All language subtitles for Barnaby Jones s02e23 Image In A Cracked Mirror
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Barnaby Jones.
2
00:00:21,300 --> 00:00:23,020
Starring Buddy Epson.
3
00:00:23,900 --> 00:00:26,860
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:27,440 --> 00:00:32,780
With guest stars Bradford Dillman, Joel
Fabiani,
5
00:00:33,220 --> 00:00:40,040
Patty McCormick, special guest star
Mariette
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
Hartley.
7
00:00:43,020 --> 00:00:46,520
Tonight's episode, Image in a Cracked
Mirror.
8
00:01:23,860 --> 00:01:26,180
You know, if I didn't see it with my own
eyes, I wouldn't believe it.
9
00:01:27,340 --> 00:01:29,180
You're calm dans la bouche d 'un canon.
10
00:01:30,380 --> 00:01:32,060
Calm in the mouth of the canon, quote
Napoleon.
11
00:01:33,140 --> 00:01:35,700
I'm sure he was talking about a battle,
not a wedding. He was.
12
00:01:36,280 --> 00:01:37,280
Waterloo.
13
00:01:38,480 --> 00:01:40,900
You know, if I didn't know any better,
I'd swear you had a lot of practice at
14
00:01:40,900 --> 00:01:42,060
this. Oh, it's the first time around.
15
00:01:42,380 --> 00:01:44,680
Well, gotta be a first time for
everything.
16
00:01:45,720 --> 00:01:46,900
You sure you can get along without me?
17
00:01:47,200 --> 00:01:49,880
I'll try, but I thank you for the
encouraging words.
18
00:01:50,480 --> 00:01:51,840
That's what a best man is for.
19
00:02:03,360 --> 00:02:04,800
Hello. Hello, my love.
20
00:02:05,180 --> 00:02:06,460
I have a marvelous idea.
21
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Let's elope.
22
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
I'll go get a ladder.
23
00:02:09,940 --> 00:02:12,300
You better make it a tall one. I'm on
the 10th floor.
24
00:02:12,540 --> 00:02:14,000
How did you manage to get to a
telephone?
25
00:02:14,240 --> 00:02:15,400
I locked myself in the bedroom.
26
00:02:16,420 --> 00:02:18,600
Daddy, I'll be right out. I'll be right
out.
27
00:02:19,720 --> 00:02:22,720
I just wanted to tell you that I love
you and I'll make you the most marvelous
28
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
wife in the world.
29
00:02:24,080 --> 00:02:27,360
Oh, Daddy's waiting. I love you.
30
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
Bye -bye.
31
00:02:45,640 --> 00:02:47,140
Aren't you going to invite me in, Ben?
32
00:02:48,060 --> 00:02:54,900
I'm sorry, I think you've made some... I
don't think so.
33
00:02:58,780 --> 00:03:00,300
You've lost a little weight, Ben.
34
00:03:00,960 --> 00:03:04,160
What? My name is Charles, Dr. Charles
Kohlmeier.
35
00:03:04,700 --> 00:03:06,520
But you've gained a title.
36
00:03:06,920 --> 00:03:09,200
You were just an engineer when I knew
you in Portland.
37
00:03:10,440 --> 00:03:11,960
Oh, isn't this pretty?
38
00:03:12,980 --> 00:03:15,080
A gift from your bride, no doubt.
39
00:03:16,270 --> 00:03:18,690
Do you remember what I gave you the day
we were married?
40
00:03:19,010 --> 00:03:20,930
Madam, I don't know what you're talking
about.
41
00:03:21,810 --> 00:03:25,830
I'm talking about being made a fool of.
42
00:03:26,250 --> 00:03:30,190
I'm talking about the fact that you and
I were married in Portland less than a
43
00:03:30,190 --> 00:03:31,190
year ago.
44
00:03:31,730 --> 00:03:37,250
And that you disappeared a month later
with $50 ,000 in negotiable bonds that
45
00:03:37,250 --> 00:03:38,250
belonged to me.
46
00:03:39,350 --> 00:03:43,290
Now, you were good, Ben, but not that
good. This is incredible.
47
00:03:43,840 --> 00:03:46,740
I'm telling you, you're making a
mistake. Oh, I made a mistake.
48
00:03:47,840 --> 00:03:49,160
Trusting you with those bombs.
49
00:03:50,560 --> 00:03:55,500
Look, for your information, up until six
months ago, I was in the jungles of New
50
00:03:55,500 --> 00:04:00,120
Guinea. Yes, I had been there for over a
year, studying the children of
51
00:04:00,120 --> 00:04:01,860
primitive tribes. I'm a child
psychologist.
52
00:04:02,640 --> 00:04:05,740
Now, what is this? Is this some kind of
a joke? This is no joke.
53
00:04:08,920 --> 00:04:12,960
If you knew how hard it was to face up
to the truth.
54
00:04:13,770 --> 00:04:15,710
That you could leave me just like that.
55
00:04:17,430 --> 00:04:19,130
At first I thought of going to the
police.
56
00:04:19,490 --> 00:04:21,510
But of course my pride wouldn't let me
do that.
57
00:04:21,829 --> 00:04:25,850
I mean, how do you admit to your family
and your friends that you've been made a
58
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
fool of?
59
00:04:27,830 --> 00:04:30,050
So I decided to find you all by myself.
60
00:04:30,450 --> 00:04:32,670
Okay, that's it. I'd better call the
manager.
61
00:04:32,930 --> 00:04:34,770
I looked everywhere for you, Ben.
62
00:04:35,390 --> 00:04:38,990
And then I remembered how particular you
were about your shirts.
63
00:04:39,910 --> 00:04:42,970
How you had them specially made by
Regala of Rome.
64
00:04:43,550 --> 00:04:45,290
And sent to his shop in San Francisco.
65
00:04:46,190 --> 00:04:47,650
So I checked with the manager.
66
00:04:48,310 --> 00:04:53,090
And he told me that, in fact, you had
recently ordered one for your wedding.
67
00:04:54,350 --> 00:04:56,230
The one you're wearing now, Nispa.
68
00:05:06,250 --> 00:05:08,470
Lisa, what is it you want?
69
00:05:09,550 --> 00:05:10,650
Is it the money?
70
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
Oh, no.
71
00:05:12,430 --> 00:05:16,810
You never did understand anything, did
you? It wasn't the money I wanted.
72
00:05:17,270 --> 00:05:18,290
It was you.
73
00:05:18,830 --> 00:05:23,570
I loved you. All right, then. I know we
can work it out. No, no. I think it's
74
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
too late for that.
75
00:05:25,210 --> 00:05:26,350
You know what I'm going to do?
76
00:05:26,570 --> 00:05:31,590
I'm going to go downstairs, and I'm
going to find your bride, and I'm going
77
00:05:31,590 --> 00:05:33,170
tell her the truth about you.
78
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Lisa.
79
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
Lisa.
80
00:05:37,570 --> 00:05:39,110
Let go of me, bitch!
81
00:05:40,200 --> 00:05:43,780
Lisa, I can't let you ruin this for me.
Go downstairs. Get out of my way.
82
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Quiet.
83
00:05:47,900 --> 00:05:49,660
I'll let go of you. Jump in. Quiet.
84
00:06:29,030 --> 00:06:31,230
Operator, would you connect me with the
luggage shop, please?
85
00:06:35,330 --> 00:06:39,710
Yes, this is Dr... Dr.
86
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
Charles Kohlmeier.
87
00:06:42,730 --> 00:06:45,430
I'd like to order a steamer trunk.
