All language subtitles for Barnaby Jones s02e23 Image In A Cracked Mirror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,650 Barnaby Jones. 2 00:00:21,300 --> 00:00:23,020 Starring Buddy Epson. 3 00:00:23,900 --> 00:00:26,860 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,440 --> 00:00:32,780 With guest stars Bradford Dillman, Joel Fabiani, 5 00:00:33,220 --> 00:00:40,039 Patty McCormick, special guest star Mariette 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,090 Hartley. 7 00:00:43,020 --> 00:00:46,520 Tonight's episode, Image in a Cracked Mirror. 8 00:01:23,860 --> 00:01:27,170 You know, if I didn't see it with my own eyes, I wouldn't believe it. 9 00:01:27,340 --> 00:01:29,200 You're calm dans la bouche d 'un canon. 10 00:01:30,380 --> 00:01:32,730 Calm in the mouth of the canon, quote Napoleon. 11 00:01:33,140 --> 00:01:36,090 I'm sure he was talking about a battle, not a wedding. He was. 12 00:01:36,280 --> 00:01:37,330 Waterloo. 13 00:01:37,331 --> 00:01:40,899 You know, if I didn't know any better, I'd swear you had a lot of practice at 14 00:01:40,900 --> 00:01:42,379 this. Oh, it's the first time around. 15 00:01:42,380 --> 00:01:44,680 Well, gotta be a first time for everything. 16 00:01:44,681 --> 00:01:47,199 You sure you can get along without me? 17 00:01:47,200 --> 00:01:49,880 I'll try, but I thank you for the encouraging words. 18 00:01:50,480 --> 00:01:51,860 That's what a best man is for. 19 00:02:03,360 --> 00:02:04,800 Hello. Hello, my love. 20 00:02:05,180 --> 00:02:06,460 I have a marvelous idea. 21 00:02:06,461 --> 00:02:08,079 Let's elope. 22 00:02:08,080 --> 00:02:09,130 I'll go get a ladder. 23 00:02:09,940 --> 00:02:12,410 You better make it a tall one. I'm on the 10th floor. 24 00:02:12,411 --> 00:02:14,239 How did you manage to get to a telephone? 25 00:02:14,240 --> 00:02:15,740 I locked myself in the bedroom. 26 00:02:16,420 --> 00:02:18,600 Daddy, I'll be right out. I'll be right out. 27 00:02:18,601 --> 00:02:22,719 I just wanted to tell you that I love you and I'll make you the most marvelous 28 00:02:22,720 --> 00:02:23,770 wife in the world. 29 00:02:24,080 --> 00:02:27,360 Oh, Daddy's waiting. I love you. 30 00:02:27,620 --> 00:02:28,670 Bye -bye. 31 00:02:45,640 --> 00:02:47,500 Aren't you going to invite me in, Ben? 32 00:02:48,060 --> 00:02:54,900 I'm sorry, I think you've made some... I don't think so. 33 00:02:58,780 --> 00:03:00,400 You've lost a little weight, Ben. 34 00:03:00,960 --> 00:03:04,160 What? My name is Charles, Dr. Charles Kohlmeier. 35 00:03:04,700 --> 00:03:06,520 But you've gained a title. 36 00:03:06,920 --> 00:03:09,570 You were just an engineer when I knew you in Portland. 37 00:03:10,440 --> 00:03:11,960 Oh, isn't this pretty? 38 00:03:12,980 --> 00:03:15,080 A gift from your bride, no doubt. 39 00:03:15,081 --> 00:03:19,009 Do you remember what I gave you the day we were married? 40 00:03:19,010 --> 00:03:21,360 Madam, I don't know what you're talking about. 41 00:03:21,810 --> 00:03:25,830 I'm talking about being made a fool of. 42 00:03:26,250 --> 00:03:30,189 I'm talking about the fact that you and I were married in Portland less than a 43 00:03:30,190 --> 00:03:31,240 year ago. 44 00:03:31,730 --> 00:03:37,249 And that you disappeared a month later with $50 ,000 in negotiable bonds that 45 00:03:37,250 --> 00:03:38,300 belonged to me. 46 00:03:39,350 --> 00:03:43,290 Now, you were good, Ben, but not that good. This is incredible. 47 00:03:43,840 --> 00:03:46,910 I'm telling you, you're making a mistake. Oh, I made a mistake. 48 00:03:47,840 --> 00:03:49,340 Trusting you with those bombs. 49 00:03:50,560 --> 00:03:55,499 Look, for your information, up until six months ago, I was in the jungles of New 50 00:03:55,500 --> 00:04:00,119 Guinea. Yes, I had been there for over a year, studying the children of 51 00:04:00,120 --> 00:04:02,350 primitive tribes. I'm a child psychologist. 52 00:04:02,640 --> 00:04:05,740 Now, what is this? Is this some kind of a joke? This is no joke. 53 00:04:08,920 --> 00:04:12,960 If you knew how hard it was to face up to the truth. 54 00:04:13,770 --> 00:04:15,710 That you could leave me just like that. 55 00:04:17,430 --> 00:04:19,480 At first I thought of going to the police. 56 00:04:19,490 --> 00:04:21,780 But of course my pride wouldn't let me do that. 57 00:04:21,829 --> 00:04:25,849 I mean, how do you admit to your family and your friends that you've been made a 58 00:04:25,850 --> 00:04:26,900 fool of? 59 00:04:27,830 --> 00:04:30,050 So I decided to find you all by myself. 60 00:04:30,450 --> 00:04:32,680 Okay, that's it. I'd better call the manager. 61 00:04:32,930 --> 00:04:34,770 I looked everywhere for you, Ben. 62 00:04:35,390 --> 00:04:38,990 And then I remembered how particular you were about your shirts. 63 00:04:39,910 --> 00:04:42,970 How you had them specially made by Regala of Rome. 64 00:04:43,550 --> 00:04:45,350 And sent to his shop in San Francisco. 65 00:04:46,190 --> 00:04:47,650 So I checked with the manager. 66 00:04:48,310 --> 00:04:53,090 And he told me that, in fact, you had recently ordered one for your wedding. 67 00:04:54,350 --> 00:04:56,230 The one you're wearing now, Nispa. 68 00:05:06,250 --> 00:05:08,470 Lisa, what is it you want? 69 00:05:09,550 --> 00:05:10,650 Is it the money? 70 00:05:10,990 --> 00:05:12,040 Oh, no. 71 00:05:12,430 --> 00:05:16,810 You never did understand anything, did you? It wasn't the money I wanted. 72 00:05:17,270 --> 00:05:18,320 It was you. 73 00:05:18,830 --> 00:05:23,569 I loved you. All right, then. I know we can work it out. No, no. I think it's 74 00:05:23,570 --> 00:05:24,620 too late for that. 75 00:05:24,621 --> 00:05:26,569 You know what I'm going to do? 76 00:05:26,570 --> 00:05:31,589 I'm going to go downstairs, and I'm going to find your bride, and I'm going 77 00:05:31,590 --> 00:05:33,170 tell her the truth about you. 78 00:05:33,750 --> 00:05:34,800 Lisa. 79 00:05:36,070 --> 00:05:37,120 Lisa. 80 00:05:37,570 --> 00:05:39,110 Let go of me, bitch! 81 00:05:40,200 --> 00:05:43,780 Lisa, I can't let you ruin this for me. Go downstairs. Get out of my way. 82 00:05:44,500 --> 00:05:45,550 Quiet. 83 00:05:47,900 --> 00:05:49,660 I'll let go of you. Jump in. Quiet. 84 00:06:29,030 --> 00:06:32,220 Operator, would you connect me with the luggage shop, please? 85 00:06:35,330 --> 00:06:39,710 Yes, this is Dr... Dr. 86 00:06:40,370 --> 00:06:41,420 Charles Kohlmeier. 87 00:06:42,730 --> 00:06:45,430 I'd like to order a steamer trunk. 