All language subtitles for Barnaby Jones s03e02 Dead Mans Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:22,180
Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen.
2
00:00:22,820 --> 00:00:28,880
Also starring Lee Merriweather, with
guest stars Jessica Walter,
3
00:00:29,180 --> 00:00:35,660
Lawrence Pressman, William Shallard,
4
00:00:35,820 --> 00:00:39,200
special guest star Peter Mark Richman.
5
00:00:39,820 --> 00:00:43,080
Tonight's episode, Dead Man's Run.
6
00:01:32,520 --> 00:01:33,520
Are you hurt, ma 'am?
7
00:01:34,060 --> 00:01:35,980
I told him he was going too fast.
8
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
Are you hurt?
9
00:01:37,800 --> 00:01:38,860
He lost control.
10
00:01:40,860 --> 00:01:41,900
Better put this on.
11
00:01:45,080 --> 00:01:46,540
Can you tell me your name?
12
00:01:47,860 --> 00:01:49,420
Mrs. Bernice Kellner.
13
00:01:50,600 --> 00:01:51,740
The driver, your husband?
14
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Dead.
15
00:02:07,990 --> 00:02:09,250
Broken neck, it appears.
16
00:02:10,009 --> 00:02:11,310
See if you can reach his coat.
17
00:02:11,930 --> 00:02:12,930
Yeah.
18
00:02:16,170 --> 00:02:17,270
Who is his wife?
19
00:02:17,790 --> 00:02:18,870
Her name's Kelman.
20
00:02:20,090 --> 00:02:21,250
I'll go talk to her.
21
00:02:23,330 --> 00:02:24,550
Lloyd C. Kelman.
22
00:02:25,530 --> 00:02:26,550
Her name's familiar.
23
00:02:27,850 --> 00:02:30,430
Yeah. I think it's been in the papers
recently.
24
00:02:31,450 --> 00:02:33,470
Would you take him back to my place?
25
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
Sorry, Miss Kelly.
26
00:02:56,140 --> 00:03:00,660
My name is Freels, and I'm the county
coroner and a mortician.
27
00:03:00,900 --> 00:03:07,720
And if you wish, I could take care of
your husband until you make the final
28
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
arrangements.
29
00:03:47,440 --> 00:03:49,580
No. No, services won't be necessary.
30
00:03:50,840 --> 00:03:52,940
There are no next of kin beside myself.
31
00:03:53,920 --> 00:03:55,580
I'll offer prayers in my own way.
32
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
I understand.
33
00:03:58,160 --> 00:04:01,840
I'm sorry to interrupt, but I've been in
touch with the San Francisco Police
34
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Department.
35
00:04:03,260 --> 00:04:06,260
Lloyd Kellner's wanted there on a felony
warrant for embezzlement.
36
00:04:07,500 --> 00:04:10,060
That's not true. He never took a penny
from the company.
37
00:04:10,280 --> 00:04:12,140
Mrs. Kellner. It was bad mismanagement.
38
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Mrs. Kellner, please.
39
00:04:13,780 --> 00:04:15,100
I'm not accusing your husband.
40
00:04:15,340 --> 00:04:18,140
I have simply been asked by San
Francisco for his fingerprints.
41
00:04:19,040 --> 00:04:20,660
Even dead, they won't let him rent.
42
00:04:21,620 --> 00:04:23,500
They need his prints to clear the
warrant.
43
00:04:24,520 --> 00:04:26,300
It'll only take a moment, Mrs. Kellner.
44
00:04:41,260 --> 00:04:42,840
Exactly what did Kellner do?
45
00:04:43,270 --> 00:04:46,610
He was the controller of some company
that went bust until I got from Frisco.
46
00:04:48,650 --> 00:04:50,330
Are you handling the burial?
47
00:04:50,670 --> 00:04:52,930
Yep. She wants him cremated.
48
00:05:05,830 --> 00:05:07,110
Now I remember the picture.
49
00:05:07,610 --> 00:05:09,910
People lost money when that company went
under.
50
00:05:25,610 --> 00:05:26,610
Thank you, Mr. Kilmer.
51
00:05:26,910 --> 00:05:27,990
Please accept my sympathy.
52
00:06:14,760 --> 00:06:15,379
He's freezing.
53
00:06:15,380 --> 00:06:17,460
I told you that dry ice was overdoing
it.
54
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
He's fine.
55
00:06:19,840 --> 00:06:23,080
Shaking off the effects of the
depressant faster than I counted on. He
56
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
have frozen to death.
57
00:06:28,860 --> 00:06:30,300
Do you have the rest of the money with
you?
58
00:06:31,140 --> 00:06:33,320
Would you mind if we got some life into
him first?
59
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
He's coming around.
60
00:06:43,310 --> 00:06:44,970
Congratulations, Mr. Kellner.
61
00:06:45,430 --> 00:06:46,830
You're officially a corpse.
62
00:06:54,230 --> 00:06:55,250
We did it.
63
00:07:00,530 --> 00:07:03,910
It would take the federal attorneys
months to put all the pieces together.
64
00:07:04,530 --> 00:07:07,830
But the total losses are certain to be
up to $60 million.
65
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
Thanks, Benny.
66
00:07:10,990 --> 00:07:14,270
How does a big investment house get away
with this kind of manipulation?
67
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
Simple.
68
00:07:16,570 --> 00:07:21,050
Just declare long -term receivables as
profits and investors rush to your door.
69
00:07:21,930 --> 00:07:26,030
But the recent market crunch proved it
was a rollercoaster ride for the
70
00:07:26,030 --> 00:07:30,090
stockholders. What about that Richard
Stamens himself, the company president?
71
00:07:30,550 --> 00:07:33,030
Apparently, he took the same bath as the
stockholders.
72
00:07:33,450 --> 00:07:35,090
He's in personal bankruptcy now.
73
00:07:36,890 --> 00:07:39,810
Bad business judgment would be the
extent of his responsibility.
74
00:07:40,780 --> 00:07:45,600
But his controller, this Lloyd Kellner,
well, that's a different matter.
75
00:07:47,080 --> 00:07:51,840
With Kellner killed in the car accident,
won't proving the embezzlement charge
76
00:07:51,840 --> 00:07:52,759
be difficult?
