Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,510 --> 00:00:19,560
Barnaby Joan.
2
00:00:20,990 --> 00:00:22,930
Starring Buddy Epson.
3
00:00:23,550 --> 00:00:26,610
Also starring Lee Meriwether.
4
00:00:26,930 --> 00:00:30,570
With guest stars Lawrence Luckinville.
5
00:00:31,470 --> 00:00:33,350
Ellen Weston.
6
00:00:34,190 --> 00:00:35,890
Kaz Garris.
7
00:00:39,170 --> 00:00:42,510
Tonight's episode, Time to Kill.
8
00:01:01,680 --> 00:01:02,960
I loathe Mara.
9
00:01:03,180 --> 00:01:05,440
But Grace was right about the souffle.
10
00:01:05,441 --> 00:01:09,219
I can't thank you enough for getting me
out tonight. It's my pleasure, George.
11
00:01:09,220 --> 00:01:12,539
But you're not going already, are you?
Oh, I don't know, Colby. Those wines
12
00:01:12,540 --> 00:01:13,620
really did me in.
13
00:01:14,160 --> 00:01:17,520
Maybe I ought to pass on the cognac.
George, it's a 1938.
14
00:01:18,120 --> 00:01:20,830
Like a good woman, it won't stand
neglect much longer.
15
00:01:21,600 --> 00:01:24,360
1938, a memorable year. Just you wait.
16
00:01:36,970 --> 00:01:38,110
Another masterpiece?
17
00:01:38,111 --> 00:01:41,749
I hope you weren't expecting anything
less. Not from you. Why don't you get
18
00:01:41,750 --> 00:01:43,149
of here and finish this tomorrow
morning?
19
00:01:43,150 --> 00:01:44,200
Oh, thank you.
20
00:01:47,970 --> 00:01:49,590
Good night, Mr. Lasker. Good night.
21
00:03:01,020 --> 00:03:02,070
Colby?
22
00:03:02,320 --> 00:03:06,200
In here, George. I was beginning to
think you weren't sure it was aged
23
00:03:06,940 --> 00:03:07,990
You tell me.
24
00:03:12,940 --> 00:03:13,990
Well?
25
00:03:20,180 --> 00:03:21,230
Incredible.
26
00:03:31,080 --> 00:03:32,180
11 o 'clock already?
27
00:03:32,640 --> 00:03:35,050
It's the perfect time to enjoy a rare
old cognac.
28
00:03:35,320 --> 00:03:37,200
And even rarer Havana cigars.
29
00:03:37,920 --> 00:03:38,970
Well,
30
00:03:39,320 --> 00:03:40,460
where'd you get these?
31
00:03:40,620 --> 00:03:41,670
Havana, of course.
32
00:03:45,060 --> 00:03:49,159
Now, George, as I was saying at dinner,
California vineyards are an investment
33
00:03:49,160 --> 00:03:51,080
that cannot afford to be overlooked.
34
00:03:51,440 --> 00:03:52,490
A vineyard?
35
00:03:52,820 --> 00:03:56,360
Yeah. I've been doing some checking up
around Calistoga.
36
00:03:56,700 --> 00:04:00,430
Do you have any idea what the profit is
on owning all those fields up there?
37
00:04:01,610 --> 00:04:07,429
In less than five years, the return on
your investment... George, the return on
38
00:04:07,430 --> 00:04:12,290
your investment... George.
39
00:07:33,960 --> 00:07:35,010
Hold it right there.
40
00:07:37,120 --> 00:07:38,170
Now turn around.
41
00:07:38,780 --> 00:07:40,890
Nice and easy. Put your hands on the
window.
42
00:09:36,671 --> 00:09:43,839
In less than five years, the return on
your investment would have tripled,
43
00:09:43,840 --> 00:09:44,890
George.
44
00:09:45,540 --> 00:09:46,590
George.
45
00:09:48,740 --> 00:09:50,220
George. What?
46
00:09:50,980 --> 00:09:53,020
I was talking about vineyard investment.
47
00:09:53,480 --> 00:09:54,800
Ownership near Calistoga.
48
00:09:54,860 --> 00:09:55,910
Oh.
49
00:09:56,060 --> 00:09:57,500
I must have dozed off.
50
00:09:57,740 --> 00:09:58,940
I think you were about to.
51
00:09:58,941 --> 00:10:03,179
I told you we should have saved this for
some other evening when I could relish
52
00:10:03,180 --> 00:10:04,460
it wide awake.
53
00:10:04,920 --> 00:10:06,080
I suppose you're right.
54
00:10:25,160 --> 00:10:26,210
Yes, just a minute.
55
00:10:27,280 --> 00:10:29,140
George, it's your answering service.
56
00:10:32,860 --> 00:10:34,240
Thank you.
57
00:10:36,380 --> 00:10:39,000
Weatherly. We've been trying to reach
you, sir.
58
00:10:39,220 --> 00:10:41,570
What? Someone's broken into your house.
When?
59
00:10:41,780 --> 00:10:42,830
A little while ago.
60
00:10:43,120 --> 00:10:44,220
Shall I connect you?
61
00:10:44,640 --> 00:10:46,220
No, no, I'll be right there.
62
00:10:47,200 --> 00:10:48,680
Can you believe that?
63
00:10:49,760 --> 00:10:53,680
While we've been sitting here, someone's
broken into my house.
64
00:10:54,311 --> 00:11:01,259
And nothing else was taken, Mr.
Weatherly? Nothing else. I've been all
65
00:11:01,260 --> 00:11:02,980
house. Just the exeter.
66
00:11:03,900 --> 00:11:04,950
Mildred's diamond.
67
00:11:05,100 --> 00:11:07,140
Mildred? My late wife, Lieutenant.
68
00:11:07,360 --> 00:11:08,410
I bought it for her.
69
00:11:08,520 --> 00:11:10,400
Lieutenant? Oh, Barnaby?
70
00:11:10,401 --> 00:11:14,319
Well, are you listening to the police
band again, or is this official?
71
00:11:14,320 --> 00:11:15,370
Oh, this is official.
72
00:11:15,371 --> 00:11:19,339
California Meridian Insurance called me.
They had the diamond insured for a
73
00:11:19,340 --> 00:11:20,099
million dollars.
74
00:11:20,100 --> 00:11:24,600
And worth at least half again as much as
that in today's market.
75
00:11:25,620 --> 00:11:27,100
Mr., uh... Jones.
76
00:11:27,770 --> 00:11:29,870
I'm Barnaby Jones, private investigator.
77
00:11:30,250 --> 00:11:33,270
It's an awfully expensive stone not to
keep in a bank vault.
78
00:11:33,470 --> 00:11:36,270
I did. I brought it home to have it
reappraised and sold.
79
00:11:36,271 --> 00:11:39,329
How many people knew you had the diamond
here in the house?