88
00:06:47,730 --> 00:06:49,830
Yeah. Any minute now, ladies.
89
00:06:52,970 --> 00:06:56,610
Now, where's that future son -in -law of
mine? Oh, he still has a few minutes.
90
00:06:56,850 --> 00:06:58,190
I'd better see what's keeping him.
91
00:06:58,410 --> 00:06:59,690
Oh, Mr. Stevenson.
92
00:07:00,010 --> 00:07:04,890
Mr. Stevenson, why not let him enjoy
these few minutes of peace and quiet? It
93
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
may be his last.
94
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
You're right.
95
00:07:28,140 --> 00:07:30,200
I want you to come back here in one
hour.
96
00:07:31,100 --> 00:07:35,360
Be sure that this is sent COD, the
express office in Sun Valley. Can you do
97
00:07:35,360 --> 00:07:36,059
for me?
98
00:07:36,060 --> 00:07:37,540
I'll do it for you. Here's the address.
99
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Thank you, sir.
100
00:07:40,240 --> 00:07:41,740
Sir. Good luck.
101
00:08:08,240 --> 00:08:09,300
I don't know why I'm so nervous.
102
00:08:10,860 --> 00:08:14,600
Well, Ms. McLean, perhaps you haven't
had many dealings with private
103
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
investigators.
104
00:08:17,020 --> 00:08:18,040
You're right, Mr. Jones.
105
00:08:19,060 --> 00:08:20,280
This is my first time.
106
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Well, there's your answer.
107
00:08:22,120 --> 00:08:24,720
Well, since we've solved that, let's see
if we can solve some of your other
108
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
problems.
109
00:08:26,100 --> 00:08:29,460
You say your husband has been missing
for five months.
110
00:08:29,760 --> 00:08:33,179
Yes, he disappeared about three weeks
after we were married.
111
00:08:33,679 --> 00:08:34,740
Did you go to the police?
112
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
No.
113
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
Why not?
114
00:08:39,880 --> 00:08:42,240
My husband's a lawyer, you see.
115
00:08:42,840 --> 00:08:45,500
He practices in Independence, where we
live.
116
00:08:46,460 --> 00:08:50,880
Well, he warned me from the very
beginning that his work took him away
117
00:08:50,880 --> 00:08:53,800
bit and that he could be gone for very
long periods.
118
00:08:55,160 --> 00:08:56,360
Go on, Ms. McLean.
119
00:08:56,600 --> 00:09:01,440
Well, when I hadn't heard from him for
quite a while, I had to go to the bank,
120
00:09:01,520 --> 00:09:06,760
and I checked my safety deposit box, and
my jewels were missing.
121
00:09:08,780 --> 00:09:10,120
How much were your jewels worth?
122
00:09:11,140 --> 00:09:13,820
Oh, about $65 ,000.
123
00:09:17,140 --> 00:09:20,080
Mr. Jones, I don't want to go to the
police.
124
00:09:20,880 --> 00:09:23,060
See, they might think Jeffrey took them.
125
00:09:23,820 --> 00:09:25,240
And you're sure he didn't?
126
00:09:25,460 --> 00:09:28,880
Well, if he did, I'm sure he had a good
reason.
127
00:09:29,820 --> 00:09:32,400
One that I could understand and forgive.
128
00:09:33,520 --> 00:09:35,060
If I could just find him.
129
00:09:36,270 --> 00:09:39,690
Ms. McLean, what makes you feel that
your husband is in this area?
130
00:09:40,830 --> 00:09:43,710
A picture I saw in the Independence
Chronicle.
131
00:09:44,310 --> 00:09:49,750
It was taken here in Los Angeles, and it
showed a man helping a woman out of a
132
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
fountain.
133
00:09:51,810 --> 00:09:53,930
I'm almost positive that man is Jeffrey.
134
00:10:00,750 --> 00:10:02,970
It must have been taken during a heat
wave.
135
00:10:07,240 --> 00:10:10,600
You're almost positive that this man is
your husband.
136
00:10:10,920 --> 00:10:14,820
Well, Jeffrey has a mustache and his
sideburns are longer.
137
00:10:15,280 --> 00:10:22,240
But aside from that... Mr. Jones, will
you please
138
00:10:22,240 --> 00:10:23,300
help me find him?
139
00:10:25,860 --> 00:10:29,760
I love him.
140
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
Would you look?
141
00:10:45,910 --> 00:10:46,910
Do you like it?
142
00:10:47,090 --> 00:10:48,390
Do I like it? It's beautiful.
143
00:10:49,490 --> 00:10:52,510
But when did you find the time to do
this? Well, those afternoons that you
144
00:10:52,510 --> 00:10:55,590
couldn't reach me, I was talking to the
decorator. He promised to have it ready
145
00:10:55,590 --> 00:10:57,050
by the time we got back from our
honeymoon.
146
00:10:57,310 --> 00:10:58,530
It's your wedding present.
147
00:11:01,450 --> 00:11:02,450
You know something?
148
00:11:03,190 --> 00:11:04,550
I don't deserve you.
149
00:11:07,630 --> 00:11:08,930
I agree 100%.
150
00:11:10,960 --> 00:11:14,680
Love is blind, and to the victor belongs
the spoils. Congratulations, Charles.
151
00:11:14,800 --> 00:11:17,860
Thank you. I would have been at the
wedding, but I hate to see a grown man
152
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
especially myself.
153
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
We missed you.
154
00:11:20,480 --> 00:11:23,760
Like a dog misses fleas. No, we did,
really, and you're going to have to make
155
00:11:23,760 --> 00:11:25,120
up to us by coming to dinner tonight.
156
00:11:25,580 --> 00:11:27,780
All right? Nothing fancy, just a few
close friends.
157
00:11:28,660 --> 00:11:30,280
Well, if you put it that way, how can I
refuse?
158
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
You can't.
159
00:11:32,700 --> 00:11:36,300
Oh, by the way, Charles, I wonder if
you'd take a look at this case history
160
00:11:36,300 --> 00:11:40,230
me. It's one of my female patients, but
in some ways it's right up your alley.
161
00:11:41,090 --> 00:11:42,450
I'm sure you'll find it interesting.
162
00:11:43,870 --> 00:11:45,250
Well, yes, I'd be glad to.
163
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Thank you.
164
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
Eight o 'clock?
165
00:11:48,330 --> 00:11:50,170
Fine. I'll see you tonight. Good.
166
00:11:51,630 --> 00:11:53,090
Marshal Chapman's here, Doctor.
167
00:11:53,650 --> 00:11:55,570
Oh, just give me a moment, please.
168
00:12:01,410 --> 00:12:03,710
Well, honeymoon's over.
169
00:12:04,110 --> 00:12:04,969
Oh, no.
170
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
You're wrong, Doctor.
171
00:12:07,069 --> 00:12:08,069
Just beginning.
172
00:12:13,510 --> 00:12:14,510
Okay,
173
00:12:22,910 --> 00:12:24,090
honey, good. Hold it. Good.
174
00:12:24,470 --> 00:12:25,490
Give me some more profile.
175
00:12:25,990 --> 00:12:26,990
That's good.
176
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
Good. Terrific.
177
00:12:28,670 --> 00:12:29,670
Good. A little bit more.
178
00:12:29,950 --> 00:12:32,130
That's good. Come toward me. Good girl.
179
00:12:32,410 --> 00:12:33,410
Good.
180
00:12:33,750 --> 00:12:34,509
That's it.
181
00:12:34,510 --> 00:12:35,630
Hold onto that. Good.
182
00:12:36,330 --> 00:12:37,330
Oh, that's wonderful.
