All language subtitles for Barnaby Jones s02e08 The Deadly Prize
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:22,320
Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen.
2
00:00:22,780 --> 00:00:29,200
Also starring Lee Merriweather, with
guest stars George Maharis,
3
00:00:29,500 --> 00:00:35,900
Albert Thalme, James Luisi,
4
00:00:36,120 --> 00:00:39,120
special guest star Madeline Rue.
5
00:00:39,860 --> 00:00:43,320
Tonight's episode, The Deadly Prize.
6
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Anything to declare?
7
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
No.
8
00:03:25,660 --> 00:03:26,660
What's this?
9
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
Coffee.
10
00:03:38,020 --> 00:03:39,100
Coffee it is.
11
00:03:42,340 --> 00:03:44,300
Have a nice day ashore, Mr. Hollister.
12
00:04:24,300 --> 00:04:25,300
Yo, come on.
13
00:04:25,880 --> 00:04:32,220
Get him in. Somebody get him. Come on.
14
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Yo, come on.
15
00:04:34,080 --> 00:04:37,360
Get him in.
16
00:05:13,740 --> 00:05:14,860
Got it. Let's get out of here.
17
00:05:16,420 --> 00:05:18,300
Relax, will you? We know where to find
him.
18
00:05:18,520 --> 00:05:19,860
Come on, Brett's leaving. Let's go.
19
00:05:20,280 --> 00:05:21,500
Relax. What's the rush?
20
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
That was awful.
21
00:05:27,380 --> 00:05:28,500
There should have been another way.
22
00:05:29,340 --> 00:05:30,520
We didn't have any choice.
23
00:05:31,540 --> 00:05:34,220
Hollis had made the first move when he
tried to deal behind our backs.
24
00:05:34,860 --> 00:05:37,160
Still, it doesn't seem right. We were
friends.
25
00:05:38,370 --> 00:05:41,850
Yeah, that's right. We were friends
until he tried to steal the $600 ,000
26
00:05:41,850 --> 00:05:43,090
himself. Don't worry about it.
27
00:05:44,990 --> 00:05:47,270
You know, we ought to be thankful to
Bert.
28
00:05:47,630 --> 00:05:49,230
He found a way to do it quickly.
29
00:06:25,740 --> 00:06:30,600
I'm sorry we're late. I tried to get
Vince to keep up, but... Oh, my God.
30
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
He's dead.
31
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
It's not here.
32
00:06:50,860 --> 00:06:52,780
The thermos is not here, Vince.
33
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
Did you talk to anybody, Warren?
34
00:06:55,660 --> 00:06:56,680
What are you talking about?
35
00:06:57,020 --> 00:06:58,640
Only four of us knew about it.
36
00:06:59,060 --> 00:07:02,560
Two are dead. I didn't talk to anybody.
It wasn't me. I swear it. I swear it.
37
00:07:03,180 --> 00:07:05,600
You didn't talk to anybody? You didn't
make a deal with anybody?
38
00:07:05,840 --> 00:07:06,819
Not me.
39
00:07:06,820 --> 00:07:09,220
Maybe Bert let something slip, or
Hollister for that matter.
40
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
All right.
41
00:07:18,460 --> 00:07:19,800
But somebody knows about it.
42
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
Yeah, but who?
43
00:07:22,640 --> 00:07:23,820
We'll figure that out later.
44
00:07:24,400 --> 00:07:26,060
First, we got to get rid of Bert's body.
45
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
Wait a minute.
46
00:07:27,840 --> 00:07:28,840
Not me.
47
00:07:29,180 --> 00:07:31,840
You want to start answering a lot of
questions when they find the body?
48
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
He's getting heavy.
49
00:08:10,590 --> 00:08:14,450
You know, they've got to find him.
Sooner or later, they've got to find
50
00:08:14,850 --> 00:08:15,850
Not necessarily.
51
00:08:16,650 --> 00:08:20,210
All this junk will be halfway to Japan
before they even think of looking for
52
00:08:20,210 --> 00:08:21,210
him.
53
00:08:22,210 --> 00:08:24,410
Now all we have to do is find that
thermos.
54
00:08:33,330 --> 00:08:34,789
Tomcat caught in the barbed wire fence.
55
00:08:36,370 --> 00:08:37,669
I guess you get used to it.
56
00:08:38,370 --> 00:08:40,570
28 years on the docks, you get used to a
lot of things.
57
00:08:40,850 --> 00:08:41,850
Yeah, I guess you do.
58
00:08:42,890 --> 00:08:45,490
You ever see an accident like the one
that killed Hollister before?
59
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
Cable brake failure?
60
00:08:47,790 --> 00:08:49,130
It happens, not often.
61
00:08:49,710 --> 00:08:51,090
But you can't duplicate it.
62
00:08:51,450 --> 00:08:52,650
Well, that doesn't prove anything.
63
00:08:53,210 --> 00:08:56,090
You know, when they inspected that
brake, they found that it wasn't even
64
00:08:57,130 --> 00:08:58,970
Just goes to show you can't trust
machinery.
65
00:08:59,510 --> 00:09:00,510
Or people.
66
00:09:01,390 --> 00:09:03,290
You sure there was nobody else around
the rig?
67
00:09:04,250 --> 00:09:08,490
I told the police that I was at least
100 yards away when that load fell.
68
00:09:09,710 --> 00:09:14,490
Me and the gang steward was having a
little set -to about how fast I was
69
00:09:14,490 --> 00:09:15,490
the cargo.
70
00:09:16,210 --> 00:09:18,510
If you don't believe me, ask that punk
steward.
71
00:09:18,970 --> 00:09:23,270
Well, Mr. Fountain, I was hired by
California Meridian Insurance to
72
00:09:23,270 --> 00:09:26,150
the accident, determine the extent of
their liability.
73
00:09:26,870 --> 00:09:30,310
Roy Hollister has an uncle in Cleveland
who stands to collect the bundle.
74
00:09:31,489 --> 00:09:34,370
It's like a lot of those insurance
companies. They try to wriggle out from
75
00:09:34,370 --> 00:09:35,910
it. And you feel it was an accident?
76
00:09:36,330 --> 00:09:37,690
Oh, yeah, it couldn't be anything else.
77
00:09:38,490 --> 00:09:41,310
After I got back to the cab, the brake
lever was just the way I left it.
