All language subtitles for Barnaby Jones s02e08 The Deadly Prize

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:22,320 Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:22,780 --> 00:00:29,200 Also starring Lee Merriweather, with guest stars George Maharis, 3 00:00:29,500 --> 00:00:35,900 Albert Thalme, James Luisi, 4 00:00:36,120 --> 00:00:39,120 special guest star Madeline Rue. 5 00:00:39,860 --> 00:00:43,320 Tonight's episode, The Deadly Prize. 6 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 Anything to declare? 7 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 No. 8 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 What's this? 9 00:03:27,180 --> 00:03:28,180 Coffee. 10 00:03:38,020 --> 00:03:39,100 Coffee it is. 11 00:03:42,340 --> 00:03:44,300 Have a nice day ashore, Mr. Hollister. 12 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 Yo, come on. 13 00:04:25,880 --> 00:04:32,220 Get him in. Somebody get him. Come on. 14 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Yo, come on. 15 00:04:34,080 --> 00:04:37,360 Get him in. 16 00:05:13,740 --> 00:05:14,860 Got it. Let's get out of here. 17 00:05:16,420 --> 00:05:18,300 Relax, will you? We know where to find him. 18 00:05:18,520 --> 00:05:19,860 Come on, Brett's leaving. Let's go. 19 00:05:20,280 --> 00:05:21,500 Relax. What's the rush? 20 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 That was awful. 21 00:05:27,380 --> 00:05:28,500 There should have been another way. 22 00:05:29,340 --> 00:05:30,520 We didn't have any choice. 23 00:05:31,540 --> 00:05:34,220 Hollis had made the first move when he tried to deal behind our backs. 24 00:05:34,860 --> 00:05:37,160 Still, it doesn't seem right. We were friends. 25 00:05:38,370 --> 00:05:41,850 Yeah, that's right. We were friends until he tried to steal the $600 ,000 26 00:05:41,850 --> 00:05:43,090 himself. Don't worry about it. 27 00:05:44,990 --> 00:05:47,270 You know, we ought to be thankful to Bert. 28 00:05:47,630 --> 00:05:49,230 He found a way to do it quickly. 29 00:06:25,740 --> 00:06:30,600 I'm sorry we're late. I tried to get Vince to keep up, but... Oh, my God. 30 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 He's dead. 31 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 It's not here. 32 00:06:50,860 --> 00:06:52,780 The thermos is not here, Vince. 33 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 Did you talk to anybody, Warren? 34 00:06:55,660 --> 00:06:56,680 What are you talking about? 35 00:06:57,020 --> 00:06:58,640 Only four of us knew about it. 36 00:06:59,060 --> 00:07:02,560 Two are dead. I didn't talk to anybody. It wasn't me. I swear it. I swear it. 37 00:07:03,180 --> 00:07:05,600 You didn't talk to anybody? You didn't make a deal with anybody? 38 00:07:05,840 --> 00:07:06,819 Not me. 39 00:07:06,820 --> 00:07:09,220 Maybe Bert let something slip, or Hollister for that matter. 40 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 All right. 41 00:07:18,460 --> 00:07:19,800 But somebody knows about it. 42 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Yeah, but who? 43 00:07:22,640 --> 00:07:23,820 We'll figure that out later. 44 00:07:24,400 --> 00:07:26,060 First, we got to get rid of Bert's body. 45 00:07:26,380 --> 00:07:27,380 Wait a minute. 46 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 Not me. 47 00:07:29,180 --> 00:07:31,840 You want to start answering a lot of questions when they find the body? 48 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 He's getting heavy. 49 00:08:10,590 --> 00:08:14,450 You know, they've got to find him. Sooner or later, they've got to find 50 00:08:14,850 --> 00:08:15,850 Not necessarily. 51 00:08:16,650 --> 00:08:20,210 All this junk will be halfway to Japan before they even think of looking for 52 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 him. 53 00:08:22,210 --> 00:08:24,410 Now all we have to do is find that thermos. 54 00:08:33,330 --> 00:08:34,789 Tomcat caught in the barbed wire fence. 55 00:08:36,370 --> 00:08:37,669 I guess you get used to it. 56 00:08:38,370 --> 00:08:40,570 28 years on the docks, you get used to a lot of things. 57 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 Yeah, I guess you do. 58 00:08:42,890 --> 00:08:45,490 You ever see an accident like the one that killed Hollister before? 59 00:08:46,210 --> 00:08:47,210 Cable brake failure? 60 00:08:47,790 --> 00:08:49,130 It happens, not often. 61 00:08:49,710 --> 00:08:51,090 But you can't duplicate it. 62 00:08:51,450 --> 00:08:52,650 Well, that doesn't prove anything. 63 00:08:53,210 --> 00:08:56,090 You know, when they inspected that brake, they found that it wasn't even 64 00:08:57,130 --> 00:08:58,970 Just goes to show you can't trust machinery. 65 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Or people. 66 00:09:01,390 --> 00:09:03,290 You sure there was nobody else around the rig? 67 00:09:04,250 --> 00:09:08,490 I told the police that I was at least 100 yards away when that load fell. 68 00:09:09,710 --> 00:09:14,490 Me and the gang steward was having a little set -to about how fast I was 69 00:09:14,490 --> 00:09:15,490 the cargo. 70 00:09:16,210 --> 00:09:18,510 If you don't believe me, ask that punk steward. 71 00:09:18,970 --> 00:09:23,270 Well, Mr. Fountain, I was hired by California Meridian Insurance to 72 00:09:23,270 --> 00:09:26,150 the accident, determine the extent of their liability. 73 00:09:26,870 --> 00:09:30,310 Roy Hollister has an uncle in Cleveland who stands to collect the bundle. 