All language subtitles for Barnaby Jones s02e10 The Black Art Of Dying

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:25,470 Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen, also starring 2 00:00:25,470 --> 00:00:30,510 Lee Merriweather, with guest stars Fritz Weaver, 3 00:00:30,670 --> 00:00:35,670 Robert Pine, Karen Michon, 4 00:00:35,870 --> 00:00:40,390 special guest star Joanne Linville. 5 00:00:41,710 --> 00:00:45,410 Tonight's episode, The Black Art of Dye. 6 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 personal belonging. 7 00:01:08,980 --> 00:01:15,600 This aura reflects the kinetic force, the psychic 8 00:01:15,600 --> 00:01:18,260 reflection of the owner. 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,220 I guess something else. 10 00:01:25,720 --> 00:01:27,240 Scarf has brought you great luck. 11 00:01:28,300 --> 00:01:30,360 Something nice always happens when you wear it. 12 00:01:31,540 --> 00:01:34,180 Your husband asked you to marry him the first day you wore it. 13 00:01:38,110 --> 00:01:40,630 Everything. I wore it the day that Alec proposed. 14 00:01:41,230 --> 00:01:42,290 It's uncanny. 15 00:01:42,710 --> 00:01:46,210 Most of us, you know, possess latent psychic abilities, sometimes just a 16 00:01:46,210 --> 00:01:48,490 question of developing our true potential. 17 00:01:49,090 --> 00:01:54,530 I'm convinced we're operating at about 5 % of our potential. 18 00:01:55,210 --> 00:01:57,770 I'm sorry, I didn't mean to monopolize your guess, Kay. 19 00:01:59,170 --> 00:02:00,610 Everyone's having a wonderful time. 20 00:02:02,170 --> 00:02:03,810 You know, it's amazing. 21 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 Almost frightening. 22 00:02:06,180 --> 00:02:10,979 I've read articles about psychokinesis. It stunned me how you were so accurate 23 00:02:10,979 --> 00:02:12,880 about my wife's... Mr. 24 00:02:13,260 --> 00:02:14,520 Matthews is a big hit. 25 00:02:16,180 --> 00:02:17,580 You don't approve, do you, Byron? 26 00:02:18,600 --> 00:02:21,480 Well, I've never been much for parlor tricks. 27 00:02:22,700 --> 00:02:25,940 As your lawyer and friend, I'd feel a lot better if I didn't know that you 28 00:02:25,940 --> 00:02:26,940 so taken with him. 29 00:02:27,080 --> 00:02:28,480 First of all, I just get the vibration. 30 00:02:29,340 --> 00:02:31,000 You're a very suspicious man. 31 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 Excuse me, you two. 32 00:02:37,310 --> 00:02:39,330 Is this a private party or can anyone play? 33 00:02:41,170 --> 00:02:42,530 Everyone's having a wonderful time. 34 00:02:42,850 --> 00:02:43,930 Almost everyone. 35 00:02:46,210 --> 00:02:47,210 Where have I failed? 36 00:02:47,630 --> 00:02:49,010 Well, that's not easy to say. 37 00:02:49,410 --> 00:02:50,810 I have a closed mind. 38 00:02:53,970 --> 00:02:56,070 I've wrote along a letter. 39 00:02:56,430 --> 00:03:00,050 I'd be very interested to know what you can make of that. 40 00:03:03,950 --> 00:03:05,990 Sometimes, perhaps. Why not now? 41 00:03:10,710 --> 00:03:11,710 No. 42 00:03:17,810 --> 00:03:18,970 Left for a woman. 43 00:03:20,150 --> 00:03:21,310 A loved one. 44 00:03:23,030 --> 00:03:24,850 A wife, perhaps. I'm not sure. 45 00:03:28,670 --> 00:03:31,770 I sense a terrible sickness that has befallen her. 46 00:03:32,680 --> 00:03:34,620 This is the last letter you'll ever receive. 47 00:03:35,440 --> 00:03:40,060 In it, she tells you how much she loves you. 48 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 Wait a minute. 49 00:03:48,080 --> 00:03:49,280 Feeling the premonition. 50 00:03:50,820 --> 00:03:54,120 There's a disturbing force, a dark force about the end of your life. 51 00:03:55,500 --> 00:03:56,780 Trying to warn you. 52 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 It's late. I've got to go. 53 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 What? 54 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 Byron? 55 00:04:18,240 --> 00:04:21,519 Byron, please don't go. Jason didn't mean to offend you. No, it's all right. 56 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 It's all right. 57 00:04:23,020 --> 00:04:24,020 I'll call you tomorrow. 58 00:04:24,520 --> 00:04:25,760 Are you sure? Yes. 59 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 Hey. 60 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 I'm sorry. 61 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 You're the friend of the guest. 62 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 You couldn't have known. 63 00:04:33,080 --> 00:04:35,160 He lost his wife a little over a year ago. 64 00:04:35,820 --> 00:04:37,220 He's never really gotten over it. 65 00:04:39,210 --> 00:04:40,530 Sorry if I've upset you. 66 00:04:40,790 --> 00:04:41,870 It's not your fault. 67 00:04:43,330 --> 00:04:44,330 I am. 68 00:04:44,670 --> 00:04:46,830 I am frightened of your psychic power. 69 00:04:47,730 --> 00:04:49,730 But at the same time, it gives me hope. 70 00:04:50,630 --> 00:04:52,110 And I'm doubly glad I'm here. 71 00:04:52,950 --> 00:04:54,050 Never give up hope. 72 00:06:02,320 --> 00:06:05,260 Come with me. Come with me, please. 73 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Please. 74 00:06:45,360 --> 00:06:49,440 Of course, my father's death was listed as an accident. I'm not suggesting 75 00:06:49,440 --> 00:06:51,440 anything else for the moment. 76 00:06:51,860 --> 00:06:57,660 For the moment? Well, yes. You see, Mr. Jones, lately my father had been 77 00:06:57,660 --> 00:07:00,940 troubled by a series of rather strange events. 78 00:07:01,300 --> 00:07:05,520 Phone calls in the night and, well, that sort of thing. 79 00:07:06,020 --> 00:07:09,220 He was convinced that somebody was trying to reach him. 80 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Who? 81 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 My mother. 82 00:07:13,580 --> 00:07:19,760 And you see, Mr. Jones, my mother, well, she's been dead for over a year now. 83 00:07:20,900 --> 00:07:22,740 I know what you must be thinking. 84 00:07:23,060 --> 00:07:24,700 I'm glad one of us does. 85 00:07:25,380 --> 00:07:28,380 The point is, my father was anything but superstitious. 