All language subtitles for Barnaby Jones s03e11 Death On Deposit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:19,540 Barnaby Jones. 2 00:00:21,060 --> 00:00:22,920 Starring Buddy Epson. 3 00:00:23,940 --> 00:00:30,000 Also starring Lee Merriweather. With guest stars Lois Nettleton, 4 00:00:30,220 --> 00:00:35,740 Richard O 'Brien, Rennie Jarrett. 5 00:00:37,720 --> 00:00:40,660 Special guest star Ed Flanders. 6 00:00:42,820 --> 00:00:46,000 Tonight's episode, Death on Deposit. 7 00:01:15,670 --> 00:01:18,090 By the end of the week, it'll all be in the computer, Miss Blasford. 8 00:01:18,550 --> 00:01:20,850 Deposits, withdrawals, loans, interest, all of it. 9 00:01:21,090 --> 00:01:22,910 You did a very good job, Bert. 10 00:01:23,310 --> 00:01:26,310 And next week, I'm going to put the special investment accounts and the 11 00:01:26,310 --> 00:01:27,229 into the computer. 12 00:01:27,230 --> 00:01:28,850 Oh, no, you won't. 13 00:01:29,910 --> 00:01:33,210 Well, the computer can't tell us the whole truth unless we tell it the whole 14 00:01:33,210 --> 00:01:36,910 truth. My father handled those accounts personally, and so do I. 15 00:01:37,470 --> 00:01:40,630 Mr. Sturm is waiting in your office, Miss Blasford. Oh, thank you, Gail. 16 00:01:45,130 --> 00:01:46,130 You're coming by tonight. 17 00:01:47,170 --> 00:01:49,830 I can't tonight, Gail. I've got to run a few checks on the machine. 18 00:01:50,330 --> 00:01:51,830 But I hardly ever see you anymore. 19 00:01:52,150 --> 00:01:53,690 We're supposed to be engaged, remember? 20 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 Yeah. 21 00:02:03,710 --> 00:02:04,770 Good morning, Al. 22 00:02:05,650 --> 00:02:06,650 How can I help you? 23 00:02:07,490 --> 00:02:08,889 Well, I'll get right to the point. 24 00:02:09,410 --> 00:02:10,870 It's about my investment account. 25 00:02:13,870 --> 00:02:15,930 $522 ,448 .36. 26 00:02:17,010 --> 00:02:18,070 Right to the penny. 27 00:02:18,510 --> 00:02:21,290 You know, I don't know how you keep so many numbers in your head. 28 00:02:21,890 --> 00:02:22,950 Numbers are my business. 29 00:02:24,010 --> 00:02:25,550 It's like cattle were yours. 30 00:02:26,370 --> 00:02:28,870 There are a lot of things about cattle I'll never understand. 31 00:02:29,770 --> 00:02:31,350 Well, I'll take your weight off your mind. 32 00:02:32,030 --> 00:02:34,030 I'm afraid I'm going to be moving my account. 33 00:02:35,110 --> 00:02:37,810 Oh, shush. Now you'll do no such thing. 34 00:02:38,930 --> 00:02:39,930 What's the trouble? 35 00:02:40,940 --> 00:02:43,540 There's no trouble, Ellen. Not with you or the bank. 36 00:02:44,060 --> 00:02:48,360 It's just that I'm going to move into a retirement village closer to Los 37 00:02:48,360 --> 00:02:51,800 Angeles. Well, your money will be perfectly safe here. 38 00:02:52,280 --> 00:02:53,900 Has been for 40 years. 39 00:02:54,460 --> 00:02:55,760 I know that, Ellen. 40 00:02:55,980 --> 00:02:58,360 It's been here so long, I almost feel as though it's mine. 41 00:03:00,540 --> 00:03:02,880 You can always bank by mail, you know. 42 00:03:03,240 --> 00:03:05,360 I think I'd rather have it somewhere closer by. 43 00:03:09,060 --> 00:03:10,360 You know... 44 00:03:11,310 --> 00:03:14,430 Papa would turn over in his grave if he knew about this. 45 00:03:15,970 --> 00:03:17,430 I made up my mind, Ellen. 46 00:03:18,310 --> 00:03:19,310 I'm sorry. 47 00:03:21,190 --> 00:03:22,190 All right. 48 00:03:22,770 --> 00:03:26,370 I'll have the papers drawn up and the check made out, but I won't promise not 49 00:03:26,370 --> 00:03:27,430 try to talk you out of it. 50 00:03:28,950 --> 00:03:32,430 Oh, I'll also want to sell off what's left of the ranch. 51 00:03:32,770 --> 00:03:35,090 Can you handle that transaction for me? 52 00:03:35,390 --> 00:03:36,610 Certainly. Good. 53 00:03:37,600 --> 00:03:40,820 And I'll venture a guess you won't get that kind of service at an old big city 54 00:03:40,820 --> 00:03:41,820 bank. 55 00:03:50,880 --> 00:03:51,799 Hi, Bert. 56 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 How's the allergy? 57 00:03:53,040 --> 00:03:54,320 Starting to get those headaches again. 58 00:03:54,940 --> 00:03:56,660 I'll mix you up a little something when I get back to the store. 59 00:03:56,980 --> 00:03:59,200 I'd appreciate it, Doc. I'll drop by this afternoon. 60 00:04:15,980 --> 00:04:17,120 Proud love will give you a line. 61 00:04:19,760 --> 00:04:22,000 Al Sturmer is withdrawing his money. 62 00:04:22,540 --> 00:04:23,540 All of it? 63 00:04:23,960 --> 00:04:25,020 He's closing his account. 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 There's some papers he has to sign. I thought maybe we could drive out this 65 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 afternoon. 66 00:04:33,740 --> 00:04:38,800 Well, Al probably needs a refill on that prescription for his arthritis. 67 00:04:40,080 --> 00:04:42,500 Maybe I better mix him up a little something before we go, huh? 68 00:04:43,820 --> 00:04:44,860 You do that, darling. 69 00:04:45,540 --> 00:04:46,540 I'll pick you up later. 70 00:05:16,070 --> 00:05:17,070 Hello, Doc. 71 00:05:17,170 --> 00:05:20,290 Helen. Good afternoon. I brought the papers for you to sign. 72 00:05:20,890 --> 00:05:22,710 Say, that sure was fast. 73 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 Just part of the service. 74 00:05:24,730 --> 00:05:27,670 Now, here's the receipt for the check. 75 00:05:28,330 --> 00:05:31,850 Withdrawal form, limited power of attorney. That's for the sale of the 76 00:05:31,990 --> 00:05:33,810 You have to fill out a form for everything these days. 77 00:05:34,070 --> 00:05:36,230 Yes. Just sign wherever it says signature. 