74 00:09:31,489 --> 00:09:34,370 It's like a lot of those insurance companies. They try to wriggle out from 75 00:09:34,370 --> 00:09:35,910 it. And you feel it was an accident? 76 00:09:36,330 --> 00:09:37,690 Oh, yeah, it couldn't be anything else. 77 00:09:38,490 --> 00:09:41,310 After I got back to the cab, the brake lever was just the way I left it. 78 00:09:41,590 --> 00:09:42,590 How long was that? 79 00:09:43,190 --> 00:09:44,990 Well, it was after the ambulances had left. 80 00:09:45,190 --> 00:09:49,090 Police were still there, of course, and the steward. 81 00:09:49,830 --> 00:09:50,830 I understand. 82 00:09:51,050 --> 00:09:53,150 You don't think of those things at a time like that. 83 00:09:54,210 --> 00:09:55,530 You know how I got it figured? 84 00:09:56,050 --> 00:09:58,110 It was Providence, Mr. Jones. 85 00:09:58,790 --> 00:10:00,110 That fellow's time was just up. 86 00:10:01,060 --> 00:10:04,980 Providence. Well, my problem is to find out whether Providence had a helping 87 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 hand. 88 00:10:14,180 --> 00:10:15,180 Boy. 89 00:10:19,080 --> 00:10:21,280 Good boy. Good old boy, yes, sir. 90 00:10:22,180 --> 00:10:23,019 Help you? 91 00:10:23,020 --> 00:10:24,780 Well, I hope so. Nice dog you got here. 92 00:10:26,260 --> 00:10:28,700 Barnaby's one of the finest drug inspectors in the service. 93 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Barnaby? 94 00:10:30,590 --> 00:10:31,870 Interesting name for a dog. 95 00:10:32,310 --> 00:10:33,830 Highly intelligent looking animal. 96 00:10:34,870 --> 00:10:36,030 I didn't catch your name. 97 00:10:38,370 --> 00:10:39,370 Jones. 98 00:10:40,510 --> 00:10:44,450 I'm checking out the accident for California Meridian Insurance. 99 00:10:44,790 --> 00:10:45,790 Oh, yeah. Hollister. 100 00:10:46,870 --> 00:10:47,870 You know him? 101 00:10:48,430 --> 00:10:49,710 Well, only from his passport. 102 00:10:50,670 --> 00:10:53,350 I saw his utility bag. 103 00:10:54,230 --> 00:10:55,510 Name on most of his clothing. 104 00:10:55,830 --> 00:10:59,490 You seem very observant. Well, this is part of our job. 105 00:11:00,109 --> 00:11:02,730 You'd be amazed what some people try to slip past this. 106 00:11:02,950 --> 00:11:03,950 How? Does it give you trouble? 107 00:11:04,190 --> 00:11:06,350 No, his bag contained only the ordinary items. 108 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 Like what, for instance? 109 00:11:08,210 --> 00:11:09,210 Well, let's see. 110 00:11:09,650 --> 00:11:15,470 The change of clothing, the thermos, razor blades, the normal toilet 111 00:11:15,590 --> 00:11:16,329 that's all. 112 00:11:16,330 --> 00:11:17,770 Okay? Fine. 113 00:11:18,450 --> 00:11:20,750 Did you notice what happened to the bag after the accident? 114 00:11:21,230 --> 00:11:22,410 It seems they've gotten lost. 115 00:11:24,370 --> 00:11:27,910 No, and the excitement, I'm afraid I didn't. You mentioned the thermos. Was 116 00:11:27,910 --> 00:11:28,910 anything in it? 117 00:11:33,890 --> 00:11:37,310 That's what the customs fellow said Hollister had in his thermos. Yeah, 118 00:11:37,310 --> 00:11:40,130 it. Diesel fuel aboard this tub tastes a lot better. 119 00:11:40,570 --> 00:11:42,170 You didn't build it up too much. 120 00:11:42,470 --> 00:11:45,310 A little thicker, this could pass for axle grease. 121 00:11:45,770 --> 00:11:47,270 It's a fitting cause for mutiny. 122 00:11:47,690 --> 00:11:50,790 Makes you wonder why Hollister would have taken a thermos over to shore. 123 00:11:51,010 --> 00:11:52,090 What kind of a fellow was he? 124 00:11:52,370 --> 00:11:56,330 He was a good worker. He was a heavy equipment operator overseas before he 125 00:11:56,330 --> 00:11:57,890 and signed up with us for the trip home. 126 00:11:58,170 --> 00:12:00,430 Tried to get him to stay aboard, but he didn't. 127 00:12:01,310 --> 00:12:02,630 Hollister was a man with plans. 128 00:12:03,180 --> 00:12:04,139 What kind of plans? 129 00:12:04,140 --> 00:12:06,800 Well, they never did say, but I have a feeling they were big. 130 00:12:07,420 --> 00:12:10,500 You know, when you bid to see as long as myself, you get to be able to read a 131 00:12:10,500 --> 00:12:13,140 man. Ever since he came aboard... Where was that? 132 00:12:13,660 --> 00:12:14,780 Uh, Cambodia. Why? 133 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Just wondering. 134 00:12:16,420 --> 00:12:20,900 Mr. Murphy, that bag that the customs agent mentioned, it didn't show up in 135 00:12:20,900 --> 00:12:21,899 Hollister's effects. 136 00:12:21,900 --> 00:12:25,160 You suppose it could have been brought back aboard and got misplaced somewhere? 137 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 We checked everything. 138 00:12:27,680 --> 00:12:30,120 Well, there's this work logger. Maybe somebody stuffed it back in there. 139 00:12:30,660 --> 00:12:31,659 Can we take a look? 140 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 Sure, come on. 141 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Well, let's see. 142 00:12:48,440 --> 00:12:50,360 Not a sign of a bag. 143 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Here's something. 144 00:13:00,260 --> 00:13:01,260 Funny, they don't fit. 145 00:13:09,160 --> 00:13:13,560 On the contrary, this may be the only thing about the case that does fit. 146 00:13:19,900 --> 00:13:20,699 Oh, hi. 147 00:13:20,700 --> 00:13:21,820 I wonder when you're home. 148 00:13:23,100 --> 00:13:25,120 Did you decide to do your Christmas shopping early? 149 00:13:25,600 --> 00:13:26,720 I picked up a few things. 