78
00:09:41,590 --> 00:09:42,590
How long was that?
79
00:09:43,190 --> 00:09:44,990
Well, it was after the ambulances had
left.
80
00:09:45,190 --> 00:09:49,090
Police were still there, of course, and
the steward.
81
00:09:49,830 --> 00:09:50,830
I understand.
82
00:09:51,050 --> 00:09:53,150
You don't think of those things at a
time like that.
83
00:09:54,210 --> 00:09:55,530
You know how I got it figured?
84
00:09:56,050 --> 00:09:58,110
It was Providence, Mr. Jones.
85
00:09:58,790 --> 00:10:00,110
That fellow's time was just up.
86
00:10:01,060 --> 00:10:04,980
Providence. Well, my problem is to find
out whether Providence had a helping
87
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
hand.
88
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
Boy.
89
00:10:19,080 --> 00:10:21,280
Good boy. Good old boy, yes, sir.
90
00:10:22,180 --> 00:10:23,019
Help you?
91
00:10:23,020 --> 00:10:24,780
Well, I hope so. Nice dog you got here.
92
00:10:26,260 --> 00:10:28,700
Barnaby's one of the finest drug
inspectors in the service.
93
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Barnaby?
94
00:10:30,590 --> 00:10:31,870
Interesting name for a dog.
95
00:10:32,310 --> 00:10:33,830
Highly intelligent looking animal.
96
00:10:34,870 --> 00:10:36,030
I didn't catch your name.
97
00:10:38,370 --> 00:10:39,370
Jones.
98
00:10:40,510 --> 00:10:44,450
I'm checking out the accident for
California Meridian Insurance.
99
00:10:44,790 --> 00:10:45,790
Oh, yeah. Hollister.
100
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
You know him?
101
00:10:48,430 --> 00:10:49,710
Well, only from his passport.
102
00:10:50,670 --> 00:10:53,350
I saw his utility bag.
103
00:10:54,230 --> 00:10:55,510
Name on most of his clothing.
104
00:10:55,830 --> 00:10:59,490
You seem very observant. Well, this is
part of our job.
105
00:11:00,109 --> 00:11:02,730
You'd be amazed what some people try to
slip past this.
106
00:11:02,950 --> 00:11:03,950
How? Does it give you trouble?
107
00:11:04,190 --> 00:11:06,350
No, his bag contained only the ordinary
items.
108
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
Like what, for instance?
109
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Well, let's see.
110
00:11:09,650 --> 00:11:15,470
The change of clothing, the thermos,
razor blades, the normal toilet
111
00:11:15,590 --> 00:11:16,329
that's all.
112
00:11:16,330 --> 00:11:17,770
Okay? Fine.
113
00:11:18,450 --> 00:11:20,750
Did you notice what happened to the bag
after the accident?
114
00:11:21,230 --> 00:11:22,410
It seems they've gotten lost.
115
00:11:24,370 --> 00:11:27,910
No, and the excitement, I'm afraid I
didn't. You mentioned the thermos. Was
116
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
anything in it?
117
00:11:33,890 --> 00:11:37,310
That's what the customs fellow said
Hollister had in his thermos. Yeah,
118
00:11:37,310 --> 00:11:40,130
it. Diesel fuel aboard this tub tastes a
lot better.
119
00:11:40,570 --> 00:11:42,170
You didn't build it up too much.
120
00:11:42,470 --> 00:11:45,310
A little thicker, this could pass for
axle grease.
121
00:11:45,770 --> 00:11:47,270
It's a fitting cause for mutiny.
122
00:11:47,690 --> 00:11:50,790
Makes you wonder why Hollister would
have taken a thermos over to shore.
123
00:11:51,010 --> 00:11:52,090
What kind of a fellow was he?
124
00:11:52,370 --> 00:11:56,330
He was a good worker. He was a heavy
equipment operator overseas before he
125
00:11:56,330 --> 00:11:57,890
and signed up with us for the trip home.
126
00:11:58,170 --> 00:12:00,430
Tried to get him to stay aboard, but he
didn't.
127
00:12:01,310 --> 00:12:02,630
Hollister was a man with plans.
128
00:12:03,180 --> 00:12:04,139
What kind of plans?
129
00:12:04,140 --> 00:12:06,800
Well, they never did say, but I have a
feeling they were big.
130
00:12:07,420 --> 00:12:10,500
You know, when you bid to see as long as
myself, you get to be able to read a
131
00:12:10,500 --> 00:12:13,140
man. Ever since he came aboard... Where
was that?
132
00:12:13,660 --> 00:12:14,780
Uh, Cambodia. Why?
133
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Just wondering.
134
00:12:16,420 --> 00:12:20,900
Mr. Murphy, that bag that the customs
agent mentioned, it didn't show up in
135
00:12:20,900 --> 00:12:21,899
Hollister's effects.
136
00:12:21,900 --> 00:12:25,160
You suppose it could have been brought
back aboard and got misplaced somewhere?
137
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
We checked everything.
138
00:12:27,680 --> 00:12:30,120
Well, there's this work logger. Maybe
somebody stuffed it back in there.
139
00:12:30,660 --> 00:12:31,659
Can we take a look?
140
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
Sure, come on.
141
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Well, let's see.
142
00:12:48,440 --> 00:12:50,360
Not a sign of a bag.
143
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Here's something.
144
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
Funny, they don't fit.
145
00:13:09,160 --> 00:13:13,560
On the contrary, this may be the only
thing about the case that does fit.
146
00:13:19,900 --> 00:13:20,699
Oh, hi.
147
00:13:20,700 --> 00:13:21,820
I wonder when you're home.
148
00:13:23,100 --> 00:13:25,120
Did you decide to do your Christmas
shopping early?
149
00:13:25,600 --> 00:13:26,720
I picked up a few things.
150
00:13:27,960 --> 00:13:31,720
A California Meridian call. Did I see
you report on the Hollister case?
151
00:13:32,020 --> 00:13:33,720
So am I. So am I.
152
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Listen, I...
153
00:13:44,010 --> 00:13:44,809
What's all this about?
154
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
Coffee.
155
00:13:46,190 --> 00:13:50,030
Coffee? Or what Roy Hollister would have
wanted people to believe was coffee.