78 00:05:37,830 --> 00:05:39,430 Oh, Al, I wish you wouldn't do this. 79 00:05:40,270 --> 00:05:41,530 Sure you don't want to reconsider? 80 00:05:42,490 --> 00:05:43,490 Nope. 81 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 I've just got a feeling I should make a change, Ellen. 82 00:05:49,390 --> 00:05:53,150 Oh, by the way, Al, as long as I was coming out, I thought I'd bring you a 83 00:05:53,150 --> 00:05:54,150 refill for that prescription. 84 00:05:55,510 --> 00:05:57,510 Those other pills probably lost their potency by now. 85 00:05:59,130 --> 00:06:02,830 Thank you, Doc, but, you know, I've given up taking those pills over a year 86 00:06:03,230 --> 00:06:07,910 They weren't doing me any good, and, you know, when a man gets to be 70, he gets 87 00:06:07,910 --> 00:06:11,650 used to just about anything, and, well, I guess I'm just getting used to having 88 00:06:11,650 --> 00:06:12,650 arthritis. 89 00:06:36,590 --> 00:06:38,750 Take the body out of the pen. We'll put him in with Toby. 90 00:07:20,599 --> 00:07:23,960 It's not so much what I know, Mr. Jones. It's what I feel. 91 00:07:25,000 --> 00:07:31,080 They're little things, but... They bother me. 92 00:07:31,640 --> 00:07:33,140 What little things, Mr. Stermer? 93 00:07:33,840 --> 00:07:35,260 The way he died, for one thing. 94 00:07:35,880 --> 00:07:39,600 You see, Mr. Jones, my grandfather was a cattle breeder. And when he got older, 95 00:07:39,620 --> 00:07:43,040 he sold all of his stock, except his favorite, an old bull named Toby. 96 00:07:43,420 --> 00:07:46,060 That's the one that's mentioned in the coroner's accident summary? 97 00:07:46,820 --> 00:07:52,360 Yes. Now, Mr. Jones, you see, that bull got uglier and meaner by the minute. But 98 00:07:52,360 --> 00:07:55,660 no one knew that better than my grandfather did. And he would not have 99 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 that corral. 100 00:07:56,940 --> 00:07:59,340 He had too much respect for Toby to do a thing like that. 101 00:07:59,680 --> 00:08:01,280 Why don't you sit down, Mr. Sturmer? 102 00:08:03,560 --> 00:08:05,400 Did you tell this to the police? 103 00:08:06,760 --> 00:08:11,620 The sheriff looked into it, but... I think he was persuaded by the fact that 104 00:08:11,620 --> 00:08:12,720 grandfather had gotten old. 105 00:08:13,340 --> 00:08:16,600 Now, I submit to you, Mr. Jones, just because a man gets old does not mean he 106 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 gets stupid. 107 00:08:19,780 --> 00:08:23,980 And you, uh, telling me this, uh, knowing full well that I will agree. 108 00:08:24,920 --> 00:08:26,020 And then there's the boots. 109 00:08:26,380 --> 00:08:28,580 He always kept an old pair of boots on the porch. 110 00:08:28,920 --> 00:08:32,020 And he never went into the barnyard without first putting on the boots. 111 00:08:32,539 --> 00:08:34,659 And he wasn't wearing them when they found him. 112 00:08:36,200 --> 00:08:38,360 He was wearing his best Sunday shoes. 113 00:08:40,220 --> 00:08:42,200 All right, Mr. Stermer, I'll look into it. 114 00:08:46,700 --> 00:08:50,540 In there you'll find your retainer, the keys to the house, a letter to his bank, 115 00:08:50,660 --> 00:08:52,200 and a letter to the sheriff in Culverton. 116 00:08:54,420 --> 00:08:55,420 Good luck, Mr. John. 117 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Thank you. 118 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Morning, Sheriff. 119 00:09:27,470 --> 00:09:30,430 You got business here, Mr... Jones. 120 00:09:31,290 --> 00:09:32,290 Barnaby Jones. 121 00:09:32,810 --> 00:09:34,130 I'm a private investigator. 122 00:09:34,910 --> 00:09:35,990 How'd you know I was here? 123 00:09:36,550 --> 00:09:41,610 Miss Minnie saw you pull in. She called Pauline, and Pauline called my wife, and 124 00:09:41,610 --> 00:09:42,710 here I am. 125 00:09:43,690 --> 00:09:45,230 That's better than a burglar alarm. 126 00:09:46,670 --> 00:09:50,350 I don't know what you expect to find here, Mr. Jones. 127 00:09:50,590 --> 00:09:51,590 Neither do I. 128 00:09:51,730 --> 00:09:54,750 I couldn't find anything to warrant any further investigation. 129 00:10:02,049 --> 00:10:04,270 Al Sturmer's personal effects for his grandson. 130 00:10:05,130 --> 00:10:07,890 If Ralph can trust you, I guess I can. 131 00:10:08,890 --> 00:10:09,890 Sign here. 132 00:10:13,610 --> 00:10:16,970 There's $47 .27 in there. 133 00:10:18,170 --> 00:10:19,170 All right. 134 00:10:20,390 --> 00:10:22,190 Let's see if Ralph gets it. 135 00:10:24,470 --> 00:10:28,430 Oh, here's some mail. Mr. Sturmer must have arrived the day he died. I found it 136 00:10:28,430 --> 00:10:29,430 over there on the table. 137 00:10:42,710 --> 00:10:45,910 You have these in his pocket? 138 00:10:46,510 --> 00:10:49,110 No, he must have been wearing them. We found them over in the corral. 139 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 Why? 140 00:10:51,910 --> 00:10:52,910 They're reading glasses. 141 00:10:55,850 --> 00:11:00,370 Why would a man wearing reading glasses wander into a corral where there was a 142 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 wild bull? 143 00:11:02,990 --> 00:11:04,310 I'd like to see the coroner. 144 00:11:04,730 --> 00:11:07,410 Dr. Evans is over in Fairmont, his niece's wedding. 145 00:11:08,830 --> 00:11:11,270 You're thinking that it wasn't an accident? 146 00:11:12,110 --> 00:11:16,710 All right, at this point, I'm thinking it might have been anything, including 147 00:11:16,710 --> 00:11:20,110 murder. A man would sure need a darn good reason. 148 00:11:20,610 --> 00:11:22,130 Did Mrs. Thurmer have any money? 