80
00:11:39,330 --> 00:11:42,090
As I told the lieutenant here, just a
few friends.
81
00:11:42,550 --> 00:11:45,170
Your appraiser, of course, and my
servants.
82
00:11:45,730 --> 00:11:47,530
You've already made a list, Barnaby.
83
00:11:48,170 --> 00:11:50,160
I'll get a copy over to Betty if you
like.
84
00:11:51,230 --> 00:11:52,280
Like who's who?
85
00:11:53,170 --> 00:11:54,670
You got a symphony conductor?
86
00:11:56,290 --> 00:11:57,340
Stockbroker?
87
00:11:57,341 --> 00:11:59,039
Important banker?
88
00:11:59,040 --> 00:12:02,350
Not exactly the kind of people you find
on the ten most wanted list.
89
00:12:03,480 --> 00:12:06,340
Of course not. I told you. These are my
friends.
90
00:12:10,000 --> 00:12:11,260
What about the servants?
91
00:12:11,660 --> 00:12:12,760
Been with me for years.
92
00:12:13,200 --> 00:12:14,300
I don't understand.
93
00:12:15,280 --> 00:12:18,200
Why do you think the thief must be
someone I know?
94
00:12:18,201 --> 00:12:22,419
The exeter was the only thing taken, Mr.
Weatherly, and only those people close
95
00:12:22,420 --> 00:12:23,799
to you could have known about it.
96
00:12:23,800 --> 00:12:25,060
And people talk.
97
00:12:26,040 --> 00:12:29,020
Your friends may have mentioned it to
one of their friends.
98
00:12:29,460 --> 00:12:33,779
I tried to track down a piece of gossip.
You never know how it started or how
99
00:12:33,780 --> 00:12:35,040
many people know about it.
100
00:12:35,880 --> 00:12:40,299
Yes, well, it's been a long night. If
you don't need me anymore, Lieutenant, I
101
00:12:40,300 --> 00:12:41,880
think I'll get some rest.
102
00:12:42,220 --> 00:12:43,840
Of course, Mr. Wendland. Thank you.
103
00:12:44,180 --> 00:12:45,320
We'll be in touch later.
104
00:12:50,580 --> 00:12:52,760
I could end up being a long list.
105
00:12:54,060 --> 00:12:55,960
Would your list include Weatherly?
106
00:12:56,760 --> 00:13:00,070
You mean the game of steal it yourself
and collect the insurance?
107
00:13:01,340 --> 00:13:02,660
I doubt it.
108
00:13:03,520 --> 00:13:06,960
Weatherly was having dinner at a
friend's house at the time of the
109
00:13:08,240 --> 00:13:13,759
Colby Lassiter by name. Anyway, this has
all the earmarks of a simple bust and
110
00:13:13,760 --> 00:13:17,939
run. The thief broke in here, went
straight to the desk, got the stone, and
111
00:13:17,940 --> 00:13:18,990
hightailed it out.
112
00:13:19,640 --> 00:13:22,170
You figure he ran into the patrolman on
the way out.
113
00:13:22,280 --> 00:13:23,330
He must have.
114
00:13:23,580 --> 00:13:24,630
It was a struggle.
115
00:13:25,080 --> 00:13:27,820
The guard was shot at very close range
with his own gun.
116
00:13:29,380 --> 00:13:31,790
The thief must have been pretty sure of
himself.
117
00:13:32,900 --> 00:13:36,600
Set off the alarm with West Oak Security
ten minutes away.
118
00:13:37,260 --> 00:13:40,390
Look, Barnaby, do you mind if I send you
the full report later?
119
00:13:40,820 --> 00:13:42,870
It's been kind of a long night for me,
too.
120
00:13:43,240 --> 00:13:44,290
You tired?
121
00:13:45,420 --> 00:13:49,919
I'm fresh as a daisy. Why don't you get
yourself a little rest? I'll poke around
122
00:13:49,920 --> 00:13:50,970
a little.
123
00:14:09,200 --> 00:14:11,250
I am a little more impressed with you
now.
124
00:14:12,340 --> 00:14:16,400
I had no idea it was the Exeter diamond
that we were talking about.
125
00:14:19,160 --> 00:14:20,210
Can you cut it?
126
00:14:21,460 --> 00:14:23,380
Have you heard of the Cashman diamond?
127
00:14:24,840 --> 00:14:25,890
Oh, yes.
128
00:14:26,180 --> 00:14:29,780
The man who recommended you in Marseille
said that was your work.
129
00:14:30,280 --> 00:14:32,080
You see, I come recommended.
130
00:14:32,860 --> 00:14:36,480
You arrive without a name and no
credential.
131
00:14:37,640 --> 00:14:39,380
This is all you have to know about it.
132
00:14:39,880 --> 00:14:42,770
Oh, but I know a little more about you
than this, my friend.
133
00:14:43,140 --> 00:14:45,520
In fact, you're an amateur.
134
00:14:46,200 --> 00:14:47,280
A lucky amateur.
135
00:14:48,460 --> 00:14:50,320
Too bad about the security man.
136
00:14:50,800 --> 00:14:53,870
A professional would have handled it
better, n 'est -ce pas?
137
00:14:54,440 --> 00:14:55,920
Are you finished?
138
00:14:59,880 --> 00:15:02,760
With this or with you?
139
00:15:08,380 --> 00:15:09,880
When will you be able to cut it?
140
00:15:10,220 --> 00:15:12,260
Tomorrow. Two days, maybe a week.
141
00:15:12,740 --> 00:15:15,100
First I study the photos, mark the
sketches.
142
00:15:15,480 --> 00:15:16,530
I haven't got a week.
143
00:15:17,380 --> 00:15:18,700
I will get in touch with you.
144
00:15:18,900 --> 00:15:19,950
How?
145
00:15:20,260 --> 00:15:21,560
Oh, no.
146
00:15:22,340 --> 00:15:23,660
I will get in touch with you.
147
00:15:41,580 --> 00:15:43,630
Honey, be careful now. I'll be right
back.
148
00:15:46,220 --> 00:15:47,270
My granddaughter.
149
00:15:48,780 --> 00:15:51,920
Babysit for now that I have all this
time in my retirement.
150
00:15:53,380 --> 00:15:55,370
I can keep you working for a while,
Andy.
151
00:15:55,680 --> 00:15:56,780
Yeah, I bet he told me.
152
00:15:57,460 --> 00:15:58,510
The exeter, huh?
153
00:15:59,460 --> 00:16:01,630
Boy, that rock must be worth a pile of
dough.
154
00:16:02,280 --> 00:16:03,780
What do you hear in the street?
155
00:16:04,080 --> 00:16:05,130
Not a rumor.
156
00:16:05,131 --> 00:16:09,099
Frankly, I don't think I'm going to pick
up much out there on this one. What do
157
00:16:09,100 --> 00:16:09,849
you think?
