand. 513 00:36:08,030 --> 00:36:10,830 We'll be going through Mr. and Mrs. Belong. The best place to do that is 514 00:36:10,830 --> 00:36:11,830 headquarters. Come on, let's get it. 515 00:36:22,010 --> 00:36:23,010 I'm going to check the bed. 516 00:36:27,050 --> 00:36:28,050 All clear. 517 00:36:37,070 --> 00:36:38,690 Can I at least have the script? 518 00:36:38,970 --> 00:36:39,970 Sorry, ma 'am. 519 00:37:09,360 --> 00:37:11,060 You did it? Walk in the fire. 520 00:37:21,740 --> 00:37:23,800 That clenches it all right, Mr. Jones. 521 00:37:24,440 --> 00:37:26,340 Mitchell had the key to the paint shack all right. 522 00:37:26,620 --> 00:37:28,840 Does this mean you've come around to my way of thinking? 523 00:37:29,440 --> 00:37:33,460 Well, I'm willing to accept the fact that the paint shack was broken into and 524 00:37:33,460 --> 00:37:38,020 maybe even that Chambers was murdered, but the way I see it... 525 00:37:38,500 --> 00:37:41,420 Mitchell killed Chambers because he wanted the part. 526 00:37:42,400 --> 00:37:43,920 That's what they call showbiz, isn't it? 527 00:37:44,680 --> 00:37:48,580 It doesn't seem logical that he'd work so hard to get ahead and then kill 528 00:37:48,580 --> 00:37:50,960 himself so soon. Yeah, but he didn't get the part. 529 00:37:51,380 --> 00:37:52,620 Found out it was all for nothing. 530 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Thank you. 531 00:38:01,720 --> 00:38:03,320 What kind of a knot would you call this? 532 00:38:04,500 --> 00:38:06,660 Oh, come on, Jones. It's a slipknot, of course. 533 00:38:07,360 --> 00:38:11,080 Corners' report said that Mitchell had a tattoo on his arm, USN. 534 00:38:11,760 --> 00:38:15,640 Seems to me any sailor would know at least six knots would be more efficient 535 00:38:15,640 --> 00:38:16,558 than this one. 536 00:38:16,560 --> 00:38:18,720 I checked Mitchell's insurance records, Sheriff. 537 00:38:19,240 --> 00:38:21,280 He was in the Navy for three years. 538 00:38:21,520 --> 00:38:24,220 You mean to say you think Mitchell was murdered, too? 539 00:38:24,820 --> 00:38:25,820 Maybe. 540 00:38:26,560 --> 00:38:29,260 I could just explain how this key got in his wallet. 541 00:38:29,700 --> 00:38:31,140 That room was sealed off. 542 00:38:31,600 --> 00:38:33,540 My man wouldn't let anybody get past him. 543 00:38:33,940 --> 00:38:36,640 Only person who tried was that gal who's been hanging around with Addison. 544 00:38:37,080 --> 00:38:38,420 Phyllis Schaefer? Uh -huh. 545 00:38:39,920 --> 00:38:40,980 May I use your phone? 546 00:38:41,300 --> 00:38:42,300 Yeah, go right ahead. 547 00:38:42,780 --> 00:38:44,620 We can pick her up if you want to talk to her. 548 00:38:45,200 --> 00:38:46,360 No, not yet. 549 00:38:48,120 --> 00:38:54,740 Sometimes the best results don't come from the lever that you've got, but who 550 00:38:54,740 --> 00:38:55,740 you select to pull it. 551 00:38:58,560 --> 00:39:02,360 Sharon, I know what a pain the press is to you. 552 00:39:02,710 --> 00:39:06,410 Especially my kind of friend. Well, Iris, you keep coming around to that 553 00:39:06,410 --> 00:39:08,410 gossip and we could become the best of friends. 554 00:39:08,750 --> 00:39:10,530 Your information is accurate, right? 555 00:39:10,810 --> 00:39:13,570 Well, it comes right from the horse's mouth. 556 00:39:14,010 --> 00:39:18,490 According to Barnaby Jones, his investigation is over. 557 00:39:19,290 --> 00:39:22,830 Both he and the sheriff agree that Chambers was murdered by Carl Mitchell? 558 00:39:23,310 --> 00:39:24,870 That's the official word. 559 00:39:26,290 --> 00:39:29,250 Well, good luck, Darren. 560 00:39:29,590 --> 00:39:34,240 And don't forget, An exclusive interview the minute you get back to L .A. 561 00:39:35,600 --> 00:39:37,740 Phyllis, dear, would you show me the way to my car? 562 00:39:38,660 --> 00:39:40,200 Of course, Miss Harmon. 563 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 This way. 564 00:39:52,800 --> 00:39:53,860 Thanks, Phyllis. 565 00:39:55,320 --> 00:39:58,840 You know, dear, I'm really very impressed with you. 566 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 I, uh... 567 00:40:02,350 --> 00:40:04,190 I think you're taking this awfully well. 568 00:40:05,930 --> 00:40:07,530 You're very strong, young lady. 569 00:40:07,910 --> 00:40:10,610 Strong? What am I being strong about? 570 00:40:10,990 --> 00:40:12,890 Oh, darling, I'm sorry. 571 00:40:14,110 --> 00:40:17,270 Well, I thought you and Darren had made the decision together. 