88 00:06:47,730 --> 00:06:49,830 Yeah. Any minute now, ladies. 89 00:06:52,970 --> 00:06:56,760 Now, where's that future son -in -law of mine? Oh, he still has a few minutes. 90 00:06:56,761 --> 00:06:58,409 I'd better see what's keeping him. 91 00:06:58,410 --> 00:06:59,690 Oh, Mr. Stevenson. 92 00:07:00,010 --> 00:07:04,889 Mr. Stevenson, why not let him enjoy these few minutes of peace and quiet? It 93 00:07:04,890 --> 00:07:05,940 may be his last. 94 00:07:07,110 --> 00:07:08,160 You're right. 95 00:07:28,140 --> 00:07:30,200 I want you to come back here in one hour. 96 00:07:31,100 --> 00:07:35,359 Be sure that this is sent COD, the express office in Sun Valley. Can you do 97 00:07:35,360 --> 00:07:36,059 for me? 98 00:07:36,060 --> 00:07:37,860 I'll do it for you. Here's the address. 99 00:07:37,960 --> 00:07:39,010 Thank you, sir. 100 00:07:40,240 --> 00:07:41,740 Sir. Good luck. 101 00:08:08,240 --> 00:08:09,740 I don't know why I'm so nervous. 102 00:08:10,860 --> 00:08:14,599 Well, Ms. McLean, perhaps you haven't had many dealings with private 103 00:08:14,600 --> 00:08:15,650 investigators. 104 00:08:17,020 --> 00:08:18,160 You're right, Mr. Jones. 105 00:08:19,060 --> 00:08:20,280 This is my first time. 106 00:08:20,520 --> 00:08:21,840 Well, there's your answer. 107 00:08:21,841 --> 00:08:24,719 Well, since we've solved that, let's see if we can solve some of your other 108 00:08:24,720 --> 00:08:25,770 problems. 109 00:08:26,100 --> 00:08:29,460 You say your husband has been missing for five months. 110 00:08:29,760 --> 00:08:33,179 Yes, he disappeared about three weeks after we were married. 111 00:08:33,679 --> 00:08:34,879 Did you go to the police? 112 00:08:35,980 --> 00:08:37,030 No. 113 00:08:37,960 --> 00:08:39,010 Why not? 114 00:08:39,880 --> 00:08:42,240 My husband's a lawyer, you see. 115 00:08:42,840 --> 00:08:45,500 He practices in Independence, where we live. 116 00:08:46,460 --> 00:08:50,879 Well, he warned me from the very beginning that his work took him away 117 00:08:50,880 --> 00:08:53,800 bit and that he could be gone for very long periods. 118 00:08:55,160 --> 00:08:56,360 Go on, Ms. McLean. 119 00:08:56,600 --> 00:09:01,440 Well, when I hadn't heard from him for quite a while, I had to go to the bank, 120 00:09:01,520 --> 00:09:06,760 and I checked my safety deposit box, and my jewels were missing. 121 00:09:08,780 --> 00:09:10,400 How much were your jewels worth? 122 00:09:11,140 --> 00:09:13,820 Oh, about $65 ,000. 123 00:09:17,140 --> 00:09:20,080 Mr. Jones, I don't want to go to the police. 124 00:09:20,880 --> 00:09:23,060 See, they might think Jeffrey took them. 125 00:09:23,820 --> 00:09:25,240 And you're sure he didn't? 126 00:09:25,460 --> 00:09:28,880 Well, if he did, I'm sure he had a good reason. 127 00:09:29,820 --> 00:09:32,400 One that I could understand and forgive. 128 00:09:33,520 --> 00:09:35,060 If I could just find him. 129 00:09:36,270 --> 00:09:39,690 Ms. McLean, what makes you feel that your husband is in this area? 130 00:09:40,830 --> 00:09:43,710 A picture I saw in the Independence Chronicle. 131 00:09:44,310 --> 00:09:49,749 It was taken here in Los Angeles, and it showed a man helping a woman out of a 132 00:09:49,750 --> 00:09:50,800 fountain. 133 00:09:51,810 --> 00:09:53,930 I'm almost positive that man is Jeffrey. 134 00:10:00,750 --> 00:10:02,970 It must have been taken during a heat wave. 135 00:10:07,240 --> 00:10:10,600 You're almost positive that this man is your husband. 136 00:10:10,920 --> 00:10:14,820 Well, Jeffrey has a mustache and his sideburns are longer. 137 00:10:15,280 --> 00:10:22,239 But aside from that... Mr. Jones, will you please 138 00:10:22,240 --> 00:10:23,300 help me find him? 139 00:10:25,860 --> 00:10:29,760 I love him. 140 00:10:43,950 --> 00:10:45,000 Would you look? 141 00:10:45,910 --> 00:10:46,960 Do you like it? 142 00:10:47,090 --> 00:10:48,470 Do I like it? It's beautiful. 143 00:10:48,471 --> 00:10:52,509 But when did you find the time to do this? Well, those afternoons that you 144 00:10:52,510 --> 00:10:55,589 couldn't reach me, I was talking to the decorator. He promised to have it ready 145 00:10:55,590 --> 00:10:57,309 by the time we got back from our honeymoon. 146 00:10:57,310 --> 00:10:58,630 It's your wedding present. 147 00:11:01,450 --> 00:11:02,500 You know something? 148 00:11:03,190 --> 00:11:04,550 I don't deserve you. 149 00:11:07,630 --> 00:11:08,930 I agree 100%. 150 00:11:08,931 --> 00:11:14,799 Love is blind, and to the victor belongs the spoils. Congratulations, Charles. 151 00:11:14,800 --> 00:11:17,979 Thank you. I would have been at the wedding, but I hate to see a grown man 152 00:11:17,980 --> 00:11:19,030 especially myself. 153 00:11:19,200 --> 00:11:20,250 We missed you. 154 00:11:20,251 --> 00:11:23,759 Like a dog misses fleas. No, we did, really, and you're going to have to make 155 00:11:23,760 --> 00:11:25,500 up to us by coming to dinner tonight. 156 00:11:25,580 --> 00:11:28,170 All right? Nothing fancy, just a few close friends. 157 00:11:28,171 --> 00:11:30,599 Well, if you put it that way, how can I refuse? 158 00:11:30,600 --> 00:11:31,650 You can't. 159 00:11:31,651 --> 00:11:36,299 Oh, by the way, Charles, I wonder if you'd take a look at this case history 160 00:11:36,300 --> 00:11:40,230 me. It's one of my female patients, but in some ways it's right up your alley. 161 00:11:41,090 --> 00:11:42,890 I'm sure you'll find it interesting. 162 00:11:43,870 --> 00:11:45,250 Well, yes, I'd be glad to. 163 00:11:46,030 --> 00:11:47,080 Thank you. 164 00:11:47,110 --> 00:11:48,160 Eight o 'clock? 165 00:11:48,330 --> 00:11:50,170 Fine. I'll see you tonight. Good. 166 00:11:51,630 --> 00:11:53,250 Marshal Chapman's here, Doctor. 167 00:11:53,650 --> 00:11:55,570 Oh, just give me a moment, please. 168 00:12:01,410 --> 00:12:03,710 Well, honeymoon's over. 169 00:12:03,711 --> 00:12:04,969 Oh, no. 170 00:12:04,970 --> 00:12:06,050 You're wrong, Doctor. 171 00:12:07,069 --> 00:12:08,119 Just beginning. 172 00:12:13,510 --> 00:12:14,560 Okay, 173 00:12:22,910 --> 00:12:24,110 honey, good. Hold it. Good. 174 00:12:24,470 --> 00:12:25,730 Give me some more profile. 175 00:12:25,731 --> 00:12:27,029 That's good. 176 00:12:27,030 --> 00:12:28,080 Good. Terrific. 177 00:12:28,670 --> 00:12:29,750 Good. A little bit more. 178 00:12:29,950 --> 00:12:32,130 That's good. Come toward me. Good girl. 179 00:12:32,410 --> 00:12:33,460 Good. 180 00:12:33,461 --> 00:12:34,509 That's it. 181 00:12:34,510 --> 00:12:35,630 Hold onto that. Good. 182 00:12:35,631 --> 00:12:37,349 Oh, that's wonderful. 