150 00:13:27,960 --> 00:13:31,720 A California Meridian call. Did I see you report on the Hollister case? 151 00:13:32,020 --> 00:13:33,720 So am I. So am I. 152 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 Listen, I... 153 00:13:44,010 --> 00:13:44,809 What's all this about? 154 00:13:44,810 --> 00:13:45,810 Coffee. 155 00:13:46,190 --> 00:13:50,030 Coffee? Or what Roy Hollister would have wanted people to believe was coffee. 156 00:13:51,810 --> 00:13:58,730 Betty, if I guessed right, you can call California Meridian Insurance and tell 157 00:13:58,730 --> 00:14:01,490 them to hold up payment on the claim for that accident. 158 00:14:02,170 --> 00:14:06,310 Because it may have been murder and not an accident at all. 159 00:14:06,770 --> 00:14:07,990 All because of coffee? 160 00:14:08,610 --> 00:14:12,750 All because of something of value that was supposed to be coffee. Now, would 161 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 get me the water? 162 00:14:13,900 --> 00:14:19,040 And watch carefully because I once saw a man in a circus make an elephant 163 00:14:19,040 --> 00:14:20,200 disappear this way. 164 00:14:44,650 --> 00:14:46,170 For all intents and purposes, what do we have? 165 00:14:46,690 --> 00:14:47,970 A thermos of water. 166 00:14:48,230 --> 00:14:49,270 Oh, coffee. 167 00:14:50,350 --> 00:14:56,150 That's clever. What made you think of it? Well, I found some pieces like this 168 00:14:56,150 --> 00:14:57,650 Hollister's personal effects. 169 00:14:58,650 --> 00:15:02,810 The customs officer said that Hollister was carrying a thermos just like this 170 00:15:02,810 --> 00:15:03,589 when he was killed. 171 00:15:03,590 --> 00:15:05,030 And the thermos hasn't turned up. 172 00:15:05,270 --> 00:15:06,270 Right. 173 00:15:07,510 --> 00:15:10,070 So the accident begins to smell not so accidental. 174 00:15:10,690 --> 00:15:11,970 What was he smuggling, drugs? 175 00:15:12,590 --> 00:15:15,240 No, I don't... I don't think so, because the customs dog would have probably 176 00:15:15,240 --> 00:15:16,500 sniffed him out, and he didn't. 177 00:15:16,880 --> 00:15:20,780 There was room in here to conceal something of value. 178 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 You're right. 179 00:15:24,080 --> 00:15:27,180 Hollister's death becomes convenient and profitable to someone. 180 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 Betty, I'd like to see the dossier that California Meridian sent over on 181 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 Hollister. 182 00:15:32,400 --> 00:15:35,120 And I want the name of the firm that Hollister worked for overseas. 183 00:15:35,560 --> 00:15:38,500 That's Westland Engineering, and their home office is in Orange County. 184 00:15:39,320 --> 00:15:40,360 How's that for efficiency? 185 00:15:40,890 --> 00:15:42,050 Better be careful of that, Betty. 186 00:15:42,290 --> 00:15:44,330 You'll leave yourself with nothing to do for the rest of the day. 187 00:16:05,830 --> 00:16:06,930 Hello, Myra. Hi, Vince. 188 00:16:09,390 --> 00:16:10,450 Well, aren't you going to ask me in? 189 00:16:11,190 --> 00:16:13,890 Oh, well, I... Come on, open up. 190 00:16:20,450 --> 00:16:21,990 I'm sorry to bother you. 191 00:16:22,290 --> 00:16:24,710 I wouldn't have come except it's important. 192 00:16:28,850 --> 00:16:30,610 What's the matter, Myra? Something wrong? 193 00:16:31,250 --> 00:16:34,390 No. No, I'm just a little extra nervous lately. 194 00:16:35,410 --> 00:16:36,650 I'm worried about Bert. 195 00:16:37,610 --> 00:16:39,370 I haven't seen or heard from him. Have you? 196 00:16:46,650 --> 00:16:50,890 As a matter of fact, that's part of the reason for my coming. 197 00:16:51,270 --> 00:16:56,370 I have some stuff that I borrowed from Burton. When I tried to return it, I 198 00:16:56,370 --> 00:16:58,090 found that he had moved. 199 00:16:58,830 --> 00:17:00,710 Hold on. Hold on, Vince. Hold on, Vince. 200 00:17:01,430 --> 00:17:02,670 Just hold it, Vince. Just hold it. 201 00:17:03,070 --> 00:17:04,230 What are you doing here? 202 00:17:06,599 --> 00:17:07,599 Put that gun away. 203 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 Thank Warren. 204 00:17:13,560 --> 00:17:16,880 I mean, would I be here now if I knew where the Buddha was? 205 00:17:20,680 --> 00:17:23,160 Warren, put the gun away. 206 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Please. 207 00:17:28,060 --> 00:17:29,060 Okay, you guys. 208 00:17:29,800 --> 00:17:31,280 Let's tell me what's going on. 209 00:17:32,480 --> 00:17:34,960 Well, the thing is, we need some information. 210 00:17:35,899 --> 00:17:39,120 Did Bert ever mention any close friends? I mean, other than Warren and myself. 211 00:17:40,300 --> 00:17:43,020 You know, Bert, everyone's his friend. 212 00:17:43,620 --> 00:17:47,480 No, he means somebody else other than the three of us. Somebody that Bert 213 00:17:47,480 --> 00:17:49,760 have trusted. I mean, somebody he met recently. 214 00:17:50,020 --> 00:17:51,240 Did he mention any names? 215 00:17:52,780 --> 00:17:54,300 I don't know. I can't think of any. 216 00:17:54,600 --> 00:17:56,400 Why ask me? Why don't you ask Bert? 217 00:17:59,800 --> 00:18:01,580 You can't ask Bert, can't you? 218 00:18:12,800 --> 00:18:14,540 Something has happened to him, hasn't it? 219 00:18:15,900 --> 00:18:20,860 Well, you see, we were on this job together, and it was kind of dangerous. 220 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 Tell her, Warren. 