149 00:11:25,950 --> 00:11:28,590 You just might have found yourself a good reason. 150 00:11:34,510 --> 00:11:36,050 Oh, thanks, Gail. You're welcome. 151 00:11:36,690 --> 00:11:39,170 Whatever you want to know should be in here, Mr. Jones. 152 00:11:40,870 --> 00:11:44,170 Some of the things I want to know can't be reduced to figures. 153 00:11:48,250 --> 00:11:51,030 Alfred was a very old and dear friend. 154 00:11:53,570 --> 00:11:54,630 Oh, here it is. 155 00:11:56,130 --> 00:11:57,970 His balance was a little over $800. 156 00:11:58,610 --> 00:12:00,050 That, of course, will go to his grandson. 157 00:12:00,850 --> 00:12:01,850 $800? 158 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 Is that all? 159 00:12:04,620 --> 00:12:08,120 If there's any question, his grandson is welcome to an audit any time he likes. 160 00:12:08,300 --> 00:12:12,420 No, I... I'm just surprised, that's all. 161 00:12:14,740 --> 00:12:17,300 Would you put these back in the vault, dear? Sure. 162 00:12:17,700 --> 00:12:18,140 I 163 00:12:18,140 --> 00:12:26,560 understand 164 00:12:26,560 --> 00:12:29,140 Mr. Stermer was in here the morning of his accident. 165 00:12:29,540 --> 00:12:31,540 He was moving to a retirement community. 166 00:12:32,410 --> 00:12:37,150 The golden age village matter of fact one of his canceled checks was made out 167 00:12:37,150 --> 00:12:38,150 them 168 00:13:06,120 --> 00:13:08,360 Those are Miss Blasford's special investment accounts. 169 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 Shh. 170 00:13:10,740 --> 00:13:12,160 I don't think you should do that. 171 00:13:13,260 --> 00:13:14,900 She can keep the books and the accounts. 172 00:13:15,160 --> 00:13:17,580 All I want is an accurate input from the machine. 173 00:13:18,340 --> 00:13:19,580 She's really going to be mad. 174 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Just wait. 175 00:13:21,440 --> 00:13:23,820 She sees how easy and simple this will make her work. 176 00:13:24,260 --> 00:13:25,260 She'll love it. 177 00:13:25,680 --> 00:13:26,940 Probably even give me a raise. 178 00:13:31,980 --> 00:13:34,460 The shuffleboard is down there by the jetty. 179 00:13:34,800 --> 00:13:36,020 Are you the self -avoid type? 180 00:13:36,300 --> 00:13:39,900 Well, not so you could notice. Well, there are the tennis courts and 181 00:13:40,020 --> 00:13:41,580 and of course, sailing. 182 00:13:41,940 --> 00:13:45,660 Yeah, that's very nice, but... Oh, we have everything here, from barbecues to 183 00:13:45,660 --> 00:13:49,120 ballroom dancing. And if you don't dance, we even have classes to teach 184 00:13:49,360 --> 00:13:52,880 Well, I can manage a few steps. Oh, well, if that doesn't interest you, we 185 00:13:52,880 --> 00:13:58,200 bridge clubs and chess clubs and backgammon clubs, camera clubs, but best 186 00:13:58,200 --> 00:13:59,200 all, friends. 187 00:14:00,100 --> 00:14:02,140 We're just one big happy family. 188 00:14:03,180 --> 00:14:05,300 Are you married, Mr. Jones? 189 00:14:05,620 --> 00:14:06,920 No, I'm a widower. 190 00:14:07,140 --> 00:14:11,720 Well, a handsome man like you will find a great deal here to occupy your time. 191 00:14:12,140 --> 00:14:15,660 Uh, Mrs. Porter, what I came out here for was some information. 192 00:14:16,080 --> 00:14:16,999 About Mr. 193 00:14:17,000 --> 00:14:18,280 Alfred Sturmer, hmm? 194 00:14:18,620 --> 00:14:20,020 I'll bet you thought I forgot. 195 00:14:20,700 --> 00:14:23,240 Oh, I was very sorry to hear about his death. 196 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 I understand he bought a condom medium here. That's right. 197 00:14:26,340 --> 00:14:27,960 One of our evergreen models. 198 00:14:28,680 --> 00:14:30,700 He wants to have moved in this coming Thursday. 199 00:14:31,620 --> 00:14:33,280 What? What did his payments be? 200 00:14:33,820 --> 00:14:39,280 Well, he paid $8 ,000 down, and the rest, $72 ,000, was due the day he moved 201 00:14:39,680 --> 00:14:42,460 I made the sale, handled the papers myself. 202 00:14:42,920 --> 00:14:45,100 Is that the way it's usually done? 203 00:14:45,400 --> 00:14:47,160 No, that's why I remembered. 204 00:14:47,820 --> 00:14:50,520 He insisted he didn't want to owe anybody anything. 205 00:14:51,160 --> 00:14:55,020 In our credit check, our local banker said that Mr. Sturmer planned to deposit 206 00:14:55,020 --> 00:14:56,600 close to half a million dollars. 207 00:14:57,020 --> 00:15:01,420 Well, did you know that he had only a little over $800 in his bank account? 208 00:15:02,310 --> 00:15:03,470 Well, that's funny. 209 00:15:04,250 --> 00:15:09,390 From the way he talked, I... Age does funny things to a man. 210 00:15:10,610 --> 00:15:11,610 Dumb man. 211 00:15:12,410 --> 00:15:14,150 Well, thank you very much, Mrs. Porter. 212 00:15:14,590 --> 00:15:16,910 We'll be seeing you soon, I hope, Mr. Jones. 213 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 I'll put those back in the vault. 214 00:15:32,510 --> 00:15:33,910 Why are they out here? 215 00:15:35,970 --> 00:15:37,270 I'm sorry, Miss Blasford. 216 00:15:37,810 --> 00:15:41,650 Burt was putting the accounts into the computer after I distinctly told him. 217 00:15:44,550 --> 00:15:47,270 Gail, that young man of yours is not to be trusted. 218 00:15:48,110 --> 00:15:49,110 Where is he? 219 00:15:49,450 --> 00:15:50,990 I don't know. He had to go on an errand. 220 00:15:52,270 --> 00:15:53,270 I'll put these back. 221 00:16:09,870 --> 00:16:10,829 Time for lunch already? 222 00:16:10,830 --> 00:16:14,070 Bert has put the information from my private ledgers into the computer. 