183 00:12:37,350 --> 00:12:40,449 Hold that, hold that. Work on that, work on that. That's good. That's fabulous. 184 00:12:40,450 --> 00:12:41,530 Okay, honey, let's go. 185 00:12:41,531 --> 00:12:43,589 Why don't you get out of that schmata, hmm? 186 00:12:43,590 --> 00:12:45,789 Interesting the way they take all those poses. 187 00:12:45,790 --> 00:12:47,809 Hi, Mr. Jones. That's why they're called models. 188 00:12:47,810 --> 00:12:49,070 Why do they look so angry? 189 00:12:49,390 --> 00:12:50,710 Well, this is high fashion. 190 00:12:51,010 --> 00:12:53,720 The more expensive the outfit, the angrier the model. 191 00:12:54,550 --> 00:12:58,989 I guess the way this young lady is smiling, this bikini must cost next to 192 00:12:58,990 --> 00:13:01,449 nothing. Oh, is this the photograph you wanted to see me about? 193 00:13:01,450 --> 00:13:03,010 Yeah, the paper said you took it. 194 00:13:03,470 --> 00:13:04,520 Yeah, that's right. 195 00:13:05,030 --> 00:13:06,080 Not bad, huh? 196 00:13:06,770 --> 00:13:09,060 Seems she had this impulsive urge to cool off. 197 00:13:10,330 --> 00:13:12,800 And you just happened to come by with your camera. 198 00:13:14,110 --> 00:13:15,910 Well, okay, it was posed. 199 00:13:16,230 --> 00:13:17,280 What about the man? 200 00:13:17,310 --> 00:13:18,870 No, no, that part was impulsive. 201 00:13:18,871 --> 00:13:21,809 He just stepped out of the crowd and gave her his hand. 202 00:13:21,810 --> 00:13:23,210 Oh, did you know who he was? 203 00:13:23,610 --> 00:13:24,660 Never saw him before. 204 00:13:25,290 --> 00:13:27,340 Could he have been a friend of the model? 205 00:13:27,630 --> 00:13:30,340 It's very possible. They usually have a lot of friends. 206 00:13:30,650 --> 00:13:33,000 If I wanted to find her, how would I go about it? 207 00:13:33,001 --> 00:13:35,549 Well, you can try Bernice's modeling agency. 208 00:13:35,550 --> 00:13:37,050 Just show Bernice the picture. 209 00:13:37,790 --> 00:13:38,840 Thanks. 210 00:13:38,841 --> 00:13:43,289 It was a perfectly marvelous honeymoon, except for the night that Charles 211 00:13:43,290 --> 00:13:47,469 sneaked out. Oh, I... Oh, he said he was going away on business, but I think he 212 00:13:47,470 --> 00:13:50,509 just got tired of my company. He was gone for nearly four hours. 213 00:13:50,510 --> 00:13:52,389 You better explain yourself, Charles. 214 00:13:52,390 --> 00:13:56,529 Well, there was something mixed up... No, thank you. No? At the express office 215 00:13:56,530 --> 00:14:00,409 about a piece of luggage that I had set up. And, you know, on the way back to 216 00:14:00,410 --> 00:14:01,259 the lodge... 217 00:14:01,260 --> 00:14:05,139 I managed to get the car stuck in a snowdrift. I nearly froze to death 218 00:14:05,140 --> 00:14:06,199 shovel that thing out. 219 00:14:06,200 --> 00:14:09,810 No wonder she doesn't believe you. Where did you find a shovel, Charles? 220 00:14:10,280 --> 00:14:12,750 It was a rental car that was shoveled in the trunk. 221 00:14:13,780 --> 00:14:15,220 It's the truth, so help me. 222 00:14:15,580 --> 00:14:17,380 You believe me, don't you, darling? 223 00:14:17,600 --> 00:14:18,650 Oh, yes. 224 00:14:18,840 --> 00:14:19,890 Sure. 225 00:14:19,981 --> 00:14:22,939 Spare a few minutes, Charles? 226 00:14:22,940 --> 00:14:24,870 Yeah, sure. Come on, we'll go in the den. 227 00:14:26,300 --> 00:14:29,780 Why don't we toast our lovely hostess? Oh, thank you. Yes, dear. 228 00:14:29,781 --> 00:14:34,119 Charles, I was hoping you had time to look over that case history I left you. 229 00:14:34,120 --> 00:14:35,170 Yes, I did. 230 00:14:35,360 --> 00:14:37,160 And I found it very interesting, too. 231 00:14:37,161 --> 00:14:39,179 David, would you like a cigar? 232 00:14:39,180 --> 00:14:40,230 No, thank you. 233 00:14:40,231 --> 00:14:44,719 I've been seeing her for almost three years now. And as you saw in the report, 234 00:14:44,720 --> 00:14:47,039 she's made excellent progress. Yes, she has. Excellent. 235 00:14:47,040 --> 00:14:51,079 And yet, I just can't seem to help her over this terrible fear she has that 236 00:14:51,080 --> 00:14:53,519 someone's going to take her child away from her. Now, that's what I wanted to 237 00:14:53,520 --> 00:14:54,319 talk to you about. 238 00:14:54,320 --> 00:14:55,359 The child? 239 00:14:55,360 --> 00:14:56,410 No, no. The woman. 240 00:14:56,411 --> 00:14:59,799 But Charles, I know you must be familiar with the work of your friend, Leslie 241 00:14:59,800 --> 00:15:00,850 Krebs. 242 00:15:01,300 --> 00:15:02,350 Hmm. 243 00:15:02,660 --> 00:15:03,710 Yeah, yes, of course. 244 00:15:03,900 --> 00:15:07,030 And you buy Krebs' theory of the parent -child relationship? 245 00:15:08,040 --> 00:15:13,339 No. No, I don't. Not totally. And I've even told him that. However, I think 246 00:15:13,340 --> 00:15:18,800 in time, Krebs is going to alter his attitude toward adolescent compensation. 247 00:15:19,360 --> 00:15:20,410 He's going to? 248 00:15:21,840 --> 00:15:22,890 Sure. 249 00:15:23,800 --> 00:15:24,850 Krebs is dead. 250 00:15:30,640 --> 00:15:31,780 I didn't know that. 251 00:15:33,300 --> 00:15:37,300 That must have happened while I was in New Guinea. 252 00:15:41,160 --> 00:15:43,750 But you were in New Haven last spring, weren't you? 253 00:15:44,120 --> 00:15:46,820 I was, but that's when it happened. 254 00:15:47,380 --> 00:15:48,520 Krebs died in April. 255 00:15:49,300 --> 00:15:53,150 Surely you must have heard. I understood the two of you were very good friends. 256 00:15:53,700 --> 00:15:57,740 I was out of touch for a few weeks preparing for my return, but... 257 00:15:58,800 --> 00:16:02,200 And no, I just can't understand how I missed it. 258 00:16:02,880 --> 00:16:03,930 I don't either. 259 00:16:05,460 --> 00:16:06,510 Well, that's sad. 260 00:16:08,500 --> 00:16:11,930 However, David, I think you and I ought to go back and join the others. 261 00:16:12,420 --> 00:16:14,880 One must not ignore a new bride. 262 00:16:15,100 --> 00:16:18,020 That's the first law of marital psychology, Doctor. 263 00:16:44,910 --> 00:16:45,960 Oh, yeah, that's me. 264 00:16:46,530 --> 00:16:49,420 But I really don't like doing that kind of work, you know? 265 00:16:50,570 --> 00:16:51,710 I bet you're an actress. 266 00:16:52,490 --> 00:16:53,540 How don't you know? 267 00:16:55,510 --> 00:16:57,010 Did you see me in Feet of Death? 