221 00:18:22,980 --> 00:18:24,820 Bert knew what he was getting himself into. 222 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 Okay. 223 00:18:32,540 --> 00:18:33,540 Let's tell me. 224 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Where is he? 225 00:18:47,280 --> 00:18:48,500 We had nothing to do with it. 226 00:18:53,340 --> 00:18:56,660 I don't believe you. 227 00:18:59,180 --> 00:19:00,660 How could that have happened? 228 00:19:01,780 --> 00:19:04,520 Well, he... He was murdered. 229 00:19:06,020 --> 00:19:07,480 He was shot. 230 00:19:08,640 --> 00:19:12,060 We don't know who did it. I mean, I guess that's why we're here. 231 00:19:12,650 --> 00:19:16,510 You figured he may have said something. Mention somebody. Give us a line on who 232 00:19:16,510 --> 00:19:17,510 did it. 233 00:19:17,990 --> 00:19:19,070 Where is he now? 234 00:19:20,970 --> 00:19:23,950 Well, we had to get rid of the body. 235 00:19:25,690 --> 00:19:29,270 What do you mean you had to get rid of the body? A salvage yard. 236 00:19:30,210 --> 00:19:32,710 By now he's on a scrap boat halfway to Japan. 237 00:19:33,510 --> 00:19:35,290 There's nothing else we could have done, Myra. 238 00:19:55,590 --> 00:19:58,690 Roy was what I call a perspiration engineer. 239 00:19:59,590 --> 00:20:01,750 As good a man with heavy equipment as I ever saw. 240 00:20:02,510 --> 00:20:03,510 Could teach you, too. 241 00:20:03,710 --> 00:20:04,830 That why they sent him to Cambodia? 242 00:20:05,090 --> 00:20:06,090 Yeah. 243 00:20:06,410 --> 00:20:10,650 But then he volunteered for all the hot spots. Vietnam, Laos, Cambodia, you name 244 00:20:10,650 --> 00:20:13,830 it. Seems to me to be rough enough just getting a day's work done without 245 00:20:13,830 --> 00:20:16,630 gorillas popping out at you all the time. You can say that again. 246 00:20:17,550 --> 00:20:21,350 But then Roy was a cool head at times like that. 247 00:20:22,010 --> 00:20:23,550 You know, he was something of a hero. 248 00:20:24,410 --> 00:20:25,410 I didn't know that. 249 00:20:25,470 --> 00:20:28,450 Yeah. There's a clipping of it. I'm right inside the door of my trailer. 250 00:20:28,450 --> 00:20:29,450 yourself. Thanks. 251 00:20:40,330 --> 00:20:41,330 Sang -gi -dang. 252 00:20:42,030 --> 00:20:43,030 Sound familiar? 253 00:20:43,230 --> 00:20:44,750 You've probably read about it in the papers. 254 00:20:44,950 --> 00:20:45,950 It's an Asian temple. 255 00:20:46,670 --> 00:20:48,810 It says here they were trapped in there for three days. 256 00:20:49,310 --> 00:20:52,010 They might still be there if Roy hadn't sneaked through guerrilla lines to get 257 00:20:52,010 --> 00:20:53,010 help. 258 00:20:53,350 --> 00:20:55,070 These other men, are they still with the company? 259 00:20:56,310 --> 00:20:58,630 Well, Davis is. He's our field supervisor. 260 00:20:59,230 --> 00:21:02,450 And Bucola handles the heavy stuff like Roy. He's still around. 261 00:21:03,290 --> 00:21:06,470 I don't know about Logan. He's freelance. I haven't seen anything of 262 00:21:06,470 --> 00:21:07,930 they closed down the Asian project. 263 00:21:08,870 --> 00:21:12,470 You have any idea why Hollister didn't fly back home with the rest of them? 264 00:21:13,370 --> 00:21:15,990 Seems to be working your way back on the freighters a long way home. 265 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 You got me. 266 00:21:17,800 --> 00:21:19,460 Maybe Davis and Bucola could tell you. 267 00:21:20,340 --> 00:21:21,340 You know where I can find him? 268 00:21:21,940 --> 00:21:24,640 Well, uh, Bucola generally hangs out around the maintenance shack. 269 00:21:25,120 --> 00:21:27,820 Davis is another matter. He's all over the place in that truck of his. 270 00:21:28,020 --> 00:21:29,020 Why don't you buy it? 271 00:21:29,500 --> 00:21:32,400 Would you mind if I keep this picture? I'll get it back to you in a couple of 272 00:21:32,400 --> 00:21:33,520 days after I get a copy made. 273 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 Sure. 274 00:21:37,140 --> 00:21:39,280 Oh, looks like you're in luck. There's Davis now. 275 00:21:57,930 --> 00:22:01,310 I'm Barnaby Jones, investigating the death of Roy Hollister for California 276 00:22:01,310 --> 00:22:02,310 Meridian Insurance. 277 00:22:03,630 --> 00:22:05,670 Oh, yes, that was awful. 278 00:22:06,490 --> 00:22:11,090 It was funny, though. I mean, after all, he'd been through to go out that way. 279 00:22:11,370 --> 00:22:14,250 I just got a few questions I'd like to clear up. Like what? 280 00:22:14,810 --> 00:22:17,250 Well, I was hoping you might be able to tell me why Mr. 281 00:22:17,450 --> 00:22:20,010 Hollister chose not to fly home with the rest of you. 282 00:22:20,370 --> 00:22:21,630 Why are you signed on that ship? 283 00:22:23,670 --> 00:22:25,150 I'm afraid you're asking the wrong man. 284 00:22:26,700 --> 00:22:29,220 Actually, Roy and I weren't that close. 285 00:22:30,620 --> 00:22:33,180 Oh? I assume from this picture you were. 286 00:22:35,240 --> 00:22:40,500 Look, we just worked together. I don't know why he did things. Still, I'm sorry 287 00:22:40,500 --> 00:22:43,820 about what happened to him. Yeah, I imagine you would be, especially since 288 00:22:43,820 --> 00:22:44,820 saved your life. 289 00:22:46,840 --> 00:22:47,900 Roy knew I was grateful. 290 00:22:48,580 --> 00:22:49,920 Is there anything else I can do for you? 291 00:22:50,320 --> 00:22:54,680 Well, I'm not sure, since you and Roy weren't that close. Friendly, uh, you 292 00:22:54,680 --> 00:22:57,580 probably wouldn't know anything about the thermos that he went ashore with. 293 00:22:57,800 --> 00:22:59,360 Thermos? What thermos? 