223 00:16:15,030 --> 00:16:17,990 I thought you told him not to. In no uncertain turn. 224 00:16:19,430 --> 00:16:20,430 You know what? 225 00:16:21,230 --> 00:16:24,910 Bert always was kind of headstrong. Like his daddy. Old Tommy Munson. Remember 226 00:16:24,910 --> 00:16:25,910 him? 227 00:16:28,390 --> 00:16:29,390 Doc. 228 00:16:30,930 --> 00:16:35,750 It's just a matter of somebody pushing the right buttons and it's all there on 229 00:16:35,750 --> 00:16:36,850 computer readout. 230 00:16:37,340 --> 00:16:39,520 Don't go working yourself into a tizzy. 231 00:16:40,040 --> 00:16:41,700 The important thing is you found out. 232 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 We'll take care of it. 233 00:16:44,260 --> 00:16:46,440 And I figured it's time you and I took a little vacation. 234 00:16:47,280 --> 00:16:48,460 I can't, Doc. 235 00:16:48,860 --> 00:16:50,920 Not when things are the way they are. We'll go to Europe. 236 00:16:51,940 --> 00:16:55,960 Get married by a quaint little French priest and a quaint little French 237 00:16:57,840 --> 00:16:58,840 Don't, Doc. 238 00:16:58,860 --> 00:16:59,860 We'll do it soon. 239 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 But for right now, what about Bert? 240 00:17:04,440 --> 00:17:05,440 Yeah, well... 241 00:17:07,230 --> 00:17:08,630 Bert's been working too hard lately. 242 00:17:11,650 --> 00:17:14,869 He's, uh... He's been having headaches, he told me. 243 00:17:16,410 --> 00:17:19,950 I'll fix him up a little something that'll settle his nerves. 244 00:17:21,550 --> 00:17:22,550 Calm him down. 245 00:17:24,109 --> 00:17:25,190 No more headaches. 246 00:17:27,510 --> 00:17:28,810 No more worries for you, love. 247 00:17:54,280 --> 00:17:56,340 They close at noon on Saturdays. 248 00:18:02,420 --> 00:18:03,760 All right, you having any luck? 249 00:18:04,520 --> 00:18:07,340 Well, I got no answers yet, but a lot of interesting questions. 250 00:18:07,760 --> 00:18:09,720 Well, would you like to try some of them out on me? 251 00:18:09,960 --> 00:18:15,880 You seem to think that Al Sturmer had a lot of money, but all he had was $800 in 252 00:18:15,880 --> 00:18:16,880 the bank. 253 00:18:17,740 --> 00:18:18,860 Now, who told you that? 254 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 Alan Blaseford. 255 00:18:20,540 --> 00:18:22,380 Well, it's the absolute truth, then. 256 00:18:23,320 --> 00:18:27,320 Anybody in town will tell you. If Ellen says so, it's... You can stake your life 257 00:18:27,320 --> 00:18:28,059 on it. 258 00:18:28,060 --> 00:18:30,720 Where would I find Ellen Blaisford after banking hours? 259 00:18:31,160 --> 00:18:35,000 She lives in that big ranch house out on Mill Road. You pass by it on your way 260 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 in from Sturmer's place. 261 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 That's Bert Munton. 262 00:18:38,440 --> 00:18:40,420 He might be able to help you. Hey, Bert! 263 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 You got a minute? 264 00:18:49,550 --> 00:18:52,650 Mr. Jones here needs some information on Al Sturmer's account. 265 00:18:53,390 --> 00:18:56,950 Oh, Miss Blasford handled his account personally, but she's gone down to Los 266 00:18:56,950 --> 00:18:57,950 Angeles on business. 267 00:18:58,090 --> 00:18:59,090 Be back late tonight. 268 00:18:59,370 --> 00:19:00,810 Just want to ask you a few questions. 269 00:19:01,070 --> 00:19:02,790 Yeah, as a matter of fact, so do I. 270 00:19:03,210 --> 00:19:05,010 But I've got an important date to meet Gail. 271 00:19:06,190 --> 00:19:07,190 Tomorrow's Sunday. 272 00:19:07,610 --> 00:19:10,550 If you'll meet me here at the bank about 8, we'll put all our questions to the 273 00:19:10,550 --> 00:19:11,610 computer. Good. 274 00:19:14,130 --> 00:19:16,550 Well, Sheriff, did the coroner ever get back? 275 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Dr. Evans. 276 00:19:17,960 --> 00:19:20,920 As a matter of fact, I'm going to drop by there tonight for a game of checkers. 277 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 Why don't you join us? 278 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Sure. 279 00:19:39,900 --> 00:19:43,540 You know, the way you play checkers, you should have been a second -story man 280 00:19:43,540 --> 00:19:44,940 instead of a county sheriff. 281 00:19:46,960 --> 00:19:48,000 How about you, Barnaby? 282 00:19:48,380 --> 00:19:51,800 No, thank you. I don't think I could concentrate after reading this. 283 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Dr. Evans. 284 00:19:56,940 --> 00:20:02,200 I find a couple of disturbing things in your original notes that do not appear 285 00:20:02,200 --> 00:20:04,100 in the accident summary. 286 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 Disturbing? 287 00:20:06,100 --> 00:20:12,020 How? Well, your description of the blow that was the cause of death. 288 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Blunt, depressed. 289 00:20:14,570 --> 00:20:18,490 posterior skull fracture seven centimeters in diameter. 290 00:20:19,090 --> 00:20:22,670 That doesn't sound exactly like the type of injury that would have been 291 00:20:22,670 --> 00:20:24,350 inflicted by a rampaging bull. 292 00:20:24,970 --> 00:20:29,990 Oh, Mr. Jones, in an accident like this, it's difficult to determine exactly 293 00:20:29,990 --> 00:20:32,530 which injury was the true cause of death. 294 00:20:33,290 --> 00:20:38,930 And according to your report, the scalp area in the vicinity of the wound was 295 00:20:38,930 --> 00:20:41,930 impregnated by a white powder. Did you analyze the powder? 296 00:20:42,130 --> 00:20:43,130 Didn't have to. 297 00:20:43,230 --> 00:20:44,230 It was quicklime. 