158
00:16:09,850 --> 00:16:10,950
Not the same as you.
159
00:16:11,350 --> 00:16:14,540
The job is too crude to have been done
by any of the folks you know.
160
00:16:15,090 --> 00:16:16,350
I figure it was an amateur.
161
00:16:16,730 --> 00:16:18,650
Amateur with good inside information.
162
00:16:19,470 --> 00:16:20,520
It's not my turf.
163
00:16:21,830 --> 00:16:22,880
Cutters are.
164
00:16:22,881 --> 00:16:26,969
I think he's going to have a hard time
disposing of a stone of that size and
165
00:16:26,970 --> 00:16:29,320
reputation unless he's syndicate
connected.
166
00:16:29,490 --> 00:16:33,149
I could ask around on that. I think
you'd do better to concentrate on who
167
00:16:33,150 --> 00:16:34,770
friend might get to cut the thing.
168
00:16:34,870 --> 00:16:37,470
The smaller it is, the easier to get rid
of.
169
00:16:38,510 --> 00:16:40,980
A diamond that size is going to need a
specialist.
170
00:16:41,210 --> 00:16:43,800
There's not too many guys around that
can handle it.
171
00:16:43,950 --> 00:16:46,180
There's Jerry Bonner, but he's in a
slammer.
172
00:16:46,870 --> 00:16:48,770
Doug Spivak, he's too old.
173
00:16:50,570 --> 00:16:51,620
Wait a minute.
174
00:16:52,190 --> 00:16:54,360
There's a new guy around town I heard
about.
175
00:16:54,490 --> 00:16:55,540
A Frenchman.
176
00:16:55,650 --> 00:16:56,970
What do you know about him?
177
00:16:57,090 --> 00:16:58,140
Nothing.
178
00:16:58,850 --> 00:16:59,900
Find out.
179
00:17:02,730 --> 00:17:03,780
Still only half?
180
00:17:04,310 --> 00:17:06,660
You get the rest when you come up with
an answer.
181
00:17:31,169 --> 00:17:36,069
I'll be not even a hello for your
prodigal wife
182
00:17:36,070 --> 00:17:42,109
Don't tell me you're still mad at me
183
00:17:42,110 --> 00:17:46,429
Claire, you know, I could never stay mad
at you
184
00:17:46,430 --> 00:17:53,229
Excuse
185
00:17:53,230 --> 00:18:00,120
me There's a Mr. Jones to see you.
186
00:18:00,240 --> 00:18:01,620
I hope I'm not interrupting.
187
00:18:01,700 --> 00:18:04,900
Well, now that you're here, Mr. Jones,
what is it?
188
00:18:05,380 --> 00:18:10,039
I'm a private investigator looking into
the theft of the Exeter diamond for
189
00:18:10,040 --> 00:18:11,660
California Meridian Insurance.
190
00:18:11,661 --> 00:18:12,779
Oh, yes.
191
00:18:12,780 --> 00:18:15,619
That's George Weatherly's diamond.
Remember, that's the one he bought from
192
00:18:15,620 --> 00:18:16,670
Mildred years ago.
193
00:18:18,120 --> 00:18:21,730
I understand Mr. Weatherly was having
dinner here last night when it was
194
00:18:22,160 --> 00:18:25,350
Yeah, that's right. His answering
service called with the news.
195
00:18:25,351 --> 00:18:28,119
Were the other guests still here?
196
00:18:28,120 --> 00:18:29,960
No, they all left a short time before.
197
00:18:29,961 --> 00:18:32,939
You didn't tell me you had a dinner
party last night. It was just a small
198
00:18:32,940 --> 00:18:35,350
dinner. The Claiborne's were here, the
Danubas.
199
00:18:35,560 --> 00:18:37,920
Do I understand that you weren't at the
party?
200
00:18:37,921 --> 00:18:39,159
Oh, no.
201
00:18:39,160 --> 00:18:42,840
I was still in Switzerland last night,
your time. On a skiing trip.
202
00:18:43,500 --> 00:18:44,550
But I'm fascinated.
203
00:18:44,551 --> 00:18:48,819
You mean you think someone who was here
might have taken it? At this point, Mrs.
204
00:18:48,820 --> 00:18:52,239
Lasseter, I'm not just looking for a
needle in a haystack. I'm looking for a
205
00:18:52,240 --> 00:18:53,290
haystack.
206
00:18:53,400 --> 00:18:55,390
How do you expect us to help you with
it?
207
00:18:56,840 --> 00:19:00,040
Well, it's beginning to look a little
bit like an inside job.
208
00:19:00,560 --> 00:19:01,840
Somebody that knew Mr.
209
00:19:01,841 --> 00:19:05,339
Weatherly, knew he had the diamond home
for reappraisal. Sounds fairly
210
00:19:05,340 --> 00:19:06,390
preposterous to me.
211
00:19:07,160 --> 00:19:09,990
I'm trying to talk to everyone who knew
about the Exeter.
212
00:19:10,600 --> 00:19:13,190
Possibly you may have even mentioned it
to someone.
213
00:19:13,760 --> 00:19:17,619
Excuse me, Mr. Jones, there's a
telephone call for you. Oh, thank you. I
214
00:19:17,620 --> 00:19:20,139
you don't mind. I left the number with
my secretary.
215
00:19:20,140 --> 00:19:21,190
Not at all.
216
00:19:21,500 --> 00:19:22,550
Yes?
217
00:19:23,140 --> 00:19:25,100
Barnaby, Andy Burns just called.
218
00:19:25,101 --> 00:19:28,669
He left the name of a man who knows
about the French diamond cutter he
219
00:19:28,670 --> 00:19:29,489
to you.
220
00:19:29,490 --> 00:19:33,190
Fireway? He's the chef at the Le Pomerol
restaurant.
221
00:19:34,410 --> 00:19:35,950
Le Pomerol restaurant.
222
00:19:36,570 --> 00:19:38,310
Yeah. Got it. Thank you, Betty.
223
00:19:41,090 --> 00:19:42,630
Nice plates, Le Pomerol.
224
00:19:42,870 --> 00:19:46,889
A bit too Provencal for my taste, but...
Well, thank you for the tip and for
225
00:19:46,890 --> 00:19:47,940
your time. Sure.
226
00:19:48,230 --> 00:19:49,280
Mrs. Lassiter.
227
00:19:53,970 --> 00:19:55,020
Colby.
228
00:19:55,660 --> 00:20:00,660
When I called you from Geneva, the
airport, it was Monday morning Swiss
229
00:20:00,720 --> 00:20:04,360
That would be Sunday night here, between
10 and 11.
230
00:20:05,800 --> 00:20:07,780
So? The line was busy.
231
00:20:07,841 --> 00:20:10,579
When I was here with George?