77
00:07:52,760 --> 00:07:54,320
And really a moot point now.
78
00:07:55,280 --> 00:07:58,900
You see, the stockholders who have
retained me as their counsel want some
79
00:07:58,900 --> 00:08:03,360
assurance that this Lloyd C. Kellner was
not putting away a substantial nest egg
80
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
during the past six months.
81
00:08:05,120 --> 00:08:07,300
Evidence points to the existence of a
nest egg.
82
00:08:07,600 --> 00:08:10,610
Mr. Jones, we want you to find... That
nest egg.
83
00:08:10,850 --> 00:08:12,650
Between three and four million, you tell
me.
84
00:08:13,190 --> 00:08:16,670
Based on the false entries already
uncovered, we're in that neighborhood.
85
00:08:18,230 --> 00:08:20,510
We have a hunch it'll be in negotiable
currency.
86
00:08:21,190 --> 00:08:23,490
Embezzlement of this kind, following
that pattern.
87
00:08:24,110 --> 00:08:28,190
I suppose if your intention is to run,
cash would be the easiest way to handle
88
00:08:28,190 --> 00:08:29,190
it.
89
00:08:29,230 --> 00:08:33,090
Well, I'll leave those papers with you,
and please, if there are any questions,
90
00:08:33,330 --> 00:08:34,330
call me.
91
00:08:34,770 --> 00:08:35,809
Yes, I will, Mr. Moore.
92
00:08:37,850 --> 00:08:38,829
Thanks for the coffee.
93
00:08:38,830 --> 00:08:39,830
You're welcome.
94
00:08:41,710 --> 00:08:43,090
Good luck, Mr. Jones.
95
00:08:56,530 --> 00:08:58,490
What I'm going to miss most is that
mustache.
96
00:08:59,170 --> 00:09:00,430
How did Stamens sound?
97
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Like it's a stall?
98
00:09:02,110 --> 00:09:03,110
I'm not sure.
99
00:09:03,430 --> 00:09:05,290
Loose end settle, whatever that means.
100
00:09:05,610 --> 00:09:06,630
How do the contacts feel?
101
00:09:06,890 --> 00:09:07,930
Getting used to them.
102
00:09:08,330 --> 00:09:09,490
Why didn't you nail it?
103
00:09:09,760 --> 00:09:13,460
Exactly when he'd have that money ready.
I couldn't say too much over the phone.
104
00:09:13,620 --> 00:09:15,300
I'll be over there later for a chat.
105
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
There.
106
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Let's see.
107
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
Wow.
108
00:09:23,380 --> 00:09:24,600
Ten years younger.
109
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
I'm jealous.
110
00:09:27,120 --> 00:09:28,840
Such lovely green eyes.
111
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
Hey, cool.
112
00:09:38,140 --> 00:09:39,700
Isn't that the way the kids put it these
days?
113
00:09:40,420 --> 00:09:43,040
As a married woman, I'm tempted to make
a play myself.
114
00:09:43,740 --> 00:09:46,120
I'm going to watch you like a hawk when
we get to Acapulco.
115
00:09:47,420 --> 00:09:49,620
Why can't a woman shed ten years so
easily?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,780
That's because you shed them ten years
ago.
117
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Ouch.
118
00:09:53,800 --> 00:09:55,980
Those loose end statements needs to
settle.
119
00:09:56,720 --> 00:10:00,020
Get over there and let him know he's got
a deadline to produce that cash.
120
00:10:00,680 --> 00:10:03,520
Don't be afraid to tell him. He's not
going to play any games with us.
121
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
I don't see how he can afford to double
-cross us.
122
00:10:06,700 --> 00:10:09,240
For a million in cash, anybody will
double -cross anybody.
123
00:10:10,020 --> 00:10:11,680
Present company accepted, I hope.
124
00:10:13,280 --> 00:10:17,120
They just might wind up insuring you for
a million.
125
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Mr. Freels?
126
00:10:42,100 --> 00:10:43,660
Yes, what can I do for you?
127
00:10:45,180 --> 00:10:47,840
I'm Barnaby Jones, private investigator.
128
00:10:49,300 --> 00:10:51,040
Hope I'm not interfering with your work.
129
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
Oh, no.
130
00:10:53,020 --> 00:10:54,460
Oh, of course not, Mr. Jones.
131
00:10:54,840 --> 00:10:56,760
What a pretty country you got around
here.
132
00:10:57,480 --> 00:11:00,500
Guess you've had some excitement with
the Lloyd Kellner death.
133
00:11:01,880 --> 00:11:05,580
Well, Mr. Jones, I already talked to
some officials down from San Francisco.
134
00:11:06,480 --> 00:11:07,820
Yes, I read those reports.
135
00:11:08,280 --> 00:11:09,780
I'll only take a minute of your time.
136
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
All right.
137
00:11:16,780 --> 00:11:18,100
Did it go well?
138
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Fine.
139
00:11:20,700 --> 00:11:22,400
Richard. How's Lloyd's appearance?
140
00:11:23,160 --> 00:11:28,580
Could he get by a casual meeting with,
say, an old friend?
141
00:11:30,280 --> 00:11:32,840
You siphoned $4 million from the
company.
142
00:11:33,120 --> 00:11:37,380
Lloyd spending a half year working on
those books so he alone could take the
143
00:11:37,380 --> 00:11:41,330
blame. leaving you free to claim you
were as much a victim as the
144
00:11:41,710 --> 00:11:46,450
Our share of 25 % or $1 million was
firmly agreed to.
145
00:11:47,370 --> 00:11:48,490
Are you getting greedy?
146
00:11:50,210 --> 00:11:51,510
Don't ever change, Bernice.
147
00:11:52,730 --> 00:11:54,390
Always direct and to the point.
148
00:11:58,330 --> 00:12:00,630
Remember the first day I hired you as my
secretary?
149
00:12:01,110 --> 00:12:02,110
Rittenhead.
150
00:12:03,330 --> 00:12:04,330
All right.
151
00:12:04,890 --> 00:12:06,010
We'll talk about money.
152
00:12:07,340 --> 00:12:10,320
It'll take 48 hours to have a transfer
down here.