86 00:07:28,720 --> 00:07:30,660 He was a very level -headed man. 87 00:07:30,900 --> 00:07:31,940 A lawyer, you know. 88 00:07:32,320 --> 00:07:33,480 But these things happen. 89 00:07:34,840 --> 00:07:36,540 That troubled him. 90 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Unnerved him. 91 00:07:41,720 --> 00:07:43,060 We were going to talk about it. 92 00:07:44,490 --> 00:07:48,110 You spoke earlier about a bystander, a woman seen near the accident. 93 00:07:49,890 --> 00:07:55,650 Yes. The truck driver said he saw a woman standing near my father's car. 94 00:07:57,050 --> 00:07:58,810 A rather strange looking woman. 95 00:08:00,530 --> 00:08:03,090 Like a ghost. No, those were his words. 96 00:08:03,630 --> 00:08:05,870 I suppose the police know the name of this truck driver. 97 00:08:06,090 --> 00:08:07,090 I'm sure they do. 98 00:08:08,670 --> 00:08:12,810 These events that happened to your father, besides the phone calls, was 99 00:08:12,810 --> 00:08:13,810 anything else? 100 00:08:14,830 --> 00:08:18,110 Well, on one occasion, he said he thought he saw my mother. 101 00:08:18,350 --> 00:08:19,810 He blamed it on his imagination. 102 00:08:26,370 --> 00:08:28,530 Why did my father stop in the middle of nowhere? 103 00:08:29,250 --> 00:08:31,350 And who was that woman the truck driver saw? 104 00:08:31,630 --> 00:08:32,809 There are just too many questions. 105 00:08:33,570 --> 00:08:35,450 I need some answers, Mr. Jones. 106 00:08:36,570 --> 00:08:37,570 Will you take the case? 107 00:08:38,150 --> 00:08:39,409 I'm afraid I'm going to have to. 108 00:08:40,909 --> 00:08:42,270 I'm too old to believe in ghosts. 109 00:08:54,220 --> 00:08:56,740 I'd seen the vision clearly. I could have convinced him. 110 00:08:57,500 --> 00:09:01,740 Stop torturing yourself. There is no way that you could have convinced Byron to 111 00:09:01,740 --> 00:09:03,700 believe you. I could have. I know it. 112 00:09:04,540 --> 00:09:05,700 Jason, listen to me. 113 00:09:06,600 --> 00:09:09,100 Byron urged me not to give you money for the foundation. 114 00:09:09,660 --> 00:09:13,960 The whole idea of parapsychology was foreign to him. He couldn't accept it. 115 00:09:14,600 --> 00:09:18,060 So, you see, you couldn't have possibly helped him. 116 00:09:19,600 --> 00:09:20,920 He thought I was a fraud. 117 00:09:21,240 --> 00:09:23,420 He was half in love with you. We both know that. 118 00:09:25,770 --> 00:09:27,270 accepted me under any circumstances. 119 00:09:29,630 --> 00:09:32,430 He didn't understand my interest in your work. 120 00:09:33,490 --> 00:09:36,330 He just didn't believe that you could help me find Deborah. 121 00:09:37,630 --> 00:09:38,630 Okay. 122 00:09:39,630 --> 00:09:41,510 I still am not sure I can. 123 00:09:43,290 --> 00:09:48,470 When we first met, you said that you sensed a child's presence around me. 124 00:09:49,890 --> 00:09:52,490 You couldn't have known that I had a little girl in Wilson. 125 00:09:53,230 --> 00:09:54,950 All I know is I got these vibrations. 126 00:09:55,410 --> 00:09:56,870 I still get them. 127 00:09:58,490 --> 00:10:00,230 They're not from the other side. 128 00:10:00,750 --> 00:10:04,850 So you see, you still do believe that she is alive. 129 00:10:07,130 --> 00:10:08,130 It's possible. 130 00:10:12,710 --> 00:10:19,330 Kay, you have an object of Deborah's, a piece of clothing, 131 00:10:19,490 --> 00:10:21,190 something I could psychometrize? 132 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 I'll come by later. 133 00:10:28,310 --> 00:10:30,010 I think it may help us. 134 00:10:32,310 --> 00:10:34,190 You said yourself never give up hope. 135 00:10:34,690 --> 00:10:35,690 I know, darling. 136 00:10:37,130 --> 00:10:38,130 We must. 137 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 I'll wait for you. 138 00:11:22,860 --> 00:11:23,619 Beautiful, Jason. 139 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 Oh, beautiful. 140 00:11:25,440 --> 00:11:28,480 I especially like the part where you told her never to give up hope. 141 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 Master's touch. 142 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 That's enough. 143 00:11:33,620 --> 00:11:35,580 Oh, my, we are well -typed. 144 00:11:37,000 --> 00:11:38,380 It's been a full day, Kelly. 145 00:11:41,500 --> 00:11:44,700 Is the pretty widow getting to you just a little, Jason? 146 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Jason. 147 00:11:49,460 --> 00:11:53,250 This is the... score we've been dreaming of. You said so yourself. 148 00:11:54,150 --> 00:11:55,270 What are you waiting for? 149 00:11:55,470 --> 00:11:56,630 I don't want to push her too fast. 150 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 Push her? 151 00:11:59,650 --> 00:12:01,430 You're going to be lucky if you can keep up. 152 00:12:02,010 --> 00:12:03,830 You sure nobody saw you at the accident? 153 00:12:04,170 --> 00:12:06,970 Honey, relax. We have got nothing to worry about. 154 00:12:09,110 --> 00:12:10,110 Nothing. 155 00:12:13,490 --> 00:12:16,950 Am I finding out about that letter Collings always carried around with him? 156 00:12:17,670 --> 00:12:19,370 That was lucky, wasn't it? 157 00:12:22,640 --> 00:12:29,500 Heartless creature aren't you You set him up Jason I just do the research 158 00:12:29,500 --> 00:12:33,700 You're not complaining about our teamwork are you 159 00:12:51,660 --> 00:12:54,020 Still going over to Ed's car, huh? Did you find anything? 160 00:12:54,560 --> 00:12:56,580 Yeah, a strand of hair. Did your father have gray hair? 161 00:12:56,820 --> 00:12:57,819 No. 162 00:12:57,820 --> 00:12:59,240 But my mother had gray hair. 163 00:13:00,560 --> 00:13:03,420 Of course, she bought the car after she died. 164 00:13:04,860 --> 00:13:10,300 Yeah. I also found a kind of a greasy smudge. 165 00:13:11,220 --> 00:13:12,240 Something like makeup. 166 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Makeup? 167 00:13:15,160 --> 00:13:16,880 Well, what's it mean? 168 00:13:17,500 --> 00:13:19,580 I don't know until I get to the lab. 169 00:13:36,750 --> 00:13:39,510 Seems to be some sort of gummy plastic. 