268 00:16:58,550 --> 00:16:59,930 I'm afraid I missed that one. 269 00:17:00,350 --> 00:17:02,330 Oh, that's too bad. 270 00:17:03,590 --> 00:17:05,150 I had a featured part in that one. 271 00:17:06,109 --> 00:17:07,790 I played a karate expert. 272 00:17:08,790 --> 00:17:10,410 That's why I like to keep in shape. 273 00:17:10,869 --> 00:17:13,879 You know, you never know when a good part's gonna come along. 274 00:17:14,349 --> 00:17:15,549 Are you in the business? 275 00:17:15,550 --> 00:17:19,749 I'm in the private detective business. My name is Barnaby Jones. 276 00:17:19,750 --> 00:17:20,800 Oh. 277 00:17:21,589 --> 00:17:23,790 Well, what did you want to see me about? 278 00:17:25,849 --> 00:17:28,730 The man in this picture, is he a friend of yours? 279 00:17:30,450 --> 00:17:32,290 Oh, yeah, Chuck. Sure, I remember him. 280 00:17:32,790 --> 00:17:35,470 Chuck. You don't have to remember his last name. 281 00:17:37,070 --> 00:17:38,930 Um, Dickens. 282 00:17:39,550 --> 00:17:40,600 Chuck Dickens. 283 00:17:40,730 --> 00:17:41,780 Chuck Dickens. 284 00:17:41,781 --> 00:17:45,189 Well, that would make his Christian name Charles. 285 00:17:45,190 --> 00:17:46,240 Charles Dickens? 286 00:17:46,241 --> 00:17:47,409 Hell, yeah. 287 00:17:47,410 --> 00:17:50,000 That's the same as that famous inventor, isn't it? 288 00:17:50,670 --> 00:17:52,410 Charles Dickens was a writer. 289 00:17:54,150 --> 00:17:55,200 Screenwriter? 290 00:17:56,110 --> 00:18:00,309 I think he had his work done by the time the movies came along, but a couple of 291 00:18:00,310 --> 00:18:01,229 his books made it. 292 00:18:01,230 --> 00:18:03,330 Oh. I knew he was in show business. 293 00:18:07,030 --> 00:18:09,950 What does Chuck do for a living? 294 00:18:11,510 --> 00:18:12,560 Well, um... 295 00:18:12,561 --> 00:18:17,129 He was the kind of guy that asked a lot of questions, but he didn't give many 296 00:18:17,130 --> 00:18:18,180 answers. 297 00:18:18,181 --> 00:18:21,929 It's funny how much he learned about me, but I swear I hardly knew him. 298 00:18:21,930 --> 00:18:23,190 Have you seen him lately? 299 00:18:23,390 --> 00:18:25,810 No, not after that day at the fountain. 300 00:18:26,290 --> 00:18:29,230 We had lunch, and then he took me home, and that was it. 301 00:18:32,130 --> 00:18:37,230 To tell you the truth, he did ask to see me again, but I turned him down. 302 00:18:37,650 --> 00:18:38,850 Any particular reason? 303 00:18:40,800 --> 00:18:43,690 I had a feeling he was conning me and he was really married. 304 00:18:43,800 --> 00:18:44,850 Even had children. 305 00:18:45,860 --> 00:18:47,060 What makes you say that? 306 00:18:47,061 --> 00:18:50,699 Well, on the way back to my place, we stopped at this toy store in Beverly 307 00:18:50,700 --> 00:18:52,500 and he picked up a whole bunch of toys. 308 00:18:53,060 --> 00:18:56,010 Now, who else do you buy toys for except for your children? 309 00:18:56,560 --> 00:18:58,300 Remember the name of the toy store? 310 00:18:58,600 --> 00:19:01,520 No. I mean, who bothers to remember the name of a toy store? 311 00:19:02,460 --> 00:19:04,870 Oh, excuse me. I'm expecting a call from my agent. 312 00:19:13,390 --> 00:19:14,440 It doesn't matter. 313 00:19:14,810 --> 00:19:15,860 It's for you. 314 00:19:18,010 --> 00:19:19,060 Sorry. 315 00:19:19,330 --> 00:19:20,380 Thanks. 316 00:19:20,990 --> 00:19:26,649 Yes? Barnaby, you have no idea the number of legal organizations I've 317 00:19:26,650 --> 00:19:28,470 trying to locate Mr. 318 00:19:28,670 --> 00:19:33,229 McLean, including the Bar Association and about a dozen attorney referral 319 00:19:33,230 --> 00:19:35,460 services. I struck out with every one of them. 320 00:19:36,310 --> 00:19:39,860 I believe you, Betty, but I also have a feeling that you've located him. 321 00:19:40,620 --> 00:19:43,040 Well, we are what we read, Barnaby. 322 00:19:43,240 --> 00:19:48,319 And lawyers read the American Legal Journal, including Jeffrey Allen McLean. 323 00:19:48,320 --> 00:19:51,159 contacted their subscription department. They gave me his address. 324 00:19:51,160 --> 00:19:52,420 It's in Phoenix, Arizona. 325 00:19:52,960 --> 00:19:56,520 Book me on the first flight out to Phoenix. I'll see you in a few minutes. 326 00:20:14,921 --> 00:20:21,589 I was at the bar and I saw you sitting here. Well, I'm having lunch with 327 00:20:21,590 --> 00:20:22,790 Charles. Please sit down. 328 00:20:23,010 --> 00:20:24,150 Well, just for a minute. 329 00:20:27,770 --> 00:20:30,390 Well, here to happiness. 330 00:20:34,410 --> 00:20:36,950 That is toast to happiness I think I've ever heard. 331 00:20:40,570 --> 00:20:41,620 Something wrong? 332 00:20:42,710 --> 00:20:43,760 I don't know. 333 00:20:45,490 --> 00:20:47,530 Vanessa, what do you know about Charles? 334 00:20:47,610 --> 00:20:48,660 He's my husband. 335 00:20:48,810 --> 00:20:49,860 Yes. 336 00:20:50,090 --> 00:20:51,950 But what do you really know about him? 337 00:20:51,951 --> 00:20:55,269 I mean, up until a few months ago, you didn't even know he existed. 338 00:20:55,270 --> 00:20:57,380 Well, you hadn't introduced me to him yet. 339 00:20:58,070 --> 00:21:00,900 I didn't know it myself until he moved into the building. 340 00:21:01,310 --> 00:21:05,829 And if I thought you were going to fall in love with him, I wouldn't have 341 00:21:05,830 --> 00:21:06,910 introduced you at all. 342 00:21:06,990 --> 00:21:09,750 Oh, David, that's what's bothering you. 343 00:21:10,810 --> 00:21:11,950 Maybe that's part of it. 344 00:21:13,190 --> 00:21:14,510 Now, there's more, though. 345 00:21:14,750 --> 00:21:18,679 Listen, from everything I've been able to learn, Charles was devoted to his 346 00:21:18,680 --> 00:21:21,759 research on the primitive children of New Guinea. Now, he used to go into the 347 00:21:21,760 --> 00:21:23,810 jungle and stay there for years at a time. 348 00:21:24,040 --> 00:21:25,090 So? 349 00:21:25,160 --> 00:21:27,040 So why this sudden change? 350 00:21:28,240 --> 00:21:32,559 From a jungle in New Guinea to a fancy office in Beverly Hills, treating 351 00:21:32,560 --> 00:21:35,819 children whose idea of roughing it is camping out in the backyard next to the 352 00:21:35,820 --> 00:21:37,380 pool. Now, it doesn't make sense. 353 00:21:38,380 --> 00:21:40,120 Maybe I can explain it to you, David. 