294 00:23:00,100 --> 00:23:01,100 The one that's missing. 295 00:23:02,520 --> 00:23:04,640 I'm afraid I, uh, I can't help you. 296 00:23:05,400 --> 00:23:07,160 Well, you've already helped quite a bit. 297 00:23:09,000 --> 00:23:12,280 Oh, uh, do you happen to know where I can find Bert Logan? 298 00:23:13,440 --> 00:23:16,420 We, we haven't kept in touch since, since we got back. 299 00:23:16,800 --> 00:23:18,440 What about, uh, Mr. Piccola? 300 00:23:19,060 --> 00:23:20,180 He still works at the firm? 301 00:23:20,620 --> 00:23:21,940 Yes, he does. He's, um... 302 00:23:22,449 --> 00:23:23,650 He's not here this afternoon. 303 00:23:23,890 --> 00:23:24,890 His son got to him. 304 00:23:25,350 --> 00:23:26,350 He went home early. 305 00:23:26,630 --> 00:23:27,650 Would you have that address? 306 00:23:29,370 --> 00:23:30,370 Uh, yeah. 307 00:23:31,330 --> 00:23:35,990 He's at the Wellborn Apartments on Collins near Park. 308 00:23:37,010 --> 00:23:38,290 Thanks again, Mr. Davis. Yeah. 309 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 Mr. Pecola? 310 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 Mr. 311 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 Pecola? 312 00:24:57,159 --> 00:24:58,440 Well, you were right. 313 00:24:58,880 --> 00:25:01,580 The coroner ruled Vincent Bucola's death an accident. 314 00:25:01,860 --> 00:25:04,600 He died approximately one hour before you arrived there. 315 00:25:04,860 --> 00:25:06,800 No fun being right when you know you're wrong. 316 00:25:08,060 --> 00:25:09,620 You don't agree that it was an accident? 317 00:25:10,140 --> 00:25:11,380 Couldn't prove it was anything else. 318 00:25:12,420 --> 00:25:14,180 But you don't believe it. Why? 319 00:25:14,880 --> 00:25:15,900 Too convenient. 320 00:25:16,720 --> 00:25:19,040 I swore I was just starting to get somewhere. 321 00:25:19,520 --> 00:25:23,380 That Davis, I know he was covering himself up, that's for sure. 322 00:25:24,500 --> 00:25:26,160 What do you think, he killed Bucola? 323 00:25:27,100 --> 00:25:31,140 No. Time -wise, too close. Just too close. 324 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 What else? 325 00:25:33,840 --> 00:25:35,460 Too many accidents on this case. 326 00:25:36,220 --> 00:25:37,840 Harvey, that's no evidence. 327 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 What about the shower curtain? 328 00:25:41,380 --> 00:25:43,260 What about it? It's outside the tub. 329 00:25:46,220 --> 00:25:49,860 Everybody knows that when you take a shower, you put the curtain inside the 330 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 when the shower's running. 331 00:25:52,780 --> 00:25:54,720 Well, you can't sway a jury with that. 332 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 No, I guess not. 333 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 You got anything on Logan? 334 00:25:58,220 --> 00:25:59,560 Nothing definite yet. 335 00:26:00,160 --> 00:26:04,000 He left his apartment about two days ago. 336 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 I left no forwarding address, but I did get... 337 00:26:07,820 --> 00:26:10,340 Name of his girlfriend, Myra Staley. That's her address. 338 00:26:11,260 --> 00:26:12,320 I better talk to her. 339 00:26:12,780 --> 00:26:15,020 I just thought of somebody that might be able to help us. 340 00:26:15,300 --> 00:26:17,060 Chick Forrester in the State Department. 341 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 Security office. Call him. 342 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Tell him I'd like to see him. 343 00:26:20,480 --> 00:26:22,240 He'll want to know whether it's fishing or business. 344 00:26:22,880 --> 00:26:24,940 Tell him it's business, but I'll be doing a little fishing. 345 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Miss Taylor. 346 00:27:02,160 --> 00:27:03,400 Miss Taylor, can I talk to you? 347 00:27:05,140 --> 00:27:06,140 Okay. 348 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Yeah, what do you want? 349 00:27:21,120 --> 00:27:23,260 My name's Barnaby Jones. I'd like to talk to you a minute. 350 00:27:23,680 --> 00:27:28,220 Look, I don't want to talk to anyone. I don't feel so good. 351 00:27:28,540 --> 00:27:31,160 I just don't want to talk to anyone. Just take a deep breath. 352 00:28:03,820 --> 00:28:04,900 Just sip this. 353 00:28:07,540 --> 00:28:08,660 When did you eat last? 354 00:28:10,340 --> 00:28:11,340 I don't remember. 355 00:28:11,900 --> 00:28:14,320 Well, if you're planning to break any records, you gotta eat. 356 00:28:14,760 --> 00:28:16,080 Or that stuff will break you. 357 00:28:17,180 --> 00:28:18,180 Here, finish it. 358 00:28:24,320 --> 00:28:26,040 Who are you and what do you want? 359 00:28:27,200 --> 00:28:30,360 I'm a private detective trying to find Burt Logan. 360 00:28:30,860 --> 00:28:31,860 Oh. 361 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 That's good. 362 00:28:48,560 --> 00:28:51,280 When a lady starts worrying about how she looks, it means she's feeling 363 00:28:54,580 --> 00:28:55,640 You're very nice. 364 00:29:00,740 --> 00:29:02,080 Why do you want to find Bert? 365 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 I think he's in trouble. 366 00:29:04,700 --> 00:29:05,700 Serious trouble. 367 00:29:05,980 --> 00:29:09,700 And from the sound of your voice when you mentioned his name a moment ago, I 368 00:29:09,700 --> 00:29:11,600 think the same thought may have occurred to you. 369 00:29:13,020 --> 00:29:15,180 I haven't seen Bert for a long time. 370 00:29:17,230 --> 00:29:19,250 You would assume quite a lot, Mr. Jones. 