572 00:40:17,990 --> 00:40:21,590 Wait, uh, what decision are you talking about? 573 00:40:22,030 --> 00:40:28,270 Well, the decision to take the studio pressure off Darren by... Oh, look, 574 00:40:28,990 --> 00:40:35,010 One of my most reliable sources just called to tell me that Darren had spoken 575 00:40:35,010 --> 00:40:39,330 the studio this afternoon and he had agreed that you were to be taken off the 576 00:40:39,330 --> 00:40:40,330 payroll. 577 00:40:41,270 --> 00:40:44,010 I don't know who's going to replace you as his assistant. 578 00:40:44,950 --> 00:40:48,110 Maybe that pretty little script girl they tell me you have. 579 00:40:50,010 --> 00:40:55,110 Oh, well, bright girl like you, I'm sure you'll find something else. 580 00:41:12,490 --> 00:41:13,490 be, you better be right. 581 00:41:14,490 --> 00:41:15,710 We'll soon know, Miss Harmon. 582 00:41:16,270 --> 00:41:17,270 You've been a big help. 583 00:41:17,890 --> 00:41:21,570 Iris, don't forget you owe me a dinner. 584 00:41:22,170 --> 00:41:24,150 If you don't call me, I'll call you. 585 00:41:30,730 --> 00:41:34,350 That's nonsense, Phil. Why would I fire you? Because you're the great Darren 586 00:41:34,350 --> 00:41:37,970 Addison. Because you're still so full of yourself, you don't understand that you 587 00:41:37,970 --> 00:41:40,850 still need me. Look, I know a good thing when I have it, and you're the best 588 00:41:40,850 --> 00:41:42,010 thing that ever happened to me, Phil. 589 00:41:42,400 --> 00:41:43,960 No, Darren, babe. 590 00:41:44,800 --> 00:41:48,280 Don't pull that phony tanda with me. I've seen what a good liar you are. 591 00:41:48,520 --> 00:41:51,340 I'm not a liar, not with you. You can't help it, but you are. 592 00:41:52,780 --> 00:41:54,020 Darren, what did you think? 593 00:41:54,480 --> 00:41:57,140 That because I love you, I'd go along with whatever you want? 594 00:41:57,620 --> 00:41:58,620 Of course. 595 00:41:59,720 --> 00:42:00,840 I'm warning you, Darren. 596 00:42:01,380 --> 00:42:03,980 I'll blow this sky high if you force me. 597 00:42:22,280 --> 00:42:23,780 your precious coattails and I wait. 598 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 For what? 599 00:42:26,540 --> 00:42:27,820 For you to love me? 600 00:42:28,200 --> 00:42:29,340 For a job? 601 00:42:30,540 --> 00:42:33,040 Darren, we both know about rumors. 602 00:42:33,640 --> 00:42:37,040 Why would anybody start this one unless it's true? 603 00:42:37,900 --> 00:42:40,380 I don't know, Phyllis. I don't know. Believe me. 604 00:42:45,220 --> 00:42:49,320 I would have done anything you asked. 605 00:42:52,910 --> 00:42:58,390 All I wanted in return was to be along for the ride. 606 00:43:13,050 --> 00:43:14,650 What are you thinking, about killing me? 607 00:43:16,410 --> 00:43:17,410 No. 608 00:43:18,730 --> 00:43:20,770 I'm just going to turn you into the police. 609 00:43:24,110 --> 00:43:25,590 No, not if I take that gun from you. 610 00:43:27,590 --> 00:43:29,230 You're not a killer, remember? I am. 611 00:43:31,130 --> 00:43:32,790 You couldn't have killed Chambers and Mitchell. 612 00:43:34,950 --> 00:43:36,470 And you can't kill me. 613 00:43:37,530 --> 00:43:38,590 He's right, Miss Schaefer. 614 00:43:40,150 --> 00:43:41,570 I've heard enough. It's all over. 615 00:43:42,770 --> 00:43:44,770 I lied for Darren, Mr. Jones. 616 00:43:45,690 --> 00:43:47,170 I figured you did. Give me the gun. 617 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 Improvise, Phil. 618 00:43:55,880 --> 00:43:58,760 I'm good at that. Come on, move. All right, 619 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 come on, up those steps now. 620 00:44:02,120 --> 00:44:03,120 Come on, Lola! 621 00:44:05,380 --> 00:44:10,720 I want to feel sorry about your fall from the balcony, but I'll choreograph 622 00:44:10,720 --> 00:44:12,760 nicely. You disappoint me, Mr. Addison. 623 00:44:13,520 --> 00:44:18,880 I expected a much more dramatic staging of a moment like this from you. 624 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 It'll be dramatic. 625 00:44:22,779 --> 00:44:27,320 He'll try to prevent Phyllis from taking your own life after the bad news. 626 00:44:27,640 --> 00:44:29,560 You look like you two are struggling over the gun. 627 00:44:30,580 --> 00:44:33,140 Speaking of guns, Mr. Jones, where's yours? 628 00:44:59,720 --> 00:45:01,440 You're trapped, Mr. Jones. Throw your gun out. 629 00:45:31,120 --> 00:45:32,120 Get an ambulance. 46626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.