170 00:13:39,950 --> 00:13:40,950 Take another look. 171 00:13:42,570 --> 00:13:44,810 Yeah, there's an indentation of some kind. 172 00:13:45,690 --> 00:13:46,690 Hold on. 173 00:13:48,130 --> 00:13:49,270 How do you explain all this? 174 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 Can't yet. 175 00:13:52,410 --> 00:13:55,870 You told me that your father went to a party the night of his death. Is Mrs. 176 00:13:55,990 --> 00:13:58,510 Rogers, is she a friend or a client? 177 00:13:58,970 --> 00:14:01,550 Both. My father was very fond of Kay. 178 00:14:01,830 --> 00:14:03,530 That's why he was so upset. 179 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Well, it's no secret. 180 00:14:06,460 --> 00:14:11,420 Kay seems to have fallen under the spell of a psychic, a man named Jason 181 00:14:11,420 --> 00:14:13,940 Matthews. Your father didn't approve. 182 00:14:14,540 --> 00:14:16,460 He neither approved nor disapproved. 183 00:14:17,040 --> 00:14:21,080 What troubled him were the rather large donations Kay made to his parapsychology 184 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 institute in London. 185 00:14:22,720 --> 00:14:23,840 What's your idea of large? 186 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 $20 ,000. 187 00:14:26,460 --> 00:14:27,460 He was at Mrs. 188 00:14:27,740 --> 00:14:31,480 Rogers' party for the night of your father's accident, and he predicted Mr. 189 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Colling's death. 190 00:14:34,410 --> 00:14:39,670 Not in so many words. It was just that he sensed a shadow over Byron's life. 191 00:14:42,770 --> 00:14:45,850 You don't believe in psychic phenomena, do you, Mr. Jones? 192 00:14:47,070 --> 00:14:50,430 Well, in my line of work, I run into a few skeletons out there, but they're 193 00:14:50,430 --> 00:14:51,490 usually in somebody's closet. 194 00:14:52,670 --> 00:14:56,390 I still don't know why Paul hired you. 195 00:14:56,630 --> 00:14:59,130 Is there some question about Byron's death? 196 00:15:00,110 --> 00:15:01,110 Mrs. Rogers? 197 00:15:01,190 --> 00:15:02,190 Yes, Ida. 198 00:15:02,710 --> 00:15:04,160 Hello. my butt again? 199 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 Oh, no. 200 00:15:05,660 --> 00:15:08,400 No, Jason, I'd like for you to meet Mr. Jones. 201 00:15:09,000 --> 00:15:11,240 This is Jason Matthews. How do you do? 202 00:15:11,720 --> 00:15:13,500 Mr. Jones is a private investigator. 203 00:15:14,140 --> 00:15:17,180 There seems to be some problem about Byron's death. 204 00:15:18,420 --> 00:15:21,680 Oh. I understand you tried to warn Mr. Collings. 205 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 No. 206 00:15:23,600 --> 00:15:28,860 What I did was feel the presence of someone else trying to warn him. 207 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 He went? 208 00:15:31,980 --> 00:15:33,800 Possibly. I didn't hear the voice clearly. 209 00:15:35,460 --> 00:15:36,460 Very interesting. 210 00:15:37,300 --> 00:15:40,640 Tell me, Mr. Matthews, do you hear these voices with your ear or your mind? 211 00:15:42,280 --> 00:15:44,360 That's a very good question, Mr. Jones. 212 00:15:44,580 --> 00:15:46,120 It's been debated many times. 213 00:15:47,040 --> 00:15:48,700 I hear them in my mind. 214 00:15:51,280 --> 00:15:52,500 As I've told Mrs. 215 00:15:52,760 --> 00:15:56,060 Rogers, I've worked very closely on several occasions with the police here 216 00:15:56,060 --> 00:15:58,260 in London. Perhaps I can be of some assistance to you. 217 00:15:59,420 --> 00:16:00,500 Well, that's very kind. 218 00:16:01,240 --> 00:16:02,840 I generally need all the help I can get. 219 00:16:03,120 --> 00:16:05,200 I'm sure you're being very modest, Mr. Jones. 220 00:16:05,660 --> 00:16:07,240 No, that's not my style. 221 00:16:08,600 --> 00:16:10,540 What is your style, Mr. Jones? 222 00:16:10,960 --> 00:16:17,940 Oh, I would say perseverance, just plain contrariness, I suspect, plus a certain 223 00:16:17,940 --> 00:16:19,580 instinct for sniffing out the truth. 224 00:16:21,920 --> 00:16:26,580 Yes, I imagine instinct must be an important factor in such a dangerous 225 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 profession. 226 00:16:32,200 --> 00:16:33,880 Well, thank you very much for your time, Miss Rodgers. 227 00:16:34,160 --> 00:16:35,320 Oh, you're very welcome. 228 00:16:36,360 --> 00:16:41,020 Oh, uh, you don't happen to see any dark shadows hovering over me, do you, Mr. 229 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 Matthews? 230 00:16:42,620 --> 00:16:44,660 I don't go in for spot readings. 231 00:16:46,040 --> 00:16:49,680 Then we never know what's around the corner, do we, Mr. Jones? 232 00:16:50,880 --> 00:16:53,200 No, Mr. Matthews, we never do. 233 00:17:09,390 --> 00:17:11,650 in Collings' car looks like it came from a wig. 234 00:17:11,910 --> 00:17:13,589 A lot of people wear wigs nowadays. 235 00:17:14,109 --> 00:17:15,109 Gray wig? 236 00:17:17,390 --> 00:17:19,410 You know, I'm beginning to wonder about that woman. 237 00:17:19,910 --> 00:17:21,190 The one who looked like a ghost? 238 00:17:21,589 --> 00:17:25,410 Yeah, I finally located the truck driver in Kansas City, and that's exactly the 239 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 way he described her. 240 00:17:27,250 --> 00:17:29,270 Well, what about the makeup you found in Collings' car? 241 00:17:29,570 --> 00:17:35,550 Heavy. Not like commercial makeup at all. It's kind of like theater people 242 00:17:35,810 --> 00:17:38,730 And the interesting part about it is the color. Gray, almost white. 243 00:17:39,880 --> 00:17:40,940 Do you think there's a connection? 244 00:17:42,000 --> 00:17:44,580 Somebody may have been trying to gaslight Collings. 245 00:17:45,580 --> 00:17:48,180 This impression on the plastic might tell us how. 246 00:17:48,540 --> 00:17:53,280 Kind of like a trademark of what may have been an electronic gizmo. 247 00:17:53,580 --> 00:17:56,140 I could check it out with Eddie down at Clarion Electronics. 