All language subtitles for Barnaby Jones s02e17 Programmed For Killing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,510 --> 00:00:19,510
Barnaby Jones.
2
00:00:20,870 --> 00:00:22,990
Starring Buddy Ebsen.
3
00:00:23,910 --> 00:00:30,470
Also starring Lee Meriwether. With guest
stars Don Stroud,
4
00:00:30,550 --> 00:00:35,650
Donna Bacala, Lou Frizzell,
5
00:00:35,830 --> 00:00:40,110
special guest star Michael Burns.
6
00:00:41,650 --> 00:00:45,430
Tonight's episode, Programmed for
Killing.
7
00:01:07,830 --> 00:01:08,970
What a wonderful surprise.
8
00:01:13,030 --> 00:01:14,470
Well, that's what birthdays are for.
9
00:01:15,230 --> 00:01:17,530
Surprise, candlelight, fine food.
10
00:01:18,190 --> 00:01:19,650
Special time for a special lady.
11
00:01:20,790 --> 00:01:22,550
I don't know when I've ever been so
happy.
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,170
Compliments of the house, Miss Cussell.
I've got to stay in there tight with
13
00:01:27,170 --> 00:01:28,170
your father, right?
14
00:01:28,250 --> 00:01:31,310
Up -and -coming salesmen like me can't
be too careful with the boss's daughter,
15
00:01:31,430 --> 00:01:32,419
right?
16
00:01:32,420 --> 00:01:34,700
You don't have to be careful with me.
I'm sold.
17
00:01:35,440 --> 00:01:37,140
Fantastic. Satisfied customer.
18
00:01:38,060 --> 00:01:40,360
And now for a very special gift.
19
00:01:40,840 --> 00:01:41,840
What?
20
00:01:41,900 --> 00:01:43,000
I left it in the car.
21
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
Well, go and get it.
22
00:01:48,100 --> 00:01:48,460
Can
23
00:01:48,460 --> 00:01:59,660
I
24
00:01:59,660 --> 00:02:01,760
help you, sir? I just want to get
something from my car. Thank you.
25
00:02:46,070 --> 00:02:48,890
Chuck, where the devil you been? You
were supposed to be here 20 minutes ago.
26
00:02:49,530 --> 00:02:51,790
Yes, sir. That's why I'm calling. I've
been held up.
27
00:02:52,510 --> 00:02:54,350
Look, Summers, I don't want excuses.
28
00:02:54,750 --> 00:02:55,750
I want you down here now.
29
00:02:56,390 --> 00:02:58,110
You've got some tall explaining to do.
30
00:02:58,950 --> 00:03:00,030
I don't understand, sir.
31
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
Oh, you don't?
32
00:03:02,250 --> 00:03:03,350
Well, I'll give you a choice.
33
00:03:03,690 --> 00:03:06,830
You can come down here now, or you can
talk to the police, whichever you like.
34
00:03:08,810 --> 00:03:09,810
Yes, sir. I'll be right there.
35
00:03:10,130 --> 00:03:11,430
Are you in the supervisor's office?
36
00:03:12,110 --> 00:03:13,110
Yes.
37
00:03:13,210 --> 00:03:14,210
I'll wait for you here.
38
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Right there, sir.
39
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
You broke the arm?
40
00:05:54,620 --> 00:05:56,540
Can I open it? Of course, it's merciful.
41
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
Oh, yeah.
42
00:06:00,900 --> 00:06:02,200
Lovely. Yeah.
43
00:06:07,760 --> 00:06:14,100
I understand it happened on your
birthday.
44
00:06:15,400 --> 00:06:18,240
Uh, yeah, I had gone out to dinner with
a friend.
45
00:06:19,850 --> 00:06:22,590
If he hadn't been with me when I got the
news, I don't know what I would have
46
00:06:22,590 --> 00:06:23,590
done.
47
00:06:24,510 --> 00:06:27,330
You said your father had been very
troubled lately.
48
00:06:28,630 --> 00:06:30,050
Yes, and that wasn't like Mac.
49
00:06:30,450 --> 00:06:33,910
I mean, not even when we didn't have all
of this.
50
00:06:35,150 --> 00:06:36,710
Did he ever say what was bothering him?
51
00:06:38,550 --> 00:06:39,870
Only that he had felt betrayed.
52
00:06:40,470 --> 00:06:42,230
That someone was knifing him in the
back.
53
00:06:42,510 --> 00:06:43,510
Did he have any enemies?
54
00:06:46,190 --> 00:06:48,550
I've never known him to do an unkind
thing in his life.
55
00:06:50,000 --> 00:06:52,620
He always said he was still just a day
laborer at heart.
56
00:06:53,080 --> 00:06:55,480
My father was a very good man, Mr.
Jones.
57
00:06:56,060 --> 00:06:59,040
Sometimes even a good man has enemies he
doesn't know anything about.
58
00:07:01,160 --> 00:07:02,320
That's what has me worried.
59
00:07:03,220 --> 00:07:05,520
Of course, the police report said it was
an accident.
60
00:07:06,860 --> 00:07:07,940
Malfunction of equipment.
61
00:07:09,520 --> 00:07:11,340
Believe me, I sincerely hope it was.
62
00:07:12,660 --> 00:07:15,160
But if it wasn't, I must know.
63
00:07:16,240 --> 00:07:17,760
You have every right to know.
64
00:07:31,950 --> 00:07:32,950
We call it the monster.
65
00:07:33,370 --> 00:07:35,330
I can well see why, Mr. Downey.
66
00:07:37,690 --> 00:07:40,110
It can move ten tons around, just like
that.
67
00:07:48,090 --> 00:07:51,690
Miss Kelso says that her father seemed
troubled lately.
68
00:07:52,030 --> 00:07:54,870
Oh, Mac was worried, all right. Look
around you.
69
00:07:55,510 --> 00:07:58,270
Computer -operated, efficient like
clockwork.
70
00:07:58,570 --> 00:07:59,570
Sounds complicated.
71
00:08:00,030 --> 00:08:01,850
Not really. The computer does it all.
72
00:08:02,190 --> 00:08:08,730
Takes the orders, runs the machines,
arranges shipping, accounting, even
73
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
the bills paid.
74
00:08:10,230 --> 00:08:14,110
The only problem is the computer's been
in operation three months and we're
75
00:08:14,110 --> 00:08:15,110
still losing money.
76
00:08:15,410 --> 00:08:16,410
What's the problem?
77
00:08:16,990 --> 00:08:19,490
It's always tough to figure with a new
installation.
78
00:08:20,470 --> 00:08:22,610
Production schedules are right on the
money.
79
00:08:23,390 --> 00:08:24,650
It'll come around, though.
80
00:08:25,110 --> 00:08:28,190
When it came to machines, Matt Kelso
knew what he was doing.
