All language subtitles for Barnaby Jones s02e22 Woman In The Shadows.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:24,979 Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen, also starring Lee 2 00:00:24,980 --> 00:00:31,759 Meriwether, with guest stars Susan Clark, Roger 3 00:00:31,760 --> 00:00:38,379 Perry, Lyndon Childs, special guest star John 4 00:00:38,380 --> 00:00:39,430 Vernon. 5 00:00:40,060 --> 00:00:43,540 Tonight's episode, Woman in the Shadows. 6 00:01:29,200 --> 00:01:30,560 Wake up. Oh, hi, Graham. 7 00:01:30,940 --> 00:01:33,620 It's Lila Evanston. I think she's dying. 8 00:01:36,520 --> 00:01:37,570 Oh, no. 9 00:01:38,300 --> 00:01:39,350 Not now. 10 00:01:39,680 --> 00:01:42,280 Listen to me. I think she's dying. 11 00:01:42,760 --> 00:01:43,810 All right. 12 00:01:43,880 --> 00:01:45,300 Hurry. Start epinephrine. 13 00:01:45,840 --> 00:01:46,890 Resuscitate her. 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,129 Hank. 15 00:02:04,700 --> 00:02:05,750 Hank. 16 00:02:08,680 --> 00:02:10,199 You did the best you could. 17 00:02:11,760 --> 00:02:12,880 I killed her. 18 00:02:15,300 --> 00:02:16,620 An epileptic shock. 19 00:02:18,620 --> 00:02:23,720 I shouldn't have used the experimental matrix in her reconstruction. 20 00:02:29,280 --> 00:02:30,420 She couldn't handle it. 21 00:02:32,290 --> 00:02:33,570 No one will blame you. 22 00:02:34,450 --> 00:02:35,730 Well, her husband will. 23 00:02:37,630 --> 00:02:39,980 And with his kind of money, he can make it stick. 24 00:02:40,110 --> 00:02:42,270 The insurance company will handle it. 25 00:02:42,770 --> 00:02:43,820 Again? 26 00:02:44,350 --> 00:02:47,480 It's taken me two years to come back from the last malpractice. 27 00:02:47,730 --> 00:02:52,270 I mean, there isn't a plastic surgeon alive who could survive this. 28 00:02:52,530 --> 00:02:54,230 There must be something we can do. 29 00:03:13,840 --> 00:03:15,280 Another strong resemblance. 30 00:03:17,760 --> 00:03:18,820 Oh, no. 31 00:03:19,400 --> 00:03:21,040 Hank, it would never work. 32 00:03:21,360 --> 00:03:25,820 The bone structure wouldn't have to be changed at all. Just tissue alterations. 33 00:03:25,821 --> 00:03:28,299 Any discrepancy would be covered by the accident. 34 00:03:28,300 --> 00:03:29,500 No, I won't do it. 35 00:03:29,720 --> 00:03:34,759 The voice, my hair. It's easy. All we'd have to say is Lila Evanson had a 36 00:03:34,760 --> 00:03:35,960 laryngeal node removed. 37 00:03:36,440 --> 00:03:37,860 And hair we can fix later. 38 00:03:38,220 --> 00:03:39,270 No. 39 00:03:48,460 --> 00:03:49,780 I'd owe my life to you. 40 00:03:52,380 --> 00:03:53,580 If you love me. 41 00:03:56,220 --> 00:03:59,060 If you really love me. 42 00:04:35,600 --> 00:04:36,650 You're beautiful. 43 00:04:38,340 --> 00:04:39,390 Are you ready? 44 00:04:41,860 --> 00:04:44,740 What if something goes wrong? 45 00:04:45,440 --> 00:04:47,760 Look, we've been through all this. 46 00:04:49,060 --> 00:04:54,199 These last few weeks, you've learned more about Lila Evanston than her 47 00:04:54,200 --> 00:04:55,940 knew all the time they were married. 48 00:04:58,360 --> 00:05:00,500 But sooner or later, he's got to know. 49 00:05:00,780 --> 00:05:01,830 No. 50 00:05:02,600 --> 00:05:05,060 Her face was nearly destroyed in the accident. 51 00:05:06,400 --> 00:05:08,760 All you have to do is play it smart. 52 00:05:10,340 --> 00:05:11,640 He was her husband. 53 00:05:12,500 --> 00:05:15,360 John and Lila haven't been close for years. 54 00:05:33,850 --> 00:05:34,900 Dr. Danvers. 55 00:05:35,650 --> 00:05:36,700 Mrs. Edmondson. 56 00:05:37,270 --> 00:05:39,860 I have your rooms all ready for you. Thank you, Dodie. 57 00:05:39,890 --> 00:05:41,880 How's your son? Is he still in St. Louis? 58 00:05:42,130 --> 00:05:44,240 Yes, Mrs. Edmondson, and doing quite well. 59 00:05:44,790 --> 00:05:46,050 It's good to have you back. 60 00:05:46,310 --> 00:05:47,360 It's nice to be home. 61 00:05:48,610 --> 00:05:50,410 Take good care of our patient, Dodie. 62 00:05:50,411 --> 00:05:51,969 It's going to take a little while. 63 00:05:51,970 --> 00:05:53,490 Yes, sir. You can depend on me. 64 00:06:11,229 --> 00:06:12,279 Lila? 65 00:06:14,730 --> 00:06:16,650 I wasn't expecting you back today. 66 00:06:17,610 --> 00:06:18,660 I wish you'd told me. 67 00:06:18,661 --> 00:06:23,029 I was just on my way to London. I wanted to be back before they released you 68 00:06:23,030 --> 00:06:23,729 from the hospital. 69 00:06:23,730 --> 00:06:25,650 I thought you might enjoy the surprise. 70 00:06:27,570 --> 00:06:29,680 That's all right, John. I need rest anyway. 71 00:06:29,870 --> 00:06:31,290 Are you sure it's okay? Yes. 72 00:06:39,790 --> 00:06:42,680 It's the first time I've seen your face without bandages. 73 00:06:44,170 --> 00:06:46,280 Only if you promise not to be too critical. 74 00:07:05,290 --> 00:07:06,490 You're a magician, Hank. 75 00:07:08,200 --> 00:07:10,370 You've really outdone yourself this time. 76 00:07:10,760 --> 00:07:12,020 Wait till you see the bill. 77 00:07:12,021 --> 00:07:13,779 How's the arm? 78 00:07:13,780 --> 00:07:15,100 It's getting along nicely. 79 00:07:17,020 --> 00:07:19,860 I'm glad you're home, Lila. 80 00:07:21,460 --> 00:07:22,510 It's nice to be home. 81 00:07:23,860 --> 00:07:25,840 Well, I'll play. 82 00:07:26,180 --> 00:07:27,230 Goodbye. Goodbye. 83 00:07:44,040 --> 00:07:47,760 Well, Mrs. Evansmore, we've done it. 84 00:08:14,060 --> 00:08:16,890 Mrs. Evans, the doctor said you were to stay out of the sun. 85 00:08:17,220 --> 00:08:18,270 Oh, yes. 86 00:08:21,780 --> 00:08:22,830 Can I do that? 87 00:08:23,140 --> 00:08:24,190 Sure. 88 00:08:24,680 --> 00:08:27,460 Oh, before I forget, Jimmy called. 89 00:08:28,620 --> 00:08:31,570 He says he's holding 3 o 'clock open for you this afternoon. 90 00:08:31,880 --> 00:08:33,159 Jimmy? Mr. Collins. 91 00:08:33,799 --> 00:08:36,209 He says no one's to see you till he does your hair. 92 00:08:36,620 --> 00:08:37,670 Oh. 93 00:08:39,120 --> 00:08:40,170 Excuse me. 94 00:08:55,370 --> 00:08:58,920 It's a gentleman from your insurance company. He said it was important. 