183
00:12:37,350 --> 00:12:40,110
Hold that, hold that. Work on that, work
on that. That's good. That's fabulous.
184
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Okay, honey, let's go.
185
00:12:41,810 --> 00:12:43,230
Why don't you get out of that schmata,
hmm?
186
00:12:43,590 --> 00:12:45,530
Interesting the way they take all those
poses.
187
00:12:45,790 --> 00:12:47,550
Hi, Mr. Jones. That's why they're called
models.
188
00:12:47,810 --> 00:12:48,990
Why do they look so angry?
189
00:12:49,390 --> 00:12:50,670
Well, this is high fashion.
190
00:12:51,010 --> 00:12:53,330
The more expensive the outfit, the
angrier the model.
191
00:12:54,550 --> 00:12:58,990
I guess the way this young lady is
smiling, this bikini must cost next to
192
00:12:58,990 --> 00:13:01,190
nothing. Oh, is this the photograph you
wanted to see me about?
193
00:13:01,450 --> 00:13:02,730
Yeah, the paper said you took it.
194
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
Yeah, that's right.
195
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
Not bad, huh?
196
00:13:06,770 --> 00:13:09,050
Seems she had this impulsive urge to
cool off.
197
00:13:10,330 --> 00:13:12,450
And you just happened to come by with
your camera.
198
00:13:14,110 --> 00:13:15,910
Well, okay, it was posed.
199
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
What about the man?
200
00:13:17,310 --> 00:13:18,670
No, no, that part was impulsive.
201
00:13:19,190 --> 00:13:21,430
He just stepped out of the crowd and
gave her his hand.
202
00:13:21,810 --> 00:13:23,210
Oh, did you know who he was?
203
00:13:23,610 --> 00:13:24,610
Never saw him before.
204
00:13:25,290 --> 00:13:26,750
Could he have been a friend of the
model?
205
00:13:27,630 --> 00:13:29,730
It's very possible. They usually have a
lot of friends.
206
00:13:30,650 --> 00:13:32,710
If I wanted to find her, how would I go
about it?
207
00:13:33,450 --> 00:13:35,110
Well, you can try Bernice's modeling
agency.
208
00:13:35,550 --> 00:13:36,730
Just show Bernice the picture.
209
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
Thanks.
210
00:13:39,710 --> 00:13:43,290
It was a perfectly marvelous honeymoon,
except for the night that Charles
211
00:13:43,290 --> 00:13:47,470
sneaked out. Oh, I... Oh, he said he was
going away on business, but I think he
212
00:13:47,470 --> 00:13:50,230
just got tired of my company. He was
gone for nearly four hours.
213
00:13:50,510 --> 00:13:51,930
You better explain yourself, Charles.
214
00:13:52,390 --> 00:13:56,530
Well, there was something mixed up...
No, thank you. No? At the express office
215
00:13:56,530 --> 00:14:00,410
about a piece of luggage that I had set
up. And, you know, on the way back to
216
00:14:00,410 --> 00:14:01,259
the lodge...
217
00:14:01,260 --> 00:14:05,140
I managed to get the car stuck in a
snowdrift. I nearly froze to death
218
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
shovel that thing out.
219
00:14:06,200 --> 00:14:09,800
No wonder she doesn't believe you. Where
did you find a shovel, Charles?
220
00:14:10,280 --> 00:14:12,680
It was a rental car that was shoveled in
the trunk.
221
00:14:13,780 --> 00:14:15,220
It's the truth, so help me.
222
00:14:15,580 --> 00:14:17,060
You believe me, don't you, darling?
223
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Oh, yes.
224
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Sure.
225
00:14:21,480 --> 00:14:22,500
Spare a few minutes, Charles?
226
00:14:22,940 --> 00:14:24,440
Yeah, sure. Come on, we'll go in the
den.
227
00:14:26,300 --> 00:14:29,780
Why don't we toast our lovely hostess?
Oh, thank you. Yes, dear.
228
00:14:30,760 --> 00:14:33,840
Charles, I was hoping you had time to
look over that case history I left you.
229
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Yes, I did.
230
00:14:35,360 --> 00:14:36,920
And I found it very interesting, too.
231
00:14:37,760 --> 00:14:38,860
David, would you like a cigar?
232
00:14:39,180 --> 00:14:40,180
No, thank you.
233
00:14:41,180 --> 00:14:44,600
I've been seeing her for almost three
years now. And as you saw in the report,
234
00:14:44,720 --> 00:14:46,700
she's made excellent progress. Yes, she
has. Excellent.
235
00:14:47,040 --> 00:14:51,080
And yet, I just can't seem to help her
over this terrible fear she has that
236
00:14:51,080 --> 00:14:53,520
someone's going to take her child away
from her. Now, that's what I wanted to
237
00:14:53,520 --> 00:14:54,319
talk to you about.
238
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
The child?
239
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
No, no. The woman.
240
00:14:56,840 --> 00:14:59,800
But Charles, I know you must be familiar
with the work of your friend, Leslie
241
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
Krebs.
242
00:15:01,300 --> 00:15:02,300
Hmm.
243
00:15:02,660 --> 00:15:03,660
Yeah, yes, of course.
244
00:15:03,900 --> 00:15:06,760
And you buy Krebs' theory of the parent
-child relationship?
245
00:15:08,040 --> 00:15:13,340
No. No, I don't. Not totally. And I've
even told him that. However, I think
246
00:15:13,340 --> 00:15:18,800
in time, Krebs is going to alter his
attitude toward adolescent compensation.
247
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
He's going to?
248
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Sure.
249
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Krebs is dead.
250
00:15:30,640 --> 00:15:31,780
I didn't know that.
251
00:15:33,300 --> 00:15:37,300
That must have happened while I was in
New Guinea.
252
00:15:41,160 --> 00:15:43,560
But you were in New Haven last spring,
weren't you?
253
00:15:44,120 --> 00:15:46,820
I was, but that's when it happened.
254
00:15:47,380 --> 00:15:48,520
Krebs died in April.
255
00:15:49,300 --> 00:15:52,700
Surely you must have heard. I understood
the two of you were very good friends.
256
00:15:53,700 --> 00:15:57,740
I was out of touch for a few weeks
preparing for my return, but...
257
00:15:58,800 --> 00:16:02,200
And no, I just can't understand how I
missed it.
258
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
I don't either.
259
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
Well, that's sad.
260
00:16:08,500 --> 00:16:11,620
However, David, I think you and I ought
to go back and join the others.
261
00:16:12,420 --> 00:16:14,880
One must not ignore a new bride.
262
00:16:15,100 --> 00:16:18,020
That's the first law of marital
psychology, Doctor.
263
00:16:44,910 --> 00:16:45,910
Oh, yeah, that's me.
264
00:16:46,530 --> 00:16:48,930
But I really don't like doing that kind
of work, you know?
265
00:16:50,570 --> 00:16:51,710
I bet you're an actress.
266
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
How don't you know?
267
00:16:55,510 --> 00:16:56,950
Did you see me in Feet of Death?
268
00:16:58,550 --> 00:16:59,710
I'm afraid I missed that one.
269
00:17:00,350 --> 00:17:02,330
Oh, that's too bad.
270
00:17:03,590 --> 00:17:05,130
I had a featured part in that one.
271
00:17:06,109 --> 00:17:07,790
I played a karate expert.
272
00:17:08,790 --> 00:17:10,270
That's why I like to keep in shape.
273
00:17:10,869 --> 00:17:13,050
You know, you never know when a good
part's gonna come along.
274
00:17:14,349 --> 00:17:15,430
Are you in the business?