81
00:08:28,570 --> 00:08:31,030
Shame he didn't know his monster a
little better.
82
00:08:32,270 --> 00:08:36,690
I don't get you. Just an ugly thought,
the idea of one of his machines killing
83
00:08:36,690 --> 00:08:38,950
him. Any idea how this could have
happened?
84
00:08:40,669 --> 00:08:43,530
Night watchman came running as soon as
he heard the crash.
85
00:08:44,230 --> 00:08:45,630
The building was locked.
86
00:08:45,950 --> 00:08:47,470
Not a soul on the premises.
87
00:08:48,490 --> 00:08:51,330
By the time they had the fire put out,
Mac was already dead.
88
00:08:52,470 --> 00:08:55,930
Mr. Downey, if anybody had been in the
factory...
89
00:08:56,220 --> 00:08:59,540
Is there any way they could have
activated the crane from the floor or
90
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
into a switch or something?
91
00:09:00,820 --> 00:09:04,780
No, the only control we have down here
is an emergency shutdown switch.
92
00:09:05,340 --> 00:09:08,760
You see, the monster only accepts orders
from the computer.
93
00:09:09,760 --> 00:09:12,360
Matter of fact, the way it all happened
just isn't possible.
94
00:09:12,940 --> 00:09:15,280
Doesn't sound to me like that's a matter
of fact.
95
00:09:15,960 --> 00:09:17,280
Mr. Kelso is dead.
96
00:09:17,640 --> 00:09:19,280
Nobody knows how or why.
97
00:09:20,240 --> 00:09:21,960
I'd like to see that computer if I
could.
98
00:09:22,600 --> 00:09:24,000
Sure, you can if you want to.
99
00:09:24,550 --> 00:09:27,430
But we've had two experts going over it
ever since the accident.
100
00:09:27,690 --> 00:09:29,530
I doubt if you'll even understand what
they're doing.
101
00:09:30,830 --> 00:09:32,950
I'm kind of like the little boy at the
peep show.
102
00:09:33,730 --> 00:09:36,390
Even though I don't understand it, I
have to look.
103
00:09:54,440 --> 00:09:56,260
I've been through these tickets three
times.
104
00:09:58,120 --> 00:09:59,920
If there's a short here, I can't find
it.
105
00:10:00,440 --> 00:10:02,240
You could use a break. Why don't you get
some coffee?
106
00:10:02,820 --> 00:10:03,820
Yeah.
107
00:10:03,880 --> 00:10:05,240
You want some? No, thank you.
108
00:10:54,130 --> 00:10:55,790
Mr. Jones, this is Brian Elder.
109
00:10:56,270 --> 00:11:00,630
The Clarion computer people say that if
he can't answer your questions, they
110
00:11:00,630 --> 00:11:01,630
can't be answered.
111
00:11:01,790 --> 00:11:03,610
Mr. Jones is a private investigator.
112
00:11:03,950 --> 00:11:07,650
He's looking into the accident for Miss
Kelso. I'm afraid I have to get back to
113
00:11:07,650 --> 00:11:10,090
the line. If you need me, don't hesitate
to call. Thank you very much.
114
00:11:10,310 --> 00:11:11,670
Oh, this is James Garcia.
115
00:11:12,150 --> 00:11:14,410
How did you do, sir? Glad to meet you.
Excuse me.
116
00:11:14,890 --> 00:11:16,490
Well, where would you like to start, Mr.
Jones?
117
00:11:17,510 --> 00:11:20,930
Well, I'm sort of like the old me,
asking about marriage.
118
00:11:21,720 --> 00:11:23,800
Questions are tougher to come by than
the answers.
119
00:11:26,320 --> 00:11:29,120
This one box runs the whole plant.
120
00:11:29,620 --> 00:11:30,820
No, no, not quite.
121
00:11:31,200 --> 00:11:35,680
That box is merely a terminal. The
master computer is located in a very
122
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
building downtown.
123
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
The commands put in here relate to that
master computer.
124
00:11:40,760 --> 00:11:45,880
Then by using information stored on
Kelso program tapes, it responds by
125
00:11:45,880 --> 00:11:49,860
back the appropriate electronic signals
to activate the system requested. Like
126
00:11:49,860 --> 00:11:50,860
the crane hunter.
127
00:11:52,140 --> 00:11:56,180
Uh, yes, but, uh, we provide Kelso with
many other services as well.
128
00:11:56,800 --> 00:11:58,540
Automated assembly, accounting,
shipping.
129
00:11:59,040 --> 00:12:00,960
You might say we run this entire
operation.
130
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
Hey, Brian.
131
00:12:03,220 --> 00:12:05,060
Looks like I get to keep my union card.
132
00:12:05,260 --> 00:12:06,159
Here it is.
133
00:12:06,160 --> 00:12:10,200
Oh, you found it, huh? I bet I looked at
this B -14 circuit a dozen times and
134
00:12:10,200 --> 00:12:11,139
didn't see it.
135
00:12:11,140 --> 00:12:12,240
I just don't get it.
136
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
Could I see that?
137
00:12:14,080 --> 00:12:18,080
Sure. You see that bent connector there?
It shorts the one on the other side.
138
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
Hmm.
139
00:12:19,720 --> 00:12:21,440
Good little mark on it. Looked like it.
140
00:12:21,660 --> 00:12:23,260
Could have been done with a tool or
something.
141
00:12:24,960 --> 00:12:26,000
Pardon me.
142
00:12:30,360 --> 00:12:31,740
Any idea how that could have happened?
143
00:12:33,080 --> 00:12:35,080
I'm afraid our lab people have to make
that determination.
144
00:12:36,100 --> 00:12:39,460
Well, when they get all through with it,
could I have that little gadget?
145
00:12:41,580 --> 00:12:44,140
Mr. Jones, that's something you'll have
to arrange with my superiors.
146
00:12:44,780 --> 00:12:46,300
All right, I'll do that.
147
00:12:47,020 --> 00:12:49,380
Well, I'm much obliged to you gentlemen
for your time.
148
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
Chuck? Chuck?
149
00:13:28,100 --> 00:13:31,700
Brian? Chuck, you're my man!
150
00:13:33,020 --> 00:13:37,220
Hey, I heard how they discovered that
flaw in the terminal. You handled it
151
00:13:37,220 --> 00:13:40,760
beautifully. And you also heard about
Jones, the private detective your
152
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
girlfriend hired?
153
00:13:41,780 --> 00:13:45,360
Oh, sure. Listen, don't worry about
that. I can handle Emily. She put me
154
00:13:45,360 --> 00:13:48,760
old man Kelso now, didn't she? Yeah. And
if Jones finds out you killed him?
155
00:13:49,040 --> 00:13:53,100
Hey, I already told you, I didn't kill
anybody.
