All language subtitles for Barnaby Jones s02e08 The Deadly Prize.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:22,320 Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:22,780 --> 00:00:29,200 Also starring Lee Merriweather, with guest stars George Maharis, 3 00:00:29,500 --> 00:00:35,900 Albert Thalme, James Luisi, 4 00:00:36,120 --> 00:00:39,120 special guest star Madeline Rue. 5 00:00:39,860 --> 00:00:43,320 Tonight's episode, The Deadly Prize. 6 00:03:18,480 --> 00:03:19,560 Anything to declare? 7 00:03:19,700 --> 00:03:20,750 No. 8 00:03:25,660 --> 00:03:26,710 What's this? 9 00:03:27,180 --> 00:03:28,230 Coffee. 10 00:03:38,020 --> 00:03:39,100 Coffee it is. 11 00:03:42,340 --> 00:03:44,300 Have a nice day ashore, Mr. Hollister. 12 00:04:24,300 --> 00:04:25,350 Yo, come on. 13 00:04:25,880 --> 00:04:32,220 Get him in. Somebody get him. Come on. 14 00:04:32,520 --> 00:04:33,570 Yo, come on. 15 00:04:34,080 --> 00:04:37,360 Get him in. 16 00:05:13,740 --> 00:05:15,060 Got it. Let's get out of here. 17 00:05:15,061 --> 00:05:18,519 Relax, will you? We know where to find him. 18 00:05:18,520 --> 00:05:20,200 Come on, Brett's leaving. Let's go. 19 00:05:20,280 --> 00:05:21,500 Relax. What's the rush? 20 00:05:25,420 --> 00:05:26,470 That was awful. 21 00:05:27,380 --> 00:05:29,120 There should have been another way. 22 00:05:29,340 --> 00:05:30,600 We didn't have any choice. 23 00:05:30,601 --> 00:05:34,859 Hollis had made the first move when he tried to deal behind our backs. 24 00:05:34,860 --> 00:05:37,160 Still, it doesn't seem right. We were friends. 25 00:05:37,161 --> 00:05:41,849 Yeah, that's right. We were friends until he tried to steal the $600 ,000 26 00:05:41,850 --> 00:05:43,290 himself. Don't worry about it. 27 00:05:44,990 --> 00:05:47,270 You know, we ought to be thankful to Bert. 28 00:05:47,630 --> 00:05:49,230 He found a way to do it quickly. 29 00:06:25,740 --> 00:06:30,600 I'm sorry we're late. I tried to get Vince to keep up, but... Oh, my God. 30 00:06:37,600 --> 00:06:38,650 He's dead. 31 00:06:48,780 --> 00:06:49,830 It's not here. 32 00:06:50,860 --> 00:06:52,780 The thermos is not here, Vince. 33 00:06:54,000 --> 00:06:55,620 Did you talk to anybody, Warren? 34 00:06:55,621 --> 00:06:57,019 What are you talking about? 35 00:06:57,020 --> 00:06:58,640 Only four of us knew about it. 36 00:06:59,060 --> 00:07:02,560 Two are dead. I didn't talk to anybody. It wasn't me. I swear it. I swear it. 37 00:07:02,561 --> 00:07:05,839 You didn't talk to anybody? You didn't make a deal with anybody? 38 00:07:05,840 --> 00:07:06,819 Not me. 39 00:07:06,820 --> 00:07:09,890 Maybe Bert let something slip, or Hollister for that matter. 40 00:07:15,640 --> 00:07:16,690 All right. 41 00:07:18,460 --> 00:07:19,840 But somebody knows about it. 42 00:07:20,900 --> 00:07:21,950 Yeah, but who? 43 00:07:22,640 --> 00:07:24,020 We'll figure that out later. 44 00:07:24,400 --> 00:07:26,260 First, we got to get rid of Bert's body. 45 00:07:26,380 --> 00:07:27,430 Wait a minute. 46 00:07:27,840 --> 00:07:28,890 Not me. 47 00:07:29,180 --> 00:07:32,730 You want to start answering a lot of questions when they find the body? 48 00:07:48,080 --> 00:07:49,130 He's getting heavy. 49 00:08:10,590 --> 00:08:14,450 You know, they've got to find him. Sooner or later, they've got to find 50 00:08:14,850 --> 00:08:15,900 Not necessarily. 