248 00:17:56,460 --> 00:17:58,240 They are already expecting you. 249 00:18:01,380 --> 00:18:04,740 I'm almost sure she's not in the spirit world. 250 00:18:05,800 --> 00:18:07,460 I'm getting a direct message. 251 00:18:11,790 --> 00:18:12,790 Wait a minute. 252 00:18:13,930 --> 00:18:20,770 I see a circus, amusement park, I'm not 253 00:18:20,770 --> 00:18:21,770 sure which. 254 00:18:25,650 --> 00:18:28,130 She's a little girl now, hugging a doll. 255 00:18:28,750 --> 00:18:29,810 There's a man with her. 256 00:18:31,370 --> 00:18:33,610 They're laughing about something. 257 00:18:34,210 --> 00:18:38,010 They're saying something about... Taffy? 258 00:18:38,730 --> 00:18:39,850 That's her dolly's name. 259 00:18:42,060 --> 00:18:45,900 He's pointing to a... to a confectioner's stand. 260 00:18:47,260 --> 00:18:48,940 And he... the man goes away. 261 00:18:52,080 --> 00:18:53,220 Another man comes. 262 00:18:53,480 --> 00:18:55,780 A shadow of a second man. 263 00:18:57,580 --> 00:18:58,880 He leads her away. 264 00:19:00,820 --> 00:19:02,060 He drops the doll. 265 00:19:04,800 --> 00:19:06,140 The first man returns. 266 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 She's gone. 267 00:19:08,820 --> 00:19:10,340 All he finds is the doll. 268 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 It's true. 269 00:19:13,770 --> 00:19:14,770 Everything you said. 270 00:19:15,050 --> 00:19:18,390 When Debbie was six years old, her father took her to the amusement park. 271 00:19:20,890 --> 00:19:22,610 He went to buy her some candy. 272 00:19:23,490 --> 00:19:24,990 He just left her for a minute. 273 00:19:26,950 --> 00:19:28,930 And when he came back, she was gone. 274 00:19:29,790 --> 00:19:31,610 There was never a ransom note, nothing. 275 00:19:33,010 --> 00:19:39,970 And we finally just accepted that someone who wanted a child desperately 276 00:19:39,970 --> 00:19:40,970 took her. 277 00:19:44,340 --> 00:19:48,820 Listen to me. I know she's alive, Jason. I know it. I can feel it, too. 278 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Where is she? 279 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Jason, where is she? 280 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 You must know. 281 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 I'm sorry. 282 00:19:59,200 --> 00:20:03,840 It takes time, Kay. It doesn't happen all at once. Sometimes it never happens. 283 00:20:06,600 --> 00:20:09,480 It's just that we're so close. 284 00:20:13,930 --> 00:20:15,270 MW, I know we will. 285 00:20:15,990 --> 00:20:17,410 You have to be patient. 286 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Jason, 287 00:20:19,670 --> 00:20:20,670 you've been so wonderful. 288 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 You'll find her. 289 00:20:26,050 --> 00:20:27,050 I know you will. 290 00:20:28,290 --> 00:20:30,630 I love people who say, I have to tell you. I don't have to tell you, but I'm 291 00:20:30,630 --> 00:20:31,630 going to because it's in the contract. 292 00:20:31,930 --> 00:20:37,610 There was this great football game, see, for the all -time professional football 293 00:20:37,610 --> 00:20:40,470 championship between the elephants and the insects. 294 00:20:43,340 --> 00:20:47,420 At the end of the first half, it's elephants 50, insects 0. 295 00:20:47,840 --> 00:20:53,760 So at the opening of the second half, the insects send out their star, the 296 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 centipede. 297 00:20:55,040 --> 00:20:59,280 End of the game, insects 100, elephants 50. 298 00:20:59,840 --> 00:21:03,360 Well, the captain of the elephants comes into the locker room to the captain of 299 00:21:03,360 --> 00:21:07,540 the insects, and he says, great game, but why did you wait till the second 300 00:21:07,540 --> 00:21:08,840 to send in the centipede? 301 00:21:10,400 --> 00:21:13,610 So the captain of the insects says, He was putting on his shoes. 302 00:21:21,030 --> 00:21:24,970 We'll have another show very shortly, so please stick around if you know what's 303 00:21:24,970 --> 00:21:26,230 good for you. Thank you very much. 304 00:21:32,370 --> 00:21:33,370 Well, 305 00:21:34,270 --> 00:21:36,890 well, does your cow give milk? No, you have to take it away from her. 306 00:21:38,150 --> 00:21:39,150 Hiya, Barton. 307 00:21:39,270 --> 00:21:41,390 How you hitting? You know, same as always. 308 00:21:42,160 --> 00:21:44,100 Fine petal tonight, chickie. Cut. 309 00:21:44,720 --> 00:21:48,360 You gotta get rid of those words like fine petal. 310 00:21:49,020 --> 00:21:50,020 Shucks. 311 00:21:50,400 --> 00:21:51,800 It's bad for your image. 312 00:21:52,140 --> 00:21:53,220 I never thought of that. 313 00:21:53,940 --> 00:21:56,020 You gotta be a stand -up guy, you know, tough. 314 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 No kidding. 315 00:21:58,180 --> 00:21:59,180 Right on. 316 00:21:59,820 --> 00:22:01,080 Well, what words should I use? 317 00:22:01,420 --> 00:22:03,360 Like, uh, what's happening, man? 318 00:22:04,020 --> 00:22:05,020 Cool. 319 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 Far out. 320 00:22:06,480 --> 00:22:07,480 Tough. 321 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 Heavy. 322 00:22:09,180 --> 00:22:10,320 You got it all together. 323 00:22:12,910 --> 00:22:13,910 Tell me, what are you into? 324 00:22:14,590 --> 00:22:16,170 Well, a psychic. 325 00:22:17,170 --> 00:22:20,370 Name is Jason Matthews. Ever hear of him? Jason Matthews? 326 00:22:21,130 --> 00:22:22,230 Did he ever play clubs? 327 00:22:22,470 --> 00:22:23,470 I don't know. 328 00:22:23,770 --> 00:22:24,770 Recognize him? 329 00:22:26,530 --> 00:22:27,530 Where'd you get this? 330 00:22:28,130 --> 00:22:29,130 Society page. 331 00:22:29,970 --> 00:22:31,470 So that's what he's into. 332 00:22:32,330 --> 00:22:33,730 The great Saturn. 333 00:22:34,930 --> 00:22:35,930 Medalist. 334 00:22:36,290 --> 00:22:39,210 Years ago, we played on the same bills together in clubs. 335 00:22:39,890 --> 00:22:42,350 And then all of a sudden, he dropped out. 336 00:22:42,800 --> 00:22:43,639 Uh, why? 337 00:22:43,640 --> 00:22:44,700 Why did he drop out? 338 00:22:46,140 --> 00:22:48,780 Who knows what evil lurks in hearts of men? 339 00:22:50,940 --> 00:22:53,940 A fellow like this usually worked with a pretty girl assistant. 