232
00:20:10,580 --> 00:20:14,490
Three separate times. I had the overseas
operator keep trying for over an hour.
233
00:20:14,800 --> 00:20:16,360
Line must have been out of order.
234
00:20:16,420 --> 00:20:19,130
But you said George's answering service
got through.
235
00:20:20,020 --> 00:20:21,070
Oh.
236
00:20:21,071 --> 00:20:24,349
Well, but they weren't calling from
overseas, now were they?
237
00:20:24,350 --> 00:20:26,700
Oh, the line trouble must have been at
your end.
238
00:20:27,990 --> 00:20:29,040
That's possible.
239
00:20:32,250 --> 00:20:33,370
Of course it is.
240
00:21:10,700 --> 00:21:14,120
What are you doing here?
241
00:21:14,380 --> 00:21:17,870
What do you think? You left Switzerland
without even saying goodbye.
242
00:21:18,300 --> 00:21:19,350
Follow me?
243
00:21:21,400 --> 00:21:22,450
What?
244
00:21:23,020 --> 00:21:24,080
Get you, Jess.
245
00:21:27,060 --> 00:21:31,700
I had no idea that... You suppose my
affections were just part of the
246
00:21:32,760 --> 00:21:35,240
Learn how to ski and fall in love in two
weeks.
247
00:21:35,620 --> 00:21:36,670
Kurt, I'm married.
248
00:21:37,120 --> 00:21:38,170
You know that.
249
00:21:38,460 --> 00:21:39,640
You could leave him.
250
00:21:40,080 --> 00:21:41,700
We talked about that, didn't we?
251
00:21:43,260 --> 00:21:46,480
Oh, look, I never meant for it to go
this far.
252
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
I didn't think you did either.
253
00:21:50,040 --> 00:21:51,090
I'm sorry.
254
00:21:52,200 --> 00:21:54,020
I can feel I've embarrassed you.
255
00:21:55,380 --> 00:21:57,430
It's the last thing in the world I
wanted.
256
00:21:58,800 --> 00:21:59,850
Oh, please.
257
00:22:02,080 --> 00:22:03,620
I didn't mean to hurt you.
258
00:22:05,380 --> 00:22:06,900
I really did care.
259
00:22:08,251 --> 00:22:15,539
I'm staying at the Parkhurst Hotel here
in town. I'll be there for a while,
260
00:22:15,540 --> 00:22:17,040
seeing what the prospects are.
261
00:22:18,160 --> 00:22:21,600
If you'd like to talk, you can reach me
any time.
262
00:22:31,780 --> 00:22:33,980
No closer to the source.
263
00:22:34,280 --> 00:22:36,260
A swift pass with a match.
264
00:22:36,460 --> 00:22:38,280
A little inclined gesture.
265
00:22:38,600 --> 00:22:40,500
Where is your sense of showmanship?
266
00:22:41,550 --> 00:22:42,750
Again, s 'il vous plaît.
267
00:22:43,150 --> 00:22:44,200
Snap.
268
00:22:44,690 --> 00:22:45,740
The march.
269
00:22:46,110 --> 00:22:48,390
Voilà. Alors, the pass.
270
00:22:49,250 --> 00:22:50,300
Oh!
271
00:22:50,530 --> 00:22:55,650
I don't believe it.
272
00:22:55,910 --> 00:22:57,470
Did you see that?
273
00:22:57,471 --> 00:22:58,989
Did you?
274
00:22:58,990 --> 00:23:00,090
Yes, very colorful.
275
00:23:00,550 --> 00:23:03,970
I may suggest he could use a little
practice.
276
00:23:04,230 --> 00:23:05,280
You heard?
277
00:23:05,310 --> 00:23:06,360
Over there.
278
00:23:13,130 --> 00:23:14,510
never get it right.
279
00:23:15,510 --> 00:23:18,150
Once a short order cook, always a short
order cook.
280
00:23:18,970 --> 00:23:20,710
What can I do for you?
281
00:23:21,350 --> 00:23:24,470
I'm Barnaby Jones, a friend of mine,
Andy Burns.
282
00:23:24,930 --> 00:23:26,190
Oh, Andy Burns.
283
00:23:27,050 --> 00:23:31,309
Yes, he told me that you might be
knowledgeable about a diamond cutter who
284
00:23:31,310 --> 00:23:32,189
in this area.
285
00:23:32,190 --> 00:23:33,290
In this area?
286
00:23:34,270 --> 00:23:36,670
In Marseille, perhaps, but not here.
287
00:23:37,550 --> 00:23:38,910
Who are you looking for?
288
00:23:40,010 --> 00:23:43,929
He's a Frenchman. He's competent enough
to handle a stone the size of the
289
00:23:43,930 --> 00:23:46,770
Exeter. Ah, the Exeter.
290
00:23:47,850 --> 00:23:48,900
Yes.
291
00:23:50,070 --> 00:23:52,230
It is possible I know him.
292
00:23:52,810 --> 00:23:58,830
We did business once before I was forced
to retire by the authorities.
293
00:23:59,730 --> 00:24:02,390
The celebrated Cashman Diamond.
294
00:24:03,130 --> 00:24:06,470
Can you believe that Marcel tried to
cheat me?
295
00:24:06,990 --> 00:24:08,750
Marcel did that? Yes.
296
00:24:09,480 --> 00:24:10,560
What's his last name?
297
00:24:12,040 --> 00:24:13,360
Marcel de Laud.
298
00:24:14,540 --> 00:24:19,640
He had the gall to come in here only a
month ago and ask me for a job.
299
00:24:20,660 --> 00:24:22,800
Incredible. I nearly threw him out
bodily.
300
00:24:23,640 --> 00:24:27,250
Well, as you were tossing him out, did
he happen to mention his address?
301
00:24:28,020 --> 00:24:29,070
No.
302
00:24:29,960 --> 00:24:34,699
Well, no matter. I have some friends who
owe me favors down at the Bureau of
303
00:24:34,700 --> 00:24:36,320
Immigration. Thank you very much.
304
00:24:36,440 --> 00:24:37,490
Oh, Mr. Jones.
305
00:24:38,810 --> 00:24:40,550
You will come back to dine, perhaps.
306
00:24:40,690 --> 00:24:43,700
I have some superb coquilles Saint
-Jacques you might like.
307
00:24:43,890 --> 00:24:45,330
Mm, scallops.
308
00:24:46,010 --> 00:24:47,870
Yeah, I'll be looking forward to that.
309
00:24:49,410 --> 00:24:50,690
The place is still here.
310
00:25:18,860 --> 00:25:21,220
I've studied the photos, marked the
sketches.
311
00:25:21,680 --> 00:25:23,740
Now, there is only the cutting left.
312
00:26:59,020 --> 00:27:00,070
What happened?