153
00:12:11,940 --> 00:12:18,920
Now, let's talk about a little flaw in
our otherwise perfectly well -made
154
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
plans.
155
00:12:20,460 --> 00:12:24,220
Flaw? There's something I don't want you
to mention to Lloyd.
156
00:12:26,620 --> 00:12:28,160
He's been declared dead.
157
00:12:28,620 --> 00:12:30,480
The search for him has stopped.
158
00:12:31,360 --> 00:12:35,200
Have you thought about what would happen
if his little masquerade were
159
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
uncovered?
160
00:12:36,300 --> 00:12:37,380
Well, we'll be in Mexico.
161
00:12:37,760 --> 00:12:39,600
His appearance has entirely changed.
162
00:12:39,820 --> 00:12:43,660
Yeah, but there's no guarantee that he
might not someday be recognized. Now,
163
00:12:43,660 --> 00:12:44,820
think about that, Bernice.
164
00:12:45,400 --> 00:12:49,940
Every time you walk the streets with
him, go into any public place, you'll
165
00:12:49,940 --> 00:12:51,420
be quite sure when it could happen.
166
00:12:53,160 --> 00:12:57,220
We intended living almost as recluses
for a year or two.
167
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
All right.
168
00:12:59,820 --> 00:13:03,120
Let's set that aside for a minute.
169
00:13:03,680 --> 00:13:05,400
Did you know that I was...
170
00:13:05,790 --> 00:13:09,070
completely destroyed when I found out
that you had eloped with Lloyd.
171
00:13:11,070 --> 00:13:15,030
All I could think of was I had lost you.
172
00:13:18,450 --> 00:13:19,470
I didn't know.
173
00:13:21,410 --> 00:13:22,970
I'm... I'm touched.
174
00:13:25,350 --> 00:13:26,350
I'm flattered.
175
00:13:31,130 --> 00:13:32,530
I've often wondered...
176
00:13:33,580 --> 00:13:36,700
If some feeling for me lingered on after
your marriage.
177
00:13:40,220 --> 00:13:42,200
Are you afraid to answer that, Bernice?
178
00:13:46,800 --> 00:13:48,740
Well, I am married now, Richard.
179
00:13:50,560 --> 00:13:53,820
Yes, you're married to a time bomb
ticking away.
180
00:13:54,340 --> 00:13:57,820
And there's no question it'll explode,
only when.
181
00:13:58,180 --> 00:14:00,340
This is suddenly becoming frightening.
182
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
The thought never occurred to me.
183
00:14:03,900 --> 00:14:08,500
With Lloyd, you could face prison. Maybe
all of your best years taken away from
184
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
you.
185
00:14:10,080 --> 00:14:12,140
With me, there is no hiding.
186
00:14:12,580 --> 00:14:14,580
There is no place we can't go.
187
00:14:14,800 --> 00:14:16,140
Nothing we can't do.
188
00:14:16,460 --> 00:14:17,800
What are you talking about?
189
00:14:18,720 --> 00:14:19,760
What about Lloyd?
190
00:14:21,380 --> 00:14:22,740
He's been declared dead.
191
00:14:23,060 --> 00:14:24,820
Simply think of him that way.
192
00:14:25,420 --> 00:14:26,480
A dead man.
193
00:14:31,690 --> 00:14:33,610
I've often thought back to how it might
have been.
194
00:15:02,730 --> 00:15:03,730
Mr. Seaman?
195
00:15:05,130 --> 00:15:06,130
I'm Barnaby Jones.
196
00:15:07,190 --> 00:15:08,390
Oh, yes, Mr. Jones.
197
00:15:10,690 --> 00:15:13,650
I understand you've been retained by the
attorney, Mr. Moore.
198
00:15:13,990 --> 00:15:16,670
Yes, he gave me your address, but nobody
answered the bell.
199
00:15:17,390 --> 00:15:18,630
Nice place you have here.
200
00:15:20,230 --> 00:15:22,250
Nice place my creditors have, you mean.
201
00:15:23,290 --> 00:15:24,290
Come on in.
202
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
Thanks.
203
00:15:26,210 --> 00:15:29,430
I like to play a little early morning
golf, kind of clears out the cobweb.
204
00:15:29,710 --> 00:15:31,130
What can I do for you, Mr. Jones?
205
00:15:31,550 --> 00:15:35,890
Well, you're possibly aware that my
interest in the case is in trying to
206
00:15:35,890 --> 00:15:37,550
down any company money that late Mr.
207
00:15:37,750 --> 00:15:39,290
Kellner may have been able to put away.
208
00:15:39,890 --> 00:15:42,950
You've got a very close association with
him. You got any ideas?
209
00:15:44,050 --> 00:15:47,030
Well, frankly, our association wasn't
all that close.
210
00:15:47,830 --> 00:15:51,810
Would you care for a glass of tomato
juice or something stronger, if you'd
211
00:15:52,230 --> 00:15:53,570
No, thanks. I just had breakfast.
212
00:15:54,250 --> 00:15:55,550
Well, this is my breakfast.
213
00:15:55,810 --> 00:15:57,330
Tomato juice and vitamin pills.
214
00:15:59,500 --> 00:16:03,240
Matter of routine, I'd like to have an
overall picture of the case.
215
00:16:03,440 --> 00:16:05,680
Now, in the last six months during which
Mr.
216
00:16:05,900 --> 00:16:11,440
Kellner may have taken money from the
company, were you aware of any sudden
217
00:16:11,440 --> 00:16:14,600
friends, any new faces you can recall?
218
00:16:16,240 --> 00:16:18,700
No, I doubt if I would have taken any
notice.
219
00:16:19,720 --> 00:16:24,000
Generally, when someone plans to
embezzle a large amount of money, they
220
00:16:24,000 --> 00:16:27,940
be free to move around and put it
somewhere or have someone else do it for
221
00:16:28,330 --> 00:16:30,590
Now, we've been able to establish that
Mr. and Mrs.
222
00:16:30,850 --> 00:16:33,730
Kellner stuck pretty close to home the
last six months.
223
00:16:36,390 --> 00:16:42,010
Well, I'll tell you frankly, Mr. Jones,
the whole subject of Lloyd Kellner is
224
00:16:42,010 --> 00:16:43,930
becoming very distasteful to me.