156
00:13:53,870 --> 00:13:57,690
I set a machine in motion. I cannot be
responsible for it if it went out of
157
00:13:57,690 --> 00:14:01,550
control. Chuck, you said this was just
going to be a rip -off.
158
00:14:01,910 --> 00:14:04,130
I did not plan on becoming involved in a
murder.
159
00:14:04,590 --> 00:14:06,230
Baby, it couldn't be helped.
160
00:14:06,650 --> 00:14:09,250
Kelso was going to nail us. I had to put
a stop to it, right?
161
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
I guess so.
162
00:14:13,770 --> 00:14:15,130
Hey, come on, baby.
163
00:14:15,490 --> 00:14:18,470
We both vowed by the time we're 40 we're
going to be rich, right?
164
00:14:18,710 --> 00:14:20,990
Now you have a few years' leeway on me.
165
00:14:21,420 --> 00:14:25,460
But you don't want to see old Chucky boy
in his dotage before I have a chance to
166
00:14:25,460 --> 00:14:28,220
put my feet up on the veranda in
Mallorca now, do you?
167
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Mallorca?
168
00:14:30,760 --> 00:14:33,660
I thought we were buying a hotel in
Tahiti. What, you don't like Mallorca?
169
00:14:34,000 --> 00:14:36,060
No, but what happened to Tahiti? What,
they want to make something out of it?
170
00:14:36,080 --> 00:14:38,460
Come on, put them up. Come on. I'll
punch you out, man. I thought we were
171
00:14:38,460 --> 00:14:39,239
to Tahiti.
172
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
Hey, look back.
173
00:14:41,460 --> 00:14:44,500
All right, okay. All right, okay. Okay,
it's Mallorca. It's Mallorca, right?
174
00:14:44,660 --> 00:14:45,660
Yes, it is. Okay.
175
00:14:45,760 --> 00:14:46,679
Hey, you know something?
176
00:14:46,680 --> 00:14:49,640
I've always had good luck with guys with
glasses. Boom. Huh?
177
00:14:52,360 --> 00:14:54,780
I'm going to let you pick out all the
broads. You know why?
178
00:14:55,420 --> 00:15:02,140
They go for your style. All innocence on
the outside, but inside... Hello?
179
00:15:05,540 --> 00:15:07,820
You fellas been a little lax with
security, aren't you?
180
00:15:08,700 --> 00:15:12,620
Now, why should two legitimate
businessmen like us worry about
181
00:15:13,400 --> 00:15:14,500
How are you, Mr. Goodrich?
182
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Well, I'm fine.
183
00:15:15,920 --> 00:15:17,200
If you boys got the merchandise.
184
00:15:18,040 --> 00:15:19,780
If we got the merchandise, come on.
185
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
Impressed.
186
00:15:33,270 --> 00:15:34,270
Very impressed.
187
00:15:35,370 --> 00:15:38,950
I think my overseas customers are going
to be very, very pleased.
188
00:15:39,410 --> 00:15:40,410
Yeah, that's fine.
189
00:15:40,570 --> 00:15:41,790
Is this our money?
190
00:15:42,270 --> 00:15:46,830
Well, if I can be sure there's no way to
trace this stuff.
191
00:15:47,530 --> 00:15:48,770
Brian, tell him.
192
00:15:49,150 --> 00:15:53,490
Well, even if it were, there wouldn't
make any difference. You see, every item
193
00:15:53,490 --> 00:15:56,550
here is covered by a paid invoice at
Kelso Manufacturing.
194
00:15:57,790 --> 00:15:58,850
How did you manage that?
195
00:15:59,630 --> 00:16:01,430
Genius. Pure genius.
196
00:16:01,970 --> 00:16:05,750
My friend here can make a computer do
tricks that only Einstein can
197
00:16:06,710 --> 00:16:08,510
It's not that difficult, really.
198
00:16:08,790 --> 00:16:12,130
Once I was able to break the Kelso
programming code, it was a very simple
199
00:16:12,130 --> 00:16:17,150
matter. See, Chuck feeds in the orders
from Ventner, and the computer orders up
200
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
programming automatically.
201
00:16:18,430 --> 00:16:19,830
Even handles deliveries.
202
00:16:20,350 --> 00:16:23,510
Yeah, with the help of a little gadget
that my modest friend here built.
203
00:16:23,810 --> 00:16:28,210
But the most important thing is that the
computer is signaled to recognize our
204
00:16:28,210 --> 00:16:29,210
bills as paid.
205
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
and print out accordingly.
206
00:16:31,000 --> 00:16:34,740
So within Kelso's automated accounting,
the Ventner account appears as any
207
00:16:34,740 --> 00:16:35,880
normal business transaction.
208
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Hmm.
209
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
You're too moderate.
210
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
That is genius.
211
00:16:40,720 --> 00:16:43,260
Hey, this is only $100 ,000.
212
00:16:43,780 --> 00:16:46,520
Now, I know this stuff is worth at least
$300 ,000.
213
00:16:46,920 --> 00:16:50,120
Now, when our trucks roll in here
tomorrow, we will be picking up the
214
00:16:50,120 --> 00:16:52,740
,000 in risk. But we had made plans. I
know you made plans.
215
00:16:55,880 --> 00:16:57,320
Now, listen, I like you boys.
216
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
You're bright.
217
00:16:59,070 --> 00:17:00,550
You're clean. You haven't got any
records.
218
00:17:00,910 --> 00:17:02,550
And you've got a whole new angle here.
219
00:17:03,570 --> 00:17:05,190
Now, do you want to make some real
money?
220
00:17:05,650 --> 00:17:07,770
I'm talking about half a million
dollars.
221
00:17:08,190 --> 00:17:09,190
Sir?
222
00:17:09,250 --> 00:17:11,270
Then you bring me electrical components.
223
00:17:11,829 --> 00:17:13,710
All kinds. Any kind. I don't care.
224
00:17:14,329 --> 00:17:15,770
That market is wide open.
225
00:17:18,250 --> 00:17:20,030
We'll do it. You can depend on us.
226
00:17:20,450 --> 00:17:21,450
Chuck.
227
00:17:22,130 --> 00:17:23,130
I don't know.
228
00:17:23,630 --> 00:17:25,589
Doesn't your computer handle Burleth and
electronics?
229
00:17:26,340 --> 00:17:28,740
Yes, but it's an entirely different
programming code.
230
00:17:29,100 --> 00:17:30,920
Brian, I know you can break that code.
231
00:17:31,440 --> 00:17:35,340
We'll open up a new warehouse, a new
company. It'll run as smooth as milk.
232
00:17:36,040 --> 00:17:37,240
Yeah, you could help a deal.
233
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Good.
234
00:17:53,930 --> 00:17:59,310
What you see here is only the tip of the
iceberg. Actually, Charlie occupies
235
00:17:59,310 --> 00:18:00,310
another eight floors.