156
00:13:51,810 --> 00:13:58,730
Betty, if I guessed right, you can call
California Meridian Insurance and tell
157
00:13:58,730 --> 00:14:01,490
them to hold up payment on the claim for
that accident.
158
00:14:02,170 --> 00:14:06,310
Because it may have been murder and not
an accident at all.
159
00:14:06,770 --> 00:14:07,990
All because of coffee?
160
00:14:08,610 --> 00:14:12,750
All because of something of value that
was supposed to be coffee. Now, would
161
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
get me the water?
162
00:14:13,900 --> 00:14:19,040
And watch carefully because I once saw a
man in a circus make an elephant
163
00:14:19,040 --> 00:14:20,200
disappear this way.
164
00:14:44,650 --> 00:14:46,170
For all intents and purposes, what do we
have?
165
00:14:46,690 --> 00:14:47,970
A thermos of water.
166
00:14:48,230 --> 00:14:49,270
Oh, coffee.
167
00:14:50,350 --> 00:14:56,150
That's clever. What made you think of
it? Well, I found some pieces like this
168
00:14:56,150 --> 00:14:57,650
Hollister's personal effects.
169
00:14:58,650 --> 00:15:02,810
The customs officer said that Hollister
was carrying a thermos just like this
170
00:15:02,810 --> 00:15:03,589
when he was killed.
171
00:15:03,590 --> 00:15:05,030
And the thermos hasn't turned up.
172
00:15:05,270 --> 00:15:06,270
Right.
173
00:15:07,510 --> 00:15:10,070
So the accident begins to smell not so
accidental.
174
00:15:10,690 --> 00:15:11,970
What was he smuggling, drugs?
175
00:15:12,590 --> 00:15:15,240
No, I don't... I don't think so, because
the customs dog would have probably
176
00:15:15,240 --> 00:15:16,500
sniffed him out, and he didn't.
177
00:15:16,880 --> 00:15:20,780
There was room in here to conceal
something of value.
178
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
You're right.
179
00:15:24,080 --> 00:15:27,180
Hollister's death becomes convenient and
profitable to someone.
180
00:15:27,840 --> 00:15:31,280
Betty, I'd like to see the dossier that
California Meridian sent over on
181
00:15:31,280 --> 00:15:32,280
Hollister.
182
00:15:32,400 --> 00:15:35,120
And I want the name of the firm that
Hollister worked for overseas.
183
00:15:35,560 --> 00:15:38,500
That's Westland Engineering, and their
home office is in Orange County.
184
00:15:39,320 --> 00:15:40,360
How's that for efficiency?
185
00:15:40,890 --> 00:15:42,050
Better be careful of that, Betty.
186
00:15:42,290 --> 00:15:44,330
You'll leave yourself with nothing to do
for the rest of the day.
187
00:16:05,830 --> 00:16:06,930
Hello, Myra. Hi, Vince.
188
00:16:09,390 --> 00:16:10,450
Well, aren't you going to ask me in?
189
00:16:11,190 --> 00:16:13,890
Oh, well, I... Come on, open up.
190
00:16:20,450 --> 00:16:21,990
I'm sorry to bother you.
191
00:16:22,290 --> 00:16:24,710
I wouldn't have come except it's
important.
192
00:16:28,850 --> 00:16:30,610
What's the matter, Myra? Something
wrong?
193
00:16:31,250 --> 00:16:34,390
No. No, I'm just a little extra nervous
lately.
194
00:16:35,410 --> 00:16:36,650
I'm worried about Bert.
195
00:16:37,610 --> 00:16:39,370
I haven't seen or heard from him. Have
you?
196
00:16:46,650 --> 00:16:50,890
As a matter of fact, that's part of the
reason for my coming.
197
00:16:51,270 --> 00:16:56,370
I have some stuff that I borrowed from
Burton. When I tried to return it, I
198
00:16:56,370 --> 00:16:58,090
found that he had moved.
199
00:16:58,830 --> 00:17:00,710
Hold on. Hold on, Vince. Hold on, Vince.
200
00:17:01,430 --> 00:17:02,670
Just hold it, Vince. Just hold it.
201
00:17:03,070 --> 00:17:04,230
What are you doing here?
202
00:17:06,599 --> 00:17:07,599
Put that gun away.
203
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Thank Warren.
204
00:17:13,560 --> 00:17:16,880
I mean, would I be here now if I knew
where the Buddha was?
205
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
Warren, put the gun away.
206
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Please.
207
00:17:28,060 --> 00:17:29,060
Okay, you guys.
208
00:17:29,800 --> 00:17:31,280
Let's tell me what's going on.
209
00:17:32,480 --> 00:17:34,960
Well, the thing is, we need some
information.
210
00:17:35,899 --> 00:17:39,120
Did Bert ever mention any close friends?
I mean, other than Warren and myself.
211
00:17:40,300 --> 00:17:43,020
You know, Bert, everyone's his friend.
212
00:17:43,620 --> 00:17:47,480
No, he means somebody else other than
the three of us. Somebody that Bert
213
00:17:47,480 --> 00:17:49,760
have trusted. I mean, somebody he met
recently.
214
00:17:50,020 --> 00:17:51,240
Did he mention any names?
215
00:17:52,780 --> 00:17:54,300
I don't know. I can't think of any.
216
00:17:54,600 --> 00:17:56,400
Why ask me? Why don't you ask Bert?
217
00:17:59,800 --> 00:18:01,580
You can't ask Bert, can't you?
218
00:18:12,800 --> 00:18:14,540
Something has happened to him, hasn't
it?
219
00:18:15,900 --> 00:18:20,860
Well, you see, we were on this job
together, and it was kind of dangerous.
220
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Tell her, Warren.
221
00:18:22,980 --> 00:18:24,820
Bert knew what he was getting himself
into.
222
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
Okay.
223
00:18:32,540 --> 00:18:33,540
Let's tell me.
224
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Where is he?
225
00:18:47,280 --> 00:18:48,500
We had nothing to do with it.
226
00:18:53,340 --> 00:18:56,660
I don't believe you.
227
00:18:59,180 --> 00:19:00,660
How could that have happened?
228
00:19:01,780 --> 00:19:04,520
Well, he... He was murdered.
229
00:19:06,020 --> 00:19:07,480
He was shot.