95 00:08:59,470 --> 00:09:01,450 I told him you weren't being visitative. 96 00:09:02,230 --> 00:09:03,430 That's all right, Dodie. 97 00:09:07,290 --> 00:09:08,340 Good morning. 98 00:09:09,530 --> 00:09:14,769 Mrs. Everson, I'm Barnaby Jones. I'm a private investigator retained by 99 00:09:14,770 --> 00:09:17,540 California Meridian Insurance. Look at your accident. 100 00:09:17,750 --> 00:09:23,610 Oh, that was over three months ago. I supposed all that had been taken care 101 00:09:23,611 --> 00:09:27,739 Well, at the suggestion of your doctor, we didn't bother you for a little while, 102 00:09:27,740 --> 00:09:32,239 but since your chauffeur was killed and the gentleman driving the other car was 103 00:09:32,240 --> 00:09:33,980 killed, we didn't have much to go on. 104 00:09:34,600 --> 00:09:39,699 I'm afraid I'm not going to be much help. You see, I have no memory of that 105 00:09:39,700 --> 00:09:40,820 accident. 106 00:09:43,120 --> 00:09:46,380 Then you don't know how fast your chauffeur was driving. 107 00:09:47,860 --> 00:09:49,120 Sorry, it's a total blank. 108 00:09:49,440 --> 00:09:51,000 But your chauffeur was driving. 109 00:09:51,180 --> 00:09:52,320 That's true, isn't it? 110 00:09:53,080 --> 00:09:56,580 Well, he would have to be. You see, I don't drive. I don't even have a 111 00:09:59,640 --> 00:10:02,350 You did say you were working for my insurance company. 112 00:10:03,520 --> 00:10:07,899 You see, the family of the gentleman who was driving the other car, the one who 113 00:10:07,900 --> 00:10:12,919 was killed, is suing for a million dollars, and we'd sort of like to know 114 00:10:12,920 --> 00:10:13,970 the facts. 115 00:10:14,960 --> 00:10:16,940 I'm sorry. I don't remember anything. 116 00:10:19,520 --> 00:10:20,570 Lila? 117 00:10:20,960 --> 00:10:22,340 What are you doing out here? 118 00:10:22,870 --> 00:10:26,000 I distinctly gave you orders not to expose yourself to the sun. 119 00:10:26,390 --> 00:10:28,630 Dr. Danvers' bark is worse than his bite. 120 00:10:28,970 --> 00:10:31,560 Only when my patients don't look after themselves. 121 00:10:31,710 --> 00:10:32,760 This is Mr. 122 00:10:32,870 --> 00:10:36,969 Barnaby Jones. He's a private investigator for the insurance company 123 00:10:36,970 --> 00:10:41,209 accident. Howdy. How do you do? I've been meaning to call you, just routine 124 00:10:41,210 --> 00:10:42,830 questions. Routine? 125 00:10:43,710 --> 00:10:44,760 But a lot of them. 126 00:10:44,950 --> 00:10:47,600 I see you're familiar with the insurance companies. 127 00:10:48,050 --> 00:10:51,630 Insurance paperwork is a millstone around every doctor's neck. 128 00:10:51,631 --> 00:10:55,619 Call my secretary. She'll make an appointment for you. Oh, sure. And now, 129 00:10:55,620 --> 00:10:58,270 don't mind, Mr. Jones, I'd like to examine my patient. 130 00:10:58,520 --> 00:11:00,260 Thank you very much, Mrs. Evanson. 131 00:11:00,760 --> 00:11:01,810 I'll see myself out. 132 00:11:07,280 --> 00:11:08,330 Bye. 133 00:11:13,720 --> 00:11:15,160 Something we didn't count on. 134 00:11:19,380 --> 00:11:21,240 If he's all we have to worry about. 135 00:11:21,241 --> 00:11:28,019 You know, you ask me, the real wonder is anyone lived through that crash. 136 00:11:28,020 --> 00:11:29,639 Were you at the scene of the accident? 137 00:11:29,640 --> 00:11:31,750 Oh, yeah. I got there before the ambulance. 138 00:11:32,300 --> 00:11:36,159 See, I got this 460 mil in that rig of mine, and nothing can outrun it, not 139 00:11:36,160 --> 00:11:38,090 a black and white, if I get a head start. 140 00:11:38,091 --> 00:11:41,779 Was chauffeur and the driver of the other car alive when you got there? 141 00:11:41,780 --> 00:11:45,399 No, no. Matter of fact, I thought the lady was dead, too. The way her face was 142 00:11:45,400 --> 00:11:46,450 all messed up. 143 00:11:46,480 --> 00:11:49,670 She would have been, too, if she'd been pinned behind the wheel. 144 00:11:51,010 --> 00:11:54,050 Look, I told all this to the police about three months ago. 145 00:11:55,870 --> 00:11:58,280 Say, they said to leave everything just as it is. 146 00:11:58,350 --> 00:11:59,400 Yeah, I know. 147 00:11:59,990 --> 00:12:01,040 Ms. 148 00:12:01,510 --> 00:12:03,490 Evanson said that Schoffer was driving. 149 00:12:03,491 --> 00:12:06,289 Well, that's hard to tell. They were both thrown clear. 150 00:12:06,290 --> 00:12:09,109 Looked to me like he was thrown from the passenger side, though. 151 00:12:09,110 --> 00:12:11,340 She was on the driver's side when I found her. 152 00:12:11,341 --> 00:12:14,209 The car could have spun around after they were thrown out. 153 00:12:14,210 --> 00:12:16,130 Yeah, it could have done most anything. 154 00:12:20,699 --> 00:12:21,749 Did Mrs. 155 00:12:22,000 --> 00:12:23,620 Evanston talk to you that night? 156 00:12:24,040 --> 00:12:26,800 No, like I said, she was in awful bad shape. 157 00:12:28,240 --> 00:12:29,920 Sorry, I'm afraid I gotta run, man. 158 00:12:30,120 --> 00:12:33,430 Look, I should have taken off ten minutes ago. Okay, I'll just look 159 00:12:33,520 --> 00:12:34,840 Yeah, okay, go right ahead. 160 00:13:18,860 --> 00:13:19,910 Mrs. Evanston. 161 00:13:20,940 --> 00:13:22,900 How nice you look. 162 00:13:23,460 --> 00:13:25,980 You don't know how happy we are to have you back. 163 00:13:26,220 --> 00:13:27,270 Thank you, Rita. 164 00:13:27,940 --> 00:13:32,439 Mr. Collin is tied up right now, but he gave specific instructions that I was to 165 00:13:32,440 --> 00:13:34,730 take you directly back to his private studio. 166 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 The roses are for you. 167 00:14:17,770 --> 00:14:18,820 I mean that, you know. 168 00:14:19,110 --> 00:14:20,160 Every word of it. 169 00:14:22,310 --> 00:14:24,750 Well, aren't you going to say anything? 170 00:14:26,030 --> 00:14:29,870 I don't know what to say. 171 00:14:30,430 --> 00:14:33,800 Well, you could start by saying thank you very much for the flowers. 