236
00:18:01,130 --> 00:18:04,790
Charlie? C for Clarion, C for Charlie.
237
00:18:08,050 --> 00:18:09,170
Very impressive.
238
00:18:10,130 --> 00:18:15,290
Have you figured out yet how Charlie
activated the crane out at Kelso
239
00:18:15,290 --> 00:18:19,750
Manufactory? Well, our lab people are
still looking at that terminal
240
00:18:19,970 --> 00:18:23,590
but while it's possible that it was the
culprit, I'd bet against it.
241
00:18:23,930 --> 00:18:26,930
Dr. Lincoln, is there any other way it
could have been done?
242
00:18:27,630 --> 00:18:28,710
Well, it's a baffler.
243
00:18:29,390 --> 00:18:31,750
It would require access to the computer.
244
00:18:31,990 --> 00:18:36,150
That means that somebody would have to
have the specific binary code for the
245
00:18:36,150 --> 00:18:37,150
Kelso program.
246
00:18:37,710 --> 00:18:39,770
Now, hold on. I can't make heads or
tails out of that.
247
00:18:40,250 --> 00:18:44,170
Well, that's exactly what it is. Heads
or tails in an infinite series of
248
00:18:44,170 --> 00:18:45,670
sequences. Here, let me show you.
249
00:18:48,780 --> 00:18:54,060
You see, each company has its own
individual coded information, which is
250
00:18:54,060 --> 00:18:57,800
in hundreds of tapes and packs and
distributed throughout the unit.
251
00:19:10,000 --> 00:19:12,140
I would send a greyhound running for
cover.
252
00:19:13,140 --> 00:19:14,440
That's Charlie speaking.
253
00:19:14,980 --> 00:19:17,260
Oh, I guess I didn't get his message.
254
00:19:18,060 --> 00:19:19,600
But he's saying, who are you?
255
00:19:20,000 --> 00:19:23,140
Now, you answer by entering your secret
number.
256
00:19:23,540 --> 00:19:25,560
That number is your password.
257
00:19:27,820 --> 00:19:32,640
If you have the right number, he says,
oh, yes, I recognize you. What can I do
258
00:19:32,640 --> 00:19:35,320
for you? If you don't, he won't talk to
you.
259
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
I see.
260
00:19:36,720 --> 00:19:39,640
In order to get anywhere, you have to
talk his language.
261
00:19:39,920 --> 00:19:44,360
Exactly. And each program has an
entirely different language.
262
00:19:45,050 --> 00:19:47,890
So you see what the odds are against
anyone jumping the system.
263
00:19:50,410 --> 00:19:54,010
Well, Mr. Elder, you're just on the way
over to your office.
264
00:19:54,730 --> 00:19:56,270
I didn't expect to see you here.
265
00:19:56,490 --> 00:19:59,290
Mr. Jones feels that Charlie's
untrustworthy.
266
00:19:59,970 --> 00:20:05,490
Oh, I just feel that possibly he swapped
stories with the wrong crowd.
267
00:20:07,370 --> 00:20:10,690
Well, you explained to Mr. Jones that
all our programs are designed by
268
00:20:10,690 --> 00:20:11,690
independent programmers?
269
00:20:12,010 --> 00:20:13,010
Oh, yes.
270
00:20:13,870 --> 00:20:17,310
You see, the codes are secure even from
our people here. They can't be broken.
271
00:20:17,630 --> 00:20:18,770
That's what the doctor said.
272
00:20:19,290 --> 00:20:22,890
But a few years ago, people were saying
the same thing about the DNA molecule.
273
00:20:23,350 --> 00:20:24,810
Now chemists read it like a book.
274
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
Well, Brian's right.
275
00:20:26,470 --> 00:20:28,870
The chances are less than one in a
million.
276
00:20:29,210 --> 00:20:32,930
You see, you have to remember something,
Mr. Jones. Charlie does not make
277
00:20:32,930 --> 00:20:33,930
mistakes.
278
00:20:34,730 --> 00:20:36,610
He made a big one at Kelso.
279
00:20:36,890 --> 00:20:38,150
It was a man killed.
280
00:20:38,770 --> 00:20:42,710
Dr. Lincoln says anybody could have done
it if he were able to talk to Charlie.
281
00:20:44,600 --> 00:20:47,260
Well, I'm afraid I'm going to have to
leave the science fiction to you
282
00:20:47,260 --> 00:20:49,560
gentlemen. I'm late for a meeting.
Excuse me.
283
00:20:55,620 --> 00:20:56,880
Seems like a bright young man.
284
00:20:58,760 --> 00:21:02,300
The best math mind that ever graduated
from Grover Institute.
285
00:21:02,860 --> 00:21:05,680
You suppose he could decipher one of
those programs if he had to?
286
00:21:06,580 --> 00:21:07,760
Maybe, with time.
287
00:21:08,700 --> 00:21:11,460
I know if we had to do it, he's the man
I'd put on it.
288
00:21:12,139 --> 00:21:14,580
Have you any idea what he was doing the
night Kelso died?
289
00:21:14,940 --> 00:21:16,580
Is that a detective's question?
290
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
It's my line of business.
291
00:21:18,420 --> 00:21:21,940
Well, Mr. Jones, I'm happy to tell you
that Brian was having dinner that
292
00:21:21,940 --> 00:21:22,940
with me and my wife.
293
00:21:23,860 --> 00:21:24,860
Find him, man.
294
00:21:24,940 --> 00:21:25,980
I'm sure he...
295
00:21:25,980 --> 00:21:32,220
Hi.
296
00:21:35,080 --> 00:21:36,600
How you doing?
297
00:21:37,340 --> 00:21:43,300
I just got your... call. Why didn't you
tell me you were leaving?
298
00:21:43,540 --> 00:21:47,300
Oh, I'm sorry, honey, but I've been
talking to the Burson people for a long
299
00:21:47,300 --> 00:21:50,480
now. When the opportunity came up, I
grabbed it. It's a big step forward.
300
00:21:51,000 --> 00:21:52,680
But you didn't have to leave.
301
00:21:52,980 --> 00:21:54,700
I would have spoken to someone here.
302
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
It's not my style.
303
00:21:56,700 --> 00:21:58,720
When I come to you, I want to be on my
own two feet.
304
00:21:59,600 --> 00:22:01,060
What would this mean to us?
305
00:22:01,940 --> 00:22:04,380
Honey, I'm changing jobs. It's not my
life. You know what I mean?
306
00:22:05,920 --> 00:22:06,940
I'm sorry, darling.
307
00:22:22,830 --> 00:22:25,950
That private investigator Jones has been
nosing around Clarion all morning. I
308
00:22:25,950 --> 00:22:26,950
think he's on to something.