230
00:19:08,640 --> 00:19:12,060
We don't know who did it. I mean, I
guess that's why we're here.
231
00:19:12,650 --> 00:19:16,510
You figured he may have said something.
Mention somebody. Give us a line on who
232
00:19:16,510 --> 00:19:17,510
did it.
233
00:19:17,990 --> 00:19:19,070
Where is he now?
234
00:19:20,970 --> 00:19:23,950
Well, we had to get rid of the body.
235
00:19:25,690 --> 00:19:29,270
What do you mean you had to get rid of
the body? A salvage yard.
236
00:19:30,210 --> 00:19:32,710
By now he's on a scrap boat halfway to
Japan.
237
00:19:33,510 --> 00:19:35,290
There's nothing else we could have done,
Myra.
238
00:19:55,590 --> 00:19:58,690
Roy was what I call a perspiration
engineer.
239
00:19:59,590 --> 00:20:01,750
As good a man with heavy equipment as I
ever saw.
240
00:20:02,510 --> 00:20:03,510
Could teach you, too.
241
00:20:03,710 --> 00:20:04,830
That why they sent him to Cambodia?
242
00:20:05,090 --> 00:20:06,090
Yeah.
243
00:20:06,410 --> 00:20:10,650
But then he volunteered for all the hot
spots. Vietnam, Laos, Cambodia, you name
244
00:20:10,650 --> 00:20:13,830
it. Seems to me to be rough enough just
getting a day's work done without
245
00:20:13,830 --> 00:20:16,630
gorillas popping out at you all the
time. You can say that again.
246
00:20:17,550 --> 00:20:21,350
But then Roy was a cool head at times
like that.
247
00:20:22,010 --> 00:20:23,550
You know, he was something of a hero.
248
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
I didn't know that.
249
00:20:25,470 --> 00:20:28,450
Yeah. There's a clipping of it. I'm
right inside the door of my trailer.
250
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
yourself. Thanks.
251
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
Sang -gi -dang.
252
00:20:42,030 --> 00:20:43,030
Sound familiar?
253
00:20:43,230 --> 00:20:44,750
You've probably read about it in the
papers.
254
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
It's an Asian temple.
255
00:20:46,670 --> 00:20:48,810
It says here they were trapped in there
for three days.
256
00:20:49,310 --> 00:20:52,010
They might still be there if Roy hadn't
sneaked through guerrilla lines to get
257
00:20:52,010 --> 00:20:53,010
help.
258
00:20:53,350 --> 00:20:55,070
These other men, are they still with the
company?
259
00:20:56,310 --> 00:20:58,630
Well, Davis is. He's our field
supervisor.
260
00:20:59,230 --> 00:21:02,450
And Bucola handles the heavy stuff like
Roy. He's still around.
261
00:21:03,290 --> 00:21:06,470
I don't know about Logan. He's
freelance. I haven't seen anything of
262
00:21:06,470 --> 00:21:07,930
they closed down the Asian project.
263
00:21:08,870 --> 00:21:12,470
You have any idea why Hollister didn't
fly back home with the rest of them?
264
00:21:13,370 --> 00:21:15,990
Seems to be working your way back on the
freighters a long way home.
265
00:21:16,410 --> 00:21:17,410
You got me.
266
00:21:17,800 --> 00:21:19,460
Maybe Davis and Bucola could tell you.
267
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
You know where I can find him?
268
00:21:21,940 --> 00:21:24,640
Well, uh, Bucola generally hangs out
around the maintenance shack.
269
00:21:25,120 --> 00:21:27,820
Davis is another matter. He's all over
the place in that truck of his.
270
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Why don't you buy it?
271
00:21:29,500 --> 00:21:32,400
Would you mind if I keep this picture?
I'll get it back to you in a couple of
272
00:21:32,400 --> 00:21:33,520
days after I get a copy made.
273
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
Sure.
274
00:21:37,140 --> 00:21:39,280
Oh, looks like you're in luck. There's
Davis now.
275
00:21:57,930 --> 00:22:01,310
I'm Barnaby Jones, investigating the
death of Roy Hollister for California
276
00:22:01,310 --> 00:22:02,310
Meridian Insurance.
277
00:22:03,630 --> 00:22:05,670
Oh, yes, that was awful.
278
00:22:06,490 --> 00:22:11,090
It was funny, though. I mean, after all,
he'd been through to go out that way.
279
00:22:11,370 --> 00:22:14,250
I just got a few questions I'd like to
clear up. Like what?
280
00:22:14,810 --> 00:22:17,250
Well, I was hoping you might be able to
tell me why Mr.
281
00:22:17,450 --> 00:22:20,010
Hollister chose not to fly home with the
rest of you.
282
00:22:20,370 --> 00:22:21,630
Why are you signed on that ship?
283
00:22:23,670 --> 00:22:25,150
I'm afraid you're asking the wrong man.
284
00:22:26,700 --> 00:22:29,220
Actually, Roy and I weren't that close.
285
00:22:30,620 --> 00:22:33,180
Oh? I assume from this picture you were.
286
00:22:35,240 --> 00:22:40,500
Look, we just worked together. I don't
know why he did things. Still, I'm sorry
287
00:22:40,500 --> 00:22:43,820
about what happened to him. Yeah, I
imagine you would be, especially since
288
00:22:43,820 --> 00:22:44,820
saved your life.
289
00:22:46,840 --> 00:22:47,900
Roy knew I was grateful.
290
00:22:48,580 --> 00:22:49,920
Is there anything else I can do for you?
291
00:22:50,320 --> 00:22:54,680
Well, I'm not sure, since you and Roy
weren't that close. Friendly, uh, you
292
00:22:54,680 --> 00:22:57,580
probably wouldn't know anything about
the thermos that he went ashore with.
293
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
Thermos? What thermos?
294
00:23:00,100 --> 00:23:01,100
The one that's missing.
295
00:23:02,520 --> 00:23:04,640
I'm afraid I, uh, I can't help you.
296
00:23:05,400 --> 00:23:07,160
Well, you've already helped quite a bit.
297
00:23:09,000 --> 00:23:12,280
Oh, uh, do you happen to know where I
can find Bert Logan?
298
00:23:13,440 --> 00:23:16,420
We, we haven't kept in touch since,
since we got back.