225
00:16:45,030 --> 00:16:50,670
Now, granted, I left too many decisions
up to him, and I'm as much to blame for
226
00:16:50,670 --> 00:16:53,110
being in the hands of my creditors
today.
227
00:16:54,710 --> 00:16:57,470
But an embezzler is worse than a common
thief.
228
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
It preys on trust.
229
00:17:01,180 --> 00:17:03,020
Kellner certainly preyed on mine.
230
00:17:03,920 --> 00:17:05,680
Yes, I can understand how you feel.
231
00:17:06,839 --> 00:17:08,040
I've lost everything.
232
00:17:08,680 --> 00:17:13,359
There are attachments against my house,
my cars, paintings I've collected over
233
00:17:13,359 --> 00:17:14,199
the years.
234
00:17:14,200 --> 00:17:16,780
I've even been forced to dismiss my
servants.
235
00:17:17,819 --> 00:17:20,720
I'm left with my personal clothing and
my pets.
236
00:17:21,300 --> 00:17:26,160
I had to convince the appraiser my
little pets needed their home.
237
00:17:27,980 --> 00:17:29,960
Well, this certainly is a pretty
arrangement.
238
00:17:30,760 --> 00:17:35,740
Thank you. Is there anything else, Mr.
Jones? I do have some other
239
00:17:36,300 --> 00:17:39,620
I understand that Mrs. Kellner is living
down at the marina.
240
00:17:40,060 --> 00:17:43,060
Do you think of any reason why she
wouldn't have gone back to San
241
00:17:44,660 --> 00:17:48,720
Well, she's staying at a condominium
apartment the company bought about six
242
00:17:48,720 --> 00:17:49,619
months ago.
243
00:17:49,620 --> 00:17:54,280
It's seldom used, so I suggested she use
it to kind of rest up, you know,
244
00:17:54,280 --> 00:17:55,680
recover from her ordeal.
245
00:17:56,240 --> 00:17:57,940
Does she have any friends down here you
know of?
246
00:17:59,040 --> 00:18:01,100
Well, I count myself as her friend.
247
00:18:01,480 --> 00:18:04,880
I'm certainly not holding against her
the thievery of her husband.
248
00:18:05,860 --> 00:18:07,640
There are no other friends here that I
know of.
249
00:18:12,940 --> 00:18:14,480
Well, thank you very much, Mr. Stamen.
250
00:18:14,880 --> 00:18:15,880
You're welcome.
251
00:18:39,920 --> 00:18:40,679
Mr. Freels.
252
00:18:40,680 --> 00:18:43,380
Your husband's ashes, Mrs. Kelp. What?
253
00:18:45,220 --> 00:18:46,220
Please, come in.
254
00:18:46,920 --> 00:18:48,680
Just a little personal service.
255
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
Delivering the urn to the bereaved wife.
256
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
Final detail.
257
00:18:56,620 --> 00:18:59,000
Should anyone question you about Mr.
258
00:18:59,220 --> 00:19:00,220
Kellner's ashes?
259
00:19:01,200 --> 00:19:02,740
Yes, we should have thought of that.
260
00:19:03,200 --> 00:19:04,820
Sorry you had such a long trip.
261
00:19:06,140 --> 00:19:07,300
Couldn't you have mailed it?
262
00:19:07,980 --> 00:19:10,560
I thought it important enough to deliver
it in person.
263
00:19:12,660 --> 00:19:14,260
I do appreciate your trouble.
264
00:19:15,280 --> 00:19:19,080
There's a charge for the urn and the
delivery?
265
00:19:19,380 --> 00:19:20,540
Certainly. I'll get my wallet.
266
00:19:22,660 --> 00:19:26,620
You might wish to rent a boat, dispose
of the ashes at sea.
267
00:19:27,340 --> 00:19:30,580
It's a good idea. I'll take care of
that. How much do I owe you?
268
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
$25 ,000.
269
00:19:40,520 --> 00:19:41,760
I'd say you've got a marvelous view.
270
00:19:46,280 --> 00:19:48,120
You're in this as deep as we are.
271
00:19:49,540 --> 00:19:51,040
But no deeper than before.
272
00:19:52,240 --> 00:19:55,800
I'm a modest man, Miss Kellner. I live
very modestly.
273
00:19:56,800 --> 00:20:01,220
Now, someone else who smelled millions
of dollars at stake might have asked
274
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
say, a whole million.
275
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
But not me.
276
00:20:07,060 --> 00:20:08,840
You paid $25 ,000.
277
00:20:09,160 --> 00:20:12,340
Another 25 ,000 rounds it out to a nice
sounding 15.
278
00:20:13,840 --> 00:20:16,160
But what could you do without
implicating yourself?
279
00:20:17,380 --> 00:20:19,640
At the present time, I'm not sure.
280
00:20:20,800 --> 00:20:22,380
But I think you and Mr.
281
00:20:22,600 --> 00:20:26,060
Kellner would want to keep me a
contented man.
282
00:20:28,460 --> 00:20:30,840
I'll try and get in touch with my
husband.
283
00:20:31,440 --> 00:20:32,660
Might take a few days.
284
00:20:34,160 --> 00:20:35,860
I'll drop back Saturday morning.
285
00:20:36,640 --> 00:20:37,740
Ten o 'clock sharp.
286
00:20:39,010 --> 00:20:40,010
Exhibition time.
287
00:21:11,210 --> 00:21:12,210
We have a problem.
288
00:21:12,530 --> 00:21:13,530
What kind?
289
00:21:14,070 --> 00:21:15,070
Not on the phone.
290
00:21:15,370 --> 00:21:17,130
And I don't think I should come to the
boat anymore.
291
00:21:18,510 --> 00:21:20,570
The telescope next to the undersea
gardens.
292
00:21:20,930 --> 00:21:21,930
Ten minutes.
293
00:22:17,450 --> 00:22:22,290
Well, Miss Kellner, I didn't mean to
startle you. My name is Jones, Barnaby
294
00:22:22,290 --> 00:22:26,450
Jones. I thought possibly Mr. Moore
might have told you that you'd be
295
00:22:26,450 --> 00:22:27,450
from me.