309
00:22:27,910 --> 00:22:28,910
Hold on a second.
310
00:22:35,850 --> 00:22:37,990
Listen, he can't cause us any trouble.
Everything is clean.
311
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
What about the warehouse?
312
00:22:39,770 --> 00:22:42,450
If you should trace those deliveries to
the warehouse, he could get us.
313
00:22:42,990 --> 00:22:44,830
Not a chance. The warehouse is empty.
314
00:22:45,150 --> 00:22:48,110
Now, to make you feel any better, I'll
go down and double -check myself after
315
00:22:48,110 --> 00:22:50,250
work. Yes, I'd feel a lot better.
316
00:22:50,570 --> 00:22:53,960
Now, just... Relax. I want you to
concentrate on breaking the Burleson
317
00:22:54,540 --> 00:22:55,560
Everything there is go.
318
00:22:56,260 --> 00:22:58,720
Go, go, go. All the way to Mallorca,
right?
319
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
Okay, later.
320
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Hey.
321
00:23:08,140 --> 00:23:09,220
Your hunch was right.
322
00:23:09,600 --> 00:23:12,900
There were discrepancies between Kelso's
deposits and their paid accounts.
323
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
That's what I thought.
324
00:23:15,400 --> 00:23:17,100
That's the only way they could have been
losing money.
325
00:23:17,600 --> 00:23:18,800
How many companies involved?
326
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
Only one.
327
00:23:20,990 --> 00:23:24,570
Ventner Machinery. But they made
purchases of over $300 ,000.
328
00:23:25,850 --> 00:23:30,610
What I don't understand is how the
computer indicated that their bills were
329
00:23:30,610 --> 00:23:31,610
paid.
330
00:23:32,150 --> 00:23:33,670
Was there an address on those
deliveries?
331
00:23:34,730 --> 00:23:36,550
I'm sorry, I didn't have enough time to
find out.
332
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
Shipping should have it.
333
00:23:38,190 --> 00:23:39,430
I better check into that.
334
00:23:40,170 --> 00:23:42,230
I thought you were going to buy me
lunch.
335
00:23:42,810 --> 00:23:44,030
Take it out of petty cash.
336
00:23:48,790 --> 00:23:49,790
Alone again.
337
00:25:41,190 --> 00:25:42,830
Whoever's up there, come out where I can
see you.
338
00:27:02,800 --> 00:27:05,240
Chucky, now you promised me champagne.
339
00:27:05,640 --> 00:27:10,580
Now you know your Vera girl can't drink
anything but champagne. Now, Vera girl,
340
00:27:10,640 --> 00:27:13,720
it's on its way. You keep it in gear and
it'll be here.
341
00:27:15,520 --> 00:27:19,060
Oh, here we are. I'll be right with you.
Hang on.
342
00:27:19,920 --> 00:27:26,560
Come in, come in.
343
00:27:27,300 --> 00:27:28,420
I've been worried about you.
344
00:27:28,880 --> 00:27:30,460
Listen, did you break the Brewster code?
345
00:27:30,990 --> 00:27:33,550
Uh, yeah, I've got it right here. Okay,
fine. We're right on schedule.
346
00:27:33,830 --> 00:27:34,910
I've opened up a new warehouse.
347
00:27:35,170 --> 00:27:36,170
Do you know who we are now?
348
00:27:37,130 --> 00:27:38,350
Stonehurst Industries.
349
00:27:38,850 --> 00:27:41,450
All right. Yeah, now wait till you meet
the girls you're gonna love.
350
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
Hi. Hello.
351
00:27:43,690 --> 00:27:44,690
All right.
352
00:27:44,910 --> 00:27:48,210
Now, I want you to meet a very good
friend of mine, Vera Ellis.
353
00:27:48,470 --> 00:27:51,130
I want you to meet the genius bride.
354
00:27:51,490 --> 00:27:52,930
How are you?
355
00:27:53,230 --> 00:27:54,610
Oh, gee, cute.
356
00:27:55,110 --> 00:27:58,430
Didn't I tell you? Now, you take real
good care of my man here, huh?
357
00:27:58,910 --> 00:28:01,870
Vera and I are going to go get some ice
and I'm going to fix you a little drink.
358
00:28:02,550 --> 00:28:03,850
You've got plenty of ice.
359
00:28:04,190 --> 00:28:07,550
Honey, we defrost the icebox, huh? Well,
but you don't... I don't want to hear
360
00:28:07,550 --> 00:28:09,950
about it. Put me down, silly.
361
00:28:11,030 --> 00:28:12,270
Put me down, silly.
362
00:28:12,570 --> 00:28:13,570
Put me down.
363
00:28:14,630 --> 00:28:15,630
Excuse me.
364
00:28:19,590 --> 00:28:21,330
Well, that Chucky's your card, ain't he?
365
00:28:21,730 --> 00:28:23,210
Yes, he's very good with people.
366
00:28:26,650 --> 00:28:27,870
You're kind of shy, ain't you?
367
00:28:30,410 --> 00:28:32,370
No. Well, yes, I guess I am a little
bit.
368
00:28:33,250 --> 00:28:35,710
You don't need to be. I mean, not around
me.
369
00:28:36,910 --> 00:28:37,910
Oh.
370
00:28:38,350 --> 00:28:41,310
I mean, there's nothing I like better
than a good party.
371
00:28:41,690 --> 00:28:42,690
You know what I mean?
372
00:28:43,350 --> 00:28:44,610
Yes, that's very nice.
373
00:28:46,170 --> 00:28:47,170
You bet it is.
374
00:28:49,730 --> 00:28:50,770
Listen, do you want to dance?
375
00:28:51,630 --> 00:28:53,290
No, no, I don't think so, thank you.
376
00:28:53,770 --> 00:28:55,630
I bet you don't know how to dance, do
you?
377
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
I'll teach you how to dance.
378
00:28:59,640 --> 00:29:02,320
I'll bet good Alice can teach you how to
do a lot of things.
379
00:29:04,140 --> 00:29:07,860
Come on, dance with me. Come on. No,
thank you. Come on, have a dance.
380
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Come on, it's fun.
381
00:29:09,200 --> 00:29:13,780
Please. Come on, dance with me. Come on,
dance. I love to dance. Please, I don't
382
00:29:13,780 --> 00:29:14,779
want to.
383
00:29:14,780 --> 00:29:17,740
Well, what's the matter with you
anyways? You think you're special or
384
00:29:19,860 --> 00:29:21,140
Look, I'm sorry, okay?
385
00:29:21,620 --> 00:29:22,620
I'm very sorry.
386
00:29:23,960 --> 00:29:26,500
Well, now, how are you kids getting
along, huh?
387
00:29:26,960 --> 00:29:28,480
I'll bet you're having fun.