299
00:23:16,800 --> 00:23:18,440
What about, uh, Mr. Piccola?
300
00:23:19,060 --> 00:23:20,180
He still works at the firm?
301
00:23:20,620 --> 00:23:21,940
Yes, he does. He's, um...
302
00:23:22,449 --> 00:23:23,650
He's not here this afternoon.
303
00:23:23,890 --> 00:23:24,890
His son got to him.
304
00:23:25,350 --> 00:23:26,350
He went home early.
305
00:23:26,630 --> 00:23:27,650
Would you have that address?
306
00:23:29,370 --> 00:23:30,370
Uh, yeah.
307
00:23:31,330 --> 00:23:35,990
He's at the Wellborn Apartments on
Collins near Park.
308
00:23:37,010 --> 00:23:38,290
Thanks again, Mr. Davis. Yeah.
309
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Mr. Pecola?
310
00:24:01,980 --> 00:24:02,980
Mr.
311
00:24:06,840 --> 00:24:07,840
Pecola?
312
00:24:57,159 --> 00:24:58,440
Well, you were right.
313
00:24:58,880 --> 00:25:01,580
The coroner ruled Vincent Bucola's death
an accident.
314
00:25:01,860 --> 00:25:04,600
He died approximately one hour before
you arrived there.
315
00:25:04,860 --> 00:25:06,800
No fun being right when you know you're
wrong.
316
00:25:08,060 --> 00:25:09,620
You don't agree that it was an accident?
317
00:25:10,140 --> 00:25:11,380
Couldn't prove it was anything else.
318
00:25:12,420 --> 00:25:14,180
But you don't believe it. Why?
319
00:25:14,880 --> 00:25:15,900
Too convenient.
320
00:25:16,720 --> 00:25:19,040
I swore I was just starting to get
somewhere.
321
00:25:19,520 --> 00:25:23,380
That Davis, I know he was covering
himself up, that's for sure.
322
00:25:24,500 --> 00:25:26,160
What do you think, he killed Bucola?
323
00:25:27,100 --> 00:25:31,140
No. Time -wise, too close. Just too
close.
324
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
What else?
325
00:25:33,840 --> 00:25:35,460
Too many accidents on this case.
326
00:25:36,220 --> 00:25:37,840
Harvey, that's no evidence.
327
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
What about the shower curtain?
328
00:25:41,380 --> 00:25:43,260
What about it? It's outside the tub.
329
00:25:46,220 --> 00:25:49,860
Everybody knows that when you take a
shower, you put the curtain inside the
330
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
when the shower's running.
331
00:25:52,780 --> 00:25:54,720
Well, you can't sway a jury with that.
332
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
No, I guess not.
333
00:25:56,480 --> 00:25:57,480
You got anything on Logan?
334
00:25:58,220 --> 00:25:59,560
Nothing definite yet.
335
00:26:00,160 --> 00:26:04,000
He left his apartment about two days
ago.
336
00:26:04,840 --> 00:26:07,200
I left no forwarding address, but I did
get...
337
00:26:07,820 --> 00:26:10,340
Name of his girlfriend, Myra Staley.
That's her address.
338
00:26:11,260 --> 00:26:12,320
I better talk to her.
339
00:26:12,780 --> 00:26:15,020
I just thought of somebody that might be
able to help us.
340
00:26:15,300 --> 00:26:17,060
Chick Forrester in the State Department.
341
00:26:17,400 --> 00:26:18,720
Security office. Call him.
342
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Tell him I'd like to see him.
343
00:26:20,480 --> 00:26:22,240
He'll want to know whether it's fishing
or business.
344
00:26:22,880 --> 00:26:24,940
Tell him it's business, but I'll be
doing a little fishing.
345
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
Miss Taylor.
346
00:27:02,160 --> 00:27:03,400
Miss Taylor, can I talk to you?
347
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
Okay.
348
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Yeah, what do you want?
349
00:27:21,120 --> 00:27:23,260
My name's Barnaby Jones. I'd like to
talk to you a minute.
350
00:27:23,680 --> 00:27:28,220
Look, I don't want to talk to anyone. I
don't feel so good.
351
00:27:28,540 --> 00:27:31,160
I just don't want to talk to anyone.
Just take a deep breath.
352
00:28:03,820 --> 00:28:04,900
Just sip this.
353
00:28:07,540 --> 00:28:08,660
When did you eat last?
354
00:28:10,340 --> 00:28:11,340
I don't remember.
355
00:28:11,900 --> 00:28:14,320
Well, if you're planning to break any
records, you gotta eat.
356
00:28:14,760 --> 00:28:16,080
Or that stuff will break you.
357
00:28:17,180 --> 00:28:18,180
Here, finish it.
358
00:28:24,320 --> 00:28:26,040
Who are you and what do you want?
359
00:28:27,200 --> 00:28:30,360
I'm a private detective trying to find
Burt Logan.
360
00:28:30,860 --> 00:28:31,860
Oh.
361
00:28:47,120 --> 00:28:48,120
That's good.
362
00:28:48,560 --> 00:28:51,280
When a lady starts worrying about how
she looks, it means she's feeling
363
00:28:54,580 --> 00:28:55,640
You're very nice.
364
00:29:00,740 --> 00:29:02,080
Why do you want to find Bert?
365
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
I think he's in trouble.
366
00:29:04,700 --> 00:29:05,700
Serious trouble.
367
00:29:05,980 --> 00:29:09,700
And from the sound of your voice when
you mentioned his name a moment ago, I
368
00:29:09,700 --> 00:29:11,600
think the same thought may have occurred
to you.
369
00:29:13,020 --> 00:29:15,180
I haven't seen Bert for a long time.
370
00:29:17,230 --> 00:29:19,250
You would assume quite a lot, Mr. Jones.
371
00:29:19,790 --> 00:29:20,890
Not when I can get the truth.
372
00:29:22,010 --> 00:29:24,090
The truth isn't always in people's
words.
373
00:29:24,930 --> 00:29:26,090
It's in a woman's eye.
374
00:29:27,030 --> 00:29:30,270
The way she tenses up when she hears a
certain name.
375
00:29:31,290 --> 00:29:33,450
Or the ache in her voice when she says
it.