172 00:14:34,550 --> 00:14:38,690 Thank you for the flowers. Then I can kiss you. 173 00:14:40,410 --> 00:14:43,960 And we can start talking about getting out of here and going to my place. 174 00:14:45,030 --> 00:14:46,890 Not today. 175 00:14:47,400 --> 00:14:52,719 What? The hospital can't possibly have changed you that much. This is your 176 00:14:52,720 --> 00:14:57,099 boy. Well, it's just that I'm not feeling well, and Jimmy, I don't want 177 00:14:57,100 --> 00:14:58,150 rush things. 178 00:14:58,460 --> 00:14:59,510 My goodness. 179 00:15:00,720 --> 00:15:02,100 Things really have changed. 180 00:15:04,780 --> 00:15:05,830 And what's this? 181 00:15:07,120 --> 00:15:09,350 What are you talking about? That birthmark. 182 00:15:09,420 --> 00:15:11,710 That's your hairline. It's not there anymore. 183 00:15:12,060 --> 00:15:14,180 Dr. Danvers removed it. He did, huh? 184 00:15:14,400 --> 00:15:15,760 My goodness, no scar, huh? 185 00:15:16,970 --> 00:15:18,070 He's very meticulous. 186 00:15:18,850 --> 00:15:19,900 Very good. 187 00:15:22,330 --> 00:15:26,569 Well, well, well. Your hair is different. Your voice is different. My 188 00:15:26,570 --> 00:15:28,430 whole different woman. 189 00:15:30,290 --> 00:15:33,870 Dr. Danvers, he's a magician. Yes, he certainly is. 190 00:15:36,590 --> 00:15:37,970 I have to go. 191 00:15:46,960 --> 00:15:48,220 Yes, maybe you're better. 192 00:15:49,100 --> 00:15:51,260 You're looking a little pale. 193 00:15:51,261 --> 00:15:55,459 And I'll tell you what, maybe under the circumstances, it might be better if I 194 00:15:55,460 --> 00:15:57,680 came to see you tomorrow. 195 00:16:10,240 --> 00:16:11,290 Mighty thin file. 196 00:16:11,680 --> 00:16:14,090 Is this all there was on the Evanston accident? 197 00:16:14,790 --> 00:16:18,609 It's just an accident case, partner. We need our file space for murder and 198 00:16:18,610 --> 00:16:21,440 mayhem. Well, it'll be a lot thicker before I get through. 199 00:16:22,250 --> 00:16:28,149 According to the autopsy report, they found no blood alcohol in the chauffeur 200 00:16:28,150 --> 00:16:31,149 the driver of the other car. Did they run a test on Mrs. Evanston? 201 00:16:31,150 --> 00:16:33,860 No, not routine procedure to run a test on a passenger. 202 00:16:34,110 --> 00:16:35,390 If she was a passenger. 203 00:16:35,670 --> 00:16:36,810 Didn't think she drove. 204 00:16:36,811 --> 00:16:40,809 Well, she doesn't have a license, but that doesn't prove she wasn't behind the 205 00:16:40,810 --> 00:16:41,860 wheel of the car. 206 00:16:43,619 --> 00:16:48,219 According to the diagram, there were no skid marks, no spin, but it looked 207 00:16:48,220 --> 00:16:51,339 through all the world like she may have come out of the car on the driver's 208 00:16:51,340 --> 00:16:54,460 side. Yeah, well, high -speed impact does some funny things. 209 00:16:55,080 --> 00:16:56,360 Or alcohol. 210 00:16:57,580 --> 00:17:01,840 Our company's going to have to have a lot better evidence on this to defend 211 00:17:02,100 --> 00:17:03,460 Evanston in a civil suit. 212 00:17:04,480 --> 00:17:05,640 Well, what did she say? 213 00:17:06,180 --> 00:17:09,130 Well, that's just a thing. She claims she doesn't remember. 214 00:17:09,131 --> 00:17:13,759 I wish I could find just one person who would definitely testify that she was 215 00:17:13,760 --> 00:17:15,680 not behind the wheel of that limousine. 216 00:17:16,640 --> 00:17:20,639 Owns deli and catering, but it's fast and friendly service we deliver, pilot 217 00:17:20,640 --> 00:17:24,460 Doug. Betty, were you able to track down that parking stub? 218 00:17:25,140 --> 00:17:29,019 Will you listen to the man? I float in here on the aroma of hot pastrami and 219 00:17:29,020 --> 00:17:32,210 cold potato salad. He wants to know about a ticket stub. Excuse me. 220 00:17:32,240 --> 00:17:33,290 Yes, I did. 221 00:17:33,291 --> 00:17:37,219 No, I tracked down seven companies before I found the one that printed that 222 00:17:37,220 --> 00:17:38,270 stub. 223 00:17:38,360 --> 00:17:40,100 The one you found in the limousine? 224 00:17:41,500 --> 00:17:42,550 Yeah. 225 00:17:43,240 --> 00:17:46,820 Came from a place called the Blue Heron. At the beach? 226 00:17:47,700 --> 00:17:48,750 Yeah. 227 00:17:50,080 --> 00:17:52,060 Don't think I'll run out there. 228 00:17:54,080 --> 00:17:56,340 But you haven't had a bite of lunch. 229 00:17:56,820 --> 00:18:00,100 Well, you know how it is. One bite leads to another. 230 00:18:01,180 --> 00:18:03,590 You like hot pastrami, don't you, Lieutenant? 231 00:18:03,591 --> 00:18:09,659 It's the fruits of being self -employed. The police department gives you a full 232 00:18:09,660 --> 00:18:12,010 half hour for lunch, whether you need it or not. 233 00:18:12,600 --> 00:18:13,820 Oh, Brutus! 234 00:18:15,180 --> 00:18:16,230 Sit. 235 00:18:17,640 --> 00:18:18,690 Come on, Brutus. 236 00:18:19,820 --> 00:18:20,870 Hello, how are you? 237 00:18:21,440 --> 00:18:25,220 Never thought I'd see the day when you and Brutus would become friends. 238 00:18:27,080 --> 00:18:28,130 You're back early. 239 00:18:28,131 --> 00:18:32,579 Yes, I should have phoned you from the airport. 240 00:18:32,580 --> 00:18:34,020 I know how you hate surprises. 241 00:18:34,980 --> 00:18:36,030 Not at all. 242 00:18:38,860 --> 00:18:40,240 How did things go in London? 243 00:18:40,780 --> 00:18:45,400 Negotiations ended early, so I came back here to coordinate the efforts. 244 00:18:47,220 --> 00:18:48,760 It all sounds very hectic. 245 00:18:50,800 --> 00:18:55,140 Truth is, it wasn't hectic at all. I left before negotiations started. 246 00:18:57,820 --> 00:18:58,870 Why? 247 00:18:59,560 --> 00:19:01,240 Because I thought I saw something. 248 00:19:01,940 --> 00:19:04,050 Something in your face when you came home. 249 00:19:04,420 --> 00:19:06,950 Just wanted to make sure it wasn't my imagination. 250 00:19:08,490 --> 00:19:12,030 I thought you were pleased with the results of the operation. 251 00:19:12,290 --> 00:19:13,490 I am. It's not that. 252 00:19:14,430 --> 00:19:20,089 But looking at you now, I realize that I've been guilty of too many trips like 253 00:19:20,090 --> 00:19:21,140 this one. 254 00:19:22,090 --> 00:19:24,610 Unnecessary trips to unnecessary places. 