298 00:20:44,690 --> 00:20:48,230 There was a whole barrel of it up around the side of the house. I don't have to 299 00:20:48,230 --> 00:20:50,910 tell you there's a hundred uses for it around a country place. 300 00:20:51,450 --> 00:20:52,450 That's true, Doctor. 301 00:20:52,850 --> 00:20:54,490 But never around a corral. 302 00:20:55,290 --> 00:20:56,570 Unless you want a dead animal. 303 00:21:04,890 --> 00:21:06,750 I wish you didn't have to go home tonight. 304 00:21:07,570 --> 00:21:09,810 Starting October 15th? I don't. 305 00:21:32,230 --> 00:21:34,230 Hey, get in, will you? Ellen wants to talk to you. 306 00:21:37,650 --> 00:21:39,090 She's been going over her accounts. 307 00:21:39,710 --> 00:21:42,170 Said she found something that she wants you to take care of before business 308 00:21:42,170 --> 00:21:43,170 Monday. 309 00:21:43,350 --> 00:21:45,590 Oh, good. I wanted to talk to her, too. 310 00:21:46,370 --> 00:21:49,290 Oh, I brought you something for your allergy. 311 00:21:51,270 --> 00:21:52,450 Better take two now, huh? 312 00:21:54,810 --> 00:21:56,250 Got some lemonade in this thermos. 313 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 Where is she? 314 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 Just relax and we'll be there before you know it. 315 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 A little dizzy. 316 00:22:42,620 --> 00:22:45,140 Yeah, I should have warned you. There's antihistamine in those pills. Might make 317 00:22:45,140 --> 00:22:46,139 you a little sleepy. 318 00:22:46,140 --> 00:22:47,680 Come on. Get some air, huh? 319 00:22:50,120 --> 00:22:51,760 It'll pack, really. Don't worry about it. 320 00:22:59,800 --> 00:23:02,360 Miss Blaseford, what are we doing here? 321 00:23:02,720 --> 00:23:04,100 It's a surprise, Bert. 322 00:23:04,380 --> 00:23:05,540 A wedding present. 323 00:23:06,300 --> 00:23:07,640 This piece of land. 324 00:23:08,340 --> 00:23:10,300 I remember you saying that you liked it. 325 00:23:12,040 --> 00:23:13,280 How did you know about the wedding? 326 00:23:13,560 --> 00:23:15,480 No secrets in a small town. 327 00:23:15,940 --> 00:23:21,320 By the way, that darling girl of yours told me how you planned to surprise me. 328 00:23:21,360 --> 00:23:24,780 Put all my special investment accounts into that computer of yours. 329 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 You're not angry? 330 00:23:27,320 --> 00:23:28,720 Of course not, silly. 331 00:23:29,460 --> 00:23:31,660 Provided it's as efficient as you say it is. 332 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 It's all there. 333 00:23:35,220 --> 00:23:36,760 It's all on one reel of tape. 334 00:23:37,400 --> 00:23:40,160 Doc, I think I'm going to be sick. 335 00:23:40,600 --> 00:23:42,000 Which reel of tape is it, Bert? 336 00:23:42,380 --> 00:23:43,620 Doc. How is it coded? 337 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Doc. 338 00:23:45,720 --> 00:23:48,140 How do I find that reel of tape, Bert? 339 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 Bert! 340 00:23:54,760 --> 00:24:01,440 Good morning. Good morning, Mr. 341 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 Jones. 342 00:24:02,740 --> 00:24:07,040 This is Fred Tucker, our pharmacist. This is Barnaby Jones, a private 343 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 investigator. How do you do? Hi. 344 00:24:09,160 --> 00:24:10,200 What can I do for you? 345 00:24:10,820 --> 00:24:15,160 Well, I'd like to have a little closer look at Al Sturmer's account. 346 00:24:15,700 --> 00:24:18,140 Well, it's Sunday and I keep all the records of the bank. 347 00:24:18,480 --> 00:24:21,560 I was supposed to meet Bert Munson over there this morning, but he didn't show 348 00:24:21,560 --> 00:24:23,440 up. I tried his place, but he wasn't there. 349 00:24:23,700 --> 00:24:27,440 Well, Bert's getting married in a couple of weeks. Likely he's got places to go, 350 00:24:27,520 --> 00:24:28,520 things to do, huh? 351 00:24:29,500 --> 00:24:30,660 Yes, I wouldn't doubt that. 352 00:24:32,220 --> 00:24:37,240 From everything I've been able to find, indication is that Mr. Sturmer thought 353 00:24:37,240 --> 00:24:38,360 he had a lot of money in your bank. 354 00:24:38,730 --> 00:24:42,270 Well, you saw the balance, $800. 355 00:24:43,390 --> 00:24:44,970 What are you looking for, Mr. Jones? 356 00:24:45,590 --> 00:24:46,650 A motive for murder. 357 00:24:48,590 --> 00:24:50,710 Who would have murdered poor Alfred? 358 00:24:51,190 --> 00:24:55,190 Well, maybe when I find out why, I might also find out who. 359 00:24:55,810 --> 00:24:59,870 You see, people are still killing other people for the same reasons. Love, hate, 360 00:24:59,990 --> 00:25:00,990 jealousy, money. 361 00:25:01,630 --> 00:25:02,630 Murder? 362 00:25:05,580 --> 00:25:08,060 My goodness, that certainly would be a first for Colverton. 363 00:25:09,580 --> 00:25:12,960 Well, in any case, I'll be more than happy to help you. Why don't I meet you 364 00:25:12,960 --> 00:25:13,960 the bank in one hour? 365 00:25:14,280 --> 00:25:15,300 I'd appreciate that. 366 00:25:16,020 --> 00:25:17,620 Nice to meet you, Mr. Tucker. You too. 367 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Goodness. 368 00:25:35,750 --> 00:25:38,430 He's one loose end. I'm afraid it's going to give us a bit of trouble. 369 00:25:39,650 --> 00:25:40,650 Don't you worry, love. 370 00:25:41,470 --> 00:25:44,650 Mr. Jones gives us any trouble, I can whip up just the cure for you. 371 00:25:46,630 --> 00:25:48,050 You're too good to me, Doc. 372 00:25:49,050 --> 00:25:51,390 You're just too good to me. 373 00:25:57,930 --> 00:25:58,930 Hi, 374 00:26:03,530 --> 00:26:05,030 Sheriff. Morning, Gail. How are you? 375 00:26:05,320 --> 00:26:07,180 Sheriff, I can't find Bert. Have you seen him? 376 00:26:07,600 --> 00:26:08,620 Not this morning. 