296
00:22:27,650 --> 00:22:31,650
Look, Mr. Jones, if you're another
attorney... No, a private investigator.
297
00:22:32,190 --> 00:22:35,370
I can see that you're on your way
somewhere. If this is inconvenient, we
298
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
do it another time.
299
00:22:37,330 --> 00:22:38,650
I was going shopping.
300
00:22:39,250 --> 00:22:42,330
Well, I don't have many questions. Why
don't I just walk along?
301
00:23:02,510 --> 00:23:05,430
Now, I knew very little about my
husband's affairs, but no one will ever
302
00:23:05,430 --> 00:23:07,490
convince me he was involved in any
wrongdoing.
303
00:23:07,710 --> 00:23:11,350
Well, let me say again, Mrs. Kellner,
I'm not here to pass judgment on anyone.
304
00:23:11,390 --> 00:23:13,230
I'm just trying to gather a few facts.
305
00:23:13,530 --> 00:23:15,910
Well, incidentally, I saw the mortician,
Mr.
306
00:23:16,170 --> 00:23:18,870
Friel, near your apartment. I suppose he
dropped in on you.
307
00:23:19,790 --> 00:23:21,830
Yes, he brought my husband's ashes to
me.
308
00:23:22,130 --> 00:23:23,470
I have a long trip for him.
309
00:23:24,930 --> 00:23:25,930
He's very kind.
310
00:23:27,230 --> 00:23:29,530
Well, I won't bother you anymore.
311
00:23:30,389 --> 00:23:34,390
Oh, the desert road where the accident
occurred. There's some question about
312
00:23:34,390 --> 00:23:35,390
where you were headed.
313
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
To a motel.
314
00:23:37,530 --> 00:23:40,570
To discuss the terrible situation Lloyd
found himself in.
315
00:23:40,930 --> 00:23:43,710
Was there a motel on that road? I drove
through there yesterday. I must have
316
00:23:43,710 --> 00:23:44,269
missed it.
317
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
No, Mr. Jones.
318
00:23:45,410 --> 00:23:46,950
There was no motel on that road.
319
00:23:47,570 --> 00:23:48,850
Lloyd had made a wrong turn.
320
00:23:49,710 --> 00:23:52,990
He discovered too late we were on the
wrong road, which was the reason he was
321
00:23:52,990 --> 00:23:53,990
traveling so fast.
322
00:23:54,230 --> 00:23:56,810
Trying to make up lost time getting back
to the main highway.
323
00:23:57,510 --> 00:23:58,510
I see.
324
00:23:59,050 --> 00:24:00,550
Well thank you very much for your time.
325
00:24:35,880 --> 00:24:38,400
His name is Joan. He's a private
investigator.
326
00:24:39,560 --> 00:24:40,560
What did he want?
327
00:24:41,240 --> 00:24:44,740
What everyone else wants without coming
right out with it. Any information
328
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
leading to that money.
329
00:24:47,840 --> 00:24:49,940
He doesn't worry me, but Friel does.
330
00:24:51,040 --> 00:24:52,040
Friel's called?
331
00:24:52,260 --> 00:24:53,260
Came in person.
332
00:24:53,740 --> 00:24:55,560
I have your ashes in an urn.
333
00:24:56,100 --> 00:24:58,640
The delivery charge is $25 ,000.
334
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
What'd you tell him?
335
00:25:02,440 --> 00:25:04,320
That it would take time to raise the
money.
336
00:25:05,260 --> 00:25:07,240
He's returning Saturday morning for it
337
00:25:07,240 --> 00:25:12,920
I'll take care of it
338
00:25:12,920 --> 00:25:19,520
If
339
00:25:19,520 --> 00:25:26,500
you're here
340
00:25:26,500 --> 00:25:30,420
for the services sir, I'm sorry they're
over yes, I know
341
00:25:31,760 --> 00:25:38,660
Well, it's rather late, but if you're a
friend of the deceased... Haven't we
342
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
met before?
343
00:25:43,500 --> 00:25:45,020
$25 ,000 was the price.
344
00:25:46,340 --> 00:25:47,800
Well, that's incredible.
345
00:25:48,340 --> 00:25:49,960
You look so different.
346
00:25:51,660 --> 00:25:52,740
There's only ten there.
347
00:25:53,760 --> 00:25:55,660
That's all I could raise on such short
notice.
348
00:25:56,940 --> 00:25:59,300
Can we come to terms?
349
00:26:01,130 --> 00:26:02,130
What kind?
350
00:26:02,450 --> 00:26:04,890
Well, I've got most of it in
investments.
351
00:26:06,710 --> 00:26:07,710
Give me a month.
352
00:26:08,650 --> 00:26:10,170
How do I know I'll get paid?
353
00:26:10,570 --> 00:26:12,970
You and your wife off Lord only knows
where.
354
00:26:14,390 --> 00:26:16,150
We'd never chance double -crossing you.
355
00:26:16,990 --> 00:26:20,230
What? I bet you've got the whole story
written down and put away in your safety
356
00:26:20,230 --> 00:26:21,290
deposit box, haven't you?
357
00:26:22,150 --> 00:26:23,330
That was the first thing I did.
358
00:26:24,090 --> 00:26:25,810
You made a good guess, Mr. Kellner.
359
00:26:37,870 --> 00:26:42,270
Well, there's 10 ,000 here, as near as I
can tell, but let's be more specific
360
00:26:42,270 --> 00:26:44,150
about when and where I'm going to
collect the rest.
361
00:26:51,030 --> 00:26:52,290
A little scary, isn't it?
362
00:27:03,930 --> 00:27:07,270
A few minutes in there and everything
you were fits into a small jug.
363
00:27:08,900 --> 00:27:13,600
Well takes a little longer in a few
minutes, but let's talk about how I'm
364
00:27:13,600 --> 00:27:19,440
getting paid Well, that's that's gonna
be a little complicated You know frills
365
00:27:19,440 --> 00:27:23,780
you'd never win any prizes for lying,
huh? See, that's what you should have
366
00:27:23,780 --> 00:27:26,000
done. You should have written out a
statement and put it in your safety
367
00:27:26,000 --> 00:27:30,460
box Then you'd have it made Yeah
368
00:27:36,360 --> 00:27:38,900
I really don't care about being paid
anything more.