255 00:19:26,570 --> 00:19:27,620 You know what I mean. 256 00:19:28,770 --> 00:19:30,820 No, I'm afraid I don't. Not nice to tell me. 257 00:19:32,690 --> 00:19:34,860 I've never been very good at talking to you. 258 00:19:36,430 --> 00:19:37,480 Strange it should. 259 00:19:37,610 --> 00:19:38,750 You seem different now. 260 00:19:39,410 --> 00:19:41,940 Come on, John. I don't think I've changed that much. 261 00:19:42,190 --> 00:19:44,630 I had a lot of chance to think on that plane. 262 00:19:45,730 --> 00:19:49,570 For the last seven years, we've done our best to make each other miserable. 263 00:19:52,170 --> 00:19:53,410 Was I really that awful? 264 00:19:54,730 --> 00:19:57,320 Let me finish this, otherwise it will never be said. 265 00:19:58,170 --> 00:20:02,449 Dr. Danvers told me that the node removal would alter your voice, a slight 266 00:20:02,450 --> 00:20:05,340 change in your appearance, maybe even your personality. 267 00:20:08,170 --> 00:20:11,530 I want you to know, Lila, I welcome those changes. 268 00:20:21,370 --> 00:20:23,840 That's the nicest thing you could say to me, John. 269 00:20:34,350 --> 00:20:37,470 Look, mister, the kind of place that I run here at... 270 00:20:37,471 --> 00:20:40,759 It wouldn't pay if the word got out that I talked out of turn. You know what I 271 00:20:40,760 --> 00:20:44,320 mean? I mean, uh... Hey, thank you. 272 00:20:44,760 --> 00:20:50,019 A fella brings a secretary in for a little drink, a little employer 273 00:20:50,020 --> 00:20:51,070 relationship. 274 00:20:51,480 --> 00:20:53,040 It's really none of my business. 275 00:20:54,280 --> 00:20:55,380 Ever seen this woman? 276 00:20:58,180 --> 00:21:01,020 Uh... Yeah. 277 00:21:01,640 --> 00:21:05,320 Yeah, I have. She used to come in here once or twice a week. 278 00:21:05,321 --> 00:21:08,539 Limousine always used to park in the lot here and wait. 279 00:21:08,540 --> 00:21:09,590 Good. 280 00:21:09,700 --> 00:21:14,800 Now, I'm here because I'm looking for someone who has seen her drive that car. 281 00:21:15,800 --> 00:21:20,699 You know, the chauffeur is the only one I've ever seen drive it. Of course, that 282 00:21:20,700 --> 00:21:21,780 was quite a while back. 283 00:21:22,620 --> 00:21:23,670 Three months? 284 00:21:24,340 --> 00:21:25,960 Yeah, yeah, three months ago. 285 00:21:26,600 --> 00:21:30,020 She always used to come in here alone and meet the guy here. 286 00:21:30,360 --> 00:21:31,560 You know the guy's name? 287 00:21:31,680 --> 00:21:33,600 Sure, sure. His name is, uh... 288 00:21:34,120 --> 00:21:35,260 His name is Jimmy. 289 00:21:35,261 --> 00:21:36,499 That's all I know. 290 00:21:36,500 --> 00:21:37,940 Could you describe him to me? 291 00:21:38,400 --> 00:21:39,450 Yeah, sure. 292 00:21:40,180 --> 00:21:43,460 Medium height, good -looking guy, dark. 293 00:21:43,960 --> 00:21:46,310 He's kind of a real smooth operator, you know? 294 00:21:46,640 --> 00:21:51,160 Well, if you ever see him again... Call that number. 295 00:21:52,280 --> 00:21:53,480 Oh, yeah. Hey, thanks. 296 00:21:54,240 --> 00:21:57,730 These kind of prices, I'd deliver the guy to your doorstep if I see him. 297 00:22:10,590 --> 00:22:11,650 Amazing. What is it? 298 00:22:12,270 --> 00:22:14,490 Your hair really has changed. 299 00:22:15,970 --> 00:22:20,590 However, I have a feeling that I can do a lot more with this. 300 00:22:22,030 --> 00:22:24,010 Why don't you say exactly what you mean? 301 00:22:25,090 --> 00:22:29,309 Look, darling, you can play games with your husband if you want to, but I know 302 00:22:29,310 --> 00:22:30,570 you're not Lila Evanston. 303 00:22:32,870 --> 00:22:35,700 I've known ever since the first time I touched your hair. 304 00:22:36,130 --> 00:22:37,830 You forget that I knew Lila. 305 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 A lot better than anyone else. 306 00:22:40,020 --> 00:22:42,730 I would like you to know that I admire what you've done. 307 00:22:46,620 --> 00:22:47,670 What do you want? 308 00:22:50,840 --> 00:22:52,140 Lila was crazy about me. 309 00:22:53,180 --> 00:22:54,440 She used to give me things. 310 00:22:54,760 --> 00:22:55,810 All the time. 311 00:22:57,400 --> 00:22:58,450 Clothes, car. 312 00:22:59,180 --> 00:23:01,470 Really nice things. She had a wonderful taste. 313 00:23:01,471 --> 00:23:04,339 You'd like to keep on getting nice things? 314 00:23:04,340 --> 00:23:04,979 Mm -hmm. 315 00:23:04,980 --> 00:23:08,619 Only what's fair, though. I mean... You are getting yours. I don't see any 316 00:23:08,620 --> 00:23:10,180 reason why I shouldn't get mine. 317 00:23:10,460 --> 00:23:13,410 Actually, I've had my eye on a little shop in San Francisco. 318 00:23:15,831 --> 00:23:17,859 How much? 319 00:23:17,860 --> 00:23:18,910 $50 ,000. 320 00:23:20,480 --> 00:23:22,640 I haven't got that kind of money. 321 00:23:22,920 --> 00:23:24,300 You can get it. I know you can. 322 00:23:24,301 --> 00:23:27,919 Look, it's just not as simple as that. I mean, the money you're asking for... 323 00:23:27,920 --> 00:23:29,120 It's just money, right? 324 00:23:31,500 --> 00:23:35,050 Actually, you'd be contributing to the development of a great talent. 325 00:23:35,690 --> 00:23:39,030 One day I expect to have a shop in Las Vegas, Miami, Chicago. 326 00:23:39,970 --> 00:23:41,020 I think big. 327 00:23:41,690 --> 00:23:42,740 Just like you. 328 00:23:52,330 --> 00:23:57,029 Mr. Jones, you're asking me to break the confidence of the doctor -patient 329 00:23:57,030 --> 00:24:01,550 relationship. Doctor, your patient is facing a very serious lawsuit. 330 00:24:01,551 --> 00:24:05,709 From all the evidence I've been able to gather, she was driving the night of the 331 00:24:05,710 --> 00:24:06,760 accident. 332 00:24:07,770 --> 00:24:08,910 Well, that's nonsense. 333 00:24:10,090 --> 00:24:14,829 I've just come from the emergency hospital where they looked at Mrs. 334 00:24:14,830 --> 00:24:16,170 the night of the accident. 