275
00:17:16,670 --> 00:17:19,329
I'm in the private detective business.
My name is Barnaby Jones.
276
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Oh.
277
00:17:21,589 --> 00:17:23,790
Well, what did you want to see me about?
278
00:17:25,849 --> 00:17:28,730
The man in this picture, is he a friend
of yours?
279
00:17:30,450 --> 00:17:32,290
Oh, yeah, Chuck. Sure, I remember him.
280
00:17:32,790 --> 00:17:35,470
Chuck. You don't have to remember his
last name.
281
00:17:37,070 --> 00:17:38,930
Um, Dickens.
282
00:17:39,550 --> 00:17:40,550
Chuck Dickens.
283
00:17:40,730 --> 00:17:41,730
Chuck Dickens.
284
00:17:42,990 --> 00:17:44,890
Well, that would make his Christian name
Charles.
285
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
Charles Dickens?
286
00:17:46,590 --> 00:17:47,409
Hell, yeah.
287
00:17:47,410 --> 00:17:49,510
That's the same as that famous inventor,
isn't it?
288
00:17:50,670 --> 00:17:52,410
Charles Dickens was a writer.
289
00:17:54,150 --> 00:17:55,150
Screenwriter?
290
00:17:56,110 --> 00:18:00,310
I think he had his work done by the time
the movies came along, but a couple of
291
00:18:00,310 --> 00:18:01,229
his books made it.
292
00:18:01,230 --> 00:18:03,330
Oh. I knew he was in show business.
293
00:18:07,030 --> 00:18:09,950
What does Chuck do for a living?
294
00:18:11,510 --> 00:18:12,510
Well, um...
295
00:18:13,450 --> 00:18:17,130
He was the kind of guy that asked a lot
of questions, but he didn't give many
296
00:18:17,130 --> 00:18:18,130
answers.
297
00:18:18,630 --> 00:18:21,730
It's funny how much he learned about me,
but I swear I hardly knew him.
298
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Have you seen him lately?
299
00:18:23,390 --> 00:18:25,810
No, not after that day at the fountain.
300
00:18:26,290 --> 00:18:29,230
We had lunch, and then he took me home,
and that was it.
301
00:18:32,130 --> 00:18:37,230
To tell you the truth, he did ask to see
me again, but I turned him down.
302
00:18:37,650 --> 00:18:38,690
Any particular reason?
303
00:18:40,800 --> 00:18:43,500
I had a feeling he was conning me and he
was really married.
304
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Even had children.
305
00:18:45,860 --> 00:18:46,900
What makes you say that?
306
00:18:47,300 --> 00:18:50,700
Well, on the way back to my place, we
stopped at this toy store in Beverly
307
00:18:50,700 --> 00:18:52,100
and he picked up a whole bunch of toys.
308
00:18:53,060 --> 00:18:55,620
Now, who else do you buy toys for except
for your children?
309
00:18:56,560 --> 00:18:57,880
Remember the name of the toy store?
310
00:18:58,600 --> 00:19:01,520
No. I mean, who bothers to remember the
name of a toy store?
311
00:19:02,460 --> 00:19:04,620
Oh, excuse me. I'm expecting a call from
my agent.
312
00:19:13,390 --> 00:19:14,390
It doesn't matter.
313
00:19:14,810 --> 00:19:15,810
It's for you.
314
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
Sorry.
315
00:19:19,330 --> 00:19:20,330
Thanks.
316
00:19:20,990 --> 00:19:26,650
Yes? Barnaby, you have no idea the
number of legal organizations I've
317
00:19:26,650 --> 00:19:28,470
trying to locate Mr.
318
00:19:28,670 --> 00:19:33,230
McLean, including the Bar Association
and about a dozen attorney referral
319
00:19:33,230 --> 00:19:35,330
services. I struck out with every one of
them.
320
00:19:36,310 --> 00:19:39,650
I believe you, Betty, but I also have a
feeling that you've located him.
321
00:19:40,620 --> 00:19:43,040
Well, we are what we read, Barnaby.
322
00:19:43,240 --> 00:19:48,320
And lawyers read the American Legal
Journal, including Jeffrey Allen McLean.
323
00:19:48,320 --> 00:19:50,800
contacted their subscription department.
They gave me his address.
324
00:19:51,160 --> 00:19:52,180
It's in Phoenix, Arizona.
325
00:19:52,960 --> 00:19:56,520
Book me on the first flight out to
Phoenix. I'll see you in a few minutes.
326
00:20:18,350 --> 00:20:21,590
I was at the bar and I saw you sitting
here. Well, I'm having lunch with
327
00:20:21,590 --> 00:20:22,670
Charles. Please sit down.
328
00:20:23,010 --> 00:20:24,010
Well, just for a minute.
329
00:20:27,770 --> 00:20:30,390
Well, here to happiness.
330
00:20:34,410 --> 00:20:36,950
That is toast to happiness I think I've
ever heard.
331
00:20:40,570 --> 00:20:41,570
Something wrong?
332
00:20:42,710 --> 00:20:43,710
I don't know.
333
00:20:45,490 --> 00:20:46,990
Vanessa, what do you know about Charles?
334
00:20:47,610 --> 00:20:48,610
He's my husband.
335
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
Yes.
336
00:20:50,090 --> 00:20:51,650
But what do you really know about him?
337
00:20:52,190 --> 00:20:54,850
I mean, up until a few months ago, you
didn't even know he existed.
338
00:20:55,270 --> 00:20:57,030
Well, you hadn't introduced me to him
yet.
339
00:20:58,070 --> 00:21:00,450
I didn't know it myself until he moved
into the building.
340
00:21:01,310 --> 00:21:05,830
And if I thought you were going to fall
in love with him, I wouldn't have
341
00:21:05,830 --> 00:21:06,830
introduced you at all.
342
00:21:06,990 --> 00:21:09,750
Oh, David, that's what's bothering you.
343
00:21:10,810 --> 00:21:11,910
Maybe that's part of it.
344
00:21:13,190 --> 00:21:14,290
Now, there's more, though.
345
00:21:14,750 --> 00:21:18,680
Listen, from everything I've been able
to learn, Charles was devoted to his
346
00:21:18,680 --> 00:21:21,760
research on the primitive children of
New Guinea. Now, he used to go into the
347
00:21:21,760 --> 00:21:23,580
jungle and stay there for years at a
time.
348
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
So?
349
00:21:25,160 --> 00:21:27,040
So why this sudden change?
350
00:21:28,240 --> 00:21:32,560
From a jungle in New Guinea to a fancy
office in Beverly Hills, treating
351
00:21:32,560 --> 00:21:35,820
children whose idea of roughing it is
camping out in the backyard next to the
352
00:21:35,820 --> 00:21:37,320
pool. Now, it doesn't make sense.
353
00:21:38,380 --> 00:21:39,940
Maybe I can explain it to you, David.
354
00:21:40,380 --> 00:21:42,800
Hi. Hi. I'm sorry I'm late. It's okay.
355
00:21:43,080 --> 00:21:45,160
We're having a terrific time here.
356
00:21:46,460 --> 00:21:49,660
Oh, say, would you bring me a scotch and
soda? Anyone else? No.
357
00:21:50,480 --> 00:21:51,480
Okay.
358
00:21:51,840 --> 00:21:55,100
Now, to answer your question, David,
it's really quite simple.
359
00:21:56,100 --> 00:22:00,220
After ten years of living in the jungles
of New Guinea, I thought it was time to
360
00:22:00,220 --> 00:22:00,859
go to work.
361
00:22:00,860 --> 00:22:03,080
Time to put my theories to the test.