371 00:29:19,790 --> 00:29:20,890 Not when I can get the truth. 372 00:29:22,010 --> 00:29:24,090 The truth isn't always in people's words. 373 00:29:24,930 --> 00:29:26,090 It's in a woman's eye. 374 00:29:27,030 --> 00:29:30,270 The way she tenses up when she hears a certain name. 375 00:29:31,290 --> 00:29:33,450 Or the ache in her voice when she says it. 376 00:29:33,830 --> 00:29:36,730 I'd say that Bert Logan meant a lot to you, Miss Saley. 377 00:29:39,510 --> 00:29:40,510 I want to help. 378 00:29:42,330 --> 00:29:44,410 Unless I miss my guest, his life's in danger. 379 00:29:46,930 --> 00:29:47,930 No. 380 00:29:48,390 --> 00:29:50,350 He isn't in any danger. 381 00:29:53,030 --> 00:29:54,030 He's dead. 382 00:29:55,390 --> 00:29:56,770 He was murdered. 383 00:29:58,130 --> 00:29:59,370 You know that for certain? 384 00:29:59,690 --> 00:30:03,090 Ward Davis and Vince McCullough were here yesterday. 385 00:30:03,570 --> 00:30:04,850 They told me. 386 00:30:05,370 --> 00:30:07,090 Did he also tell you who killed him? 387 00:30:07,310 --> 00:30:08,310 No. 388 00:30:09,250 --> 00:30:11,090 They were looking for something. 389 00:30:11,790 --> 00:30:14,170 Something that killer had taken, I suppose. 390 00:30:16,720 --> 00:30:18,260 And he thought you might know who had it. 391 00:30:19,860 --> 00:30:25,120 I hate to ask you this, but... Did they happen to say what happened to the body? 392 00:30:31,500 --> 00:30:32,820 There is no body. 393 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 I don't understand. 394 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 They said... 395 00:31:02,440 --> 00:31:05,180 Good to see you. Just coming up to see you. My girl said that Betty called. 396 00:31:05,180 --> 00:31:06,079 can I do for you? 397 00:31:06,080 --> 00:31:08,280 You still in the East Asian Bureau? 398 00:31:08,780 --> 00:31:12,100 Sure. You want to claim political asylum in Tahiti or something? 399 00:31:12,360 --> 00:31:13,480 Not yet. Just some information. 400 00:31:14,240 --> 00:31:16,720 San Gidon Temple. 401 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 Ever hear of it? 402 00:31:18,700 --> 00:31:19,700 Yeah. 403 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 Yeah, I've heard of it. 404 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 Tell me, is it important? 405 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Could be. 406 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 What's the matter? Security? 407 00:31:30,200 --> 00:31:31,420 No, it's, uh... 408 00:31:31,720 --> 00:31:32,880 Just embarrassing, Marvie. 409 00:31:33,160 --> 00:31:37,560 One of those small catastrophes that seem to be plaguing us wherever we go 410 00:31:37,560 --> 00:31:38,600 days. Like what? 411 00:31:40,040 --> 00:31:44,660 The monks at the temple have been screaming bloody murder ever since we 412 00:31:44,660 --> 00:31:45,780 our economic mission out of there. 413 00:31:46,220 --> 00:31:47,220 Let me guess. 414 00:31:47,720 --> 00:31:50,600 They just discovered there was something of great value missing? 415 00:31:51,900 --> 00:31:52,960 How do you know that? 416 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 You're right. 417 00:31:54,820 --> 00:31:56,860 It's a small item called the Sun Ming Buddha. 418 00:31:57,280 --> 00:31:58,500 Sun Ming Buddha. 419 00:31:59,080 --> 00:32:00,240 Can you give me a description? 420 00:32:01,500 --> 00:32:03,420 better than that. I'll put you in touch with an expert. 421 00:32:03,860 --> 00:32:08,420 And if you can locate the Buddha, I'll buy you the finest steak in Los Angeles. 422 00:32:08,660 --> 00:32:09,660 Sounds important. 423 00:32:09,780 --> 00:32:11,460 It's a matter of saving face, Barnaby. 424 00:32:11,720 --> 00:32:13,580 It's just one of a series of things. 425 00:32:14,100 --> 00:32:18,020 The monks claim that we looted a sacred object. If we can prove them wrong, 426 00:32:18,080 --> 00:32:19,080 it'll be a big help to us. 427 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 What's the Buddha worth? 428 00:32:20,680 --> 00:32:23,340 A small fortune, but even more than money. 429 00:32:23,660 --> 00:32:24,960 Not to some people. 430 00:32:47,700 --> 00:32:48,700 Hi, John. 431 00:32:50,640 --> 00:32:52,360 Hi, I'm looking for Davis. 432 00:32:52,620 --> 00:32:54,080 Well, you'll find him just under the bridge. 433 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 Hey. 434 00:33:27,660 --> 00:33:28,820 Good afternoon, Mr. Davis. 435 00:33:31,020 --> 00:33:32,580 Oh, Jones, isn't it? 436 00:33:32,800 --> 00:33:34,180 That's very kind of you to remember. 437 00:33:34,860 --> 00:33:36,780 You got a minute? I got a couple more questions. 438 00:33:36,980 --> 00:33:37,980 I've told you everything I know. 439 00:33:39,120 --> 00:33:41,380 Funny, Myra Staley thought you might have a lot more to say. 440 00:33:42,340 --> 00:33:43,440 Myra Staley's a drunk. 441 00:33:45,160 --> 00:33:49,320 She said you told her that Burt Logan was murdered and you helped dispose of 442 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 body. 443 00:33:50,700 --> 00:33:53,300 She can say anything she likes. I had nothing to do with that. 444 00:33:53,720 --> 00:33:55,140 What about Mr. Bicola? 445 00:33:55,780 --> 00:33:57,800 You're a fool if you sent me over there knowing he was dead. 446 00:33:58,060 --> 00:33:59,060 Why would I? 447 00:33:59,180 --> 00:34:00,500 Besides, they said it was an accident. 448 00:34:00,920 --> 00:34:02,120 Like Hollister was an accident? 