313
00:27:00,420 --> 00:27:01,470
I don't know.
314
00:27:02,180 --> 00:27:04,100
These things, they happen, but rarely.
315
00:27:04,380 --> 00:27:05,860
So rarely. How could it?
316
00:27:07,340 --> 00:27:08,390
Some flaw.
317
00:27:09,000 --> 00:27:11,230
Infinite, decimally small. No one could
see.
318
00:27:11,760 --> 00:27:13,380
That can't be. That's impossible.
319
00:27:14,500 --> 00:27:16,180
Diamonds don't crumble like that.
320
00:27:26,780 --> 00:27:28,060
This is nothing but sand.
321
00:27:30,050 --> 00:27:31,100
We have been taken.
322
00:27:31,150 --> 00:27:32,200
This is glass.
323
00:27:32,490 --> 00:27:33,540
Glass.
324
00:27:34,530 --> 00:27:35,580
But you saw.
325
00:27:35,581 --> 00:27:37,449
Somebody else could have been fooled.
326
00:27:37,450 --> 00:27:38,500
Maybe.
327
00:27:38,710 --> 00:27:39,760
But not you.
328
00:27:40,070 --> 00:27:41,270
You're a diamond cutter.
329
00:27:41,271 --> 00:27:45,029
I was concentrating on the angle of the
blade. I didn't take care of the stone.
330
00:27:45,030 --> 00:27:48,169
That stone has not been out of my
possession until I handed it to you just
331
00:27:48,170 --> 00:27:51,510
minute. That's it. That's got to be it.
You switched it. How could I?
332
00:27:51,750 --> 00:27:53,430
Are you sure? Where is it now, sir?
333
00:27:53,510 --> 00:27:54,560
In your pocket?
334
00:28:41,790 --> 00:28:44,410
Lieutenant. Well, I see you got my
message.
335
00:28:44,790 --> 00:28:45,840
What message?
336
00:28:45,841 --> 00:28:49,009
Until a half an hour ago, I was with a
friend of mine in the Bureau of
337
00:28:49,010 --> 00:28:51,050
Immigration trying to find this address.
338
00:28:51,230 --> 00:28:54,490
Was that Marcel DeLoud that just wheeled
out?
339
00:28:54,710 --> 00:28:58,609
Yeah. One of the neighbors found him.
When we got here, there he was. And
340
00:28:58,610 --> 00:28:59,660
were these.
341
00:29:04,570 --> 00:29:06,010
That's the Exeter, all right.
342
00:29:07,190 --> 00:29:09,510
And pieces of glass all over the floor.
343
00:29:09,850 --> 00:29:14,890
Glass. Looks like Marcel tried to pull a
duplicate on our friend, the thief.
344
00:29:16,930 --> 00:29:19,730
But he was too smart to fall for it.
345
00:29:21,470 --> 00:29:23,770
Any evidence as to who our friend is?
346
00:29:24,110 --> 00:29:25,160
No.
347
00:29:26,470 --> 00:29:29,130
Well, we know one thing about him. He's
still in town.
348
00:29:29,830 --> 00:29:31,110
Well, what does he do now?
349
00:29:31,530 --> 00:29:32,790
Look for another cutter?
350
00:29:33,270 --> 00:29:34,320
Maybe.
351
00:29:34,550 --> 00:29:36,890
Maybe he thinks it over and makes a
phone call.
352
00:29:37,590 --> 00:29:38,990
The California Meridian.
353
00:29:45,420 --> 00:29:49,339
Well, the last time you looked this
ghastly was the morning after that three
354
00:29:49,340 --> 00:29:50,740
-day housewarming on Ibiza.
355
00:29:51,380 --> 00:29:52,820
And a good morning to you, too.
356
00:29:53,280 --> 00:29:54,660
Do you want to talk about it?
357
00:29:54,661 --> 00:29:56,059
About what?
358
00:29:56,060 --> 00:29:57,200
What's bothering you?
359
00:29:57,620 --> 00:29:59,910
Did something go wrong with the laser
stock?
360
00:29:59,980 --> 00:30:01,030
Oh, Claire.
361
00:30:01,031 --> 00:30:06,359
Why can't I get a cup of coffee in this
joint? You should have asked me at three
362
00:30:06,360 --> 00:30:07,920
this morning when you came home.
363
00:30:08,120 --> 00:30:10,170
It wasn't anywhere near that late. It
was.
364
00:30:10,320 --> 00:30:11,370
I was up.
365
00:30:11,900 --> 00:30:13,900
I saw what you hid in the candle.
366
00:30:23,280 --> 00:30:26,180
And then there was this in the morning
paper.
367
00:30:31,440 --> 00:30:33,240
How did you get that diamond, Colby?
368
00:30:38,220 --> 00:30:39,960
You seem to have put it all together.
369
00:30:39,980 --> 00:30:41,060
You did it yourself?
370
00:30:43,500 --> 00:30:45,360
Like always, you underestimate me.
371
00:30:45,660 --> 00:30:47,440
There are two men dead.
372
00:30:48,500 --> 00:30:49,700
That couldn't be helped.
373
00:30:50,760 --> 00:30:52,680
All I planned to do was steal the jewel.
374
00:30:54,110 --> 00:30:55,160
For us.
375
00:30:58,430 --> 00:30:59,480
That fight.
376
00:30:59,990 --> 00:31:02,130
That fight in Nice. It was about money.
377
00:31:02,390 --> 00:31:03,440
Money!
378
00:31:04,570 --> 00:31:07,040
You and I never thought twice about
money before.
379
00:31:08,150 --> 00:31:10,560
George's fortune does not rest on that
diamond.
380
00:31:10,561 --> 00:31:14,209
It was in his home. It was going to be
so easy. No one would be hurt.
381
00:31:14,210 --> 00:31:15,290
Except that guard.
382
00:31:17,050 --> 00:31:18,100
Claire, he caught me.
383
00:31:19,370 --> 00:31:21,070
I didn't want to kill him.
384
00:31:22,480 --> 00:31:24,100
Why did he have to pick that time?
385
00:31:27,940 --> 00:31:29,200
And this diamond cutter.
386
00:31:29,920 --> 00:31:30,970
Deload.
387
00:31:30,971 --> 00:31:33,299
Do you know what he was trying to do?
388
00:31:33,300 --> 00:31:35,399
After all I went through to get that
stone?
389
00:31:35,400 --> 00:31:36,450
He wanted to steal it.
390
00:31:37,000 --> 00:31:39,110
He was trying to substitute a glass
phony.
391
00:31:40,040 --> 00:31:42,390
And he pulled a gun on me. I had no
choice, Claire.
392
00:31:51,240 --> 00:31:52,920
I was afraid I was going to lose you.
393
00:31:53,620 --> 00:31:55,020
That doesn't say much for me.
394
00:31:57,360 --> 00:32:00,280
I couldn't have taken that, living
without you.