369
00:27:39,280 --> 00:27:40,280
Oh.
370
00:27:40,600 --> 00:27:41,660
Oh, but I insist.
371
00:27:46,760 --> 00:27:49,700
And I hope you have a personal
preference for cremation.
372
00:28:08,590 --> 00:28:09,710
Hi, something I can do for you?
373
00:28:10,330 --> 00:28:11,950
I was looking for Mr. Friel.
374
00:28:12,310 --> 00:28:13,590
Well, I expect him in soon.
375
00:28:14,330 --> 00:28:16,590
My name's Brooks. I'm his assistant.
Maybe I could help you.
376
00:28:17,270 --> 00:28:21,370
Well, I want to ask him some questions
about the Lloyd Kellner cremation which
377
00:28:21,370 --> 00:28:24,730
took place here last Tuesday night. But
I can come back in an hour. Well, he
378
00:28:24,730 --> 00:28:26,470
should be back by then. We have a
funeral to conduct.
379
00:28:28,530 --> 00:28:30,810
A cremation Tuesday night? Don't you
mean last night?
380
00:28:31,510 --> 00:28:32,770
No, last Tuesday.
381
00:28:33,420 --> 00:28:37,300
Mr. Kellner was killed in a car
accident, and they brought him here and
382
00:28:37,300 --> 00:28:38,300
him the same night.
383
00:28:38,620 --> 00:28:41,480
Well, I wasn't here on Tuesday. I didn't
get back from my vacation until
384
00:28:41,480 --> 00:28:45,800
yesterday, but we've had only one
cremation since I left, and that was
385
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
night.
386
00:28:47,680 --> 00:28:50,300
Before I left on my vacation, I had the
tank refilled myself.
387
00:28:51,200 --> 00:28:55,480
It was still full when I got back
yesterday, but as you can see this
388
00:28:55,520 --> 00:28:58,900
it's down some 20 pounds, and that's
just about what we use for one
389
00:29:00,660 --> 00:29:02,060
Are you saying that...
390
00:29:02,410 --> 00:29:07,190
Since your vacation, there's been only
one cremation here, and that was last
391
00:29:07,190 --> 00:29:08,510
night? That's right.
392
00:29:15,330 --> 00:29:18,350
Oh, why don't you join me, Richard? It's
refreshing.
393
00:29:19,210 --> 00:29:22,690
Oh, I get my fill of it nightly. Fifty
laps before bed.
394
00:29:23,210 --> 00:29:24,210
That's right.
395
00:29:24,410 --> 00:29:25,410
I forgot.
396
00:29:25,750 --> 00:29:27,750
The well -disciplined Richard Stamens.
397
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
That's right.
398
00:29:30,899 --> 00:29:32,720
Time is becoming short, Bernice.
399
00:29:34,140 --> 00:29:35,140
I know.
400
00:29:36,380 --> 00:29:37,700
I didn't sleep last night.
401
00:29:40,900 --> 00:29:42,740
You're not having second thoughts, are
you?
402
00:29:43,720 --> 00:29:45,440
Wondering how it could be safely done.
403
00:29:47,320 --> 00:29:49,180
I told you to leave that to me.
404
00:29:49,760 --> 00:29:51,020
Lloyd isn't stupid, you know.
405
00:29:51,660 --> 00:29:54,160
He's becoming suspicious that you have
no intention of paying.
406
00:29:56,340 --> 00:29:57,340
Incidentally...
407
00:29:58,270 --> 00:30:03,370
Forgive me, but the business side of
this, since we're to have a mutual trust
408
00:30:03,370 --> 00:30:06,510
here, don't you think I should have your
confidence?
409
00:30:09,250 --> 00:30:10,950
Is there actually cash?
410
00:30:11,930 --> 00:30:13,270
Do you have it in banks?
411
00:30:14,030 --> 00:30:15,030
Under another name?
412
00:30:17,430 --> 00:30:18,430
Come with me.
413
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
A colored pebble?
414
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
Richard.
415
00:30:42,320 --> 00:30:43,740
It's beautiful.
416
00:30:45,720 --> 00:30:48,900
You're looking at the most expensive
fish tank in history.
417
00:30:50,180 --> 00:30:52,120
Top grade, finest cut.
418
00:30:52,360 --> 00:30:57,440
A little over four million dollars. The
finest quality diamonds Amsterdam had to
419
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
offer.
420
00:31:15,340 --> 00:31:17,800
Skid marks are of equal density.
421
00:31:18,080 --> 00:31:23,400
If Kellner had tried to turn the wheel
there by turning the car over, the marks
422
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
on one side would be heavier.
423
00:31:25,060 --> 00:31:26,400
And lighter on the other.
424
00:31:26,640 --> 00:31:30,260
You think they staged this accident,
don't you, Barnaby? I haven't a shred of
425
00:31:30,260 --> 00:31:32,440
proof, but I don't buy all these
coincidences.
426
00:31:33,520 --> 00:31:35,260
Your telephone booth over there?
427
00:31:35,900 --> 00:31:37,200
It's awfully convenient.
428
00:31:37,540 --> 00:31:41,820
If this is a hoax, I would explain why
the Kellners were on this road.
429
00:31:42,320 --> 00:31:44,880
Rode to Lee's only one place, back to
the highway.
430
00:31:45,380 --> 00:31:49,980
Would explain why Friel said he dropped
off Mrs. Kellner in town but didn't know
431
00:31:49,980 --> 00:31:50,879
where she went.
432
00:31:50,880 --> 00:31:53,900
He knew exactly where she went. He took
her right to her apartment.
433
00:31:55,840 --> 00:31:58,100
Well, Friel should be back at the
mortuary by now.
434
00:31:59,560 --> 00:32:01,380
How in the world are you going to
confront him?
435
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
I can't.
436
00:32:02,820 --> 00:32:06,080
For me to say Lloyd Kellner is alive,
I'd have to produce him.
437
00:32:06,540 --> 00:32:09,260
What are you thinking?
438
00:32:11,630 --> 00:32:15,150
I was thinking about those ashes that
Friel delivered to Mrs. Kilner.
439
00:33:04,970 --> 00:33:06,330
She scattered the ashes at sea?