335 00:24:16,490 --> 00:24:21,549 Their blood workups indicate a high concentration of alcohol which could 336 00:24:21,550 --> 00:24:23,750 a felony drunk driving charge. 337 00:24:23,751 --> 00:24:28,849 Well, I can assure you she said nothing to me that would indicate anything like 338 00:24:28,850 --> 00:24:29,900 this. 339 00:24:29,901 --> 00:24:33,199 I thought you were supposed to be on her side. 340 00:24:33,200 --> 00:24:34,250 I am. 341 00:24:34,280 --> 00:24:37,050 Well, the best way to help her is to forget the accident. 342 00:24:38,000 --> 00:24:42,219 Her husband is an extremely wealthy man. He can afford the settlement, whatever 343 00:24:42,220 --> 00:24:43,270 it might be. 344 00:24:43,320 --> 00:24:44,880 No one can afford manslaughter. 345 00:24:44,881 --> 00:24:49,219 Well, all I know is that she can't afford to go on reliving that accident 346 00:24:49,220 --> 00:24:50,270 the rest of her life. 347 00:24:50,271 --> 00:24:52,639 Maybe she's better off not remembering. 348 00:24:52,640 --> 00:24:56,220 Too bad that is a medical opinion and not a legal one. 349 00:24:57,580 --> 00:24:59,260 Are you quite finished, Mr. Jones? 350 00:24:59,980 --> 00:25:03,639 I have some work to attend to. Well, I won't keep you. I wonder if you could 351 00:25:03,640 --> 00:25:05,750 tell me where I could find Nurse Mayberry. 352 00:25:05,800 --> 00:25:06,850 Karen Mayberry? 353 00:25:08,580 --> 00:25:12,879 What do you want with Nurse Mayberry? Well, our company sent her several 354 00:25:12,880 --> 00:25:15,020 covering round -the -clock care for Mrs. 355 00:25:15,220 --> 00:25:16,270 Evanston. 356 00:25:16,680 --> 00:25:20,419 You and I know that Mrs. Evanston would be more likely to talk to her than 357 00:25:20,420 --> 00:25:21,470 anyone else. 358 00:25:24,020 --> 00:25:25,760 Nurse Mayberry is no longer with us. 359 00:25:26,020 --> 00:25:27,400 She left town, I understand. 360 00:25:28,500 --> 00:25:29,550 No one with that. 361 00:25:30,830 --> 00:25:31,910 About six weeks ago. 362 00:25:32,210 --> 00:25:34,010 Did she leave a forwarding address? 363 00:25:34,070 --> 00:25:35,120 No, she didn't. 364 00:25:35,930 --> 00:25:37,790 Kind of makes you wonder, doesn't it? 365 00:25:37,791 --> 00:25:41,749 But not if you have more important things to occupy your mind with. 366 00:25:41,750 --> 00:25:44,700 Now, if you don't mind, Mr. Jones, I really do have some work. 367 00:25:45,490 --> 00:25:50,089 Well, I don't want to hold you on. I better get going myself. I want to get 368 00:25:50,090 --> 00:25:52,169 to the nurse's registry before it closes. 369 00:25:52,170 --> 00:25:53,220 Nurse's registry? 370 00:25:53,290 --> 00:25:56,110 Yes, I figure anyone as capable as... 371 00:25:56,111 --> 00:26:00,079 Nurse Mayberry would be signing in somewhere, just about the time you got 372 00:26:00,080 --> 00:26:01,130 settled. 373 00:26:01,340 --> 00:26:02,390 See you. 374 00:26:09,780 --> 00:26:11,160 Dr. Danvers, here. 375 00:26:15,200 --> 00:26:17,040 Yes, can you talk? 376 00:26:18,000 --> 00:26:19,050 Yeah, what is it? 377 00:26:19,300 --> 00:26:24,360 That, um, detective, Mr. Jones, was just here. 378 00:26:25,900 --> 00:26:27,580 He's looking for Karen Mayberry. 379 00:26:28,180 --> 00:26:30,290 Are you sure you took care of everything? 380 00:26:31,420 --> 00:26:34,400 Uh, well, I closed the apartment. 381 00:26:35,300 --> 00:26:36,350 Yeah, I think so. 382 00:26:36,560 --> 00:26:37,880 What do you mean you think? 383 00:26:39,400 --> 00:26:40,980 All right, all right, yes. 384 00:26:42,500 --> 00:26:44,160 Hank, are you okay? 385 00:26:44,660 --> 00:26:45,710 Yes, I'm fine. 386 00:26:45,880 --> 00:26:47,720 Good. Because Mr. 387 00:26:47,920 --> 00:26:51,840 Jones isn't our only problem. That hairdresser, James Cullen, was back. 388 00:26:52,500 --> 00:26:53,550 What did he want? 389 00:26:54,060 --> 00:26:56,040 I told you already, he knows. 390 00:26:56,620 --> 00:26:58,200 He wants $50 ,000. 391 00:27:00,260 --> 00:27:04,520 Hank, Hank, let's give it up. I'm scared. It's not going to work. 392 00:27:05,000 --> 00:27:06,620 Now, you just hold on, dear. 393 00:27:07,620 --> 00:27:10,900 I'll talk to Mr. Collin, and I'll call you back. 394 00:27:21,000 --> 00:27:22,200 Good night. Good night. 395 00:27:33,640 --> 00:27:34,690 Is that you, George? 396 00:27:35,660 --> 00:27:38,620 Listen, George, we've left you quite a mess here today. 397 00:27:39,900 --> 00:27:43,840 You make it sparkle and I'll take care of you on payday, all right? 398 00:27:52,800 --> 00:27:58,200 What do you want? We're closed. 399 00:27:59,320 --> 00:28:00,560 Are you James Cullen? 400 00:28:00,820 --> 00:28:02,620 Yeah, what do you want? We're closed. 401 00:28:02,621 --> 00:28:08,119 All right. Okay, you want the money? It's over here in the drawer. Just hang 402 00:28:08,120 --> 00:28:09,519 a second. Wait till I turn off the water. 403 00:28:09,520 --> 00:28:10,570 Here you are. 404 00:28:10,600 --> 00:28:11,740 I don't want your money. 405 00:28:40,270 --> 00:28:41,550 May I help you, Doctor? 406 00:28:43,270 --> 00:28:44,320 Yes, ma 'am. 407 00:28:44,990 --> 00:28:46,370 Jones is the name. 408 00:28:46,630 --> 00:28:48,230 Is Dr. Danvers in today? 409 00:28:48,650 --> 00:28:51,370 No, he isn't. Is there something I can do? 410 00:28:52,570 --> 00:28:53,620 Yes, ma 'am. 411 00:28:54,630 --> 00:28:57,870 I'm really looking for the nurse that Dr. Danvers used to go with. 412 00:28:58,350 --> 00:28:59,710 Oh, Miss Mabry. 413 00:29:00,070 --> 00:29:03,790 Yes, that's the one. I'm afraid you're a little late. She left some time ago. 414 00:29:04,540 --> 00:29:08,960 Surprise to all of us, I might add. Yes, I know. I checked the nurse's registry, 415 00:29:08,961 --> 00:29:11,099 and she didn't leave a forwarding address. 416 00:29:11,100 --> 00:29:15,919 I thought possibly she may have taken a private job with possibly one of the 417 00:29:15,920 --> 00:29:17,540 doctors who worked at Dr. Danvers. 418 00:29:17,800 --> 00:29:19,420 That would take a lot of checking. 