449 00:34:02,420 --> 00:34:04,080 I suppose you didn't know anything about that either. 450 00:34:05,400 --> 00:34:06,800 You're guessing, aren't you, Mr. Jones? 451 00:34:07,200 --> 00:34:08,178 Am I? 452 00:34:08,179 --> 00:34:09,179 I'm not very good either. 453 00:34:09,620 --> 00:34:11,380 Look, if you don't mind, I've got some work to do. 454 00:34:11,780 --> 00:34:13,860 What if I told you I know about the son, Ming Buddha? 455 00:34:15,460 --> 00:34:16,480 The son what? 456 00:34:17,340 --> 00:34:21,560 Look, I don't know what you're talking about. 457 00:34:22,500 --> 00:34:23,900 You better check your insurance. 458 00:34:25,280 --> 00:34:28,540 It's a bad case of dying going around in your circle of friends. 459 00:35:28,750 --> 00:35:29,750 Mr. Jones. 460 00:35:33,450 --> 00:35:37,310 You all right? Yeah, I'm fine. Where's Davis? I was just talking to him. He 461 00:35:37,310 --> 00:35:38,670 hasn't come down. He must still be up there. 462 00:35:46,690 --> 00:35:47,690 David? 463 00:35:49,110 --> 00:35:51,550 David! Mr. Jones! Mr. Jones! 464 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 Davis is here. 465 00:36:07,560 --> 00:36:12,280 I understand the Sun Ming Buddha is 1 ,400 years old. Can't be dated exactly. 466 00:36:12,700 --> 00:36:14,240 Could easily be even older. 467 00:36:15,720 --> 00:36:17,600 One solid emerald. 468 00:36:18,580 --> 00:36:20,020 Very impressive carving. 469 00:36:20,680 --> 00:36:23,700 An antiquarian like yourself can well appreciate the workmanship. 470 00:36:24,140 --> 00:36:28,380 With a precious stone riding at the outcome, the artisan's head was in 471 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 also. 472 00:36:29,420 --> 00:36:31,480 How much would something like this be worth? 473 00:36:33,460 --> 00:36:37,340 Properly cut, the intrinsic value of this emerald is approximately 300 ,000. 474 00:36:38,380 --> 00:36:40,700 But as an object of art, well over a million. 475 00:36:41,340 --> 00:36:42,420 That's the way they'll move it. 476 00:36:42,900 --> 00:36:44,160 Well, how can you be so sure? 477 00:36:45,200 --> 00:36:50,040 A freshly cut emerald leaves hardly any trail in the gem market, but... 478 00:36:50,350 --> 00:36:53,450 Whoever has the Buddha has already gone to a lot of trouble to cover up his 479 00:36:53,450 --> 00:36:56,850 tracks. That means they're going for the big money. They're going to try to sell 480 00:36:56,850 --> 00:36:57,828 it in one piece. 481 00:36:57,830 --> 00:36:58,830 Very shrewd. 482 00:37:00,390 --> 00:37:04,690 Mr. Forrester said that you had hopes of recovering the Buddha. Yeah. 483 00:37:08,050 --> 00:37:09,050 Excuse me. 484 00:37:11,270 --> 00:37:12,270 That is right. 485 00:37:13,770 --> 00:37:15,270 I knew when it was taken. 486 00:37:15,950 --> 00:37:19,010 I even knew how it was smuggled into the country. The only thing I didn't count 487 00:37:19,010 --> 00:37:22,010 on is that somebody wanted it bad enough to leave three bodies in his wake. 488 00:37:22,550 --> 00:37:23,990 I thought there were four murders. 489 00:37:24,450 --> 00:37:25,770 Only three bodies. 490 00:37:27,310 --> 00:37:28,310 Count them. 491 00:37:29,030 --> 00:37:31,770 Hollister, Davis, Piccola. 492 00:37:32,050 --> 00:37:33,130 What about Logan? 493 00:37:34,010 --> 00:37:35,550 In his case, there was no body. 494 00:37:36,470 --> 00:37:39,930 All we have is Myra Staley's word, and she got her information secondhand. 495 00:37:59,310 --> 00:38:00,310 It's all over now. 496 00:38:00,650 --> 00:38:01,950 What did you tell me? 497 00:38:02,190 --> 00:38:05,050 I had to make believe I was really dead on it. You couldn't have faked it 498 00:38:05,050 --> 00:38:06,390 through by yourself. We both know that. 499 00:38:07,230 --> 00:38:09,330 Vince and Warren, they made it seem real. 500 00:38:09,570 --> 00:38:10,570 It was real. 501 00:38:11,330 --> 00:38:12,330 For Warren. 502 00:38:12,850 --> 00:38:13,850 I don't understand. 503 00:38:14,310 --> 00:38:15,410 Vince was in on it. 504 00:38:15,930 --> 00:38:17,990 He helped me make it look as though I'd really been shot. 505 00:38:19,370 --> 00:38:23,030 Don't you understand, Myra? If we could convince David that the Buddha was 506 00:38:23,030 --> 00:38:25,350 really gone, we'd only split two ways. 507 00:38:34,670 --> 00:38:36,090 Sometimes you frighten me. Honey. 508 00:38:37,330 --> 00:38:38,330 Honey, here it is. 509 00:38:39,430 --> 00:38:40,430 Look at that. 510 00:38:41,550 --> 00:38:42,550 It's all ours. 511 00:38:43,990 --> 00:38:47,550 Now all we have to do is find the man and pick up the money. 512 00:38:48,990 --> 00:38:50,310 $600 ,000. 513 00:38:51,270 --> 00:38:52,730 A new life. 514 00:38:54,110 --> 00:38:55,110 For both of us. 515 00:39:01,230 --> 00:39:03,190 No, Andy, I don't think so. 516 00:39:03,690 --> 00:39:04,890 All right, take it. It's a present. 517 00:39:05,210 --> 00:39:06,370 Just don't drop it. 518 00:39:06,670 --> 00:39:07,549 Hi, Eddie. 519 00:39:07,550 --> 00:39:08,570 Nice of you to come see me. 520 00:39:09,370 --> 00:39:12,890 Jones, before you start, I'm in costume stuff now, strictly legitimate. 521 00:39:13,270 --> 00:39:15,650 Four years and five months behind bars convinced me. 522 00:39:15,930 --> 00:39:18,990 Seems to me you told me the same thing a few years ago when you were handling 523 00:39:18,990 --> 00:39:20,850 more hot jewelry than Sir Francis Drake. 524 00:39:21,190 --> 00:39:23,010 Yeah? Only this time it's true. 525 00:39:23,250 --> 00:39:24,590 Ask Betty. See? 526 00:39:25,270 --> 00:39:27,070 Looks like a million tells for a buck. 527 00:39:36,590 --> 00:39:37,590 I need information. 