388
00:29:28,900 --> 00:29:31,000
Your friend here is playing awfully hard
to get.
389
00:29:31,520 --> 00:29:33,580
Where'd you find him, anyway? Under a
rock?
390
00:29:34,880 --> 00:29:36,080
Chuck, I need to talk to you.
391
00:29:38,560 --> 00:29:42,500
Um, honey, my friend here's been under a
tremendous strain.
392
00:29:42,960 --> 00:29:43,980
Alice, come on, baby.
393
00:29:44,420 --> 00:29:47,120
Take a nap by the pool. I'll be right
out. Everything will be cool. You want a
394
00:29:47,120 --> 00:29:47,999
drink? Okay.
395
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Everything's cool.
396
00:29:51,360 --> 00:29:52,179
Come on.
397
00:29:52,180 --> 00:29:53,180
Have a drink.
398
00:29:55,150 --> 00:29:57,390
This is a very sharp check. I can't talk
to her.
399
00:29:58,870 --> 00:29:59,870
I don't know.
400
00:30:01,210 --> 00:30:06,090
I don't know. She's just... I thought we
were risking our necks for something
401
00:30:06,090 --> 00:30:07,090
different, that's all.
402
00:30:07,550 --> 00:30:09,870
What do you want? Madam Curry in the
middle of what we got going?
403
00:30:10,330 --> 00:30:12,190
If I could just talk to her, it'd be
different.
404
00:30:13,810 --> 00:30:15,550
Oh, she has pains here.
405
00:30:19,970 --> 00:30:20,970
Darling.
406
00:30:21,150 --> 00:30:23,450
Hi. You didn't call.
407
00:30:25,520 --> 00:30:27,060
a new job, you know, go to dinner.
408
00:30:28,560 --> 00:30:30,540
I see you've already got other company.
409
00:30:31,820 --> 00:30:33,960
Well, I can explain all this.
410
00:30:34,380 --> 00:30:37,500
I don't think an explanation's
necessary.
411
00:30:38,600 --> 00:30:39,600
Very foolish.
412
00:30:39,880 --> 00:30:44,080
I'm sorry if I've interrupted anything.
413
00:30:44,340 --> 00:30:45,340
Yeah, but, Emily.
414
00:30:50,740 --> 00:30:54,180
Oh, well, it's better this way anyway. I
just...
415
00:30:54,440 --> 00:30:55,440
Clears the air.
416
00:30:55,680 --> 00:30:57,280
She was no use to us anyway, right?
417
00:30:58,480 --> 00:30:59,520
Hey. Boom.
418
00:31:01,580 --> 00:31:02,700
I think I'd better go.
419
00:31:03,040 --> 00:31:05,720
Oh, Brad, what? The party's just getting
started.
420
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Not tonight.
421
00:31:07,720 --> 00:31:09,080
What about the coat, huh?
422
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
I'll call you tomorrow.
423
00:31:18,400 --> 00:31:19,660
Sure. Tomorrow.
424
00:32:01,030 --> 00:32:02,030
Fentner Machinery?
425
00:32:03,410 --> 00:32:05,590
Yeah, I remember those two.
426
00:32:06,370 --> 00:32:07,370
There were two?
427
00:32:07,430 --> 00:32:10,250
Yeah, the one fellow, tall, musky, good
-looking.
428
00:32:11,070 --> 00:32:14,930
Simpson, I think he said his name was,
did all the talking. Said they wanted
429
00:32:14,930 --> 00:32:15,930
this warehouse.
430
00:32:15,970 --> 00:32:17,290
Do you recall the other one's name?
431
00:32:18,550 --> 00:32:19,590
Um, no.
432
00:32:20,350 --> 00:32:21,510
I didn't mention it.
433
00:32:23,030 --> 00:32:25,670
Sure wasn't the type you'd expect in
that business, though.
434
00:32:26,610 --> 00:32:27,830
How so, Mr. Greening?
435
00:32:28,400 --> 00:32:32,260
You know, he seems like he belonged more
than his mother's apron string.
436
00:32:33,200 --> 00:32:34,280
Couldn't have been more than 30.
437
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Little guy.
438
00:32:35,900 --> 00:32:40,820
I remember he had a funny way of filling
with his glasses every now and then.
439
00:32:41,540 --> 00:32:42,760
Exactly what way was that?
440
00:32:43,040 --> 00:32:46,200
You know, some people are constantly
pushing them back in their nose like
441
00:32:46,200 --> 00:32:49,160
they're going to fall off. Well, he had
a funny way.
442
00:32:49,580 --> 00:32:51,220
Like, um, salute.
443
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
You know what I mean?
444
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Yes.
445
00:32:55,860 --> 00:32:57,600
I'm afraid I know exactly what you mean.
446
00:33:04,740 --> 00:33:08,140
I'm getting luckier than a five -footed
rabbit. I was just on my way up to see
447
00:33:08,140 --> 00:33:11,800
you. Well, I only have 20 minutes left
for lunch, Mr. Jones. Perhaps later.
448
00:33:12,060 --> 00:33:16,180
Well, I eat very fast. What if I just
tag along? I'll even buy it. I'm sorry.
449
00:33:16,180 --> 00:33:19,220
have some thinking to do. Yes, I'll just
bet you have.
450
00:33:20,160 --> 00:33:22,680
Maybe it'd be to your advantage if we
had a talk first.
451
00:33:23,360 --> 00:33:25,620
Unless you actually killed Mac Kelso.
452
00:33:27,340 --> 00:33:31,300
I don't know what you're talking about.
I spent that evening with Dr. Lincoln.
453
00:33:31,760 --> 00:33:32,728
I know.
454
00:33:32,729 --> 00:33:35,670
Mr. Greening at the real estate office
said you had a partner, a man named
455
00:33:35,670 --> 00:33:36,670
Simpson.
456
00:33:38,310 --> 00:33:39,530
Want to tell me his real name?
457
00:33:41,210 --> 00:33:42,210
Simpson?
458
00:33:42,890 --> 00:33:44,970
I don't know any Simpson or Greening.
459
00:33:45,530 --> 00:33:48,190
Mr. Greening is the man who rented you
the warehouse.
460
00:33:48,890 --> 00:33:50,530
He described you to a team.
461
00:33:51,430 --> 00:33:54,850
All he has to do is verify that
identification and police will be here
462
00:33:54,850 --> 00:33:55,850
you up.
463
00:33:56,530 --> 00:33:59,930
Even a young possum knows enough to tell
when it's been treated.
464
00:34:01,930 --> 00:34:02,950
He even mentioned that.
465
00:34:03,930 --> 00:34:07,410
What? That way you have a fiddling with
your glasses when you're nervous.
466
00:34:08,469 --> 00:34:12,989
Well, I doubt if I'm the only person
with that particular idiosyncrasy, Mr.