419 00:29:19,421 --> 00:29:23,419 Not really. I'm just interested in the doctors who worked on the Lila Evanston 420 00:29:23,420 --> 00:29:25,960 case. Oh, that should be right here. 421 00:29:26,660 --> 00:29:27,720 Now, let's see. 422 00:29:29,380 --> 00:29:30,430 Uh -huh. 423 00:29:31,140 --> 00:29:33,460 Assisting physicians Luce and Thompson. 424 00:29:34,139 --> 00:29:39,060 Anesthesia nurse, Karen Mayberry. Of course, this was just the first 425 00:29:39,140 --> 00:29:40,540 the one they did at St. Agnes. 426 00:29:41,100 --> 00:29:43,750 There's no one listed here for the second operation. 427 00:29:44,360 --> 00:29:45,410 Oh. 428 00:29:45,800 --> 00:29:47,970 I didn't know there was a second operation. 429 00:29:48,300 --> 00:29:52,460 One evening, about three weeks into her convalescence, a minor tissue repair. 430 00:29:52,720 --> 00:29:55,460 Dr. Danvers often handles those right here. 431 00:29:55,461 --> 00:29:56,699 I see. 432 00:29:56,700 --> 00:30:00,539 Oh, would you happen to have a personnel picture of Nurse Mayberry that I could 433 00:30:00,540 --> 00:30:01,590 borrow? 434 00:30:01,960 --> 00:30:03,010 Hmm, yes. 435 00:30:04,170 --> 00:30:05,220 Here it is. 436 00:30:05,221 --> 00:30:08,969 Oh, thank you very much. I'll get this right back to you. 437 00:30:08,970 --> 00:30:13,890 And do you happen to know the name of the neurosurgeon who took care of Mrs. 438 00:30:13,891 --> 00:30:15,029 Evanson's arm? 439 00:30:15,030 --> 00:30:19,909 I understand from emergency hospital report here that she suffered some 440 00:30:19,910 --> 00:30:20,960 to the radial nerve. 441 00:30:20,990 --> 00:30:22,490 Dr. William Fairmont. 442 00:30:22,990 --> 00:30:27,829 Yes, poor thing. She could hardly hold a glass in her left hand. They decided 443 00:30:27,830 --> 00:30:28,890 not to intervene. 444 00:30:28,891 --> 00:30:31,009 Oh, I thought they'd done a repair. 445 00:30:31,010 --> 00:30:32,270 Her hand looked just fine. 446 00:30:32,680 --> 00:30:33,730 I'm afraid not. 447 00:30:34,000 --> 00:30:37,959 The neurosurgeon decided to wait six to nine months to see if the nerve would 448 00:30:37,960 --> 00:30:39,010 repair itself. 449 00:30:39,080 --> 00:30:40,820 Oh, I see. Well, thank you again. 450 00:30:41,400 --> 00:30:47,939 Oh, uh, Dr. Jones, if you don't locate Miss Mayberry, I've always wanted to 451 00:30:47,940 --> 00:30:50,840 for someone with a charming bedside manner. 452 00:30:52,360 --> 00:30:57,799 Miss Dobbs, I assure you that when I need a nurse, you'll be the first one I 453 00:30:57,800 --> 00:30:58,850 call for. 454 00:31:11,790 --> 00:31:13,960 You're coming along beautifully, my dear. 455 00:31:16,190 --> 00:31:18,470 A nice piece of work. 456 00:31:19,830 --> 00:31:21,450 Even if I do say so myself. 457 00:31:25,070 --> 00:31:26,120 James Cullen? 458 00:31:27,210 --> 00:31:29,550 How do you feel about that nice piece of work? 459 00:31:29,910 --> 00:31:31,830 I don't know what you're talking about. 460 00:31:31,970 --> 00:31:33,020 It was an accident. 461 00:31:33,710 --> 00:31:36,540 A fortunate one, I admit, but nevertheless an accident. 462 00:31:36,730 --> 00:31:37,780 Oh, come on, Hank. 463 00:31:37,781 --> 00:31:40,809 Between the amphetamines and the barbiturates, you're beginning to 464 00:31:40,810 --> 00:31:41,860 own lies. 465 00:31:42,830 --> 00:31:45,950 If something had to be done, he did it himself. 466 00:31:47,250 --> 00:31:48,300 Hank. 467 00:31:49,110 --> 00:31:55,430 Look, I began this masquerade to save you, but this is murder. 468 00:31:59,930 --> 00:32:00,980 Look, 469 00:32:03,850 --> 00:32:06,260 in a little while, you'll get a quickie divorce. 470 00:32:07,820 --> 00:32:08,870 The law be over. 471 00:32:09,260 --> 00:32:13,700 I'm sure Evanston will lay quite a settlement on you. 472 00:32:13,900 --> 00:32:14,950 No. 473 00:32:15,920 --> 00:32:18,870 A divorce, okay, but I'm not going to take advantage of him. 474 00:32:20,020 --> 00:32:22,260 He's a nice man. I don't want to hurt him. 475 00:32:25,160 --> 00:32:27,180 That sounds a little ominous. 476 00:32:33,540 --> 00:32:34,590 Do I detect? 477 00:32:35,440 --> 00:32:36,860 A little bit of conscience? 478 00:32:38,320 --> 00:32:44,460 Or are you falling in love with a shy, reluctant friend? 479 00:32:56,260 --> 00:32:57,480 Oh, Mr. Jones. 480 00:32:57,960 --> 00:32:59,360 Won't you come in? Thank you. 481 00:33:09,270 --> 00:33:14,890 Dr. Danvers, I hope I'm not interrupting anything. 482 00:33:15,310 --> 00:33:16,360 No, no, no. 483 00:33:17,350 --> 00:33:18,990 We're quite finished. 484 00:33:20,110 --> 00:33:24,130 If you'll excuse me, I have some telephoning to do. Oh, surely. 485 00:33:27,230 --> 00:33:29,030 Would you like a cup of tea, Mr. Jones? 486 00:33:29,130 --> 00:33:31,540 Oh, no, thanks. I don't think so. Not at the moment. 487 00:33:32,910 --> 00:33:35,630 You know, I feel a little bit like a young man. 488 00:33:36,250 --> 00:33:39,500 out on a blind date for the first time and winds up with his sister. 489 00:33:39,750 --> 00:33:41,610 I don't understand. 490 00:33:42,010 --> 00:33:48,249 Well, you see, I've been looking for Nurse Mayberry, hoping that possibly 491 00:33:48,250 --> 00:33:53,369 you had said something to her which might enable me to clear up the 492 00:33:53,370 --> 00:33:54,990 circumstances of your accident. 493 00:33:55,370 --> 00:33:57,310 Well, I'm sorry I wasn't more helpful. 494 00:33:57,610 --> 00:34:02,449 Well, the problem is that I was unable to find Nurse Mayberry, so I'm back here 495 00:34:02,450 --> 00:34:06,979 now hoping that... She may have said something to you which would enable me 496 00:34:06,980 --> 00:34:08,030 find her. 497 00:34:08,620 --> 00:34:09,820 I don't recall anything. 498 00:34:10,620 --> 00:34:11,699 Well, it's a chance. 499 00:34:12,520 --> 00:34:18,420 Do you recall a club named the Blue Heron? Does that mean anything to you? 500 00:34:20,340 --> 00:34:22,520 No, I've never heard of it. Am I supposed to? 501 00:34:23,639 --> 00:34:26,649 You know, I think I will have that cup of tea if you don't mind. 502 00:34:26,760 --> 00:34:27,810 Certainly. 