376
00:29:33,830 --> 00:29:36,730
I'd say that Bert Logan meant a lot to
you, Miss Saley.
377
00:29:39,510 --> 00:29:40,510
I want to help.
378
00:29:42,330 --> 00:29:44,410
Unless I miss my guest, his life's in
danger.
379
00:29:46,930 --> 00:29:47,930
No.
380
00:29:48,390 --> 00:29:50,350
He isn't in any danger.
381
00:29:53,030 --> 00:29:54,030
He's dead.
382
00:29:55,390 --> 00:29:56,770
He was murdered.
383
00:29:58,130 --> 00:29:59,370
You know that for certain?
384
00:29:59,690 --> 00:30:03,090
Ward Davis and Vince McCullough were
here yesterday.
385
00:30:03,570 --> 00:30:04,850
They told me.
386
00:30:05,370 --> 00:30:07,090
Did he also tell you who killed him?
387
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
No.
388
00:30:09,250 --> 00:30:11,090
They were looking for something.
389
00:30:11,790 --> 00:30:14,170
Something that killer had taken, I
suppose.
390
00:30:16,720 --> 00:30:18,260
And he thought you might know who had
it.
391
00:30:19,860 --> 00:30:25,120
I hate to ask you this, but... Did they
happen to say what happened to the body?
392
00:30:31,500 --> 00:30:32,820
There is no body.
393
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
I don't understand.
394
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
They said...
395
00:31:02,440 --> 00:31:05,180
Good to see you. Just coming up to see
you. My girl said that Betty called.
396
00:31:05,180 --> 00:31:06,079
can I do for you?
397
00:31:06,080 --> 00:31:08,280
You still in the East Asian Bureau?
398
00:31:08,780 --> 00:31:12,100
Sure. You want to claim political asylum
in Tahiti or something?
399
00:31:12,360 --> 00:31:13,480
Not yet. Just some information.
400
00:31:14,240 --> 00:31:16,720
San Gidon Temple.
401
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
Ever hear of it?
402
00:31:18,700 --> 00:31:19,700
Yeah.
403
00:31:19,840 --> 00:31:20,840
Yeah, I've heard of it.
404
00:31:24,560 --> 00:31:26,040
Tell me, is it important?
405
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Could be.
406
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
What's the matter? Security?
407
00:31:30,200 --> 00:31:31,420
No, it's, uh...
408
00:31:31,720 --> 00:31:32,880
Just embarrassing, Marvie.
409
00:31:33,160 --> 00:31:37,560
One of those small catastrophes that
seem to be plaguing us wherever we go
410
00:31:37,560 --> 00:31:38,600
days. Like what?
411
00:31:40,040 --> 00:31:44,660
The monks at the temple have been
screaming bloody murder ever since we
412
00:31:44,660 --> 00:31:45,780
our economic mission out of there.
413
00:31:46,220 --> 00:31:47,220
Let me guess.
414
00:31:47,720 --> 00:31:50,600
They just discovered there was something
of great value missing?
415
00:31:51,900 --> 00:31:52,960
How do you know that?
416
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
You're right.
417
00:31:54,820 --> 00:31:56,860
It's a small item called the Sun Ming
Buddha.
418
00:31:57,280 --> 00:31:58,500
Sun Ming Buddha.
419
00:31:59,080 --> 00:32:00,240
Can you give me a description?
420
00:32:01,500 --> 00:32:03,420
better than that. I'll put you in touch
with an expert.
421
00:32:03,860 --> 00:32:08,420
And if you can locate the Buddha, I'll
buy you the finest steak in Los Angeles.
422
00:32:08,660 --> 00:32:09,660
Sounds important.
423
00:32:09,780 --> 00:32:11,460
It's a matter of saving face, Barnaby.
424
00:32:11,720 --> 00:32:13,580
It's just one of a series of things.
425
00:32:14,100 --> 00:32:18,020
The monks claim that we looted a sacred
object. If we can prove them wrong,
426
00:32:18,080 --> 00:32:19,080
it'll be a big help to us.
427
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
What's the Buddha worth?
428
00:32:20,680 --> 00:32:23,340
A small fortune, but even more than
money.
429
00:32:23,660 --> 00:32:24,960
Not to some people.
430
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Hi, John.
431
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
Hi, I'm looking for Davis.
432
00:32:52,620 --> 00:32:54,080
Well, you'll find him just under the
bridge.
433
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
Hey.
434
00:33:27,660 --> 00:33:28,820
Good afternoon, Mr. Davis.
435
00:33:31,020 --> 00:33:32,580
Oh, Jones, isn't it?
436
00:33:32,800 --> 00:33:34,180
That's very kind of you to remember.
437
00:33:34,860 --> 00:33:36,780
You got a minute? I got a couple more
questions.
438
00:33:36,980 --> 00:33:37,980
I've told you everything I know.
439
00:33:39,120 --> 00:33:41,380
Funny, Myra Staley thought you might
have a lot more to say.
440
00:33:42,340 --> 00:33:43,440
Myra Staley's a drunk.
441
00:33:45,160 --> 00:33:49,320
She said you told her that Burt Logan
was murdered and you helped dispose of
442
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
body.
443
00:33:50,700 --> 00:33:53,300
She can say anything she likes. I had
nothing to do with that.
444
00:33:53,720 --> 00:33:55,140
What about Mr. Bicola?
445
00:33:55,780 --> 00:33:57,800
You're a fool if you sent me over there
knowing he was dead.
446
00:33:58,060 --> 00:33:59,060
Why would I?
447
00:33:59,180 --> 00:34:00,500
Besides, they said it was an accident.
448
00:34:00,920 --> 00:34:02,120
Like Hollister was an accident?
449
00:34:02,420 --> 00:34:04,080
I suppose you didn't know anything about
that either.
450
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
You're guessing, aren't you, Mr. Jones?
451
00:34:07,200 --> 00:34:08,178
Am I?
452
00:34:08,179 --> 00:34:09,179
I'm not very good either.
453
00:34:09,620 --> 00:34:11,380
Look, if you don't mind, I've got some
work to do.
454
00:34:11,780 --> 00:34:13,860
What if I told you I know about the son,
Ming Buddha?
455
00:34:15,460 --> 00:34:16,480
The son what?
456
00:34:17,340 --> 00:34:21,560
Look, I don't know what you're talking
about.