528 00:39:38,250 --> 00:39:39,310 This is very big. 529 00:39:41,410 --> 00:39:42,410 Emerald Buddha. 530 00:39:43,250 --> 00:39:44,570 Worth more than a million. 531 00:39:44,870 --> 00:39:48,330 Buddha? What do I know about Buddha? I told you. 532 00:39:48,550 --> 00:39:49,970 I'm out of the hot jewelry racket. 533 00:39:50,330 --> 00:39:52,990 Andy, they have killed three people, maybe four. 534 00:39:53,430 --> 00:39:55,770 Yeah? That could give the business a bad name. 535 00:39:58,650 --> 00:40:03,210 The way I figure, there are only three men in the whole world who can fence 536 00:40:03,210 --> 00:40:05,810 anything this big and this hot without cutting it first. 537 00:40:06,360 --> 00:40:07,360 Granger in New York. 538 00:40:08,200 --> 00:40:09,200 Callinger in Lebanon. 539 00:40:10,220 --> 00:40:11,220 Balfman in Holland. 540 00:40:11,880 --> 00:40:14,300 Cobra Lee could handle it, but he's in Quentin. 541 00:40:17,020 --> 00:40:19,200 Honest, Barnaby, they don't tell me anything anymore. 542 00:40:19,880 --> 00:40:22,300 Andy, you owe me. 543 00:40:29,620 --> 00:40:30,620 Okay. 544 00:40:31,800 --> 00:40:33,400 Maybe Granger's taking a deal. 545 00:40:33,660 --> 00:40:34,660 From New York? 546 00:40:36,259 --> 00:40:37,700 Try to Carlisle Apartments. 547 00:40:38,240 --> 00:40:39,960 He just got into town a couple days ago. 548 00:41:40,860 --> 00:41:41,860 Exquisite. 549 00:41:46,260 --> 00:41:50,780 There's absolutely no doubt of its authenticity. My buyer will be very 550 00:41:51,700 --> 00:41:54,880 Fine, fine, fine. Now, if you don't mind, I'll take the money. I have a 551 00:41:54,880 --> 00:41:56,520 catch. Of course. 552 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 What's all that? 553 00:42:08,300 --> 00:42:09,300 600 ,000. 554 00:42:09,560 --> 00:42:12,780 You know, we could have closed the deal two days ago if you hadn't insisted on 555 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 small bills. 556 00:42:16,020 --> 00:42:17,020 Hello? 557 00:42:18,940 --> 00:42:19,940 It's for you. 558 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 All right, nice and easy now. 559 00:42:56,560 --> 00:42:57,760 The gun, over your shoulder. 560 00:43:02,700 --> 00:43:04,240 How'd you know I was going to pay you a call? 561 00:43:05,240 --> 00:43:06,440 I got a friend downstairs. 562 00:43:07,500 --> 00:43:09,120 But the only one you got left is Myra. 563 00:43:10,100 --> 00:43:11,740 I got a friend downstairs, too. 564 00:43:11,960 --> 00:43:12,960 The manager. 565 00:43:13,020 --> 00:43:14,020 That's fine. 566 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 Inside. 567 00:43:28,330 --> 00:43:29,330 Who is he? 568 00:43:29,530 --> 00:43:32,950 Take it easy. He's not a cop. He's just a private detective. This was not part 569 00:43:32,950 --> 00:43:34,170 of the deal. What's going on? 570 00:43:34,450 --> 00:43:37,330 I'll handle it. Yes, like a wolf handled a sheep. 571 00:43:37,730 --> 00:43:40,410 I'm afraid you bought more than you bargained for, Mr. Granger. 572 00:43:41,010 --> 00:43:43,510 Logan here just sold you a piece of three murders. 573 00:43:44,130 --> 00:43:45,130 Is that true? 574 00:43:45,250 --> 00:43:48,710 I said I'll handle it. Now you take the boot and get out of here. I'll take care 575 00:43:48,710 --> 00:43:49,428 of Jones. 576 00:43:49,430 --> 00:43:50,450 Oh, sorry. 577 00:43:50,830 --> 00:43:53,210 We had a deal, but it did not include murder. 578 00:43:53,590 --> 00:43:55,490 You see, Logan, a man in Mr. 579 00:43:55,730 --> 00:43:57,450 Granger's line of work has ethics. 580 00:43:58,000 --> 00:43:59,980 Thieving is one thing, murder is another. 581 00:44:00,360 --> 00:44:03,500 Just leave the money right where it is. Now, look, I told you the deal is off. I 582 00:44:03,500 --> 00:44:04,700 said you take the boot or nothing. 583 00:44:05,000 --> 00:44:06,900 I'm a businessman, not a fool. 584 00:44:07,340 --> 00:44:08,340 Then you get nothing. 585 00:44:09,700 --> 00:44:10,700 Nothing. 586 00:44:12,340 --> 00:44:13,340 Don't try it. 587 00:44:14,040 --> 00:44:16,620 I'll hand it over nice and easy. 588 00:44:22,600 --> 00:44:23,600 Bert? 589 00:44:23,920 --> 00:44:25,300 Bert, is everything all right? 590 00:44:27,310 --> 00:44:28,450 for joining the party. 591 00:44:28,790 --> 00:44:30,890 Saved a lot of time rounding everyone up. 592 00:44:38,610 --> 00:44:40,050 Operator, get me the police. 593 00:44:48,770 --> 00:44:53,650 Sergeant, I'm going to need another copy of this report for California Meridian 594 00:44:53,650 --> 00:44:54,650 Insurance. 595 00:44:54,750 --> 00:44:56,770 Proving it was a murder is going to save them a bundle. 596 00:44:57,970 --> 00:44:59,750 Barnaby. They said you wanted to see me. 597 00:45:01,170 --> 00:45:05,590 Seems to me I remember you saying something about buying me a stake. 598 00:45:06,270 --> 00:45:07,310 You recovered the voter. 599 00:45:15,470 --> 00:45:18,210 Of course, you're going to have to sign a lot of papers. 600 00:45:19,110 --> 00:45:21,170 But you government fellows are used to that. 601 00:45:21,550 --> 00:45:24,810 And when I do, the State Department will be happy to buy you a whole steer. 602 00:45:25,070 --> 00:45:26,070 A whole steer? 603 00:45:27,350 --> 00:45:30,910 Look, I don't want to throw the country into an economic crisis. I'll settle for 604 00:45:30,910 --> 00:45:31,910 a couple of steaks. 605 00:45:32,130 --> 00:45:33,130 You got a deal. 43679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.