340 00:22:55,480 --> 00:22:58,860 Well, the last time I saw him, he was breaking in a new girl. What happened to 341 00:22:58,860 --> 00:23:00,100 her? Who knows? 342 00:23:02,320 --> 00:23:03,980 Could you help me find her, Chicky? 343 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 Take a little time. 344 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 It's important. 345 00:23:11,660 --> 00:23:12,660 I'll get back to you. 346 00:23:19,120 --> 00:23:23,260 Mr. Jones, at the risk of appearing rude, I must tell you I don't normally 347 00:23:23,260 --> 00:23:25,720 sittings here. I have an office down in Westwood. 348 00:23:25,960 --> 00:23:26,980 Well, I'm not here for a sitting. 349 00:23:27,240 --> 00:23:29,740 Oh? I thought you might be able to help me. 350 00:23:29,940 --> 00:23:34,160 You see, the truck driver that drove the truck that killed poor Mr. 351 00:23:34,380 --> 00:23:37,480 Collings said that he saw a woman near Mr. 352 00:23:37,700 --> 00:23:38,599 Collings' car. 353 00:23:38,600 --> 00:23:39,780 The woman looked like a ghost. 354 00:23:41,060 --> 00:23:45,220 Huh? Well, I don't understand. How do you think I could help you? 355 00:23:46,160 --> 00:23:50,420 Well, since you predicted the tragedy, in a manner of speaking, I thought maybe 356 00:23:50,420 --> 00:23:52,300 you might have some idea who the woman could be. 357 00:23:53,920 --> 00:23:57,400 But you have a rather exaggerated opinion of my abilities, Mr. Jones. 358 00:23:58,440 --> 00:24:00,700 What's so important about this woman, anyway? 359 00:24:01,320 --> 00:24:02,320 That's a good question. 360 00:24:02,600 --> 00:24:06,040 You see, I found some smears of makeup in the back of Mr. Colling's car. 361 00:24:06,180 --> 00:24:07,180 Theatrical makeup. 362 00:24:07,280 --> 00:24:10,620 I found a strand of gray hair. It looked like it came out of a wig. 363 00:24:11,370 --> 00:24:15,090 And I figured that somebody may have been trying to spook Mr. Colling. 364 00:24:15,870 --> 00:24:20,090 You should see somebody about your fantasies, Mr. Jones. Why would someone 365 00:24:20,090 --> 00:24:21,310 to spook Mr. Colling? 366 00:24:21,510 --> 00:24:23,950 Well, I was hoping that you might be able to tell me that. 367 00:24:27,250 --> 00:24:33,290 Jones, I think you missed your calling. You should be writing mysteries, not 368 00:24:33,290 --> 00:24:34,290 solving them. 369 00:24:35,590 --> 00:24:38,750 I had an uncle who tried writing once, writing recipes. 370 00:24:39,420 --> 00:24:40,900 Recipes for corn whiskey. 371 00:24:41,700 --> 00:24:46,420 He never made the bestseller list, but he sure had a happy time researching. 372 00:24:48,520 --> 00:24:50,280 That's so humorous, Mr. Jones. 373 00:24:50,640 --> 00:24:55,040 And as much as I'd enjoy spending some more time with you, I'm afraid I'm 374 00:24:55,040 --> 00:24:59,020 terribly late for an appointment already, so if you don't mind, let me 375 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 you figure out the pieces. 376 00:25:00,500 --> 00:25:01,700 You'll be the first to know. 377 00:27:09,740 --> 00:27:11,860 I patched it back together again as well as I could. 378 00:27:12,940 --> 00:27:15,660 It's like a glove into this plastic that Betty brought in. 379 00:27:15,920 --> 00:27:18,380 But you get a hold of a fancy little receiver like this. 380 00:27:18,640 --> 00:27:20,320 Somebody planted it in my car. 381 00:27:20,820 --> 00:27:23,180 And they probably followed me with a radio transmitter. 382 00:27:23,820 --> 00:27:26,280 Tell me, do you sell many items of that kind? 383 00:27:26,740 --> 00:27:28,660 No, we don't even handle them, Barnaby. 384 00:27:28,960 --> 00:27:29,939 Who does? 385 00:27:29,940 --> 00:27:31,400 Some outfit on the East Coast. 386 00:27:31,640 --> 00:27:32,640 They're the only one. 387 00:27:33,600 --> 00:27:37,120 Eddie, do you think you could get me a list of everyone who was bought? 388 00:27:37,840 --> 00:27:40,500 A little receiver of that kind, let's say, in the last six months. 389 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 I could try. 390 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 I don't see many of these around. 391 00:27:43,780 --> 00:27:44,739 Just bugs. 392 00:27:44,740 --> 00:27:46,020 That's all people seem to want. 393 00:27:48,660 --> 00:27:51,140 See, you just missed him, Mr. Jones. He went to meet Mr. 394 00:27:51,420 --> 00:27:52,420 Matthews. 395 00:27:52,900 --> 00:27:54,380 Fascinating man, that Mr. Matthews. 396 00:27:54,840 --> 00:27:57,060 Oh? You think so, Mr. Jones? 397 00:27:57,780 --> 00:27:58,780 Don't you? 398 00:27:59,260 --> 00:28:03,020 Well, he could charm the birds back into the trees, that one. 399 00:28:03,540 --> 00:28:06,100 I take it you don't altogether approve of Mr. Matthews? 400 00:28:07,470 --> 00:28:11,490 Oh, now, don't be putting words into my mouth, Mr. Jones. No. 401 00:28:12,750 --> 00:28:17,010 Just that poor thing's had so much tragedy in her life, I couldn't bear it 402 00:28:17,010 --> 00:28:18,010 she got hurt again. 403 00:28:18,050 --> 00:28:19,070 You mean the death of her husband? 404 00:28:20,010 --> 00:28:21,070 That and the other. 405 00:28:21,890 --> 00:28:22,890 The other? 406 00:28:23,490 --> 00:28:24,910 The loss of her daughter. 407 00:28:26,910 --> 00:28:27,910 I didn't know. 408 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 Well, yes. 409 00:28:29,870 --> 00:28:32,970 Mr. Rogers died just a couple of years after they lost the child. 410 00:28:34,350 --> 00:28:35,730 How did they lose a child? 411 00:28:36,550 --> 00:28:39,050 I don't know for sure. It happened before I got here. 412 00:28:39,490 --> 00:28:42,270 Mrs. Rogers, of course, she never talks about it. And the nurse that took care 413 00:28:42,270 --> 00:28:44,330 of the child, she was gone by the time I came. 414 00:28:44,830 --> 00:28:46,370 Do you happen to remember the name of the nurse? 415 00:28:47,810 --> 00:28:49,570 Nora. Nora Randall. 416 00:29:16,040 --> 00:29:17,060 Jason, what's the matter? 