377 00:26:08,980 --> 00:26:10,420 Well, I stopped by his apartment. 378 00:26:11,260 --> 00:26:13,420 He hasn't been home all night. His bed hasn't been flipped. 379 00:26:14,100 --> 00:26:16,220 Well, we'd better start looking for him. 380 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 Come on. 381 00:26:17,620 --> 00:26:18,620 Get in. 382 00:26:34,600 --> 00:26:39,700 Mr. Jones, these records cover every transaction between Al Sturmer and the 383 00:26:39,700 --> 00:26:42,280 for the last ten years. Do you need to go any further back than that? 384 00:26:42,600 --> 00:26:45,600 He made some rather heavy withdrawals over the last four years. 385 00:26:46,100 --> 00:26:47,760 And some sizable deposits. 386 00:26:48,040 --> 00:26:50,160 Mr. Sturmer was a very successful man. 387 00:26:50,760 --> 00:26:54,660 Big withdrawals. There's one for $151 ,000. 388 00:26:55,840 --> 00:26:57,020 $73 ,000. 389 00:26:58,060 --> 00:27:02,120 All together they count to well over $500 ,000. I wonder what he did with all 390 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 that money. 391 00:27:03,720 --> 00:27:05,460 You never could tell what Alfred was up to. 392 00:27:06,000 --> 00:27:07,540 Could be he buried it someplace. 393 00:27:10,120 --> 00:27:11,880 Do you mind if I borrow these for a few days? 394 00:27:12,280 --> 00:27:15,140 I certainly do. They are the property of the bank. 395 00:27:15,840 --> 00:27:19,100 Well, I wonder if I could have copies. I saw a machine over there. 396 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Of course. 397 00:27:22,380 --> 00:27:25,520 Oh, could I make a collect call on your phone, please? 398 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 Go right ahead. 399 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 Thank you. 400 00:27:35,600 --> 00:27:37,000 If I'm in the Jones office, may I help you? 401 00:27:38,260 --> 00:27:40,200 Pardon me. How did you know I'd be here? 402 00:27:40,700 --> 00:27:44,020 Well, I knew you had a hair appointment on Saturday, so you would never have 403 00:27:44,020 --> 00:27:47,800 finished the quarterly reports and would have had to come in today to finish up 404 00:27:47,800 --> 00:27:48,820 before I got there on Monday. 405 00:27:50,340 --> 00:27:54,420 All right. Now that I'm properly dazzled by your fancy footwork, what do you 406 00:27:54,420 --> 00:27:57,660 want? Well, this being your day off, I figured you might want to drive up here 407 00:27:57,660 --> 00:27:58,660 and give me a hand. 408 00:27:59,100 --> 00:28:00,160 Oh, you did, did you? 409 00:28:01,040 --> 00:28:04,640 All right. Give me a half an hour to finish up here and an hour to drive up. 410 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 Fine, I'll see you then. 411 00:28:09,840 --> 00:28:16,640 I don't mean to rush you, Mr. Jones, but if that's all you need... That's all at 412 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 the moment, thanks. 413 00:28:21,340 --> 00:28:22,340 Excuse me. 414 00:28:28,600 --> 00:28:32,220 Well, this place... I've been looking for Burton when I saw that you were 415 00:28:32,300 --> 00:28:33,480 Gayle. Good morning, Sheriff. 416 00:28:33,700 --> 00:28:35,120 We looked all over town for him. 417 00:28:35,390 --> 00:28:36,590 He wasn't at home all night. 418 00:28:37,310 --> 00:28:38,310 Nobody's seen him. 419 00:28:38,790 --> 00:28:41,250 Oh, well, I don't think there's anything to worry about. 420 00:28:41,710 --> 00:28:46,450 Maybe he just drove into Los Angeles for the day. He wouldn't do that without 421 00:28:46,450 --> 00:28:48,990 telling me. We were supposed to talk to the minister at 10 .30. 422 00:28:49,270 --> 00:28:51,970 Well, he was supposed to meet me here at 8 this morning. 423 00:28:52,330 --> 00:28:56,610 Well, it's a little early to call it a disappearance, but it's not like Bert. 424 00:28:57,190 --> 00:28:58,590 He'd have left word with somebody. 425 00:28:58,890 --> 00:28:59,890 I agree. 426 00:29:00,770 --> 00:29:03,650 And when an officer of a bank disappears... 427 00:29:05,070 --> 00:29:07,390 People do conjure up all sorts of reasons. 428 00:29:07,670 --> 00:29:08,830 What are you suggesting? 429 00:29:09,730 --> 00:29:10,730 Nothing. 430 00:29:11,150 --> 00:29:12,230 Nothing at all. 431 00:29:13,270 --> 00:29:16,830 But I would like you to stay and run a few things through the computer for me. 432 00:29:17,450 --> 00:29:20,530 Just a precaution. I'm sure the sheriff will find vert. 433 00:29:28,090 --> 00:29:31,150 Al Sturmer was neat as apple pie. 434 00:29:34,280 --> 00:29:36,940 A place for everything and everything in a place. 435 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 There's one thing missing. 436 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 What's that? 437 00:29:39,900 --> 00:29:40,920 $520 ,000. 438 00:29:42,100 --> 00:29:44,020 Maybe he wasn't as neat as you thought he was. 439 00:29:44,620 --> 00:29:47,760 Maybe if you went through all those drawers and took out the papers, you 440 00:29:47,760 --> 00:29:49,280 find it stuffed away in there somewhere. 441 00:29:50,240 --> 00:29:51,820 $520 ,000 in there? 442 00:29:52,140 --> 00:29:55,420 Or a note, a receipt that indicated where it went. 443 00:29:56,700 --> 00:29:57,700 Yes, sir. 444 00:30:10,190 --> 00:30:11,330 Well, there's nothing wrong here. 445 00:30:12,390 --> 00:30:14,130 You see, I just have an overactive imagination. 446 00:30:16,550 --> 00:30:18,930 Oh, you must be tired. Why don't we finish this up tomorrow? 447 00:30:19,390 --> 00:30:20,390 All right. 