362
00:22:03,420 --> 00:22:05,660
You know yourself, research doesn't mean
a thing.
363
00:22:06,140 --> 00:22:08,160
Unless it's got some kind of practical
application.
364
00:22:08,440 --> 00:22:12,000
And I'm here to tell you that a lot of
the things that I learned from my so
365
00:22:12,000 --> 00:22:16,220
-called primitive children have proved
invaluable with my more civilized
366
00:22:16,220 --> 00:22:17,220
relations.
367
00:22:17,760 --> 00:22:24,520
As for the fancy office... Well, after
spending all those
368
00:22:24,520 --> 00:22:28,520
years in a thatch hut, I thought I'd
like to see how the other half was
369
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
spending.
370
00:22:30,400 --> 00:22:32,040
I should have known better than to ask.
371
00:22:32,960 --> 00:22:35,000
Touché. And enjoy your lunch.
372
00:22:41,260 --> 00:22:44,640
I detect a severe case of jealousy. Oh,
that's a brilliant diagnosis, Doctor.
373
00:22:45,220 --> 00:22:46,660
I don't think it's fatal.
374
00:22:47,840 --> 00:22:52,420
By the way, I've got a surprise for you.
We've been invited to a very fancy
375
00:22:52,420 --> 00:22:53,640
dinner party next week.
376
00:22:54,040 --> 00:22:55,940
They're the parents of one of my young
patients.
377
00:22:56,160 --> 00:22:59,260
Now, they're very socially prominent, so
you're going to have to go out and buy
378
00:22:59,260 --> 00:23:00,960
yourself a brand new dress for the
occasion.
379
00:23:01,240 --> 00:23:02,960
Oh, well, you don't have to twist my
arm.
380
00:23:04,040 --> 00:23:07,400
If you want, I can even flaunt my fancy
heirloom necklace.
381
00:23:08,260 --> 00:23:09,259
What necklace?
382
00:23:09,260 --> 00:23:10,560
The one my grandmother gave me.
383
00:23:11,370 --> 00:23:14,750
I will. The next time I'm in town, I'll
go to the safety deposit box.
384
00:23:15,030 --> 00:23:16,030
Sure, if you like.
385
00:23:16,210 --> 00:23:17,189
Well, why not?
386
00:23:17,190 --> 00:23:20,270
That's what my grandmother said. What's
the point of having a $300 ,000 emerald
387
00:23:20,270 --> 00:23:21,830
necklace if you can't flaunt it?
388
00:23:26,030 --> 00:23:29,050
You decided what you'd like to order? I
haven't had time to look.
389
00:23:32,370 --> 00:23:33,850
Well, I know what I want.
390
00:23:52,240 --> 00:23:54,780
Excuse me, but I'm looking for Mr.
391
00:23:55,100 --> 00:23:57,680
McClain, the lady up the house that I
find down there at the stable.
392
00:23:57,960 --> 00:24:01,920
Yeah, I'm McClain. Oh, Jeffrey Allen
McClain? That's right.
393
00:24:02,460 --> 00:24:03,840
McClain, I'm looking for as a lawyer.
394
00:24:04,260 --> 00:24:08,540
Well, so far you're batting 1 ,000, only
I'm a lawyer turned cowboy.
395
00:24:08,960 --> 00:24:12,280
I haven't practiced in several years,
and my ulcers haven't missed a single
396
00:24:12,280 --> 00:24:13,019
of it.
397
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
Come on.
398
00:24:16,300 --> 00:24:18,500
You practiced in Independence, wasn't
it?
399
00:24:19,600 --> 00:24:23,530
Uh... Yeah, about 100 miles from there.
A little place called Eastfield.
400
00:24:25,170 --> 00:24:26,470
What's this all about, anyway?
401
00:24:27,010 --> 00:24:29,750
My name's Barnaby Jones. I'm a private
investigator.
402
00:24:30,270 --> 00:24:34,810
I was hired to locate a man named
Jeffrey Allen McClain.
403
00:24:35,230 --> 00:24:36,230
Huh?
404
00:24:36,290 --> 00:24:37,990
But you're not the right one.
405
00:24:38,530 --> 00:24:39,750
What do you mean, just a coincidence?
406
00:24:40,190 --> 00:24:42,490
Whole barrel full of them. Thank you.
407
00:24:43,930 --> 00:24:47,190
You, uh, familiar with the man in this
picture?
408
00:24:48,730 --> 00:24:49,850
Well... I'm not sure.
409
00:24:51,370 --> 00:24:52,950
There's something about this guy,
though.
410
00:24:53,850 --> 00:24:54,950
And there was a guy.
411
00:24:56,470 --> 00:24:59,530
But this other fellow had a mustache,
and he had longer sideburns.
412
00:25:00,430 --> 00:25:02,710
About a year ago, a guy approached me.
413
00:25:03,390 --> 00:25:06,530
He wanted me to buy some oil stock.
414
00:25:07,650 --> 00:25:09,210
His name was Fillmore.
415
00:25:09,510 --> 00:25:10,690
And I remember this guy.
416
00:25:11,190 --> 00:25:14,290
Because the stock looked pretty good,
you know, but there was just something
417
00:25:14,290 --> 00:25:16,490
about him that, I don't know, just
didn't.
418
00:25:17,330 --> 00:25:18,830
In what particular way?
419
00:25:20,880 --> 00:25:24,320
Well, I don't know. Just a feeling I had
about the guy. He was just too
420
00:25:24,320 --> 00:25:26,240
friendly. You know what I mean by that?
421
00:25:27,240 --> 00:25:30,440
He was very curious about my background,
about my personal life.
422
00:25:30,680 --> 00:25:32,060
You know, he used to ask a lot of
questions.
423
00:25:32,720 --> 00:25:34,260
Kind of like you there, Mr. Jones.
424
00:25:35,620 --> 00:25:38,180
That's all in a day's work. What kind of
questions did he ask you?
425
00:25:38,460 --> 00:25:39,379
Would you like some water?
426
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
No, thanks.
427
00:25:40,940 --> 00:25:45,020
Uh, for the most part, he wanted to know
about my law practice.
428
00:25:45,240 --> 00:25:47,940
Where did I practice? He wanted to know
when I practiced.
429
00:25:48,520 --> 00:25:51,140
if I still had any associations back
there, that sort of thing.
430
00:25:51,540 --> 00:25:55,180
That's very interesting, because about a
year ago, a man of the same description
431
00:25:55,180 --> 00:26:01,200
started a law practice and independence
under the name of Jeffrey Allen McClain.
432
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Is that right?
433
00:26:06,020 --> 00:26:07,200
Well, that explains that.
434
00:26:07,980 --> 00:26:08,879
Explains what?
435
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
I want to hear something funny.
436
00:26:10,080 --> 00:26:14,080
A few nights after I turned this guy
down, somebody broke into my den one
437
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
Did they take anything?
438
00:26:15,580 --> 00:26:20,340
Yeah. They stole a gold pen and pencil
set, and I had a pistol on the wall, a
439
00:26:20,340 --> 00:26:21,760
little antique pistol. They got that.
440
00:26:22,280 --> 00:26:24,980
But they got a couple of things that I
couldn't understand what anybody would
441
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
even be interested in.
442
00:26:26,160 --> 00:26:27,400
Your law school diploma.
443
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
That's exactly right.
444
00:26:29,060 --> 00:26:31,600
That and a certificate to practice law
in the state of Missouri.
445
00:26:36,100 --> 00:26:39,540
You know, I can't tell you how much Jim
Jim has improved since you've been
446
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
coming to see him, Doctor.