354 00:21:40,380 --> 00:21:42,800 Hi. Hi. I'm sorry I'm late. It's okay. 355 00:21:43,080 --> 00:21:45,160 We're having a terrific time here. 356 00:21:46,460 --> 00:21:49,660 Oh, say, would you bring me a scotch and soda? Anyone else? No. 357 00:21:50,480 --> 00:21:51,530 Okay. 358 00:21:51,840 --> 00:21:55,100 Now, to answer your question, David, it's really quite simple. 359 00:21:56,100 --> 00:22:00,219 After ten years of living in the jungles of New Guinea, I thought it was time to 360 00:22:00,220 --> 00:22:00,859 go to work. 361 00:22:00,860 --> 00:22:03,080 Time to put my theories to the test. 362 00:22:03,420 --> 00:22:05,950 You know yourself, research doesn't mean a thing. 363 00:22:05,951 --> 00:22:08,439 Unless it's got some kind of practical application. 364 00:22:08,440 --> 00:22:11,999 And I'm here to tell you that a lot of the things that I learned from my so 365 00:22:12,000 --> 00:22:16,219 -called primitive children have proved invaluable with my more civilized 366 00:22:16,220 --> 00:22:17,270 relations. 367 00:22:17,760 --> 00:22:24,519 As for the fancy office... Well, after spending all those 368 00:22:24,520 --> 00:22:28,519 years in a thatch hut, I thought I'd like to see how the other half was 369 00:22:28,520 --> 00:22:29,570 spending. 370 00:22:30,400 --> 00:22:32,260 I should have known better than to ask. 371 00:22:32,960 --> 00:22:35,000 Touché. And enjoy your lunch. 372 00:22:41,260 --> 00:22:45,110 I detect a severe case of jealousy. Oh, that's a brilliant diagnosis, Doctor. 373 00:22:45,220 --> 00:22:46,660 I don't think it's fatal. 374 00:22:47,840 --> 00:22:52,419 By the way, I've got a surprise for you. We've been invited to a very fancy 375 00:22:52,420 --> 00:22:53,640 dinner party next week. 376 00:22:53,641 --> 00:22:56,159 They're the parents of one of my young patients. 377 00:22:56,160 --> 00:22:59,259 Now, they're very socially prominent, so you're going to have to go out and buy 378 00:22:59,260 --> 00:23:01,239 yourself a brand new dress for the occasion. 379 00:23:01,240 --> 00:23:03,230 Oh, well, you don't have to twist my arm. 380 00:23:04,040 --> 00:23:07,400 If you want, I can even flaunt my fancy heirloom necklace. 381 00:23:07,401 --> 00:23:09,259 What necklace? 382 00:23:09,260 --> 00:23:10,760 The one my grandmother gave me. 383 00:23:11,370 --> 00:23:14,750 I will. The next time I'm in town, I'll go to the safety deposit box. 384 00:23:15,030 --> 00:23:16,080 Sure, if you like. 385 00:23:16,081 --> 00:23:17,189 Well, why not? 386 00:23:17,190 --> 00:23:20,269 That's what my grandmother said. What's the point of having a $300 ,000 emerald 387 00:23:20,270 --> 00:23:21,890 necklace if you can't flaunt it? 388 00:23:26,030 --> 00:23:29,220 You decided what you'd like to order? I haven't had time to look. 389 00:23:32,370 --> 00:23:33,850 Well, I know what I want. 390 00:23:52,240 --> 00:23:54,780 Excuse me, but I'm looking for Mr. 391 00:23:54,781 --> 00:23:57,959 McClain, the lady up the house that I find down there at the stable. 392 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Yeah, I'm McClain. Oh, Jeffrey Allen McClain? That's right. 393 00:24:01,921 --> 00:24:04,259 McClain, I'm looking for as a lawyer. 394 00:24:04,260 --> 00:24:08,540 Well, so far you're batting 1 ,000, only I'm a lawyer turned cowboy. 395 00:24:08,541 --> 00:24:12,279 I haven't practiced in several years, and my ulcers haven't missed a single 396 00:24:12,280 --> 00:24:13,019 of it. 397 00:24:13,020 --> 00:24:14,070 Come on. 398 00:24:16,300 --> 00:24:18,530 You practiced in Independence, wasn't it? 399 00:24:19,600 --> 00:24:23,530 Uh... Yeah, about 100 miles from there. A little place called Eastfield. 400 00:24:25,170 --> 00:24:26,730 What's this all about, anyway? 401 00:24:27,010 --> 00:24:29,750 My name's Barnaby Jones. I'm a private investigator. 402 00:24:30,270 --> 00:24:34,810 I was hired to locate a man named Jeffrey Allen McClain. 403 00:24:35,230 --> 00:24:36,280 Huh? 404 00:24:36,290 --> 00:24:37,990 But you're not the right one. 405 00:24:37,991 --> 00:24:40,189 What do you mean, just a coincidence? 406 00:24:40,190 --> 00:24:42,490 Whole barrel full of them. Thank you. 407 00:24:43,930 --> 00:24:47,190 You, uh, familiar with the man in this picture? 408 00:24:48,730 --> 00:24:49,850 Well... I'm not sure. 409 00:24:51,370 --> 00:24:53,540 There's something about this guy, though. 410 00:24:53,850 --> 00:24:54,950 And there was a guy. 411 00:24:56,470 --> 00:24:59,780 But this other fellow had a mustache, and he had longer sideburns. 412 00:25:00,430 --> 00:25:02,710 About a year ago, a guy approached me. 413 00:25:03,390 --> 00:25:06,530 He wanted me to buy some oil stock. 414 00:25:07,650 --> 00:25:09,210 His name was Fillmore. 415 00:25:09,510 --> 00:25:10,690 And I remember this guy. 416 00:25:10,691 --> 00:25:14,289 Because the stock looked pretty good, you know, but there was just something 417 00:25:14,290 --> 00:25:16,490 about him that, I don't know, just didn't. 418 00:25:17,330 --> 00:25:18,830 In what particular way? 419 00:25:20,880 --> 00:25:24,319 Well, I don't know. Just a feeling I had about the guy. He was just too 420 00:25:24,320 --> 00:25:26,240 friendly. You know what I mean by that? 421 00:25:27,240 --> 00:25:30,490 He was very curious about my background, about my personal life. 422 00:25:30,491 --> 00:25:32,719 You know, he used to ask a lot of questions. 423 00:25:32,720 --> 00:25:34,280 Kind of like you there, Mr. Jones. 424 00:25:34,281 --> 00:25:38,459 That's all in a day's work. What kind of questions did he ask you? 425 00:25:38,460 --> 00:25:39,379 Would you like some water? 426 00:25:39,380 --> 00:25:40,430 No, thanks. 427 00:25:40,940 --> 00:25:45,020 Uh, for the most part, he wanted to know about my law practice. 428 00:25:45,240 --> 00:25:48,070 Where did I practice? He wanted to know when I practiced. 429 00:25:48,071 --> 00:25:51,539 if I still had any associations back there, that sort of thing. 430 00:25:51,540 --> 00:25:55,179 That's very interesting, because about a year ago, a man of the same description 431 00:25:55,180 --> 00:26:01,200 started a law practice and independence under the name of Jeffrey Allen McClain. 432 00:26:03,380 --> 00:26:04,430 Is that right? 433 00:26:06,020 --> 00:26:07,280 Well, that explains that. 434 00:26:07,281 --> 00:26:08,879 Explains what? 435 00:26:08,880 --> 00:26:10,079 I want to hear something funny. 436 00:26:10,080 --> 00:26:14,080 A few nights after I turned this guy down, somebody broke into my den one 437 00:26:14,081 --> 00:26:15,579 Did they take anything? 