457
00:34:22,500 --> 00:34:23,900
You better check your insurance.
458
00:34:25,280 --> 00:34:28,540
It's a bad case of dying going around in
your circle of friends.
459
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
Mr. Jones.
460
00:35:33,450 --> 00:35:37,310
You all right? Yeah, I'm fine. Where's
Davis? I was just talking to him. He
461
00:35:37,310 --> 00:35:38,670
hasn't come down. He must still be up
there.
462
00:35:46,690 --> 00:35:47,690
David?
463
00:35:49,110 --> 00:35:51,550
David! Mr. Jones! Mr. Jones!
464
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
Davis is here.
465
00:36:07,560 --> 00:36:12,280
I understand the Sun Ming Buddha is 1
,400 years old. Can't be dated exactly.
466
00:36:12,700 --> 00:36:14,240
Could easily be even older.
467
00:36:15,720 --> 00:36:17,600
One solid emerald.
468
00:36:18,580 --> 00:36:20,020
Very impressive carving.
469
00:36:20,680 --> 00:36:23,700
An antiquarian like yourself can well
appreciate the workmanship.
470
00:36:24,140 --> 00:36:28,380
With a precious stone riding at the
outcome, the artisan's head was in
471
00:36:28,380 --> 00:36:29,380
also.
472
00:36:29,420 --> 00:36:31,480
How much would something like this be
worth?
473
00:36:33,460 --> 00:36:37,340
Properly cut, the intrinsic value of
this emerald is approximately 300 ,000.
474
00:36:38,380 --> 00:36:40,700
But as an object of art, well over a
million.
475
00:36:41,340 --> 00:36:42,420
That's the way they'll move it.
476
00:36:42,900 --> 00:36:44,160
Well, how can you be so sure?
477
00:36:45,200 --> 00:36:50,040
A freshly cut emerald leaves hardly any
trail in the gem market, but...
478
00:36:50,350 --> 00:36:53,450
Whoever has the Buddha has already gone
to a lot of trouble to cover up his
479
00:36:53,450 --> 00:36:56,850
tracks. That means they're going for the
big money. They're going to try to sell
480
00:36:56,850 --> 00:36:57,828
it in one piece.
481
00:36:57,830 --> 00:36:58,830
Very shrewd.
482
00:37:00,390 --> 00:37:04,690
Mr. Forrester said that you had hopes of
recovering the Buddha. Yeah.
483
00:37:08,050 --> 00:37:09,050
Excuse me.
484
00:37:11,270 --> 00:37:12,270
That is right.
485
00:37:13,770 --> 00:37:15,270
I knew when it was taken.
486
00:37:15,950 --> 00:37:19,010
I even knew how it was smuggled into the
country. The only thing I didn't count
487
00:37:19,010 --> 00:37:22,010
on is that somebody wanted it bad enough
to leave three bodies in his wake.
488
00:37:22,550 --> 00:37:23,990
I thought there were four murders.
489
00:37:24,450 --> 00:37:25,770
Only three bodies.
490
00:37:27,310 --> 00:37:28,310
Count them.
491
00:37:29,030 --> 00:37:31,770
Hollister, Davis, Piccola.
492
00:37:32,050 --> 00:37:33,130
What about Logan?
493
00:37:34,010 --> 00:37:35,550
In his case, there was no body.
494
00:37:36,470 --> 00:37:39,930
All we have is Myra Staley's word, and
she got her information secondhand.
495
00:37:59,310 --> 00:38:00,310
It's all over now.
496
00:38:00,650 --> 00:38:01,950
What did you tell me?
497
00:38:02,190 --> 00:38:05,050
I had to make believe I was really dead
on it. You couldn't have faked it
498
00:38:05,050 --> 00:38:06,390
through by yourself. We both know that.
499
00:38:07,230 --> 00:38:09,330
Vince and Warren, they made it seem
real.
500
00:38:09,570 --> 00:38:10,570
It was real.
501
00:38:11,330 --> 00:38:12,330
For Warren.
502
00:38:12,850 --> 00:38:13,850
I don't understand.
503
00:38:14,310 --> 00:38:15,410
Vince was in on it.
504
00:38:15,930 --> 00:38:17,990
He helped me make it look as though I'd
really been shot.
505
00:38:19,370 --> 00:38:23,030
Don't you understand, Myra? If we could
convince David that the Buddha was
506
00:38:23,030 --> 00:38:25,350
really gone, we'd only split two ways.
507
00:38:34,670 --> 00:38:36,090
Sometimes you frighten me. Honey.
508
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
Honey, here it is.
509
00:38:39,430 --> 00:38:40,430
Look at that.
510
00:38:41,550 --> 00:38:42,550
It's all ours.
511
00:38:43,990 --> 00:38:47,550
Now all we have to do is find the man
and pick up the money.
512
00:38:48,990 --> 00:38:50,310
$600 ,000.
513
00:38:51,270 --> 00:38:52,730
A new life.
514
00:38:54,110 --> 00:38:55,110
For both of us.
515
00:39:01,230 --> 00:39:03,190
No, Andy, I don't think so.
516
00:39:03,690 --> 00:39:04,890
All right, take it. It's a present.
517
00:39:05,210 --> 00:39:06,370
Just don't drop it.
518
00:39:06,670 --> 00:39:07,549
Hi, Eddie.
519
00:39:07,550 --> 00:39:08,570
Nice of you to come see me.
520
00:39:09,370 --> 00:39:12,890
Jones, before you start, I'm in costume
stuff now, strictly legitimate.
521
00:39:13,270 --> 00:39:15,650
Four years and five months behind bars
convinced me.
522
00:39:15,930 --> 00:39:18,990
Seems to me you told me the same thing a
few years ago when you were handling
523
00:39:18,990 --> 00:39:20,850
more hot jewelry than Sir Francis Drake.
524
00:39:21,190 --> 00:39:23,010
Yeah? Only this time it's true.
525
00:39:23,250 --> 00:39:24,590
Ask Betty. See?
526
00:39:25,270 --> 00:39:27,070
Looks like a million tells for a buck.
527
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
I need information.
528
00:39:38,250 --> 00:39:39,310
This is very big.
529
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
Emerald Buddha.