447
00:26:41,760 --> 00:26:45,560
He's so much more confident now, and he
doesn't get into fights anymore.
448
00:26:46,110 --> 00:26:49,310
I'll be standing in patience, Mrs.
Rumford. I just sit and listen. Believe
449
00:26:49,350 --> 00:26:50,410
Jim Jim does all the rest.
450
00:26:50,950 --> 00:26:52,130
You know, you're too modest.
451
00:26:52,610 --> 00:26:54,890
Well, perhaps I make a suggestion now
and then.
452
00:26:55,370 --> 00:26:57,310
After all, I have to do something during
my fee.
453
00:26:59,170 --> 00:27:00,170
Jim Jim, come here.
454
00:27:01,750 --> 00:27:03,010
Jim Jim, come here.
455
00:27:21,890 --> 00:27:22,890
Well, goodbye.
456
00:27:25,430 --> 00:27:26,570
It's been a long day.
457
00:27:28,150 --> 00:27:29,230
Yes, for both of us.
458
00:27:29,930 --> 00:27:30,930
Why don't you go on home?
459
00:27:38,370 --> 00:27:40,050
I'll just put this back on your desk.
460
00:27:40,310 --> 00:27:41,310
What is it?
461
00:27:41,350 --> 00:27:42,350
Your diploma.
462
00:27:42,610 --> 00:27:46,050
Dr. Bellman stopped by today while you
were out to lunch and wanted to know
463
00:27:46,050 --> 00:27:47,570
university you graduated from.
464
00:27:47,850 --> 00:27:49,690
I wasn't sure, so I checked your
diploma.
465
00:27:50,720 --> 00:27:52,200
Did he say what he wanted to know for?
466
00:27:52,560 --> 00:27:54,440
No, but I didn't think you'd mind.
467
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
Oh, of course not.
468
00:27:58,740 --> 00:27:59,740
See you tomorrow.
469
00:28:00,860 --> 00:28:01,860
Good night.
470
00:28:16,720 --> 00:28:19,580
This is Dr. David Bellman. I'd like to
speak to the Dean of Men.
471
00:28:22,540 --> 00:28:23,540
Oh, yes, I'll wait.
472
00:28:28,820 --> 00:28:29,820
Hello.
473
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Oh, he's not.
474
00:28:32,880 --> 00:28:34,700
Well, do you know what time he will be
there?
475
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
I see.
476
00:28:41,060 --> 00:28:46,120
Well, I wanted to talk to him about a
past student of his there, Dr.
477
00:28:46,420 --> 00:28:47,460
Charles Kohlmeier.
478
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
Ah, yes.
479
00:28:51,550 --> 00:28:54,550
Yes, I see. All right. I'll call back in
the morning, then.
480
00:29:00,190 --> 00:29:02,370
Your interest in me is most flattering,
David.
481
00:29:05,150 --> 00:29:06,190
I'm a little curious.
482
00:29:07,070 --> 00:29:08,070
Curious? About what?
483
00:29:09,530 --> 00:29:10,670
Whether you're for real or not.
484
00:29:12,710 --> 00:29:13,710
I'm for real.
485
00:29:15,590 --> 00:29:17,070
But you're not Charles Colmar.
486
00:29:17,790 --> 00:29:18,950
That much I'm sure of.
487
00:29:21,370 --> 00:29:22,530
What's in a name?
488
00:29:25,070 --> 00:29:26,070
Who are you?
489
00:29:30,410 --> 00:29:31,910
Anything that benefits me to be.
490
00:29:33,850 --> 00:29:37,310
Engineer, stockbroker, lawyer, child
psychologist.
491
00:29:39,230 --> 00:29:41,950
I keep forgetting, David. You wouldn't
understand that, would you?
492
00:29:43,750 --> 00:29:47,930
Because you've spent your whole life
becoming one thing.
493
00:29:50,730 --> 00:29:52,070
I believe it's called dedication.
494
00:29:54,810 --> 00:29:56,910
I have my dedication too, David.
495
00:29:59,190 --> 00:30:00,670
I'll miss the good life.
496
00:30:02,470 --> 00:30:04,070
Having the best of everything.
497
00:30:04,770 --> 00:30:07,530
Leaving the leftovers to people like
you.
498
00:30:09,070 --> 00:30:11,190
How long did you think you could get
away with this?
499
00:30:12,510 --> 00:30:13,510
Long enough!
500
00:30:20,880 --> 00:30:21,880
Under Greenfield.
501
00:30:23,320 --> 00:30:30,000
You know, in the course of my travels, I
met the real
502
00:30:30,000 --> 00:30:31,680
Charles Kohlmeyer.
503
00:30:34,280 --> 00:30:36,680
Was he tall?
504
00:30:37,860 --> 00:30:42,800
All he could talk about was going back
to his beloved jungles. He even told me
505
00:30:42,800 --> 00:30:47,180
when he was leaving and when he was
going to be back. And I thought, well...
506
00:30:48,040 --> 00:30:52,500
Since he isn't going to be using
civilization for two years, why not use
507
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
him?
508
00:30:56,440 --> 00:30:58,820
You're a very thick man.
509
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
Wrong!
510
00:31:02,280 --> 00:31:05,240
I just listened to a different drummer.
511
00:31:07,440 --> 00:31:11,220
And David, I can't let you...
512
00:33:45,160 --> 00:33:47,720
My name is Dr.
513
00:33:47,980 --> 00:33:49,220
David Bellman.
514
00:33:50,100 --> 00:33:52,240
There's been an accident.
515
00:33:52,700 --> 00:33:56,020
I drove my car off the road.
516
00:33:57,220 --> 00:33:58,300
Nichols Road.
517
00:33:59,160 --> 00:34:02,220
Nichols near Sunrise Crest.
518
00:34:02,460 --> 00:34:03,820
Get me an ambulance.
519
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Please.
520
00:34:50,949 --> 00:34:53,730
Looks a little bit like my cousin Fred
back in Tennessee.
521
00:34:55,350 --> 00:34:57,970
That's after he's gotten into Cousin
Buell's Corn Liquor.
522
00:34:58,910 --> 00:34:59,910
You say so.
523
00:35:01,430 --> 00:35:02,530
Something I can help you with?
524
00:35:02,810 --> 00:35:04,170
Well, I certainly hope so.
525
00:35:04,410 --> 00:35:06,470
I'm about to run out of toy stores.
526
00:35:07,530 --> 00:35:08,910
Ever seen a man in this picture?
527
00:35:13,510 --> 00:35:14,510
Why?
528
00:35:15,760 --> 00:35:19,460
Private investigator and a loving member
of his family hired me to locate him.
529
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
Seems they lost touch.
530
00:35:21,040 --> 00:35:22,580
Looks a lot like Dr. Kohlmeier.
531
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
Dr. who?
532
00:35:23,980 --> 00:35:26,140
Dr. Kohlmeier, the child psychologist.
533
00:35:26,460 --> 00:35:29,440
He buys toys here to keep in his office
for his patients.
534
00:35:29,820 --> 00:35:31,320
Would you happen to have his address?
535
00:35:31,760 --> 00:35:34,120
Sure. He has a charge with us.
536
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Here it is.
537
00:35:38,180 --> 00:35:39,660
3722 Armand Drive.
538
00:35:41,640 --> 00:35:43,440
I can't believe it, Charlie.
539
00:35:44,250 --> 00:35:45,370
We just saw him yesterday.
540
00:35:45,810 --> 00:35:46,810
I know what you mean.