448 00:30:20,790 --> 00:30:25,070 Oh, Gail, that tape Bert made from the investment account ledgers, where did he 449 00:30:25,070 --> 00:30:26,310 put it? Well, it should be with the others. 450 00:30:26,610 --> 00:30:27,710 Oh, would you give it to me, please? 451 00:30:27,990 --> 00:30:29,670 I'll put it on the machine first thing in the morning. 452 00:30:29,890 --> 00:30:32,410 No, I'd like to have it now, just for safekeeping. 453 00:30:32,970 --> 00:30:35,350 But, Miss Bladesford, what could be safer than a bank vault? 454 00:30:35,970 --> 00:30:37,730 Don't argue with me, Gail. Give me the tape. 455 00:31:02,160 --> 00:31:03,780 Would you lock up on your way out? Sure. 456 00:31:04,600 --> 00:31:05,840 Honey, don't worry about Bert. 457 00:31:06,080 --> 00:31:08,480 I'm sure he has a very good reason for not being here. 458 00:31:24,700 --> 00:31:25,700 You get it? 459 00:31:26,860 --> 00:31:27,860 Right here. 460 00:31:34,030 --> 00:31:35,170 This is a brand new reel of tape. 461 00:31:35,590 --> 00:31:36,730 Box hasn't been opened yet. 462 00:31:56,870 --> 00:31:59,810 Now I know why you didn't want Bert to put those accounts into the computer. 463 00:32:00,150 --> 00:32:01,430 You've been stealing from them. 464 00:32:01,790 --> 00:32:05,590 Oh, my... Now look whose imagination is running away with them. Well, Bert can 465 00:32:05,590 --> 00:32:06,810 prove what you did. Where is he? 466 00:32:09,810 --> 00:32:11,410 You know where he is, don't you? 467 00:32:11,870 --> 00:32:13,070 Yes, poor Bert. 468 00:32:13,290 --> 00:32:14,470 He absconded. 469 00:32:15,290 --> 00:32:18,510 Stole two million dollars of the bank's money and ran away. That's a lie. 470 00:32:18,870 --> 00:32:19,870 Easy, girl. 471 00:32:20,870 --> 00:32:24,370 Of course, he'd never leave without planning for you to join him. 472 00:32:25,810 --> 00:32:26,810 Don't worry, love. 473 00:32:27,770 --> 00:32:28,770 We'll help. 474 00:32:29,770 --> 00:32:30,790 Take her to the back door. 475 00:32:31,160 --> 00:32:32,180 I'll drive my car around. 476 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 Come on. 477 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Come on. 478 00:32:35,700 --> 00:32:36,160 Come 479 00:32:36,160 --> 00:32:43,980 on. 480 00:32:44,740 --> 00:32:45,740 It's a shirt. 481 00:33:14,350 --> 00:33:17,470 for you, Sheriff. Gail's still here? No, she left about 20 minutes ago. 482 00:33:18,110 --> 00:33:19,590 You didn't find Bert, did you? 483 00:33:20,030 --> 00:33:21,030 How'd you know? 484 00:33:21,270 --> 00:33:25,130 Well, I've been going through the book, and I'll have to have a complete audit 485 00:33:25,130 --> 00:33:28,410 before I can know how bad it is, but it doesn't look good. 486 00:33:29,030 --> 00:33:32,290 Was it bad enough to put out an all -points bulletin to the highway patrol? 487 00:33:33,250 --> 00:33:34,250 I'm afraid so. 488 00:33:36,650 --> 00:33:37,650 Okay. 489 00:33:54,800 --> 00:33:55,800 Now, don't worry, love. 490 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 We'll come back for her later. 491 00:34:38,060 --> 00:34:42,639 Every withdrawal, every deposit is recorded right there in his ledger. 492 00:34:43,000 --> 00:34:46,139 Except these, where he used a special bank withdrawal slip. 493 00:34:46,780 --> 00:34:48,719 Well, they are legal. I've used them myself. 494 00:34:50,880 --> 00:34:54,300 Doesn't it strike you as strange that he signed them all with the same pen? 495 00:34:55,000 --> 00:34:56,560 Well, the same kind of pen. 496 00:34:57,560 --> 00:34:59,140 Banked by the hook, by the gross. 497 00:35:00,100 --> 00:35:01,100 Did they all skip? 498 00:35:03,140 --> 00:35:04,140 Cheap pens, maybe. 499 00:35:06,700 --> 00:35:12,860 On the day that he died, Stammer walked down to the mailbox, picked up the mail. 500 00:35:13,440 --> 00:35:16,280 He walked back to the house, looking at the mail. 501 00:35:17,300 --> 00:35:22,840 Right about here, somebody or something interrupted him. 502 00:35:25,340 --> 00:35:28,020 You tell me how you know that. 503 00:35:28,500 --> 00:35:32,020 Because I found the mail right over there, partially open. 504 00:35:32,600 --> 00:35:35,900 Well, that would explain for him wearing his reading glasses. 505 00:35:36,510 --> 00:35:41,450 Now, the question is, what interrupted his attention to his man? 506 00:35:45,290 --> 00:35:50,350 Eddie, would you write your name for me, please? 507 00:35:51,130 --> 00:35:52,130 Sure. 508 00:36:32,270 --> 00:36:33,950 Skips are almost exactly alike. 509 00:36:34,870 --> 00:36:37,290 Do you think that these slips were all signed here? 510 00:36:37,650 --> 00:36:40,190 It was more likely all on the same day. 511 00:36:40,610 --> 00:36:45,710 That means that somebody had to fudge around with the dates on a half a 512 00:36:45,710 --> 00:36:46,710 dollars worth of withdrawal. 513 00:36:47,070 --> 00:36:48,710 I wonder how she got Mr. 514 00:36:48,990 --> 00:36:51,730 Sturmer to sign these blank withdrawals. 515 00:36:52,070 --> 00:36:53,770 Maybe he thought he was signing something else. 516 00:36:54,250 --> 00:36:58,110 And don't forget, everybody trusts Ms. Bladesford. 517 00:37:01,610 --> 00:37:02,950 You know, we deserve a celebration. 518 00:37:04,970 --> 00:37:06,110 Everything's going along perfectly. 519 00:37:07,590 --> 00:37:08,590 Oh, Doc. 520 00:37:09,610 --> 00:37:11,350 It's going to be so grand. 521 00:37:12,530 --> 00:37:14,510 You were right, as usual. 522 00:37:15,950 --> 00:37:16,950 It's time to go. 523 00:37:18,270 --> 00:37:19,990 I think I'm just a little tired. 