417 00:29:17,360 --> 00:29:20,880 I came as soon as I got your message. I psychometrized the doll. 418 00:29:22,320 --> 00:29:23,940 Through an old church cemetery. 419 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 Led me here. 420 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 Here? 421 00:29:28,460 --> 00:29:30,640 This is where David, my husband, was buried. 422 00:29:32,200 --> 00:29:36,220 Oh, you told me that Debbie is living. You did, Jason. Oh. 423 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 What? 424 00:29:42,260 --> 00:29:43,260 What is it? 425 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 Puzzling, I know. 426 00:29:44,940 --> 00:29:45,940 Because... 427 00:29:48,200 --> 00:29:50,880 still don't get any feeling from the other side. 428 00:29:51,340 --> 00:29:52,340 You don't? 429 00:29:55,640 --> 00:29:57,040 I remember this. 430 00:29:59,580 --> 00:30:01,060 What? Yes. 431 00:30:02,820 --> 00:30:04,100 I'm sure of it. 432 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 What is it? 433 00:30:07,340 --> 00:30:08,780 I feel her presence. 434 00:30:11,160 --> 00:30:12,160 You do? 435 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 I get something about... 436 00:30:17,250 --> 00:30:19,830 Pictures, a snapshot in your wallet. Do you have a picture of Debbie? 437 00:30:21,510 --> 00:30:22,830 Yes, I do. 438 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Yes. 439 00:30:36,890 --> 00:30:38,570 How old would she be now, Debbie? 440 00:30:58,480 --> 00:31:02,180 Stay here. Stay here. Oh, I want to touch her. Okay, we don't want to 441 00:31:02,180 --> 00:31:03,280 her. Let me go. 442 00:31:29,260 --> 00:31:29,899 Where is she? 443 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 I don't know. 444 00:31:31,260 --> 00:31:32,260 What do you mean? 445 00:31:33,100 --> 00:31:34,100 Deborah? 446 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Deborah! 447 00:31:37,400 --> 00:31:38,400 Mommy! 448 00:31:41,840 --> 00:31:42,960 Why did she leave? 449 00:31:43,240 --> 00:31:45,580 Okay, listen to me. Maybe I was wrong. Maybe it wasn't Debbie. 450 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 No, it was. 451 00:31:48,000 --> 00:31:49,160 I know it was. 452 00:31:50,240 --> 00:31:53,460 She must have been drawn here to her father's grave somehow. 453 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 She's alive. 454 00:31:59,840 --> 00:32:01,320 My baby is alive. 455 00:32:01,860 --> 00:32:04,300 Oh, it happened a long time ago. 456 00:32:04,860 --> 00:32:06,040 Longer than I like to admit. 457 00:32:06,940 --> 00:32:09,880 Little Debbie was about, oh, six years old. 458 00:32:10,200 --> 00:32:14,520 Her father took her to the amusement park. And the way he told it, she wanted 459 00:32:14,520 --> 00:32:15,439 some candy. 460 00:32:15,440 --> 00:32:18,120 So he went to get it, and when he came back, she was gone. 461 00:32:18,520 --> 00:32:20,440 Just vanished into thin air. 462 00:32:20,760 --> 00:32:22,420 And they never found the little girl? 463 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 No, they never did. 464 00:32:24,480 --> 00:32:27,780 First they thought it was kidnapping, but when they didn't get any ransom 465 00:32:27,780 --> 00:32:32,010 notes... They just assumed that some desperately lonely woman had taken the 466 00:32:32,010 --> 00:32:33,010 child. 467 00:32:33,230 --> 00:32:37,310 But whatever the case, the father, David, blamed himself. 468 00:32:38,530 --> 00:32:39,910 Drove him to an early grave. 469 00:32:40,730 --> 00:32:45,930 But do you know that Mrs. Rogers never gave up hope that that baby would be 470 00:32:45,930 --> 00:32:46,930 returned to her? 471 00:32:47,390 --> 00:32:50,870 Oh, my feet are just killing me. Do you mind if we sit down here for a spell? 472 00:32:54,090 --> 00:32:57,030 And the police never found a trace of the little girl. 473 00:32:57,440 --> 00:32:58,680 Oh, they tried, of course. 474 00:32:59,180 --> 00:33:02,540 And later, Mrs. Rogers hired a private detective. 475 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 Like you. 476 00:33:04,960 --> 00:33:08,380 Only, um, not nearly so charming, if you don't mind my saying so. 477 00:33:08,700 --> 00:33:09,700 I don't mind a bit. 478 00:33:10,660 --> 00:33:14,980 And over all these years, you never had any contact with the family. I mean, 479 00:33:15,000 --> 00:33:16,480 nobody came around to see you about this. 480 00:33:16,700 --> 00:33:20,760 Oh, well, there was a reporter last month. But he was just doing a follow 481 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 story on the little girl's disappearance. 482 00:33:22,500 --> 00:33:24,260 Um, human interest. 483 00:33:25,440 --> 00:33:26,460 Did he, uh... 484 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 Look anything like that? 485 00:33:29,040 --> 00:33:30,440 Oh, yes, that's him. 486 00:33:30,960 --> 00:33:32,460 Very generous he was, too. 487 00:33:33,760 --> 00:33:35,740 He wanted to know more information. 488 00:33:36,000 --> 00:33:40,020 Things that I had even forgotten myself, like her doll's name. 489 00:33:40,220 --> 00:33:41,220 Things like that. 490 00:33:41,660 --> 00:33:43,880 You know, I never did see that article, though. 491 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 Isn't that funny? 492 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 Okay. 493 00:33:49,180 --> 00:33:51,120 That's only a temporary setback. 494 00:33:51,360 --> 00:33:53,260 I know how disappointed you must be. 495 00:33:54,240 --> 00:33:57,020 But you'll find out. I'm sure. 496 00:33:59,520 --> 00:34:01,460 You say that like you won't be here. 497 00:34:09,780 --> 00:34:15,280 I've been avoiding telling you this because... Well, frankly, I was hoping 498 00:34:15,280 --> 00:34:16,280 would straighten itself out. 499 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Tell me what? 500 00:34:18,420 --> 00:34:21,340 Darling, if I don't get back to London soon, I'm going to lose the Institute. 501 00:34:25,770 --> 00:34:26,889 How long will you be gone? 502 00:34:28,090 --> 00:34:29,090 Hard to say. 503 00:34:29,949 --> 00:34:31,370 I have to raise the money myself. 