438 00:26:15,580 --> 00:26:20,339 Yeah. They stole a gold pen and pencil set, and I had a pistol on the wall, a 439 00:26:20,340 --> 00:26:22,140 little antique pistol. They got that. 440 00:26:22,141 --> 00:26:24,979 But they got a couple of things that I couldn't understand what anybody would 441 00:26:24,980 --> 00:26:26,060 even be interested in. 442 00:26:26,160 --> 00:26:27,400 Your law school diploma. 443 00:26:27,880 --> 00:26:28,960 That's exactly right. 444 00:26:29,060 --> 00:26:32,250 That and a certificate to practice law in the state of Missouri. 445 00:26:32,431 --> 00:26:39,539 You know, I can't tell you how much Jim Jim has improved since you've been 446 00:26:39,540 --> 00:26:40,800 coming to see him, Doctor. 447 00:26:41,760 --> 00:26:45,560 He's so much more confident now, and he doesn't get into fights anymore. 448 00:26:45,561 --> 00:26:49,349 I'll be standing in patience, Mrs. Rumford. I just sit and listen. Believe 449 00:26:49,350 --> 00:26:50,550 Jim Jim does all the rest. 450 00:26:50,950 --> 00:26:52,330 You know, you're too modest. 451 00:26:52,610 --> 00:26:54,960 Well, perhaps I make a suggestion now and then. 452 00:26:55,370 --> 00:26:57,720 After all, I have to do something during my fee. 453 00:26:59,170 --> 00:27:00,220 Jim Jim, come here. 454 00:27:01,750 --> 00:27:03,010 Jim Jim, come here. 455 00:27:21,890 --> 00:27:22,940 Well, goodbye. 456 00:27:25,430 --> 00:27:26,570 It's been a long day. 457 00:27:28,150 --> 00:27:29,230 Yes, for both of us. 458 00:27:29,930 --> 00:27:31,130 Why don't you go on home? 459 00:27:38,370 --> 00:27:40,110 I'll just put this back on your desk. 460 00:27:40,111 --> 00:27:41,349 What is it? 461 00:27:41,350 --> 00:27:42,400 Your diploma. 462 00:27:42,401 --> 00:27:46,049 Dr. Bellman stopped by today while you were out to lunch and wanted to know 463 00:27:46,050 --> 00:27:47,610 university you graduated from. 464 00:27:47,850 --> 00:27:49,900 I wasn't sure, so I checked your diploma. 465 00:27:50,720 --> 00:27:52,520 Did he say what he wanted to know for? 466 00:27:52,560 --> 00:27:54,440 No, but I didn't think you'd mind. 467 00:27:54,720 --> 00:27:55,770 Oh, of course not. 468 00:27:58,740 --> 00:27:59,790 See you tomorrow. 469 00:28:00,860 --> 00:28:01,910 Good night. 470 00:28:16,720 --> 00:28:19,670 This is Dr. David Bellman. I'd like to speak to the Dean of Men. 471 00:28:22,540 --> 00:28:23,590 Oh, yes, I'll wait. 472 00:28:28,820 --> 00:28:29,870 Hello. 473 00:28:30,520 --> 00:28:31,570 Oh, he's not. 474 00:28:32,880 --> 00:28:35,110 Well, do you know what time he will be there? 475 00:28:37,000 --> 00:28:38,050 I see. 476 00:28:41,060 --> 00:28:46,120 Well, I wanted to talk to him about a past student of his there, Dr. 477 00:28:46,420 --> 00:28:47,470 Charles Kohlmeier. 478 00:28:49,680 --> 00:28:50,730 Ah, yes. 479 00:28:51,550 --> 00:28:54,550 Yes, I see. All right. I'll call back in the morning, then. 480 00:29:00,190 --> 00:29:02,540 Your interest in me is most flattering, David. 481 00:29:05,150 --> 00:29:06,200 I'm a little curious. 482 00:29:07,070 --> 00:29:08,150 Curious? About what? 483 00:29:09,530 --> 00:29:11,030 Whether you're for real or not. 484 00:29:12,710 --> 00:29:13,760 I'm for real. 485 00:29:15,590 --> 00:29:17,090 But you're not Charles Colmar. 486 00:29:17,790 --> 00:29:18,950 That much I'm sure of. 487 00:29:21,370 --> 00:29:22,530 What's in a name? 488 00:29:25,070 --> 00:29:26,120 Who are you? 489 00:29:30,410 --> 00:29:31,970 Anything that benefits me to be. 490 00:29:33,850 --> 00:29:37,310 Engineer, stockbroker, lawyer, child psychologist. 491 00:29:39,230 --> 00:29:42,660 I keep forgetting, David. You wouldn't understand that, would you? 492 00:29:43,750 --> 00:29:47,930 Because you've spent your whole life becoming one thing. 493 00:29:50,730 --> 00:29:52,410 I believe it's called dedication. 494 00:29:54,810 --> 00:29:56,910 I have my dedication too, David. 495 00:29:59,190 --> 00:30:00,670 I'll miss the good life. 496 00:30:02,470 --> 00:30:04,070 Having the best of everything. 497 00:30:04,770 --> 00:30:07,530 Leaving the leftovers to people like you. 498 00:30:09,070 --> 00:30:11,660 How long did you think you could get away with this? 499 00:30:12,510 --> 00:30:13,560 Long enough! 500 00:30:20,880 --> 00:30:21,930 Under Greenfield. 501 00:30:23,320 --> 00:30:29,999 You know, in the course of my travels, I met the real 502 00:30:30,000 --> 00:30:31,680 Charles Kohlmeyer. 503 00:30:34,280 --> 00:30:36,680 Was he tall? 504 00:30:37,860 --> 00:30:42,799 All he could talk about was going back to his beloved jungles. He even told me 505 00:30:42,800 --> 00:30:47,180 when he was leaving and when he was going to be back. And I thought, well... 506 00:30:48,040 --> 00:30:52,499 Since he isn't going to be using civilization for two years, why not use 507 00:30:52,500 --> 00:30:53,550 him? 508 00:30:56,440 --> 00:30:58,820 You're a very thick man. 509 00:30:59,300 --> 00:31:00,350 Wrong! 510 00:31:02,280 --> 00:31:05,240 I just listened to a different drummer. 511 00:31:07,440 --> 00:31:11,220 And David, I can't let you... 512 00:33:45,160 --> 00:33:47,720 My name is Dr. 513 00:33:47,980 --> 00:33:49,220 David Bellman. 514 00:33:50,100 --> 00:33:52,240 There's been an accident. 515 00:33:52,700 --> 00:33:56,020 I drove my car off the road. 516 00:33:57,220 --> 00:33:58,300 Nichols Road. 517 00:33:59,160 --> 00:34:02,220 Nichols near Sunrise Crest. 518 00:34:02,460 --> 00:34:03,820 Get me an ambulance. 519 00:34:04,880 --> 00:34:05,930 Please. 520 00:34:50,949 --> 00:34:53,779 Looks a little bit like my cousin Fred back in Tennessee. 521 00:34:55,350 --> 00:34:58,300 That's after he's gotten into Cousin Buell's Corn Liquor. 522 00:34:58,910 --> 00:34:59,960 You say so. 523 00:34:59,961 --> 00:35:02,809 Something I can help you with? 524 00:35:02,810 --> 00:35:04,170 Well, I certainly hope so. 525 00:35:04,410 --> 00:35:06,470 I'm about to run out of toy stores. 526 00:35:07,530 --> 00:35:09,090 Ever seen a man in this picture? 527 00:35:13,510 --> 00:35:14,560 Why? 528 00:35:14,561 --> 00:35:19,519 Private investigator and a loving member of his family hired me to locate him. 529 00:35:19,520 --> 00:35:20,600 Seems they lost touch. 530 00:35:21,040 --> 00:35:22,580 Looks a lot like Dr. Kohlmeier. 531 00:35:22,840 --> 00:35:23,890 Dr. who? 532 00:35:23,980 --> 00:35:26,140 Dr. Kohlmeier, the child psychologist. 533 00:35:26,460 --> 00:35:29,440 He buys toys here to keep in his office for his patients. 534 00:35:29,820 --> 00:35:31,680 Would you happen to have his address? 