467
00:34:13,050 --> 00:34:14,790
Jones. You probably aren't.
468
00:34:15,150 --> 00:34:19,230
But you're the only one capable of
arranging that theft at the Kelso place.
469
00:34:19,730 --> 00:34:21,590
And with that goes a charge of murder.
470
00:34:22,409 --> 00:34:24,230
And I don't think that was your idea.
471
00:34:27,550 --> 00:34:30,050
If you have something, Mr. Jones,
evidence?
472
00:34:30,850 --> 00:34:32,449
I suggest you take it to the police.
473
00:34:33,610 --> 00:34:35,570
Your friend tell you he tried to kill me
yesterday?
474
00:34:37,230 --> 00:34:38,230
I thought not.
475
00:34:41,750 --> 00:34:42,810
I want his name, Brian.
476
00:34:45,429 --> 00:34:47,310
I told you, I don't know what you're
talking about.
477
00:34:48,230 --> 00:34:49,830
Well, I got part of it. I'll get the
rest.
478
00:34:50,409 --> 00:34:52,230
Shame, a talented young fellow like you.
479
00:34:53,489 --> 00:34:54,969
Spend the rest of his life behind bars.
480
00:34:59,240 --> 00:35:00,940
Think about that while you're enjoying
your lunch.
481
00:35:15,160 --> 00:35:16,200
I'll make you a drink.
482
00:35:17,040 --> 00:35:19,060
Why didn't you tell me you tried to kill
Barnaby Jones?
483
00:35:20,820 --> 00:35:21,860
Who told you that?
484
00:35:22,320 --> 00:35:23,320
He did.
485
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
He's got us, Chuck.
486
00:35:26,820 --> 00:35:27,880
He knows about everything.
487
00:35:28,750 --> 00:35:31,190
He talked to that man who rented us the
warehouse, Mr. Greening?
488
00:35:32,610 --> 00:35:33,610
Did he mention me?
489
00:35:34,230 --> 00:35:35,230
No, not by name.
490
00:35:38,690 --> 00:35:44,310
I should have killed him when I had the
chance to.
491
00:35:46,690 --> 00:35:48,290
That's really the way you think, isn't
it?
492
00:35:49,430 --> 00:35:50,590
Another murder means nothing.
493
00:35:51,430 --> 00:35:54,390
I should have known this is where we
were headed when you killed Keltho.
494
00:35:56,090 --> 00:35:57,590
Brian, you and I are in this together.
495
00:35:58,090 --> 00:35:59,090
Not me.
496
00:35:59,530 --> 00:36:00,970
Not me. I'm getting out tonight.
497
00:36:02,070 --> 00:36:03,430
Hey, you can't quit now.
498
00:36:03,930 --> 00:36:06,490
The first big delivery went out to the
new warehouse today.
499
00:36:09,930 --> 00:36:13,090
Ryan Jones doesn't know anything about
the Burleson operation.
500
00:36:13,850 --> 00:36:18,150
All you gotta do is lay low for a couple
of days, and everything we work for
501
00:36:18,150 --> 00:36:19,150
will come through.
502
00:36:19,850 --> 00:36:20,850
Like Mallorca?
503
00:36:21,290 --> 00:36:22,610
Hey, Mallorca, why not?
504
00:36:22,950 --> 00:36:23,950
Because it's a lie.
505
00:36:24,790 --> 00:36:26,270
Like everything else you put out.
506
00:36:27,250 --> 00:36:28,510
You use people, Chuck.
507
00:36:29,250 --> 00:36:30,250
You don't care.
508
00:36:31,110 --> 00:36:32,390
Like that girl last night.
509
00:36:33,370 --> 00:36:34,370
Emily.
510
00:36:34,810 --> 00:36:35,810
You just don't care.
511
00:36:36,490 --> 00:36:37,530
Wait a minute, little buddy.
512
00:36:37,770 --> 00:36:40,190
Don't you be saying something that
you're going to be sorry for. I'm not
513
00:36:40,190 --> 00:36:42,590
to be sorry for anything because I have
made up my mind.
514
00:36:43,290 --> 00:36:44,490
It's like you said. It's we.
515
00:36:45,110 --> 00:36:46,550
We are going to go to the police
together.
516
00:36:46,830 --> 00:36:49,910
Brian, use your head. If you don't go
with me, I will do it by myself. I mean
517
00:36:49,910 --> 00:36:53,350
it. Now, I'm not going to blow the
biggest chance of my life.
518
00:36:53,630 --> 00:36:55,630
Maybe a little fried punk has lost his
nerve.
519
00:36:58,570 --> 00:37:01,630
We'll see who loses his nerve when I
tell the police everything I know.
520
00:37:03,410 --> 00:37:04,410
Let go, Chuck.
521
00:37:04,590 --> 00:37:06,250
Listen. Let go of me!
522
00:37:06,510 --> 00:37:07,650
Now or you'll leave me alone!
523
00:38:45,800 --> 00:38:47,540
You discovered who betrayed my father?
524
00:38:47,900 --> 00:38:51,640
Two men were using the new computer
system to rob your father blind.
525
00:38:52,320 --> 00:38:56,120
I got a line on one of them, but
unfortunately he died last night.
526
00:38:56,500 --> 00:38:57,800
Well, sit down.
527
00:39:00,120 --> 00:39:02,040
Do you recall ever seeing this man?
528
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
Do you know him?
529
00:39:05,480 --> 00:39:06,540
I've seen him.
530
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
Where?
531
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
With Chuck.
532
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
Chuck?
533
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
Chuck Summers.
534
00:39:13,360 --> 00:39:14,980
He used to work for my father.
535
00:39:16,049 --> 00:39:19,050
But he couldn't have had anything to do
with Mac's death. They were the best of
536
00:39:19,050 --> 00:39:21,250
friends. Besides, he was with me that
night.
537
00:39:21,770 --> 00:39:23,370
It was the night of the birthday supper.
538
00:39:24,030 --> 00:39:27,190
Yes. Did he leave you at any time during
that evening?
539
00:39:27,730 --> 00:39:31,310
No. Oh, wait, yes, he did. He went to
the car to get my gift.
540
00:39:31,590 --> 00:39:33,390
But that couldn't have taken more than
five minutes.
541
00:39:37,950 --> 00:39:39,510
Where can I find Chuck Summers?
542
00:39:40,690 --> 00:39:43,930
Um, we've broken up, and he no longer
works for the company.
543
00:39:46,310 --> 00:39:48,650
He's at Burleson Electronics now.
544
00:39:48,950 --> 00:39:49,970
You have a picture of him?
545
00:39:50,530 --> 00:39:51,530
Yes, I do.
546
00:40:04,490 --> 00:40:05,730
I'll get this back to you.