395
00:32:01,260 --> 00:32:02,580
I would have done anything.
396
00:32:02,940 --> 00:32:04,080
You should have told me.
397
00:32:04,280 --> 00:32:06,100
Well, now you know.
398
00:32:07,900 --> 00:32:09,620
I wish it hadn't ended this way.
399
00:32:13,380 --> 00:32:14,760
What are you going to do now?
400
00:32:16,840 --> 00:32:20,090
That's what kept me awake most of the
night, trying to figure out.
401
00:32:20,460 --> 00:32:23,290
It's too risky to try to find another
diamond cutter now.
402
00:32:24,440 --> 00:32:26,730
And there's no way I can sell this thing
whole.
403
00:32:30,640 --> 00:32:33,800
Unless... I sell it to the right buyer.
404
00:32:36,040 --> 00:32:40,540
Now, according to the call, the thief
wants $400 ,000 for the accident.
405
00:32:40,880 --> 00:32:42,880
Black. Thank you.
406
00:32:43,100 --> 00:32:47,239
Now, that still saves the company over
half a million dollars, considering that
407
00:32:47,240 --> 00:32:48,759
we're still in the old appraisal.
408
00:32:48,760 --> 00:32:51,040
So we've decided to agree to the
buyback.
409
00:32:51,041 --> 00:32:55,159
That sounds like quite a bargain to me,
if I've ever heard one, Mr. Reynolds.
410
00:32:55,160 --> 00:32:59,559
California Meridian wants Barnaby to be
the go -between, knowing the thief has
411
00:32:59,560 --> 00:33:02,879
already murdered two people. I don't
think we have to worry too much about
412
00:33:02,880 --> 00:33:06,499
Lieutenant. These two cases look like
self -defense, sort of. I think he'd be
413
00:33:06,500 --> 00:33:07,640
more careful this time.
414
00:33:07,780 --> 00:33:08,830
Yeah.
415
00:33:09,020 --> 00:33:10,640
He's not getting used to killing.
416
00:33:11,180 --> 00:33:15,660
Look, Barnaby, I'm not letting you go to
any drop points without us looking off.
417
00:33:15,661 --> 00:33:16,779
Oh, wait.
418
00:33:16,780 --> 00:33:18,580
The man specifically said no police.
419
00:33:19,460 --> 00:33:21,960
I don't care what the man stated, Mr.
Reynolds.
420
00:33:21,961 --> 00:33:26,239
Barnaby wears a transmitter and stays in
our sight, or I'm not going to let him
421
00:33:26,240 --> 00:33:27,059
go through with it.
422
00:33:27,060 --> 00:33:29,380
Mr. Reynolds is afraid you won't be
discreet.
423
00:33:31,360 --> 00:33:32,410
Oh.
424
00:33:33,500 --> 00:33:37,040
Well, tell him about my two years on the
vice squad.
425
00:33:38,240 --> 00:33:39,620
You hear that, Mr. Reynolds?
426
00:33:41,240 --> 00:33:42,560
We are...
427
00:33:50,441 --> 00:33:55,029
me let you up because you said you were
going home.
428
00:33:55,030 --> 00:33:56,570
Is that the only reason? Yes.
429
00:33:57,150 --> 00:33:58,890
The least I could do was say goodbye.
430
00:34:02,090 --> 00:34:03,530
Colby will be back in a minute.
431
00:34:03,630 --> 00:34:05,010
It's Colby I came to see.
432
00:34:06,250 --> 00:34:07,300
Colby?
433
00:34:08,810 --> 00:34:10,270
I know how you feel about me.
434
00:34:11,150 --> 00:34:13,440
Perhaps I can persuade him to change his
mind.
435
00:34:13,610 --> 00:34:15,130
Let me change your mind.
436
00:34:15,530 --> 00:34:18,170
I'm more in love with Colby now than I
was before.
437
00:34:18,171 --> 00:34:22,809
Things must have changed between you and
Colby.
438
00:34:22,810 --> 00:34:23,860
He needs me now.
439
00:34:24,330 --> 00:34:25,630
He never did before.
440
00:34:27,050 --> 00:34:29,100
Well, I don't intend giving up so
easily.
441
00:34:29,489 --> 00:34:31,510
Kurt, it's no use.
442
00:34:31,511 --> 00:34:36,329
Please go through the kitchen. Why
should I? I haven't done anything.
443
00:34:36,330 --> 00:34:37,810
Kurt, don't do this to me.
444
00:34:48,590 --> 00:34:50,889
I could use a drink. How about you?
445
00:34:51,190 --> 00:34:52,240
Yeah, I'll die.
446
00:34:55,819 --> 00:34:56,869
Well? It's all set.
447
00:34:57,280 --> 00:34:59,160
They've agreed to 400 ,000.
448
00:34:59,161 --> 00:35:03,759
The Exeter's worth a lot more than that,
but I had to settle.
449
00:35:03,760 --> 00:35:05,099
Jones will be the go -between.
450
00:35:05,100 --> 00:35:08,619
Jones? I recognize you. No, he won't. I
wear a mask, some piece of cloth with
451
00:35:08,620 --> 00:35:09,670
the eyes cut out.
452
00:35:09,840 --> 00:35:11,340
Where do we make the exchange?
453
00:35:11,341 --> 00:35:14,319
We'll send him around to a series of
phone booths. Then we'll make the
454
00:35:14,320 --> 00:35:16,120
in an abandoned farmhouse on Route 7.
455
00:35:16,360 --> 00:35:17,500
Are you sure it's safe?
456
00:35:17,501 --> 00:35:20,489
It's wide open. There's no chance for
him to play any tricks.
457
00:35:20,490 --> 00:35:21,929
There's no ice. Where's Hannah?
458
00:35:21,930 --> 00:35:24,989
Considering what's going on, I told her
she could take a few days off.
459
00:35:24,990 --> 00:35:26,040
Good.
460
00:35:26,950 --> 00:35:29,060
So keep your fingers crossed, my
darling.
461
00:35:30,730 --> 00:35:34,190
If we get the cash, we'll be home free.
462
00:36:02,700 --> 00:36:03,750
Face away.
463
00:36:04,360 --> 00:36:06,200
Put the attache case on the ground.
464
00:36:13,931 --> 00:36:15,859
What's he doing?
465
00:36:15,860 --> 00:36:16,940
Where's the diamond?
466
00:36:17,220 --> 00:36:18,660
There's been a change of plan.
467
00:36:18,661 --> 00:36:22,959
Maybe on your part. Our agreement was...
Unless you wish to be shot where you
468
00:36:22,960 --> 00:36:26,340
stand, Mr. Jones, I suggest you return
to your vehicle and drive.
469
00:36:53,480 --> 00:36:54,530
Who the hell is that?