541
00:35:47,750 --> 00:35:50,750
According to the papers, he managed to
call an ambulance, and maybe those
542
00:35:50,750 --> 00:35:51,750
had gotten there sooner.
543
00:35:52,610 --> 00:35:53,610
I don't know.
544
00:35:54,550 --> 00:35:58,630
You know, sometimes I think that life in
the jungles is a lot safer after all.
545
00:35:58,810 --> 00:36:02,570
Dr. Kohlmeier, there's a gentleman to
see you. A Mr. Jones.
546
00:36:03,450 --> 00:36:04,450
Did he say what he wanted?
547
00:36:04,630 --> 00:36:05,630
No, sir.
548
00:36:09,790 --> 00:36:11,190
Why don't you try to get some rest?
549
00:36:11,770 --> 00:36:12,770
Okay. I won't be long.
550
00:36:24,210 --> 00:36:28,410
I feel kind of like the football player
that ran 80 yards for a touchdown in the
551
00:36:28,410 --> 00:36:29,410
wrong direction.
552
00:36:29,610 --> 00:36:30,610
What is it you want?
553
00:36:30,930 --> 00:36:35,730
Well, I'm a private investigator, and I
was hired to find a missing husband.
554
00:36:36,690 --> 00:36:37,890
I see.
555
00:36:38,510 --> 00:36:40,490
Well, what has that got to do with me?
556
00:36:40,690 --> 00:36:45,410
Well, my client saw this picture in the
paper, and she thought, well, that is
557
00:36:45,410 --> 00:36:46,410
you in the picture, isn't it?
558
00:36:47,990 --> 00:36:51,050
Yes, but you're not my client's husband.
559
00:36:51,610 --> 00:36:54,070
That's what I mean when I speak of
running the wrong way.
560
00:36:54,350 --> 00:36:58,170
My client's husband's name is Jeffrey
McClain. He's a lawyer from
561
00:36:59,230 --> 00:37:00,730
Then why are you here talking to me?
562
00:37:00,990 --> 00:37:06,430
Well, mostly to satisfy my client. You
see, she's almost positive that the man
563
00:37:06,430 --> 00:37:08,150
in the picture and her husband are one
and the same.
564
00:37:09,350 --> 00:37:11,750
Well, I can assure you, Mr. Jones, she's
very mistaken.
565
00:37:12,290 --> 00:37:16,430
Well, that's what I tell her. But were
you ever in Independence, Doctor?
566
00:37:16,850 --> 00:37:18,450
No. No, I'm afraid not.
567
00:37:18,880 --> 00:37:21,780
And I'm certainly not a lawyer. I'm a
child psychologist.
568
00:37:22,520 --> 00:37:27,100
Before moving to Los Angeles, I spent
most of my time on the East Coast and
569
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Guinea.
570
00:37:28,380 --> 00:37:31,920
However, if you'd like some proof of
that... Oh, no, no, that wouldn't be
571
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
necessary.
572
00:37:32,940 --> 00:37:35,840
Well, then, if you have no other
questions, Mr. Jones, I'm really very
573
00:37:35,840 --> 00:37:37,800
today. Well, thank you. I understand.
574
00:37:38,220 --> 00:37:40,540
And I'm sorry you've taken up so much of
your time.
575
00:37:40,900 --> 00:37:42,220
We all have our jobs to do.
576
00:38:16,620 --> 00:38:18,600
This is a claim. Is that your husband?
577
00:38:21,420 --> 00:38:24,960
It looks like him.
578
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
I'm not sure.
579
00:38:29,720 --> 00:38:32,000
If I could just get a closer look.
580
00:38:32,520 --> 00:38:33,940
You feel up to going inside?
581
00:39:22,009 --> 00:39:24,170
Thank you. I'll order in a few minutes,
too.
582
00:39:33,810 --> 00:39:34,810
Jeffrey?
583
00:39:39,370 --> 00:39:40,770
I've missed you so much.
584
00:39:42,530 --> 00:39:45,510
Jeffrey, I'm afraid that there's been
some mistake.
585
00:39:46,990 --> 00:39:49,090
I was so worried about you.
586
00:39:50,770 --> 00:39:54,850
I kept thinking that worst possible
things had happened to you.
587
00:39:56,050 --> 00:39:59,570
An accident or maybe you were dead.
588
00:39:59,990 --> 00:40:02,910
Ma 'am, I think you got me confused with
someone else.
589
00:40:03,510 --> 00:40:06,270
Jeffrey, you remember the night you
asked me to marry you?
590
00:40:06,510 --> 00:40:09,130
No, no, I don't. No, my name's Charles.
591
00:40:10,490 --> 00:40:11,570
Remember you...
592
00:40:11,840 --> 00:40:17,280
You promised to love me and to take care
of me for the rest of my life.
593
00:40:17,660 --> 00:40:21,820
And I said, that's a better deal than I
had just gotten on my new car.
594
00:40:22,880 --> 00:40:25,480
And we laughed.
595
00:40:26,640 --> 00:40:30,120
Jeffrey, you made me feel so beautiful.
596
00:40:30,660 --> 00:40:32,500
You made me feel so wanted.
597
00:40:33,340 --> 00:40:35,780
I don't know what to tell you, Mrs.
598
00:40:36,400 --> 00:40:38,920
McClain. Angie McClain.
599
00:40:44,940 --> 00:40:46,900
Do you really believe that, Mrs.
McClain?
600
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
What?
601
00:40:48,860 --> 00:40:51,800
Now, look at me. Can you be certain that
I'm your husband?
602
00:40:52,800 --> 00:40:54,240
Do we have the same face?
603
00:40:54,480 --> 00:40:56,380
Or the same eyes? Or the same hair?
604
00:40:57,020 --> 00:40:58,180
Do we act the same?
605
00:40:59,680 --> 00:41:04,420
I'm very sorry, Mrs. McClain. You're a
pretty woman, and you flatter me. But,
606
00:41:04,420 --> 00:41:05,960
my honor, I'm not your husband.
607
00:41:07,160 --> 00:41:09,020
I've never seen you before in my life.
608
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
It's all right.
609
00:42:03,880 --> 00:42:05,680
Was that your husband in the restaurant?
610
00:42:07,340 --> 00:42:09,580
I... I think so.
611
00:42:10,680 --> 00:42:12,900
Would you swear to that in court? You
may have to.
612
00:42:14,280 --> 00:42:15,800
He seems so different.
613
00:42:16,660 --> 00:42:19,400
Mrs. McLean, would you swear that was
your husband?
614
00:42:57,879 --> 00:43:01,620
Hello? Vanessa, where have you been?
I've been calling all over.
615
00:43:01,880 --> 00:43:03,520
Well, I've been shopping. I just got
home.
616
00:43:04,280 --> 00:43:05,280
Is something wrong?
617
00:43:05,420 --> 00:43:07,820
Well, something's come up. I have to go
to New York this afternoon.
618
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
Oh, why?
619
00:43:09,320 --> 00:43:13,580
Well, there's a convention of
psychologists there. I wasn't going to
620
00:43:13,580 --> 00:43:16,400
of the speakers became ill and they
asked me to take his place. I don't
621
00:43:16,400 --> 00:43:19,460
suppose it's quite an honor. Well, how
long will you be gone?
622
00:43:19,940 --> 00:43:24,560
The convention lasts a week, but
Vanessa, I'd like you to come with me.
623
00:43:24,860 --> 00:43:26,380
Oh, you've talked me into it.
624
00:43:26,740 --> 00:43:30,950
Good. We'll probably be going some very
nice places. You want to take along your
625
00:43:30,950 --> 00:43:31,950
best things.