524 00:37:20,350 --> 00:37:21,370 All work, no play, love. 525 00:37:24,490 --> 00:37:26,490 Why didn't we get married years ago? 526 00:37:27,670 --> 00:37:28,710 Oh, you know what they say. 527 00:37:29,490 --> 00:37:30,870 Marry in haste, repent in leisure. 528 00:37:31,390 --> 00:37:32,390 Thank you. 529 00:38:18,890 --> 00:38:20,650 Looks like they're on their way down to the sheriff's office. 530 00:38:21,610 --> 00:38:22,610 All right. 531 00:38:23,310 --> 00:38:24,850 You know, I don't think that man is half dumb. 532 00:38:25,590 --> 00:38:26,890 Hardly anyone is these days. 533 00:38:28,450 --> 00:38:31,770 Well, darling, the books are finished. 534 00:38:32,190 --> 00:38:34,970 Now we do something about Gail and we're on our way. 535 00:38:35,270 --> 00:38:37,590 We can't move her with Jones on the street and the sheriff in town. 536 00:38:57,610 --> 00:38:58,610 Hello, Sheriff? 537 00:38:58,770 --> 00:39:02,670 This is Ellen Blaisford. I was wondering if you could come out here to my place. 538 00:39:02,750 --> 00:39:04,150 I have something I'd like to show you. 539 00:39:05,590 --> 00:39:09,810 Fine. Oh, and if you run into Mr. Jones, would you bring him along with you? 540 00:39:11,450 --> 00:39:12,450 He is? 541 00:39:13,090 --> 00:39:14,530 Well, that's very convenient. 542 00:39:16,250 --> 00:39:19,690 Yes, it concerns Arthur Sturmer's estate. 543 00:39:20,870 --> 00:39:22,550 I may have an answer for you. 544 00:39:24,170 --> 00:39:26,030 All right, I'll expect you. Bye. 545 00:39:28,080 --> 00:39:31,480 You are a prize, sweetheart. You are a prize. 546 00:39:33,860 --> 00:39:35,500 Have you prepared for Gail? 547 00:39:49,860 --> 00:39:52,180 Now, what happens when they show up at your place and we're not there? 548 00:39:53,100 --> 00:39:54,100 I'll take care of that. 549 00:39:54,560 --> 00:39:56,220 You let me know when they leave town. 550 00:40:10,280 --> 00:40:12,800 Might as well take my car. That's all right. We'll take this one. 551 00:40:13,600 --> 00:40:14,620 You know where she lives? 552 00:40:15,280 --> 00:40:16,340 Barnaby. I've been there. 553 00:40:16,980 --> 00:40:18,000 Barnaby. You drive. 554 00:40:18,500 --> 00:40:22,320 Barnaby, we were just... What's the trouble working with relatives? They 555 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 know how to take orders. 556 00:40:53,860 --> 00:40:54,640 They've gone love 557 00:40:54,640 --> 00:41:03,440 Hello, 558 00:41:03,440 --> 00:41:10,400 this is Ellen Blaisford. May I speak 559 00:41:10,400 --> 00:41:11,400 to the sheriff? 560 00:41:12,800 --> 00:41:18,940 Oh That's too bad Well, if he calls in would you tell him that I had to go and 561 00:41:18,940 --> 00:41:19,940 pick up some information? 562 00:41:20,480 --> 00:41:23,520 And if I'm not at the house when he arrives, tell him just to wait. I should 563 00:41:23,520 --> 00:41:24,520 back in a little while. 564 00:41:25,580 --> 00:41:26,580 Thank you. 565 00:41:28,660 --> 00:41:29,660 All right, Doc. 566 00:41:31,300 --> 00:41:33,160 Let's put the icing on the cake. 567 00:41:34,320 --> 00:41:35,660 Barnaby, can I ask you a question? 568 00:41:36,240 --> 00:41:37,240 Sure, why not? 569 00:41:37,980 --> 00:41:41,980 Well, we drove past her home on the way into town, and there was no one there. 570 00:41:42,620 --> 00:41:45,920 And we didn't see her car on the road on the way back, so what's your question? 571 00:41:47,440 --> 00:41:48,760 Why are we going back? 572 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 We're not. 573 00:41:50,700 --> 00:41:55,060 You're gonna turn around right up here Barnaby, why? 574 00:41:55,960 --> 00:41:59,020 I think somebody wanted to see us out of town. They have. 575 00:41:59,980 --> 00:42:01,360 Now we're gonna find out why 576 00:42:32,230 --> 00:42:33,230 see Bert, dear girl. 577 00:42:33,750 --> 00:42:37,210 You do want to see Bert, don't you? Where's Bert? What have you done to him? 578 00:42:37,510 --> 00:42:38,510 Stop it. 579 00:42:42,830 --> 00:42:44,770 Yes, stop it. You're only making it harder on yourself. 580 00:42:45,030 --> 00:42:46,030 No. 581 00:42:46,190 --> 00:42:48,470 No reason for you to feel any more pain than Bert did. 582 00:44:28,400 --> 00:44:30,220 Told you we should have gone a long time ago. 583 00:44:30,900 --> 00:44:33,180 No, you wanted more, always more. 584 00:44:35,140 --> 00:44:37,100 I could have been content with a lot less. 585 00:44:38,720 --> 00:44:44,560 I always knew greed would be your downfall. 586 00:44:47,100 --> 00:44:48,380 Don't you agree, Mr. Jones? 587 00:44:49,000 --> 00:44:50,560 I guess I belonged in there somewhere. 588 00:44:59,660 --> 00:45:04,000 Mr. Jones, this isn't easy to say, but I want to thank you for finding something 589 00:45:04,000 --> 00:45:05,220 that I should have found myself. 590 00:45:06,000 --> 00:45:09,840 Well, I wouldn't take it that way. Let's just say that it's easier for a 591 00:45:09,840 --> 00:45:13,820 stranger to suspect someone of murder than for you to suspect your own friends 592 00:45:13,820 --> 00:45:14,819 and neighbors. 593 00:45:14,820 --> 00:45:18,140 Yeah, but I'm having a little trouble believing it. 594 00:45:18,880 --> 00:45:19,880 Poor Bert. 595 00:45:20,560 --> 00:45:23,520 Of course, Ellen is trying to blame it all on Doc. 596 00:45:23,840 --> 00:45:24,840 How is he? 597 00:45:25,080 --> 00:45:26,080 He'll recover. 598 00:45:26,700 --> 00:45:28,640 But he's as crazy as a bed bug. 599 00:45:29,050 --> 00:45:32,050 He keeps telling me when he's up and around, he's going to fix me a little 600 00:45:32,050 --> 00:45:33,390 something for my bursitis. 601 00:45:33,710 --> 00:45:36,030 Well, maybe he just has a forgiving nature. 602 00:45:36,510 --> 00:45:39,150 Maybe. But I don't have bursitis. 45049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.