530
00:39:43,250 --> 00:39:44,570
Worth more than a million.
531
00:39:44,870 --> 00:39:48,330
Buddha? What do I know about Buddha? I
told you.
532
00:39:48,550 --> 00:39:49,970
I'm out of the hot jewelry racket.
533
00:39:50,330 --> 00:39:52,990
Andy, they have killed three people,
maybe four.
534
00:39:53,430 --> 00:39:55,770
Yeah? That could give the business a bad
name.
535
00:39:58,650 --> 00:40:03,210
The way I figure, there are only three
men in the whole world who can fence
536
00:40:03,210 --> 00:40:05,810
anything this big and this hot without
cutting it first.
537
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
Granger in New York.
538
00:40:08,200 --> 00:40:09,200
Callinger in Lebanon.
539
00:40:10,220 --> 00:40:11,220
Balfman in Holland.
540
00:40:11,880 --> 00:40:14,300
Cobra Lee could handle it, but he's in
Quentin.
541
00:40:17,020 --> 00:40:19,200
Honest, Barnaby, they don't tell me
anything anymore.
542
00:40:19,880 --> 00:40:22,300
Andy, you owe me.
543
00:40:29,620 --> 00:40:30,620
Okay.
544
00:40:31,800 --> 00:40:33,400
Maybe Granger's taking a deal.
545
00:40:33,660 --> 00:40:34,660
From New York?
546
00:40:36,259 --> 00:40:37,700
Try to Carlisle Apartments.
547
00:40:38,240 --> 00:40:39,960
He just got into town a couple days ago.
548
00:41:40,860 --> 00:41:41,860
Exquisite.
549
00:41:46,260 --> 00:41:50,780
There's absolutely no doubt of its
authenticity. My buyer will be very
550
00:41:51,700 --> 00:41:54,880
Fine, fine, fine. Now, if you don't
mind, I'll take the money. I have a
551
00:41:54,880 --> 00:41:56,520
catch. Of course.
552
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
What's all that?
553
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
600 ,000.
554
00:42:09,560 --> 00:42:12,780
You know, we could have closed the deal
two days ago if you hadn't insisted on
555
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
small bills.
556
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
Hello?
557
00:42:18,940 --> 00:42:19,940
It's for you.
558
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
All right, nice and easy now.
559
00:42:56,560 --> 00:42:57,760
The gun, over your shoulder.
560
00:43:02,700 --> 00:43:04,240
How'd you know I was going to pay you a
call?
561
00:43:05,240 --> 00:43:06,440
I got a friend downstairs.
562
00:43:07,500 --> 00:43:09,120
But the only one you got left is Myra.
563
00:43:10,100 --> 00:43:11,740
I got a friend downstairs, too.
564
00:43:11,960 --> 00:43:12,960
The manager.
565
00:43:13,020 --> 00:43:14,020
That's fine.
566
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
Inside.
567
00:43:28,330 --> 00:43:29,330
Who is he?
568
00:43:29,530 --> 00:43:32,950
Take it easy. He's not a cop. He's just
a private detective. This was not part
569
00:43:32,950 --> 00:43:34,170
of the deal. What's going on?
570
00:43:34,450 --> 00:43:37,330
I'll handle it. Yes, like a wolf handled
a sheep.
571
00:43:37,730 --> 00:43:40,410
I'm afraid you bought more than you
bargained for, Mr. Granger.
572
00:43:41,010 --> 00:43:43,510
Logan here just sold you a piece of
three murders.
573
00:43:44,130 --> 00:43:45,130
Is that true?
574
00:43:45,250 --> 00:43:48,710
I said I'll handle it. Now you take the
boot and get out of here. I'll take care
575
00:43:48,710 --> 00:43:49,428
of Jones.
576
00:43:49,430 --> 00:43:50,450
Oh, sorry.
577
00:43:50,830 --> 00:43:53,210
We had a deal, but it did not include
murder.
578
00:43:53,590 --> 00:43:55,490
You see, Logan, a man in Mr.
579
00:43:55,730 --> 00:43:57,450
Granger's line of work has ethics.
580
00:43:58,000 --> 00:43:59,980
Thieving is one thing, murder is
another.
581
00:44:00,360 --> 00:44:03,500
Just leave the money right where it is.
Now, look, I told you the deal is off. I
582
00:44:03,500 --> 00:44:04,700
said you take the boot or nothing.
583
00:44:05,000 --> 00:44:06,900
I'm a businessman, not a fool.
584
00:44:07,340 --> 00:44:08,340
Then you get nothing.
585
00:44:09,700 --> 00:44:10,700
Nothing.
586
00:44:12,340 --> 00:44:13,340
Don't try it.
587
00:44:14,040 --> 00:44:16,620
I'll hand it over nice and easy.
588
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
Bert?
589
00:44:23,920 --> 00:44:25,300
Bert, is everything all right?
590
00:44:27,310 --> 00:44:28,450
for joining the party.
591
00:44:28,790 --> 00:44:30,890
Saved a lot of time rounding everyone
up.
592
00:44:38,610 --> 00:44:40,050
Operator, get me the police.
593
00:44:48,770 --> 00:44:53,650
Sergeant, I'm going to need another copy
of this report for California Meridian
594
00:44:53,650 --> 00:44:54,650
Insurance.
595
00:44:54,750 --> 00:44:56,770
Proving it was a murder is going to save
them a bundle.
596
00:44:57,970 --> 00:44:59,750
Barnaby. They said you wanted to see me.
597
00:45:01,170 --> 00:45:05,590
Seems to me I remember you saying
something about buying me a stake.
598
00:45:06,270 --> 00:45:07,310
You recovered the voter.
599
00:45:15,470 --> 00:45:18,210
Of course, you're going to have to sign
a lot of papers.
600
00:45:19,110 --> 00:45:21,170
But you government fellows are used to
that.
601
00:45:21,550 --> 00:45:24,810
And when I do, the State Department will
be happy to buy you a whole steer.
602
00:45:25,070 --> 00:45:26,070
A whole steer?
603
00:45:27,350 --> 00:45:30,910
Look, I don't want to throw the country
into an economic crisis. I'll settle for
604
00:45:30,910 --> 00:45:31,910
a couple of steaks.
605
00:45:32,130 --> 00:45:33,130
You got a deal.
43679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.