440
00:33:07,970 --> 00:33:09,770
She scattered something at sea.
441
00:33:10,570 --> 00:33:13,810
Now we just may never be able to prove
it wasn't her dear departed.
442
00:33:17,510 --> 00:33:19,210
Not a dry eye in the house.
443
00:33:20,310 --> 00:33:21,590
I'd like to have been there.
444
00:33:21,910 --> 00:33:24,590
It's good I wore a veil. I started to
giggle.
445
00:33:25,310 --> 00:33:26,310
Heartless wimp.
446
00:33:27,450 --> 00:33:28,770
We sail at noon tomorrow.
447
00:33:29,070 --> 00:33:31,550
Be firm with statements. We want a third
of those diamonds.
448
00:33:32,150 --> 00:33:33,150
Will do.
449
00:33:44,750 --> 00:33:46,170
Friel's never returned to the mortuary.
450
00:33:47,450 --> 00:33:48,550
Did you talk to the sheriff?
451
00:33:49,170 --> 00:33:53,210
I was afraid to tell him what I
suspected, that Friel's never left the
452
00:33:54,950 --> 00:33:56,930
Barnaby, that counts as a horrible
thought.
453
00:33:57,790 --> 00:33:59,790
Are you able to add anything to the
file?
454
00:34:00,450 --> 00:34:01,450
No.
455
00:34:01,830 --> 00:34:05,090
You were talking about too many
coincidences. Well, I have a few more
456
00:34:05,630 --> 00:34:07,890
With six months ago being the common
denominator.
457
00:34:08,570 --> 00:34:11,429
That's about the time Lloyd Kellner
started fooling around with the company
458
00:34:11,429 --> 00:34:12,429
book.
459
00:34:13,590 --> 00:34:16,489
The condominium apartment where Mrs.
Kellner is living?
460
00:34:16,850 --> 00:34:19,389
That was purchased by the company six
months ago.
461
00:34:19,750 --> 00:34:21,510
I can accept that as a coincidence.
462
00:34:22,050 --> 00:34:23,050
All right, that's one.
463
00:34:23,810 --> 00:34:27,929
Six months ago, Lloyd Kellner started
taking language classes in Spanish.
464
00:34:28,830 --> 00:34:30,190
Exactly six months ago?
465
00:34:31,210 --> 00:34:35,969
And exactly six months ago, he became a
member of a yacht club in San Francisco.
466
00:34:36,350 --> 00:34:40,110
And then he still had time, although I
don't know how he did it, to enroll in a
467
00:34:40,110 --> 00:34:41,230
power squadron school.
468
00:34:42,280 --> 00:34:46,620
I spoke to the, uh, commodore of the
school, and he said Lloyd Kellner took
469
00:34:46,620 --> 00:34:48,960
of the courses right up to and including
celestial navigation.
470
00:34:49,739 --> 00:34:50,739
Celestial navigation?
471
00:34:58,960 --> 00:35:03,660
Maybe that explains why Mrs. Kellner
chose this marina to get over her
472
00:35:03,660 --> 00:35:07,460
bereavement. Richard, I don't know how
to answer him. He wants a third of the
473
00:35:07,460 --> 00:35:08,820
diamonds, and he wants them now.
474
00:35:09,080 --> 00:35:11,280
But I told you what story to give him.
475
00:35:11,560 --> 00:35:12,860
The diamonds are matching.
476
00:35:13,340 --> 00:35:15,920
They lose much of their value if sold
separately.
477
00:35:16,280 --> 00:35:17,680
Lloyd wants to meet with you.
478
00:35:18,400 --> 00:35:21,760
Fine. But I told you we'd arrange it for
Sunday night.
479
00:35:22,000 --> 00:35:24,180
He insists on meeting you tonight.
480
00:35:24,760 --> 00:35:26,820
He might be getting suspicious about us.
481
00:36:06,670 --> 00:36:07,670
the street, Bernice.
482
00:36:18,910 --> 00:36:20,230
You work real fine.
483
00:36:21,810 --> 00:36:22,950
I'll be right over.
484
00:37:02,360 --> 00:37:03,860
Boy, you look beat, Barnaby.
485
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
I was up all night, Lieutenant.
486
00:37:09,100 --> 00:37:11,320
You think that's the way it happened? He
hit his head and drowned?
487
00:37:11,980 --> 00:37:15,960
I'll try to keep an open mind, but it
sure looks like it. He was drinking and
488
00:37:15,960 --> 00:37:18,500
stumbled with that glass they're picking
up out there.
489
00:37:18,960 --> 00:37:21,080
Some minor cuts on his leg seem to say
that.
490
00:37:22,820 --> 00:37:23,820
Something bugging you?
491
00:37:24,920 --> 00:37:29,620
You know, I was only in this room for
five minutes that day, but I'll swear
492
00:37:29,620 --> 00:37:30,620
something has been changed.
493
00:37:31,630 --> 00:37:33,390
You think one of the paintings is
missing?
494
00:37:34,330 --> 00:37:38,070
I don't know much about art, but I'd say
any of these would cost me a year's
495
00:37:38,070 --> 00:37:42,290
salary. No, it wasn't that. We came in,
we were talking.
496
00:37:42,710 --> 00:37:44,210
He had been playing golf.
497
00:37:45,350 --> 00:37:48,510
Came over here, got himself some tomato
juice.
498
00:37:49,770 --> 00:37:51,470
Then he came back to feed the fish.
499
00:37:55,090 --> 00:37:56,090
The stones.
500
00:38:00,520 --> 00:38:01,520
What stones?
501
00:38:01,540 --> 00:38:02,540
They're gone.
502
00:38:02,920 --> 00:38:06,940
Huh? They were in the treasure chest,
kind of spilled out over the sand.
503
00:38:07,220 --> 00:38:08,460
About two or three dozen of them.
504
00:38:08,940 --> 00:38:10,440
What kind of stones were they?
505
00:38:11,620 --> 00:38:13,780
Just ordinary stone, kind of colorful.
506
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
Like that.
507
00:38:48,010 --> 00:38:49,010
It was on the radio.
508
00:38:49,870 --> 00:38:51,690
They're calling it accidental drowning.