626
00:43:31,970 --> 00:43:33,930
I was just on my way to pick up my
necklace.
627
00:43:34,690 --> 00:43:38,650
Good. I tell you what, I have some work
to do here. So why don't you pack our
628
00:43:38,650 --> 00:43:41,310
suitcases? I'll meet you at the airport.
You can pick up the necklace on the
629
00:43:41,310 --> 00:43:44,810
way. All right. What time shall I meet
you? The plane leaves at four. Global
630
00:43:44,810 --> 00:43:46,170
International. I'll be there.
631
00:43:46,730 --> 00:43:48,350
I love you. Love you, too.
632
00:44:01,170 --> 00:44:03,050
Here's our marriage license, Mr. Jones.
633
00:44:03,430 --> 00:44:04,430
Good.
634
00:44:05,290 --> 00:44:09,690
Now we'll be able to see how the McLean
signature on the license compared with
635
00:44:09,690 --> 00:44:13,610
the Kohlmeier signature that Betty got
from the toy store.
636
00:44:14,790 --> 00:44:19,090
Now, Betty, maybe I better have a talk
with the Kohlmeier maid. Why don't you
637
00:44:19,090 --> 00:44:20,770
call and find out when is her day off?
638
00:44:21,690 --> 00:44:24,330
Are you going to use your charm to find
out the family secret?
639
00:44:25,470 --> 00:44:26,670
Just make the call.
640
00:44:27,230 --> 00:44:28,230
Yes, sir.
641
00:44:36,360 --> 00:44:38,360
obviously trying to disguise his
handwriting.
642
00:44:39,760 --> 00:44:42,940
But there are similarities in these two
E's.
643
00:44:43,360 --> 00:44:44,900
Same height, same slant.
644
00:44:46,840 --> 00:44:48,720
That proves he's my husband.
645
00:44:49,600 --> 00:44:52,380
Well, I'm no expert, but I know where I
can find one.
646
00:44:53,460 --> 00:44:56,120
Barnaby, I just talked to the Kohlmeyer
maid.
647
00:44:56,520 --> 00:44:57,519
Yes.
648
00:44:57,520 --> 00:45:01,140
Well, according to her, Charles
Kohlmeyer is scheduled to leave for New
649
00:45:01,140 --> 00:45:02,140
a four o 'clock plane.
650
00:45:02,580 --> 00:45:03,580
What about his wife?
651
00:45:04,680 --> 00:45:07,600
She left 15 minutes ago to be with her
husband at the airport.
652
00:45:23,940 --> 00:45:25,160
What's that boarding call?
653
00:45:25,480 --> 00:45:26,480
We have plenty of time.
654
00:45:26,700 --> 00:45:29,840
Besides, it's kind of nice to rest after
running around like crazy all day.
655
00:45:31,000 --> 00:45:33,380
Did you get that from your safety
deposit box?
656
00:45:33,770 --> 00:45:35,670
Do you think I forget it? Do you want to
see it?
657
00:45:41,830 --> 00:45:46,470
Passengers for Global International's
flight 361 to New York City may now
658
00:45:46,470 --> 00:45:47,470
at gate 12.
659
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
That's us.
660
00:46:09,580 --> 00:46:12,880
Mrs. Charles Kohlmeyer, please come to
the white courtesy phone.
661
00:46:13,380 --> 00:46:15,140
Mrs. Charles Kohlmeyer.
662
00:46:15,560 --> 00:46:16,840
Let's pretend we didn't hear it.
663
00:46:17,180 --> 00:46:19,020
But we have time. It may be important.
664
00:46:22,120 --> 00:46:23,120
Vanessa.
665
00:46:25,740 --> 00:46:29,560
This is Mrs. Kohlmeyer.
666
00:46:31,020 --> 00:46:34,000
Dad. Oh, I'm so glad you got my message.
667
00:46:34,380 --> 00:46:38,280
I just wanted to say goodbye and to
thank you again for a wonderful time.
668
00:46:39,180 --> 00:46:40,880
Looks like we timed it just about right.
669
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
Yes.
670
00:46:44,420 --> 00:46:46,580
Yes, my plane leaves in just a few
minutes.
671
00:46:46,820 --> 00:46:47,820
See, it's just a coincidence.
672
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Come on, let's go.
673
00:46:49,080 --> 00:46:50,540
Oh, Dad, I love you too.
674
00:46:51,060 --> 00:46:52,180
I'll write you from New York.
675
00:46:53,600 --> 00:46:54,600
Vanessa.
676
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
Bye -bye.
677
00:46:57,060 --> 00:46:58,060
Excuse me.
678
00:46:58,560 --> 00:47:00,840
Sorry to bother. Are you Mrs.
679
00:47:01,120 --> 00:47:02,120
Kohlmeier?
680
00:47:02,820 --> 00:47:03,820
Yes.
681
00:47:06,040 --> 00:47:08,400
That's funny because that's our name
too.
682
00:47:11,379 --> 00:47:12,740
Really? Could we be related?
683
00:47:13,920 --> 00:47:15,000
Well, perhaps.
684
00:47:15,380 --> 00:47:17,440
My husband's name is Charles Kohlmeyer.
685
00:47:21,580 --> 00:47:22,820
Well, it certainly isn't forward.
686
00:47:23,120 --> 00:47:24,340
Come on, dear, we'll miss the plane.
687
00:47:25,220 --> 00:47:28,080
He's a doctor, a child psychologist.
688
00:47:29,020 --> 00:47:31,200
He's flying in from New Guinea to meet
me in New York.
689
00:47:34,420 --> 00:47:35,420
Charles?
690
00:47:35,520 --> 00:47:36,520
It's really very funny.
691
00:47:37,020 --> 00:47:38,020
Who put you up to this?
692
00:47:39,740 --> 00:47:45,340
No, I'm not joking. He does research
there with children from primitive
693
00:47:47,260 --> 00:47:51,400
Actually, we were just married there a
few months ago, and we didn't have much
694
00:47:51,400 --> 00:47:54,160
time for a honeymoon, so we're going to
make up for it in New York.
695
00:49:10,410 --> 00:49:11,690
Oh, Mr. Jones.
696
00:49:14,970 --> 00:49:16,030
Hi. Hi.
697
00:49:16,250 --> 00:49:17,990
Betty told me I'd find you here. Yes.
698
00:49:18,710 --> 00:49:20,890
Well, we thought we'd get together and
talk.
699
00:49:21,090 --> 00:49:23,370
We seem to have so much in common.
700
00:49:25,090 --> 00:49:26,090
Mr. Jones.
701
00:49:27,610 --> 00:49:29,870
Did you learn anything about him?
702
00:49:30,150 --> 00:49:31,150
Yeah, quite a bit.
703
00:49:31,710 --> 00:49:34,150
His real name is Stanley Ricklin.
704
00:49:35,110 --> 00:49:38,970
He spent some time in prison about seven
years ago.
705
00:49:39,820 --> 00:49:43,760
While he was there, he worked as an
orderly in the psychiatric ward and also
706
00:49:43,760 --> 00:49:49,160
spent a great deal of time reading
books, books on psychology and law.
707
00:49:52,740 --> 00:49:54,060
Were there others?
708
00:49:56,340 --> 00:49:57,400
Yeah, I'm afraid so.
709
00:49:58,380 --> 00:50:02,420
A woman from Portland, her maiden name
was Lisa Howard.
710
00:50:03,340 --> 00:50:07,480
They found her buried in Sun Valley. He
admitted to murder.
711
00:50:11,470 --> 00:50:12,590
You too is a lucky one.
52738