535 00:35:31,760 --> 00:35:34,120 Sure. He has a charge with us. 536 00:35:35,400 --> 00:35:36,450 Here it is. 537 00:35:38,180 --> 00:35:39,660 3722 Armand Drive. 538 00:35:41,640 --> 00:35:43,440 I can't believe it, Charlie. 539 00:35:44,250 --> 00:35:45,510 We just saw him yesterday. 540 00:35:45,810 --> 00:35:46,860 I know what you mean. 541 00:35:46,861 --> 00:35:50,749 According to the papers, he managed to call an ambulance, and maybe those 542 00:35:50,750 --> 00:35:51,950 had gotten there sooner. 543 00:35:52,610 --> 00:35:53,660 I don't know. 544 00:35:54,550 --> 00:35:58,630 You know, sometimes I think that life in the jungles is a lot safer after all. 545 00:35:58,810 --> 00:36:02,570 Dr. Kohlmeier, there's a gentleman to see you. A Mr. Jones. 546 00:36:02,571 --> 00:36:04,629 Did he say what he wanted? 547 00:36:04,630 --> 00:36:05,680 No, sir. 548 00:36:09,790 --> 00:36:11,470 Why don't you try to get some rest? 549 00:36:11,770 --> 00:36:12,820 Okay. I won't be long. 550 00:36:24,210 --> 00:36:28,409 I feel kind of like the football player that ran 80 yards for a touchdown in the 551 00:36:28,410 --> 00:36:29,460 wrong direction. 552 00:36:29,610 --> 00:36:30,660 What is it you want? 553 00:36:30,930 --> 00:36:35,730 Well, I'm a private investigator, and I was hired to find a missing husband. 554 00:36:36,690 --> 00:36:37,890 I see. 555 00:36:38,510 --> 00:36:40,490 Well, what has that got to do with me? 556 00:36:40,690 --> 00:36:45,409 Well, my client saw this picture in the paper, and she thought, well, that is 557 00:36:45,410 --> 00:36:46,850 you in the picture, isn't it? 558 00:36:47,990 --> 00:36:51,050 Yes, but you're not my client's husband. 559 00:36:51,051 --> 00:36:54,349 That's what I mean when I speak of running the wrong way. 560 00:36:54,350 --> 00:36:58,170 My client's husband's name is Jeffrey McClain. He's a lawyer from 561 00:36:59,230 --> 00:37:00,970 Then why are you here talking to me? 562 00:37:00,990 --> 00:37:06,429 Well, mostly to satisfy my client. You see, she's almost positive that the man 563 00:37:06,430 --> 00:37:08,960 in the picture and her husband are one and the same. 564 00:37:09,350 --> 00:37:12,060 Well, I can assure you, Mr. Jones, she's very mistaken. 565 00:37:12,290 --> 00:37:16,430 Well, that's what I tell her. But were you ever in Independence, Doctor? 566 00:37:16,850 --> 00:37:18,450 No. No, I'm afraid not. 567 00:37:18,880 --> 00:37:21,780 And I'm certainly not a lawyer. I'm a child psychologist. 568 00:37:22,520 --> 00:37:27,099 Before moving to Los Angeles, I spent most of my time on the East Coast and 569 00:37:27,100 --> 00:37:28,150 Guinea. 570 00:37:28,380 --> 00:37:31,919 However, if you'd like some proof of that... Oh, no, no, that wouldn't be 571 00:37:31,920 --> 00:37:32,939 necessary. 572 00:37:32,940 --> 00:37:35,839 Well, then, if you have no other questions, Mr. Jones, I'm really very 573 00:37:35,840 --> 00:37:37,800 today. Well, thank you. I understand. 574 00:37:38,220 --> 00:37:40,690 And I'm sorry you've taken up so much of your time. 575 00:37:40,900 --> 00:37:42,220 We all have our jobs to do. 576 00:38:16,620 --> 00:38:18,600 This is a claim. Is that your husband? 577 00:38:21,420 --> 00:38:24,960 It looks like him. 578 00:38:27,440 --> 00:38:28,490 I'm not sure. 579 00:38:29,720 --> 00:38:32,000 If I could just get a closer look. 580 00:38:32,520 --> 00:38:33,940 You feel up to going inside? 581 00:39:22,009 --> 00:39:24,170 Thank you. I'll order in a few minutes, too. 582 00:39:33,810 --> 00:39:34,860 Jeffrey? 583 00:39:39,370 --> 00:39:40,770 I've missed you so much. 584 00:39:42,530 --> 00:39:45,510 Jeffrey, I'm afraid that there's been some mistake. 585 00:39:46,990 --> 00:39:49,090 I was so worried about you. 586 00:39:50,770 --> 00:39:54,850 I kept thinking that worst possible things had happened to you. 587 00:39:56,050 --> 00:39:59,570 An accident or maybe you were dead. 588 00:39:59,990 --> 00:40:02,910 Ma 'am, I think you got me confused with someone else. 589 00:40:03,510 --> 00:40:06,460 Jeffrey, you remember the night you asked me to marry you? 590 00:40:06,510 --> 00:40:09,130 No, no, I don't. No, my name's Charles. 591 00:40:10,490 --> 00:40:11,570 Remember you... 592 00:40:11,840 --> 00:40:17,280 You promised to love me and to take care of me for the rest of my life. 593 00:40:17,660 --> 00:40:21,820 And I said, that's a better deal than I had just gotten on my new car. 594 00:40:22,880 --> 00:40:25,480 And we laughed. 595 00:40:26,640 --> 00:40:30,120 Jeffrey, you made me feel so beautiful. 596 00:40:30,660 --> 00:40:32,500 You made me feel so wanted. 597 00:40:33,340 --> 00:40:35,780 I don't know what to tell you, Mrs. 598 00:40:36,400 --> 00:40:38,920 McClain. Angie McClain. 599 00:40:44,940 --> 00:40:47,050 Do you really believe that, Mrs. McClain? 600 00:40:47,480 --> 00:40:48,530 What? 601 00:40:48,860 --> 00:40:51,800 Now, look at me. Can you be certain that I'm your husband? 602 00:40:52,800 --> 00:40:54,240 Do we have the same face? 603 00:40:54,480 --> 00:40:56,380 Or the same eyes? Or the same hair? 604 00:40:57,020 --> 00:40:58,180 Do we act the same? 605 00:40:59,680 --> 00:41:04,419 I'm very sorry, Mrs. McClain. You're a pretty woman, and you flatter me. But, 606 00:41:04,420 --> 00:41:05,960 my honor, I'm not your husband. 607 00:41:07,160 --> 00:41:09,020 I've never seen you before in my life. 608 00:42:01,960 --> 00:42:03,010 It's all right. 609 00:42:03,880 --> 00:42:05,920 Was that your husband in the restaurant? 610 00:42:07,340 --> 00:42:09,580 I... I think so. 611 00:42:10,680 --> 00:42:13,090 Would you swear to that in court? You may have to. 612 00:42:14,280 --> 00:42:15,800 He seems so different. 613 00:42:16,660 --> 00:42:19,400 Mrs. McLean, would you swear that was your husband? 614 00:42:57,879 --> 00:43:01,620 Hello? Vanessa, where have you been? I've been calling all over. 615 00:43:01,880 --> 00:43:03,930 Well, I've been shopping. I just got home. 616 00:43:04,280 --> 00:43:05,330 Is something wrong? 617 00:43:05,331 --> 00:43:08,239 Well, something's come up. I have to go to New York this afternoon. 618 00:43:08,240 --> 00:43:09,290 Oh, why? 619 00:43:09,320 --> 00:43:13,579 Well, there's a convention of psychologists there. I wasn't going to 620 00:43:13,580 --> 00:43:16,399 of the speakers became ill and they asked me to take his place. I don't 621 00:43:16,400 --> 00:43:19,460 suppose it's quite an honor. Well, how long will you be gone? 622 00:43:19,940 --> 00:43:24,560 The convention lasts a week, but Vanessa, I'd like you to come with me. 623 00:43:24,860 --> 00:43:26,380 Oh, you've talked me into it. 624 00:43:26,740 --> 00:43:30,949 Good. We'll probably be going some very nice places. You want to take along your 625 00:43:30,950 --> 00:43:31,969 best things. 