504 00:34:31,630 --> 00:34:32,790 Probably go on a lecture tour. 505 00:34:33,250 --> 00:34:34,350 Where does that leave us? 506 00:34:35,790 --> 00:34:38,110 Okay, it's only a matter of time, really. 507 00:34:38,370 --> 00:34:40,790 I'll be back soon, I'm sure of it. 508 00:34:41,290 --> 00:34:42,290 Eventually. 509 00:34:42,770 --> 00:34:43,770 Eventually. 510 00:34:44,790 --> 00:34:45,790 Don't go, Jesus. 511 00:34:46,330 --> 00:34:47,610 I mean, we're so close. 512 00:35:10,120 --> 00:35:12,320 think of this before. I have the perfect solution. 513 00:35:13,060 --> 00:35:14,640 Let me underwrite the Institute. 514 00:35:16,360 --> 00:35:19,560 Okay, you've been more than generous already. 515 00:35:21,420 --> 00:35:23,960 Look, I believe in you. 516 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 You can call it a loan or anything you want. 517 00:35:28,340 --> 00:35:29,340 It's out of the question. 518 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 Why? 519 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Your pride? 520 00:35:34,260 --> 00:35:35,480 Is that what you think? 521 00:35:40,200 --> 00:35:41,540 An excuse never to see me again. 522 00:35:44,680 --> 00:35:45,680 Don't be foolish. 523 00:35:49,720 --> 00:35:50,980 How much do you need? 524 00:35:54,200 --> 00:35:55,400 $100 ,000. 525 00:36:00,280 --> 00:36:03,740 Quite a sum to raise the moment's notice, but... 526 00:36:08,810 --> 00:36:10,230 I'll just have to make a few phone calls. 527 00:36:20,790 --> 00:36:21,790 Hello, Betty. 528 00:36:22,170 --> 00:36:25,810 Barnaby, Eddie at Clarion Electronics just called with the information you 529 00:36:25,810 --> 00:36:26,990 wanted. What is it? 530 00:36:27,390 --> 00:36:32,050 Six miniaturized receivers were purchased three months ago, and they 531 00:36:32,050 --> 00:36:34,330 to Jason's Parapsychology Institute in Lebanon. 532 00:36:35,410 --> 00:36:36,410 That's it, Betty. 533 00:36:36,530 --> 00:36:37,930 Have you found out anything there? 534 00:36:38,640 --> 00:36:40,220 Chicky's still rehearsing. I'll be in touch. 535 00:36:46,280 --> 00:36:48,800 You know, I always wished I could do stuff like that. 536 00:36:51,240 --> 00:36:52,340 Eat your heart out. 537 00:36:53,100 --> 00:36:56,800 Hey, Bart, I think I have some good news for you. I've located Doc Saturn's 538 00:36:56,800 --> 00:36:57,800 assistant. 539 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 Where is she? 540 00:37:00,100 --> 00:37:01,160 She's right here in town. 541 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 Here's her address. 542 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Kelly Barnes. 543 00:37:04,860 --> 00:37:07,020 Yeah, she's been with Doc Saturn the last couple of years. 544 00:37:07,690 --> 00:37:09,410 Understand she's great at her job. 545 00:37:26,550 --> 00:37:28,670 Jason. Don't you ever bother to knock? 546 00:37:31,270 --> 00:37:33,010 Must be a guilty conscience. 547 00:37:34,670 --> 00:37:37,030 I, uh, got the money. 548 00:37:37,660 --> 00:37:38,658 There's your share. 549 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 Wow. 550 00:37:40,840 --> 00:37:43,700 This can buy us a nice long vacation someplace. 551 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 I'm splitting, Kelly. 552 00:37:47,260 --> 00:37:48,960 Alone. What? 553 00:37:49,640 --> 00:37:51,600 What are you talking about? 554 00:37:52,060 --> 00:37:54,100 Come on, you knew the jokes going in. 555 00:37:54,660 --> 00:37:57,620 I never promised you we were going off into the sunset together. 556 00:37:59,700 --> 00:38:02,060 So now you've got the whole ball of wax. 557 00:38:03,040 --> 00:38:04,740 The money, the woman, everything. 558 00:38:06,020 --> 00:38:07,020 Not like that. 559 00:38:08,810 --> 00:38:09,808 How is it? 560 00:38:09,810 --> 00:38:11,810 Tired of the con. That's all. I'm tired of the hustle. 561 00:38:12,090 --> 00:38:13,810 Even if I wanted Kay, I couldn't have her. 562 00:38:14,970 --> 00:38:16,890 Then later she'd find out the truth about me. 563 00:38:17,490 --> 00:38:20,430 You just can't write me off like that. 564 00:38:22,590 --> 00:38:25,170 What are you going to do when your money runs out? 565 00:38:26,630 --> 00:38:28,850 I'll cross that bridge when I come to it. Oh, no. 566 00:38:29,750 --> 00:38:32,830 You're just getting rid of me so you can come back and marry that woman. 567 00:38:34,210 --> 00:38:35,890 You overestimate your importance. 568 00:38:36,630 --> 00:38:37,670 Jason, Jason, please. 569 00:38:39,799 --> 00:38:40,800 Let me go with you. 570 00:38:41,220 --> 00:38:45,060 Kelly, you're very good at beginning an affair, but you end badly. 571 00:38:46,000 --> 00:38:47,520 Be a good girl. Get yourself together. 572 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 I'm going to go out now. 573 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 When I come back, I don't want to find you here. 574 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Hello, Mrs. Rogers. 575 00:39:19,100 --> 00:39:21,260 You don't know me, but I know you. 576 00:39:21,540 --> 00:39:25,260 And I also know Jason Matthews. He's a fraud, Mrs. Rogers. 577 00:40:30,859 --> 00:40:32,440 Okay. Jason, I have to talk to you. 578 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 Of course. 579 00:40:35,880 --> 00:40:40,120 I... I think I know what you're going to tell me. 580 00:40:41,220 --> 00:40:42,220 What? 581 00:40:42,380 --> 00:40:43,980 You had a phone call from a girl. 582 00:40:45,240 --> 00:40:46,440 She told you I was a fraud. 583 00:40:47,800 --> 00:40:49,480 I don't understand. How did you know that? 584 00:40:51,340 --> 00:40:52,920 I knew her before I met you. 585 00:40:55,240 --> 00:40:56,360 She was in love with me. 586 00:41:01,420 --> 00:41:02,420 Tried to break it off. 587 00:41:06,940 --> 00:41:08,380 How did she know about me? 588 00:41:10,180 --> 00:41:12,060 Afraid I made a mistake of telling her. 589 00:41:14,620 --> 00:41:17,500 She said such terrible things that I almost called the police. 