509
00:38:52,090 --> 00:38:53,410
Take your time driving down.
510
00:38:53,730 --> 00:38:55,990
Use back roads. When will you be
leaving?
511
00:38:56,430 --> 00:38:59,530
Try to get away by noon. Still got some
supplies to get aboard.
512
00:40:22,500 --> 00:40:24,140
Somebody invite you aboard, Mr. Jones.
513
00:40:29,240 --> 00:40:30,460
How did you find this boat?
514
00:40:30,780 --> 00:40:31,880
It's very remarkable.
515
00:40:33,000 --> 00:40:35,060
Too much younger than the picture I had
of you.
516
00:40:36,940 --> 00:40:37,940
How'd you find it?
517
00:40:38,080 --> 00:40:40,340
How'd I find the fancy flight?
518
00:40:41,420 --> 00:40:45,680
You know, that's a very appropriate name
for a boat that's intended to take you
519
00:40:45,680 --> 00:40:48,340
and three or four million dollars worth
of diamonds to Mexico.
520
00:41:00,750 --> 00:41:01,729
I asked you a question.
521
00:41:01,730 --> 00:41:03,090
Well, it's a little complicated.
522
00:41:03,630 --> 00:41:06,630
Almost as complicated as you planning
your own death.
523
00:41:11,170 --> 00:41:13,230
Hello? Get over here, right away.
524
00:41:13,950 --> 00:41:14,950
I need you.
525
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
Right away.
526
00:41:18,830 --> 00:41:23,530
It's surprising, Mr. Kellner, how ideas
come to you. I woke up this morning and
527
00:41:23,530 --> 00:41:24,870
I said to myself, now, wait a minute.
528
00:41:25,330 --> 00:41:26,330
What would Mr.
529
00:41:26,550 --> 00:41:29,570
Kellner be doing that no honest boatman
would be doing?
530
00:41:33,100 --> 00:41:34,260
You're always this chatty.
531
00:41:34,520 --> 00:41:39,140
So I came up with a thought that all
your transactions would have to be in
532
00:41:40,700 --> 00:41:44,020
Even a checking account under an assumed
name would be dangerous.
533
00:41:44,640 --> 00:41:50,900
Do you realize, Mr. Kellner, how few
people pay their dock slip rentals in
534
00:41:51,660 --> 00:41:53,780
If you're so clever, why aren't the
police here?
535
00:41:54,200 --> 00:41:56,420
I have a feeling that they're on their
way.
536
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
That's a bluff.
537
00:41:59,420 --> 00:42:01,360
You had nothing till you boarded this
boat.
538
00:42:02,030 --> 00:42:04,430
Oh, I had a few little things and some
imagination.
539
00:42:04,870 --> 00:42:07,710
Am I to assume that our mortician
friend, Mr.
540
00:42:07,930 --> 00:42:10,210
Freels, has departed for a better world?
541
00:42:11,230 --> 00:42:12,230
He was a fool.
542
00:42:17,250 --> 00:42:20,030
Richard Stamens was the brains behind
this, wasn't he?
543
00:42:20,910 --> 00:42:24,130
What went wrong? A little dispute about
how much your death was worth?
544
00:42:25,910 --> 00:42:26,910
Oh, no.
545
00:42:27,590 --> 00:42:28,590
Hold it on.
546
00:42:34,670 --> 00:42:40,170
Miss Kilner, you strike me as being
rather gullible in several ways,
547
00:42:40,170 --> 00:42:43,450
the way you let statements con you into
believing those were real diamonds.
548
00:42:43,730 --> 00:42:44,730
Of course they're real.
549
00:42:44,990 --> 00:42:46,530
Did you ever take a close look at one?
550
00:42:47,130 --> 00:42:48,130
I'll cast off.
551
00:42:49,150 --> 00:42:50,150
Don't listen to him.
552
00:42:51,170 --> 00:42:53,910
And don't be afraid to use that gun if
he moves an eyebrow.
553
00:42:54,230 --> 00:42:56,370
Why would he go to the trouble of making
paste diamonds?
554
00:42:56,970 --> 00:43:00,610
Six months is long enough for him to
dream up a way to pay you off with some
555
00:43:00,610 --> 00:43:01,610
nicely cut glass.
556
00:43:18,410 --> 00:43:21,250
He never expected us to get our hands on
them, so why would he play games?
557
00:43:22,010 --> 00:43:24,490
Maybe Stamets trusted you a lot less
than you thought.
558
00:43:42,470 --> 00:43:43,470
Genuine.
559
00:43:46,510 --> 00:43:47,510
What's the point, Jones?
560
00:43:48,170 --> 00:43:50,830
Well, one point is time. That could be
important here.
561
00:43:51,030 --> 00:43:53,910
And two, I wanted to know the location
of the stones.
562
00:43:54,230 --> 00:43:58,390
I didn't want this case to be over and
find out that you had hidden $4 million
563
00:43:58,390 --> 00:44:01,530
somewhere. In that case, my job wouldn't
be finished.
564
00:44:02,150 --> 00:44:03,530
Your job is finished, Jones.
565
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
Don't worry about it.
566
00:44:06,430 --> 00:44:10,050
Do you folks know how many boats there
are here in the marina?
567
00:44:10,410 --> 00:44:14,650
Meaning? Meaning that if only one or two
percent of them have their radios on,
568
00:44:14,830 --> 00:44:17,290
the police switchboard ought to be all
jammed up.
569
00:44:17,710 --> 00:44:21,090
Now, if some of you folks out there
listening will just lean on your horns,
570
00:44:21,290 --> 00:44:23,930
it'll prove that everything's over for
you two.
571
00:44:28,330 --> 00:44:34,450
Is it on?
572
00:44:38,190 --> 00:44:40,550
I'll cast off. If he makes a move, kill
him.
573
00:44:41,050 --> 00:44:45,430
I might mention, Mrs. Kellner, a police
monitoring post was set up in the marina
574
00:44:45,430 --> 00:44:46,430
this morning.
575
00:45:33,770 --> 00:45:35,430
All you did was stumble around.
576
00:45:36,010 --> 00:45:37,170
Lucky guesses.
577
00:45:37,950 --> 00:45:40,270
Does that console you, Mrs. Kellner?
43242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.