626 00:43:31,970 --> 00:43:34,020 I was just on my way to pick up my necklace. 627 00:43:34,690 --> 00:43:38,649 Good. I tell you what, I have some work to do here. So why don't you pack our 628 00:43:38,650 --> 00:43:41,309 suitcases? I'll meet you at the airport. You can pick up the necklace on the 629 00:43:41,310 --> 00:43:44,809 way. All right. What time shall I meet you? The plane leaves at four. Global 630 00:43:44,810 --> 00:43:46,250 International. I'll be there. 631 00:43:46,730 --> 00:43:48,350 I love you. Love you, too. 632 00:44:01,170 --> 00:44:03,090 Here's our marriage license, Mr. Jones. 633 00:44:03,430 --> 00:44:04,480 Good. 634 00:44:05,290 --> 00:44:09,689 Now we'll be able to see how the McLean signature on the license compared with 635 00:44:09,690 --> 00:44:13,610 the Kohlmeier signature that Betty got from the toy store. 636 00:44:14,790 --> 00:44:19,089 Now, Betty, maybe I better have a talk with the Kohlmeier maid. Why don't you 637 00:44:19,090 --> 00:44:20,890 call and find out when is her day off? 638 00:44:21,690 --> 00:44:24,760 Are you going to use your charm to find out the family secret? 639 00:44:25,470 --> 00:44:26,670 Just make the call. 640 00:44:27,230 --> 00:44:28,280 Yes, sir. 641 00:44:36,360 --> 00:44:38,770 obviously trying to disguise his handwriting. 642 00:44:39,760 --> 00:44:42,940 But there are similarities in these two E's. 643 00:44:43,360 --> 00:44:44,900 Same height, same slant. 644 00:44:46,840 --> 00:44:48,720 That proves he's my husband. 645 00:44:49,600 --> 00:44:52,380 Well, I'm no expert, but I know where I can find one. 646 00:44:53,460 --> 00:44:56,120 Barnaby, I just talked to the Kohlmeyer maid. 647 00:44:56,121 --> 00:44:57,519 Yes. 648 00:44:57,520 --> 00:45:01,139 Well, according to her, Charles Kohlmeyer is scheduled to leave for New 649 00:45:01,140 --> 00:45:02,190 a four o 'clock plane. 650 00:45:02,580 --> 00:45:03,630 What about his wife? 651 00:45:04,680 --> 00:45:07,690 She left 15 minutes ago to be with her husband at the airport. 652 00:45:23,940 --> 00:45:25,320 What's that boarding call? 653 00:45:25,480 --> 00:45:26,560 We have plenty of time. 654 00:45:26,700 --> 00:45:30,430 Besides, it's kind of nice to rest after running around like crazy all day. 655 00:45:31,000 --> 00:45:33,380 Did you get that from your safety deposit box? 656 00:45:33,770 --> 00:45:36,060 Do you think I forget it? Do you want to see it? 657 00:45:41,830 --> 00:45:46,469 Passengers for Global International's flight 361 to New York City may now 658 00:45:46,470 --> 00:45:47,520 at gate 12. 659 00:45:47,730 --> 00:45:48,780 That's us. 660 00:46:09,580 --> 00:46:12,880 Mrs. Charles Kohlmeyer, please come to the white courtesy phone. 661 00:46:13,380 --> 00:46:15,140 Mrs. Charles Kohlmeyer. 662 00:46:15,560 --> 00:46:17,120 Let's pretend we didn't hear it. 663 00:46:17,180 --> 00:46:19,020 But we have time. It may be important. 664 00:46:22,120 --> 00:46:23,170 Vanessa. 665 00:46:25,740 --> 00:46:29,560 This is Mrs. Kohlmeyer. 666 00:46:31,020 --> 00:46:34,000 Dad. Oh, I'm so glad you got my message. 667 00:46:34,380 --> 00:46:38,280 I just wanted to say goodbye and to thank you again for a wonderful time. 668 00:46:39,180 --> 00:46:41,100 Looks like we timed it just about right. 669 00:46:41,900 --> 00:46:42,950 Yes. 670 00:46:44,420 --> 00:46:46,580 Yes, my plane leaves in just a few minutes. 671 00:46:46,581 --> 00:46:47,959 See, it's just a coincidence. 672 00:46:47,960 --> 00:46:49,010 Come on, let's go. 673 00:46:49,080 --> 00:46:50,540 Oh, Dad, I love you too. 674 00:46:51,060 --> 00:46:52,440 I'll write you from New York. 675 00:46:53,600 --> 00:46:54,650 Vanessa. 676 00:46:55,020 --> 00:46:56,070 Bye -bye. 677 00:46:57,060 --> 00:46:58,110 Excuse me. 678 00:46:58,560 --> 00:47:00,840 Sorry to bother. Are you Mrs. 679 00:47:01,120 --> 00:47:02,170 Kohlmeier? 680 00:47:02,820 --> 00:47:03,870 Yes. 681 00:47:06,040 --> 00:47:08,400 That's funny because that's our name too. 682 00:47:11,379 --> 00:47:12,819 Really? Could we be related? 683 00:47:13,920 --> 00:47:15,000 Well, perhaps. 684 00:47:15,380 --> 00:47:17,440 My husband's name is Charles Kohlmeyer. 685 00:47:19,901 --> 00:47:23,119 Well, it certainly isn't forward. 686 00:47:23,120 --> 00:47:24,860 Come on, dear, we'll miss the plane. 687 00:47:25,220 --> 00:47:28,080 He's a doctor, a child psychologist. 688 00:47:29,020 --> 00:47:31,610 He's flying in from New Guinea to meet me in New York. 689 00:47:34,420 --> 00:47:35,470 Charles? 690 00:47:35,520 --> 00:47:36,660 It's really very funny. 691 00:47:37,020 --> 00:47:38,100 Who put you up to this? 692 00:47:39,740 --> 00:47:45,340 No, I'm not joking. He does research there with children from primitive 693 00:47:47,260 --> 00:47:51,399 Actually, we were just married there a few months ago, and we didn't have much 694 00:47:51,400 --> 00:47:54,590 time for a honeymoon, so we're going to make up for it in New York. 695 00:49:10,410 --> 00:49:11,690 Oh, Mr. Jones. 696 00:49:14,970 --> 00:49:16,030 Hi. Hi. 697 00:49:16,250 --> 00:49:17,990 Betty told me I'd find you here. Yes. 698 00:49:18,710 --> 00:49:20,940 Well, we thought we'd get together and talk. 699 00:49:21,090 --> 00:49:23,370 We seem to have so much in common. 700 00:49:25,090 --> 00:49:26,140 Mr. Jones. 701 00:49:27,610 --> 00:49:29,870 Did you learn anything about him? 702 00:49:30,150 --> 00:49:31,200 Yeah, quite a bit. 703 00:49:31,710 --> 00:49:34,150 His real name is Stanley Ricklin. 704 00:49:35,110 --> 00:49:38,970 He spent some time in prison about seven years ago. 705 00:49:39,820 --> 00:49:43,759 While he was there, he worked as an orderly in the psychiatric ward and also 706 00:49:43,760 --> 00:49:49,160 spent a great deal of time reading books, books on psychology and law. 707 00:49:52,740 --> 00:49:54,060 Were there others? 708 00:49:56,340 --> 00:49:57,400 Yeah, I'm afraid so. 709 00:49:58,380 --> 00:50:02,420 A woman from Portland, her maiden name was Lisa Howard. 710 00:50:03,340 --> 00:50:07,480 They found her buried in Sun Valley. He admitted to murder. 711 00:50:11,470 --> 00:50:12,590 You too is a lucky one. 712 00:50:12,640 --> 00:50:17,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.