470
00:37:25,420 --> 00:37:26,470
Who's Kurt?
471
00:37:41,640 --> 00:37:42,690
Who is Kurt?
472
00:37:48,660 --> 00:37:49,710
Thanks, Lieutenant.
473
00:37:49,840 --> 00:37:52,480
I'm sure Barnaby's anxious to know.
Right. Bye.
474
00:37:54,280 --> 00:37:55,600
Don't tell me, let me guess.
475
00:37:55,840 --> 00:37:58,380
Our friend in intensive care is from
Switzerland.
476
00:37:59,160 --> 00:38:03,980
He is either a bobsledder, a ski
instructor, or a mountain climber.
477
00:38:04,320 --> 00:38:07,360
A ski instructor. Will you tell me how
you guessed that?
478
00:38:07,860 --> 00:38:09,180
His accent, for a starter.
479
00:38:09,980 --> 00:38:13,699
And then his complexion is ruddy,
weather -beaten, like he's been out in
480
00:38:13,700 --> 00:38:15,420
cold too long. Two and two.
481
00:38:16,680 --> 00:38:19,270
You are going to tell me how he fits
into everything.
482
00:38:19,700 --> 00:38:20,750
I have an idea.
483
00:38:20,751 --> 00:38:25,029
Yeah, but Lieutenant Biddle said they
didn't find the diamond on him.
484
00:38:25,030 --> 00:38:27,620
Well, maybe he didn't steal it, but he
knows who did.
485
00:38:27,810 --> 00:38:30,690
But how? He just arrived from Geneva a
couple of days ago.
486
00:38:31,090 --> 00:38:35,530
And Mrs. Lassiter just flew in from
Switzerland on Monday. Ski trip, she
487
00:38:36,370 --> 00:38:40,040
But they were both out of the country on
Sunday when the Exeter was stolen.
488
00:38:40,830 --> 00:38:41,990
Colby Lassiter wasn't.
489
00:38:41,991 --> 00:38:46,009
That's impossible. I thought he was with
George Weatherly during the time the
490
00:38:46,010 --> 00:38:47,060
diamond was stolen.
491
00:38:49,850 --> 00:38:50,900
So did I.
492
00:38:53,351 --> 00:38:56,149
Colby. There's nothing to say.
493
00:38:56,150 --> 00:38:58,490
Take me with you. I don't think so.
Please.
494
00:38:58,910 --> 00:39:01,140
There's no time to argue. You heard the
radio.
495
00:39:01,141 --> 00:39:05,329
If your boyfriend regains consciousness,
I'm sure the first thing he'll do is
496
00:39:05,330 --> 00:39:06,349
tell him about me.
497
00:39:06,350 --> 00:39:09,000
At least let me finish about Kurt. I
don't want to know.
498
00:39:09,001 --> 00:39:13,349
I consider myself lucky to have ended up
on the right side of what was probably
499
00:39:13,350 --> 00:39:14,550
a very neat double cross.
500
00:39:14,551 --> 00:39:18,269
He followed me here on his own. I didn't
ask him to come. You didn't tell him
501
00:39:18,270 --> 00:39:20,629
about the meeting with Jones at the
farmhouse? No.
502
00:39:20,630 --> 00:39:23,399
Kurt was here when you came back from
making the arrangements.
503
00:39:23,400 --> 00:39:26,799
I was telling him it was over between
us. He went out through the kitchen and
504
00:39:26,800 --> 00:39:27,850
thought he was gone.
505
00:39:27,960 --> 00:39:32,240
He wasn't, I guess. He must have stayed
in the kitchen and overheard everything.
506
00:39:33,740 --> 00:39:35,360
I really do want to believe you.
507
00:39:35,860 --> 00:39:36,910
It's the truth.
508
00:39:37,000 --> 00:39:38,880
I have no reason to lie to you now.
509
00:39:38,881 --> 00:39:41,899
Wouldn't you? With Kurt suddenly out of
the picture?
510
00:39:41,900 --> 00:39:42,950
Oh, Colby.
511
00:39:43,940 --> 00:39:45,400
You said you did this for me.
512
00:39:45,620 --> 00:39:46,670
I love you.
513
00:39:47,540 --> 00:39:48,620
Don't leave me behind.
514
00:39:50,400 --> 00:39:51,450
All right.
515
00:39:51,760 --> 00:39:52,810
Get your things.
516
00:39:55,651 --> 00:40:01,339
As I said, I went over it several times
with the lieutenant.
517
00:40:01,340 --> 00:40:03,330
I'm sure nothing new will come out of
it.
518
00:40:03,540 --> 00:40:07,640
Well, I got a lot of hound dog in me.
Once I get the scent, I just can't quit.
519
00:40:08,100 --> 00:40:10,540
And we're up to the cognac. And the
Havana.
520
00:40:11,020 --> 00:40:12,070
It was just 11.
521
00:40:12,780 --> 00:40:16,330
Now, Colby has this antique
grandfather's clock. Perhaps you've seen
522
00:40:16,700 --> 00:40:23,059
Well, after that dinner and all that
wine, plus the cognac on top of it,
523
00:40:23,060 --> 00:40:24,680
must have nodded off for a moment.
524
00:40:25,160 --> 00:40:26,360
It was then that I...
525
00:40:28,400 --> 00:40:29,660
Is something the matter?
526
00:40:30,000 --> 00:40:34,320
Cognac, nodding off, waking up. What
happened exactly after you nodded off?
527
00:40:34,480 --> 00:40:38,560
Well, let's see. I took another sip of
the cognac. I took a puff of my cigar.
528
00:40:39,400 --> 00:40:43,539
And then I got up to thank Colby for a
pleasant evening and...
529
00:40:43,540 --> 00:40:48,980
Wait a minute.
530
00:40:51,860 --> 00:40:52,910
No.
531
00:40:53,340 --> 00:40:55,460
My mind isn't as sharp as it used to be.
532
00:40:55,720 --> 00:40:56,770
What is it?
533
00:40:57,240 --> 00:41:00,740
Any little thing you can remember might
be important to you. The cigar.
534
00:41:01,240 --> 00:41:04,979
It's been quite a while now, but the
more I think of it, the more I'm sure
535
00:41:04,980 --> 00:41:06,420
it's not just my imagination.
536
00:41:07,180 --> 00:41:08,240
It wasn't clipped.
537
00:41:09,240 --> 00:41:12,010
You mean the end wasn't clipped? I do it
automatically.
538
00:41:12,360 --> 00:41:15,940
You see, Mildred gave me this gold cigar
clipper.
539
00:41:17,160 --> 00:41:20,080
Oh, it must be 30 years ago now. I'm
never without it.
540
00:41:20,081 --> 00:41:24,819
Then why didn't you clip the cigar that
Colby gave you? Well, that's just the
541
00:41:24,820 --> 00:41:25,870
point.