503 00:34:27,811 --> 00:34:34,928 The young man had the blue hair and says he remembers seeing you there, possibly 504 00:34:34,929 --> 00:34:38,539 the night of the accident. He said you were with a very handsome young man. 505 00:34:40,530 --> 00:34:43,830 I've told you before that I have no memory of that entire day. 506 00:34:44,949 --> 00:34:47,179 Oh, could I have two lumps of sugar, please? 507 00:34:49,850 --> 00:34:52,260 He said he saw you there on a number of occasions. 508 00:34:53,969 --> 00:34:57,530 You don't recall anything of that nature? 509 00:34:59,430 --> 00:35:00,480 Afraid not. 510 00:35:01,440 --> 00:35:04,260 I'm sure it's in the case of mistaken identity. 511 00:35:05,600 --> 00:35:06,920 Yeah, that was pretty good. 512 00:35:07,720 --> 00:35:09,960 What? The way you handled a sugar tongue. 513 00:35:11,080 --> 00:35:12,130 With your left hand. 514 00:35:13,700 --> 00:35:18,119 I'm sorry, but I... You told me at the hospital that you couldn't use the 515 00:35:18,120 --> 00:35:21,070 fingers of your left hand for six weeks after the accident. 516 00:35:21,240 --> 00:35:22,980 Couldn't even hold a glass of water. 517 00:35:27,520 --> 00:35:29,700 If you were a medical man, Mr. Jones... 518 00:35:30,440 --> 00:35:34,340 you'd know that spontaneous nerve regeneration is not unusual. 519 00:35:35,400 --> 00:35:37,260 Mrs. Evanston is very fortunate. 520 00:35:38,020 --> 00:35:41,960 Did you also take care of the laceration on her left forearm? 521 00:35:42,620 --> 00:35:43,980 I hardly noticed a scar. 522 00:35:45,740 --> 00:35:47,180 That's my line of work, too. 523 00:35:48,400 --> 00:35:49,720 Congratulations, Doctor. 524 00:35:49,920 --> 00:35:51,240 You've done your work well. 525 00:35:52,700 --> 00:35:58,620 Well, Mrs. Evanston, Dr. Danvers, good day. I know my way out. 526 00:35:59,950 --> 00:36:01,000 Good day. 527 00:36:05,390 --> 00:36:06,440 He knows. 528 00:36:06,970 --> 00:36:10,470 He knows, but he can't prove anything. 529 00:36:16,850 --> 00:36:18,830 Mr. French from the Blue Heron? 530 00:36:21,050 --> 00:36:22,100 Yes, Mr. French. 531 00:36:22,250 --> 00:36:23,490 Oh, uh, Mr. 532 00:36:23,730 --> 00:36:25,910 Jones, I found your man for you. 533 00:36:26,150 --> 00:36:27,200 That's good. 534 00:36:27,730 --> 00:36:28,780 Did you get his name? 535 00:36:28,960 --> 00:36:30,010 It's that Mr. 536 00:36:30,640 --> 00:36:32,800 James. His picture's in the paper today. 537 00:36:33,360 --> 00:36:37,959 It's that hairstylist that got himself electrocuted. Betty, could I have the 538 00:36:37,960 --> 00:36:39,010 morning paper? 539 00:36:39,500 --> 00:36:45,420 Are you sure that this is the same man that you saw with Mrs. Evanston? 540 00:36:45,700 --> 00:36:49,250 Yeah, there's no doubt about it. I've seen him with your lady a number of 541 00:36:49,440 --> 00:36:50,820 Thank you very much. 542 00:36:56,620 --> 00:37:00,640 Looks like Lila Evanston lost her boyfriend before she remembered who he 543 00:37:01,680 --> 00:37:03,760 I don't quite follow that. 544 00:37:05,400 --> 00:37:10,240 Lila Evanston stands to lose a million -dollar lawsuit, maybe even go to jail. 545 00:37:11,700 --> 00:37:15,900 But instead of helping, all she's done is lie. 546 00:37:17,060 --> 00:37:18,110 Lie? 547 00:37:18,111 --> 00:37:22,359 But you said the shock of the accident could have destroyed all memory of that 548 00:37:22,360 --> 00:37:23,410 evening. 549 00:37:23,740 --> 00:37:25,080 But only for that evening. 550 00:37:27,310 --> 00:37:28,510 What about before then? 551 00:37:30,050 --> 00:37:34,229 She denies ever having heard of the Blue Heron, yet she went there repeatedly to 552 00:37:34,230 --> 00:37:38,369 meet James Collins. Now, she was either lying or she never heard about it in the 553 00:37:38,370 --> 00:37:39,420 first place. 554 00:37:39,670 --> 00:37:40,790 How do you explain it? 555 00:37:41,030 --> 00:37:42,230 I explain it like this. 556 00:37:43,270 --> 00:37:48,950 I don't believe that Lila Evanston ever left that hospital alive. 557 00:37:51,430 --> 00:37:52,480 What? 558 00:37:52,650 --> 00:37:53,700 Look, I'll show you. 559 00:37:54,380 --> 00:37:56,910 Now, all of these pictures are the same head sight. 560 00:37:57,700 --> 00:38:01,020 This is a newspaper picture of Lila before the accident. 561 00:38:01,740 --> 00:38:06,199 Now, look at the discrepancy when you measure it against the picture of Lila 562 00:38:06,200 --> 00:38:07,880 Evanston following the accident. 563 00:38:08,180 --> 00:38:11,200 Barnaby, you said yourself that the surgery was extensive. 564 00:38:11,201 --> 00:38:15,139 But there's one measurement that doesn't vary. That's the difference between the 565 00:38:15,140 --> 00:38:16,190 pupils. 566 00:38:17,800 --> 00:38:19,360 Two and a half millimeters. 567 00:38:20,020 --> 00:38:21,200 They just don't match. 568 00:38:21,500 --> 00:38:22,800 Well, could it be the... 569 00:38:22,801 --> 00:38:24,269 The enlargement you made? 570 00:38:24,270 --> 00:38:27,490 No, because I measured the size of the iris. 571 00:38:29,430 --> 00:38:33,550 You see, the measurements are exactly the same between these two. 572 00:38:33,810 --> 00:38:36,640 And that's the reason I could never find Nurse Mayberry. 573 00:38:37,190 --> 00:38:40,850 She was hiding behind the face of Lila Evanston. 574 00:38:41,930 --> 00:38:42,980 Entrenchments. 575 00:38:47,980 --> 00:38:50,450 Sort of early in the day for champagne, isn't it? 576 00:38:50,780 --> 00:38:52,720 Not when it's a maid's afternoon off. 577 00:38:54,420 --> 00:38:55,980 You said you'd be patient. 578 00:38:57,200 --> 00:39:00,400 Well, I thought things were different between us. 579 00:39:01,100 --> 00:39:02,150 They are. 580 00:39:04,440 --> 00:39:07,100 I just want things to be right. 581 00:39:08,440 --> 00:39:09,490 See? 582 00:39:11,640 --> 00:39:13,500 The afternoon is right for champagne. 583 00:39:13,501 --> 00:39:14,559 Now, here's the plan. 584 00:39:14,560 --> 00:39:17,000 Let's get away from here. Just the two of us. Let's... 585 00:39:17,400 --> 00:39:19,450 Let's go someplace where we can be alone. 586 00:39:19,980 --> 00:39:21,030 What do you say? 587 00:39:25,160 --> 00:39:27,960 I... I don't know. 588 00:39:30,780 --> 00:39:32,340 There's so many preparations. 