547
00:40:06,550 --> 00:40:10,050
From the look on your face, I have a
feeling I may not want it back.
548
00:40:17,290 --> 00:40:18,290
I remember this dude.
549
00:40:19,730 --> 00:40:20,649
Think back.
550
00:40:20,650 --> 00:40:24,150
Did you see him last Tuesday about 8 o
'clock?
551
00:40:24,570 --> 00:40:28,390
Yeah. He took a briefcase out of his car
and went to that phone booth over
552
00:40:28,390 --> 00:40:29,930
there. Are you sure?
553
00:40:30,550 --> 00:40:32,830
He was supposed to be picking up a
birthday present.
554
00:40:33,090 --> 00:40:33,928
Right on.
555
00:40:33,930 --> 00:40:37,690
When he finished his call, he took the
case back to the car and copped a small
556
00:40:37,690 --> 00:40:39,150
package. Then he took it inside.
557
00:40:39,610 --> 00:40:40,610
Did he help you?
558
00:40:42,510 --> 00:40:43,690
I'd say you're right on.
559
00:40:46,830 --> 00:40:48,370
Anytime, my man. Anytime.
560
00:40:52,030 --> 00:40:54,090
What in the world is that?
561
00:40:54,430 --> 00:40:59,750
Betty, you may just be looking at the
most complicated trigger ever used to
562
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
a man.
563
00:41:00,930 --> 00:41:01,930
What?
564
00:41:02,470 --> 00:41:03,470
Dial that number.
565
00:41:05,010 --> 00:41:06,010
What?
566
00:41:06,390 --> 00:41:11,450
This is a portable computer terminal.
567
00:41:12,170 --> 00:41:15,450
But a gadget like this took summer. It
could have killed Kelso without leaving
568
00:41:15,450 --> 00:41:16,530
the restaurant parking lot.
569
00:41:19,030 --> 00:41:20,030
How?
570
00:41:23,310 --> 00:41:26,610
He could have activated that crane from
any phone booth like this.
571
00:41:33,810 --> 00:41:36,610
Then it wasn't a short found in the
computer terminal.
572
00:41:37,090 --> 00:41:38,090
I don't think so.
573
00:41:38,760 --> 00:41:42,000
I think that Brian did that little piece
of hanky -panky after the fact.
574
00:41:43,200 --> 00:41:45,000
And Summers has the perfect alibi.
575
00:41:46,820 --> 00:41:49,560
Not if I can tie him to the Kelso fifth.
576
00:41:50,500 --> 00:41:54,040
I think they're pulling the same stunt
over at Burleson Electronics.
577
00:41:54,660 --> 00:41:55,960
All I have to do is prove it.
578
00:41:56,380 --> 00:41:58,020
With a little help from your friend
Charlie?
579
00:41:58,760 --> 00:42:01,580
Yes. Call Dr. Lincoln at that number.
580
00:42:02,180 --> 00:42:07,520
Tell him I need a search of all Burleson
sales over the last few days.
581
00:42:07,950 --> 00:42:08,950
Tell him I'll be right over.
582
00:42:09,090 --> 00:42:10,090
All right.
583
00:42:12,530 --> 00:42:17,030
It shouldn't take long now. We've
programmed selectively to take accounts
584
00:42:17,030 --> 00:42:19,830
according to size and delivery
techniques.
585
00:42:21,150 --> 00:42:25,870
We've encoded our invoice payments
directly from the deposit account
586
00:42:26,130 --> 00:42:27,630
Should have your baby any second.
587
00:42:28,010 --> 00:42:29,730
How close will you be able to come?
588
00:42:30,150 --> 00:42:31,650
Closer than I did with Brian.
589
00:42:32,170 --> 00:42:34,130
I'm afraid I feel partly responsible.
590
00:42:35,270 --> 00:42:36,310
It's only human.
591
00:42:37,060 --> 00:42:39,900
Charlie's the only one around here who
makes judgments without emotion.
592
00:42:52,060 --> 00:42:53,060
Thank you.
593
00:42:56,220 --> 00:42:58,940
Well, I see it, but I still don't
believe it.
594
00:42:59,500 --> 00:43:00,580
Stonehurst Industries.
595
00:43:01,020 --> 00:43:04,360
Over $400 ,000 in sales mark paid.
596
00:43:05,040 --> 00:43:07,380
Not a penny in the corresponding deposit
account.
597
00:43:36,220 --> 00:43:37,220
That's terrific.
598
00:43:37,460 --> 00:43:38,460
Really terrific.
599
00:43:38,980 --> 00:43:40,180
I'm very proud of you, Chuck.
600
00:43:40,900 --> 00:43:42,180
Now, this is the way to do business.
601
00:43:43,180 --> 00:43:46,200
I must say, this time you boys really
outdid yourselves.
602
00:43:46,540 --> 00:43:49,020
Hey, let's cut the talk. Now, if you're
satisfied, I'll take the bread.
603
00:43:49,240 --> 00:43:51,460
Sure. Remember, there's a lot more where
that came from.
604
00:43:52,660 --> 00:43:56,420
Now, Mr. Griffith, I'm sorry, but this
will be the last shipment.
605
00:43:57,400 --> 00:43:58,480
What are you talking about?
606
00:43:58,700 --> 00:44:00,920
That's right. Now, listen, I told you, I
like you boys.
607
00:44:01,620 --> 00:44:03,960
Why, this is chicken feed compared to
what it can be.
608
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
Summers?
609
00:44:07,850 --> 00:44:10,690
Why don't you tell him you killed the
chicken that lays the golden egg?
610
00:44:11,250 --> 00:44:12,250
Now, who's he?
611
00:44:13,730 --> 00:44:14,730
He's a private detective.
612
00:44:15,610 --> 00:44:16,610
I'll have to get rid of him.
613
00:44:17,370 --> 00:44:18,830
That's not beyond my experience.
614
00:44:22,050 --> 00:44:25,710
You two don't think I'm stupid enough to
have come in here by myself, do you?
615
00:44:26,110 --> 00:44:27,710
Get out! Get out, Chuck! Get out!
616
00:44:42,830 --> 00:44:43,830
He's inside.
617
00:45:02,510 --> 00:45:03,510
Hold it.
618
00:45:05,530 --> 00:45:08,450
Put it down, son. I rarely miss at this
distance.
619
00:45:23,440 --> 00:45:24,900
I thought I told you to take it easy.
620
00:45:25,280 --> 00:45:28,080
I think you'll find the contents of
these boxes interesting.
621
00:45:28,660 --> 00:45:32,100
Mr. Summers will fill you in on what you
need to know, and if he won't, call me.
622
00:45:32,400 --> 00:45:33,720
I got a friend named Charlie.
623
00:45:34,640 --> 00:45:36,380
Charlie? What are you talking about?
46719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.