542
00:41:26,190 --> 00:41:27,490
I remember I did.
543
00:41:28,190 --> 00:41:30,530
That was before you dozed off. Exactly.
544
00:41:30,930 --> 00:41:35,229
Now, when I puffed on it a few moments
later, well, I could almost swear it
545
00:41:35,230 --> 00:41:38,430
wasn't clipped anymore, which is
impossible, right?
546
00:41:39,350 --> 00:41:40,610
Two cigars.
547
00:41:41,430 --> 00:41:42,480
How about that?
548
00:41:43,950 --> 00:41:46,350
What time was it when you dozed off?
549
00:41:46,770 --> 00:41:48,310
Well, I told you, it was 11.
550
00:41:48,610 --> 00:41:52,770
Is that on your wristwatch or on Colby's
grandfather's clock? Oh, no, no, I...
551
00:41:52,990 --> 00:41:54,370
I don't wear a watch anymore.
552
00:41:54,470 --> 00:41:55,850
Retired mine when I retired.
553
00:41:56,650 --> 00:41:59,240
Swore I'd never wear that little ulcer
maker again.
554
00:42:00,010 --> 00:42:01,510
What are you getting at, Joe?
555
00:42:02,970 --> 00:42:05,130
A trick with time, Mr. Weatherly.
556
00:42:05,650 --> 00:42:06,950
A trick with time.
557
00:42:09,430 --> 00:42:12,949
Yes, this is the only way out of the
building that isn't covered by the
558
00:42:12,950 --> 00:42:14,190
-circuit TV system.
559
00:42:14,670 --> 00:42:16,310
It's an emergency fire exit.
560
00:42:16,730 --> 00:42:19,920
People can get out through here all
right, but they can't get in.
561
00:42:20,710 --> 00:42:21,760
Unless...
562
00:42:24,040 --> 00:42:26,150
Could I use some of that cleaning
powder?
563
00:42:26,180 --> 00:42:27,230
Oh, sure.
564
00:42:27,240 --> 00:42:28,440
What are you going to do?
565
00:42:28,600 --> 00:42:29,780
A little dusting.
566
00:42:35,771 --> 00:42:37,799
See that?
567
00:42:37,800 --> 00:42:38,850
Yeah.
568
00:42:39,680 --> 00:42:41,420
Somebody taped that latch down.
569
00:42:42,480 --> 00:42:46,520
Looks like they were planning to use
this exit as an entrance as well.
570
00:42:51,600 --> 00:42:52,920
Somebody in the building?
571
00:42:52,921 --> 00:42:56,389
Yes, someone who wanted to leave for a
while, then come back without the man at
572
00:42:56,390 --> 00:42:57,440
the desk noticing.
573
00:43:04,910 --> 00:43:09,070
Well, Mr. Lassiter, I'm glad I ran into
you. The case is just about wrapped up.
574
00:43:09,250 --> 00:43:10,810
Just needs a little of your time.
575
00:43:10,990 --> 00:43:13,220
Well, Mr. Jones, we are in a bit of a
hurry here.
576
00:43:13,330 --> 00:43:14,650
Why, just take two minutes.
577
00:43:14,651 --> 00:43:18,549
Well, if you have the case all wrapped
up, as you say, I don't understand why
578
00:43:18,550 --> 00:43:21,629
you need to talk to us. Well, it's just
a matter of confirmation.
579
00:43:21,630 --> 00:43:25,190
Little things like the way you cut Mr.
580
00:43:25,470 --> 00:43:29,729
Weatherly out of the herd at the end of
your party that night with the special
581
00:43:29,730 --> 00:43:30,780
brandy.
582
00:43:32,150 --> 00:43:37,209
Cognac. And the clever way that you set
the clock ahead and then set it back to
583
00:43:37,210 --> 00:43:40,100
the correct time when you came back,
that was a neat trick.
584
00:43:40,670 --> 00:43:41,720
Clock.
585
00:43:42,230 --> 00:43:43,280
Clock.
586
00:43:44,400 --> 00:43:46,160
Are you accusing me, Mr. George?
587
00:43:46,640 --> 00:43:48,580
You only made one little mistake.
588
00:43:49,140 --> 00:43:53,200
That was when you forgot to clip the end
of Mr. Weatherly's second cigar.
589
00:43:53,980 --> 00:43:55,380
What are you talking about?
590
00:43:55,600 --> 00:43:58,080
The Havana that came with the cognac.
591
00:43:58,540 --> 00:44:02,460
I double -checked all the guests, and
they all left about 10 .20.
592
00:44:02,461 --> 00:44:06,279
According to George, it was right after
that that he took his first sip and
593
00:44:06,280 --> 00:44:08,200
nodded off for three seconds.
594
00:44:08,201 --> 00:44:12,719
But the next thing he remembered was the
phone call from his answering service
595
00:44:12,720 --> 00:44:13,770
at 11 .02.
596
00:44:14,980 --> 00:44:16,120
That's 42 minutes.
597
00:44:17,200 --> 00:44:18,250
Not at all, huh?
598
00:44:19,040 --> 00:44:22,839
It's a pretty healthy snooze. Tell me,
what kind of drug did you put in his
599
00:44:22,840 --> 00:44:24,440
glass? Just for my information.
600
00:44:26,360 --> 00:44:28,780
I'm sure I don't have to tell you
anything.
601
00:44:29,300 --> 00:44:31,160
This is entirely circumstantial.
602
00:44:32,780 --> 00:44:34,080
Not really, Mr. Lassiter.
603
00:44:34,081 --> 00:44:38,059
And once your friend Kurt has told his
story to the police, I'm sure they'll
604
00:44:38,060 --> 00:44:39,200
want to talk to you, too.
605
00:44:40,320 --> 00:44:41,370
It's over, you know.
606
00:44:49,799 --> 00:44:51,140
No more, Colby, please.
607
00:44:51,980 --> 00:44:55,100
If you use your head, Mr. Jones, I won't
have to kill you.
608
00:44:55,620 --> 00:44:58,510
I just want to have you along for a
little extra insurance.
609
00:44:58,880 --> 00:45:00,680
Claire, you drive.
610
00:45:02,460 --> 00:45:04,480
Now, sir, will you please get in?
611
00:45:09,160 --> 00:45:10,210
I don't advise it.
612
00:45:10,780 --> 00:45:11,830
Either of you.
613
00:45:20,620 --> 00:45:21,670
All right, Mr. Jones.
614
00:45:22,380 --> 00:45:24,120
My compliments to you.
615
00:45:26,020 --> 00:45:29,820
Would you please convey my apologies to
George Weatherly?
616
00:45:33,020 --> 00:45:34,070
Get the police.
617
00:45:34,071 --> 00:45:35,389
Yes, sir.
618
00:45:35,390 --> 00:45:39,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.