589 00:39:32,820 --> 00:39:34,260 No, they're all taken care of. 590 00:39:34,640 --> 00:39:36,690 Look, I got the plane tickets right here. 591 00:39:37,140 --> 00:39:39,910 By tomorrow morning, we can be in the Hotel Copenhagen. 592 00:39:40,760 --> 00:39:42,160 In the same honeymoon suite. 593 00:39:45,080 --> 00:39:46,130 Please, Lila. 594 00:39:46,960 --> 00:39:53,919 Come with me You really want me to go more than anything I've ever 595 00:39:53,920 --> 00:39:54,759 wanted in my life 596 00:39:54,760 --> 00:40:03,539 I'd 597 00:40:03,540 --> 00:40:08,359 like that All right good 598 00:40:08,360 --> 00:40:15,159 But you'll have to give me You'll have to give me time to get some wardrobe 599 00:40:15,160 --> 00:40:18,039 because I don't have a thing to wear this time of year in Denmark. 600 00:40:18,040 --> 00:40:19,900 Unless you don't give a girl much time. 601 00:40:20,480 --> 00:40:22,239 Passport. What time do we have to be... 602 00:40:22,240 --> 00:40:29,119 What's the 603 00:40:29,120 --> 00:40:30,099 matter? 604 00:40:30,100 --> 00:40:32,120 The Hotel Copenhagen isn't in Denmark. 605 00:40:34,320 --> 00:40:35,460 It's in a virgin island. 606 00:40:48,170 --> 00:40:51,660 Well, if I'd ever been there, I wouldn't have known that, wouldn't I? 607 00:40:54,750 --> 00:40:56,690 I'm not going to lie to you anymore. 608 00:40:57,170 --> 00:41:00,650 I didn't enjoy lying. 609 00:41:04,430 --> 00:41:05,480 Where's Lila? 610 00:41:06,690 --> 00:41:08,610 She's dead. She died after surgery. 611 00:41:11,690 --> 00:41:12,740 Well, who are you? 612 00:41:14,370 --> 00:41:15,810 I, uh, I'm Karen. 613 00:41:16,690 --> 00:41:17,890 Mayberry, Lala's nurse. 614 00:41:18,670 --> 00:41:19,720 What happened? 615 00:41:22,010 --> 00:41:26,449 Hank took a chance that he shouldn't have, and... Why did you go through all 616 00:41:26,450 --> 00:41:27,489 this? 617 00:41:27,490 --> 00:41:29,330 To protect Hank. 618 00:41:33,790 --> 00:41:39,290 Because I thought I needed him, and... And you let me fall in love with you. 619 00:41:40,070 --> 00:41:41,120 Yep. 620 00:41:43,290 --> 00:41:44,970 It's the only part of this I didn't... 621 00:41:47,500 --> 00:41:48,550 I didn't mind. 622 00:41:50,280 --> 00:41:51,330 Very touching. 623 00:41:57,160 --> 00:42:00,960 No one answered the front door, so I let myself in. 624 00:42:01,280 --> 00:42:02,720 You're responsible for this. 625 00:42:02,960 --> 00:42:05,300 You said yourself it was a remarkable job. 626 00:42:05,880 --> 00:42:07,260 You told that to the police? 627 00:42:08,040 --> 00:42:09,720 I don't think she's so proud. 628 00:42:10,580 --> 00:42:12,930 All right, come on, let's get him out of here. No. 629 00:42:13,120 --> 00:42:15,980 I'm not going on with this nightmare any longer. 630 00:42:16,440 --> 00:42:18,240 You help me or I finish him right here. 631 00:42:23,620 --> 00:42:24,670 Be careful. 632 00:42:25,180 --> 00:42:27,840 All right, get in. 633 00:42:48,859 --> 00:42:50,360 Just handle it cool. 634 00:42:52,860 --> 00:42:54,180 You both going somewhere? 635 00:42:54,620 --> 00:42:55,670 Yeah. 636 00:42:55,860 --> 00:42:56,910 To the clinic. 637 00:42:56,980 --> 00:42:58,030 Gonna run some tests. 638 00:42:58,031 --> 00:42:59,999 Well, this will only take a minute. 639 00:43:00,000 --> 00:43:04,040 Mrs. Evanson, I wonder if you'd mind looking at this photograph for me. 640 00:43:04,800 --> 00:43:06,740 Can you identify this woman? 641 00:43:12,220 --> 00:43:13,960 Yes, of course. It's Karen Mayberry. 642 00:43:14,420 --> 00:43:15,470 What is this? 643 00:43:15,471 --> 00:43:17,259 You didn't have to trouble Mrs. 644 00:43:17,260 --> 00:43:18,310 Evanson with that. 645 00:43:18,810 --> 00:43:21,040 Photograph? Well, as a matter of fact, I did. 646 00:43:21,570 --> 00:43:24,400 You see, a photograph picks up excellent fingerprints. 647 00:43:24,401 --> 00:43:28,809 And if my suspicions are correct, the prints will be the same as those of the 648 00:43:28,810 --> 00:43:29,789 lady in the picture. 649 00:43:29,790 --> 00:43:31,170 What are you talking about? 650 00:43:31,550 --> 00:43:35,829 Karen Mayberry. You see, Mrs. Everson didn't have a fingerprint record, but 651 00:43:35,830 --> 00:43:36,880 Mayberry did. 652 00:43:36,881 --> 00:43:41,589 She may be wearing Lila's face, but I'm betting that those are the fingertips of 653 00:43:41,590 --> 00:43:42,249 a nurse. 654 00:43:42,250 --> 00:43:43,300 Mr. Joe. 655 00:43:44,090 --> 00:43:46,680 I don't think we need to listen to any more nonsense. 656 00:43:48,170 --> 00:43:49,250 Good day, Mr. Jones. 657 00:43:50,070 --> 00:43:51,120 Okay. 658 00:44:35,690 --> 00:44:37,130 She looks fine, doesn't she? 659 00:44:37,550 --> 00:44:40,860 Well, I think you're coming to see her accounting for a lot of that. 660 00:44:42,330 --> 00:44:46,430 You know, what charges is she going to have to face once she recovers? 661 00:44:46,790 --> 00:44:51,769 Well, from what we've learned from Dr. Danvers, Karen had nothing to do with 662 00:44:51,770 --> 00:44:54,120 Colin's death or with Danvers' assault on you. 663 00:44:55,450 --> 00:44:57,410 It's mostly a case of fraud. 664 00:44:57,411 --> 00:45:03,049 Well, whatever it is, I'll make sure she has the best legal representation 665 00:45:03,050 --> 00:45:04,100 possible. 666 00:45:04,460 --> 00:45:07,720 I assume you're available to help him defend her. Just call on me. 667 00:45:08,640 --> 00:45:09,690 Thank you. 668 00:45:10,580 --> 00:45:11,630 Eddie. 669 00:45:13,500 --> 00:45:18,659 Did I miss something? Was he going to defend Karen Mayberry after all this? He 670 00:45:18,660 --> 00:45:19,710 asked. 671 00:45:19,780 --> 00:45:21,280 He loves her very much. 672 00:45:22,460 --> 00:45:26,880 And after what she did for him, I have a feeling it goes both ways. 673 00:45:28,080 --> 00:45:29,940 What's the matter? Something wrong? 674 00:45:30,100 --> 00:45:33,220 No. I'm just a sucker for a happy ending. 675 00:45:33,221 --> 00:45:34,759 Uh -huh. 676 00:45:34,760 --> 00:45:39,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.