590 00:41:19,920 --> 00:41:23,340 She warned me. If I didn't take her back, she'd ruin my life. 591 00:41:24,540 --> 00:41:26,820 I guess I should have taken it a little bit more seriously. 592 00:41:31,620 --> 00:41:33,580 Oh, I feel a little silly now. 593 00:41:35,520 --> 00:41:37,180 You're entitled. 594 00:41:38,440 --> 00:41:40,660 Here. Let me fix you a drink. 595 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 Hey, I'd love that. 596 00:41:48,960 --> 00:41:52,300 I'll tell you, if the girl you're looking for is Kelly Barnes, she's not 597 00:41:52,920 --> 00:41:55,680 She's probably at that friend of hers. You know, the physic. 598 00:41:56,940 --> 00:41:58,020 You mean the psychic? 599 00:41:58,820 --> 00:42:00,520 Oh, yeah. Yeah, that's the one. 600 00:42:01,379 --> 00:42:02,460 Uh, you see her leave? 601 00:42:02,840 --> 00:42:05,480 Yeah, she got in that red buggy of hers and buzzed off. 602 00:42:07,200 --> 00:42:08,200 When was that? 603 00:42:08,420 --> 00:42:10,600 Oh, it was about, I'd say about an hour ago. 604 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 You feel better? 605 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 Much. 606 00:42:18,060 --> 00:42:21,000 You know, after that phone call, I thought that that was the end of our 607 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Debbie. 608 00:42:31,440 --> 00:42:32,960 I know you're busy, so I better go. 609 00:42:37,400 --> 00:42:39,720 Do I see you later? 610 00:42:40,120 --> 00:42:41,120 Of course. 611 00:43:07,250 --> 00:43:08,810 Someone still has to administer the money. 612 00:43:09,550 --> 00:43:14,310 But I... I thought after I gave you the money, you didn't have to go. 613 00:43:15,610 --> 00:43:17,690 Hey, I wanted to go in for a few days. 614 00:43:17,910 --> 00:43:18,910 Why didn't you tell me? 615 00:43:19,750 --> 00:43:21,590 You make it sound as if I'm trying to duck out. 616 00:43:24,310 --> 00:43:25,770 I don't know what to believe anymore. 617 00:43:26,970 --> 00:43:28,110 I'll make it easy for you. 618 00:43:28,650 --> 00:43:29,710 Why don't you come with me? 619 00:43:30,670 --> 00:43:31,770 That's a terrific idea. 620 00:43:32,090 --> 00:43:33,630 I want you to see the Institute anyway. 621 00:43:34,210 --> 00:43:35,310 What do you say? Come on. 622 00:43:35,670 --> 00:43:38,480 Just... Just like that? Sure, just like that. Why not? 623 00:43:39,900 --> 00:43:41,700 Besides, you've got to protect your interests. 624 00:43:43,200 --> 00:43:44,058 All right. 625 00:43:44,060 --> 00:43:46,620 Go on. Come on. We'll swing by my place and get you. 626 00:43:46,860 --> 00:43:49,000 Things will head to the airport. I've got to pack. 627 00:43:49,460 --> 00:43:50,459 We'll pack. 628 00:43:50,460 --> 00:43:52,460 And what if there isn't a reservation? 629 00:44:29,260 --> 00:44:29,799 Well, Mr. 630 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 Matthews. 631 00:45:00,130 --> 00:45:01,130 Matthew? 632 00:45:08,630 --> 00:45:09,630 Everybody home? 633 00:45:46,420 --> 00:45:47,700 Barnaby Jones' office. May I help you? 634 00:45:47,980 --> 00:45:48,980 Hello, Betty. 635 00:45:49,840 --> 00:45:51,380 I'm at Jason Matthews' office. 636 00:45:52,100 --> 00:45:53,840 I found Kelly Barnes. She's dead. 637 00:45:54,340 --> 00:45:55,800 Call Lieutenant Hager and tell him. 638 00:45:56,760 --> 00:45:59,180 I'm going to check out Matthews' house in the canyon. 639 00:45:59,800 --> 00:46:01,140 All right. I'll get right on it. 640 00:46:23,980 --> 00:46:24,980 What's the matter, Jason? 641 00:46:25,320 --> 00:46:26,860 You can say a word all the way up here. 642 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 Let's take a walk. 643 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 A walk? 644 00:46:31,580 --> 00:46:34,680 But I thought we were in a hurry. I still have to call and make my airline 645 00:46:34,680 --> 00:46:35,680 reservation. Okay. 646 00:46:38,240 --> 00:46:41,340 I'm not going anywhere. 647 00:46:48,240 --> 00:46:49,340 And none of it is true? 648 00:46:50,360 --> 00:46:51,900 Debbie being alive? None of it? 649 00:46:54,060 --> 00:46:55,680 And I told you what you wanted to hear. 650 00:46:58,180 --> 00:46:59,180 Jason. 651 00:47:00,260 --> 00:47:01,260 Come on. 652 00:47:05,760 --> 00:47:06,760 Jason, 653 00:47:12,480 --> 00:47:17,560 please. Please let me go. You've got the money. Let me go. 654 00:47:17,780 --> 00:47:19,140 Please, please. Sorry, Kay. 655 00:48:00,379 --> 00:48:01,960 Give it up, Matthews. Don't make me shoot. 656 00:48:19,980 --> 00:48:20,980 You all right? 657 00:48:23,840 --> 00:48:29,080 You lead the way, Ms. Rogers. 658 00:48:48,750 --> 00:48:50,570 Morning. Ah, Mr. Jones. 659 00:48:50,870 --> 00:48:51,870 Oh. 660 00:48:53,730 --> 00:48:55,450 Good morning. Good morning, Mr. Jones. 661 00:48:56,510 --> 00:48:59,090 Please sit down. Have a cup of coffee, a piece of pastry. 662 00:48:59,670 --> 00:49:01,490 Thanks. No, I better not. 663 00:49:02,250 --> 00:49:03,630 You know, I have to watch my diet. 664 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 Oh. 665 00:49:09,550 --> 00:49:10,770 Is Jason all right? 666 00:49:10,990 --> 00:49:14,510 He's charged with murder and a lot of other things. I'm afraid both of you 667 00:49:14,510 --> 00:49:15,510 have to testify. 668 00:49:15,850 --> 00:49:18,070 You know, we've recovered most of the money. Good. 669 00:49:19,370 --> 00:49:23,170 But there are some things that you can never recover. 670 00:49:26,170 --> 00:49:27,670 I thought you'd like to have this. 671 00:49:33,310 --> 00:49:35,070 A little tattered around the edges? 672 00:49:37,210 --> 00:49:38,210 Older but wiser. 673 00:49:39,750 --> 00:49:41,570 Like me, Mr. Jones. 674 00:49:43,010 --> 00:49:44,030 Like all of us. 675 00:49:49,640 --> 00:49:56,040 Hmm. I, uh... I was just telling Paul that I'd been thinking about adopting a 676 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 little girl. 677 00:49:57,320 --> 00:49:58,940 Perhaps starting a whole new life. 678 00:50:00,340 --> 00:50:02,240 What do you think of that idea, Mr. Jones? 679 00:50:03,480 --> 00:50:05,680 I think that's a wonderful idea. 680 00:50:08,780 --> 00:50:09,780 So do I. 47878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.