51 00:08:15,901 --> 00:08:20,209 All this junk will be halfway to Japan before they even think of looking for 52 00:08:20,210 --> 00:08:21,260 him. 53 00:08:22,210 --> 00:08:24,410 Now all we have to do is find that thermos. 54 00:08:33,330 --> 00:08:35,250 Tomcat caught in the barbed wire fence. 55 00:08:36,370 --> 00:08:37,669 I guess you get used to it. 56 00:08:37,670 --> 00:08:40,849 28 years on the docks, you get used to a lot of things. 57 00:08:40,850 --> 00:08:41,900 Yeah, I guess you do. 58 00:08:41,901 --> 00:08:46,209 You ever see an accident like the one that killed Hollister before? 59 00:08:46,210 --> 00:08:47,290 Cable brake failure? 60 00:08:47,790 --> 00:08:49,130 It happens, not often. 61 00:08:49,710 --> 00:08:51,090 But you can't duplicate it. 62 00:08:51,450 --> 00:08:53,190 Well, that doesn't prove anything. 63 00:08:53,210 --> 00:08:56,880 You know, when they inspected that brake, they found that it wasn't even 64 00:08:57,130 --> 00:08:59,360 Just goes to show you can't trust machinery. 65 00:08:59,510 --> 00:09:00,560 Or people. 66 00:09:01,390 --> 00:09:03,740 You sure there was nobody else around the rig? 67 00:09:04,250 --> 00:09:08,490 I told the police that I was at least 100 yards away when that load fell. 68 00:09:09,710 --> 00:09:14,489 Me and the gang steward was having a little set -to about how fast I was 69 00:09:14,490 --> 00:09:15,540 the cargo. 70 00:09:16,210 --> 00:09:18,560 If you don't believe me, ask that punk steward. 71 00:09:18,970 --> 00:09:23,269 Well, Mr. Fountain, I was hired by California Meridian Insurance to 72 00:09:23,270 --> 00:09:26,150 the accident, determine the extent of their liability. 73 00:09:26,870 --> 00:09:30,540 Roy Hollister has an uncle in Cleveland who stands to collect the bundle. 74 00:09:30,541 --> 00:09:34,369 It's like a lot of those insurance companies. They try to wriggle out from 75 00:09:34,370 --> 00:09:36,050 it. And you feel it was an accident? 76 00:09:36,330 --> 00:09:38,250 Oh, yeah, it couldn't be anything else. 77 00:09:38,251 --> 00:09:41,589 After I got back to the cab, the brake lever was just the way I left it. 78 00:09:41,590 --> 00:09:42,640 How long was that? 79 00:09:42,641 --> 00:09:45,189 Well, it was after the ambulances had left. 80 00:09:45,190 --> 00:09:49,090 Police were still there, of course, and the steward. 81 00:09:49,830 --> 00:09:50,880 I understand. 82 00:09:51,050 --> 00:09:53,580 You don't think of those things at a time like that. 83 00:09:54,210 --> 00:09:55,650 You know how I got it figured? 84 00:09:56,050 --> 00:09:58,110 It was Providence, Mr. Jones. 85 00:09:58,790 --> 00:10:00,290 That fellow's time was just up. 86 00:10:01,060 --> 00:10:04,979 Providence. Well, my problem is to find out whether Providence had a helping 87 00:10:04,980 --> 00:10:06,030 hand. 88 00:10:14,180 --> 00:10:15,230 Boy. 89 00:10:19,080 --> 00:10:21,280 Good boy. Good old boy, yes, sir. 90 00:10:21,281 --> 00:10:23,019 Help you? 91 00:10:23,020 --> 00:10:24,780 Well, I hope so. Nice dog you got here. 92 00:10:24,781 --> 00:10:28,919 Barnaby's one of the finest drug inspectors in the service. 93 00:10:28,920 --> 00:10:29,970 Barnaby? 94 00:10:30,590 --> 00:10:31,910 Interesting name for a dog. 95 00:10:32,310 --> 00:10:34,110 Highly intelligent looking animal. 96 00:10:34,870 --> 00:10:36,070 I didn't catch your name. 97 00:10:38,370 --> 00:10:39,420 Jones. 98 00:10:40,510 --> 00:10:44,450 I'm checking out the accident for California Meridian Insurance. 99 00:10:44,790 --> 00:10:45,840 Oh, yeah. Hollister. 100 00:10:46,870 --> 00:10:47,920 You know him? 101 00:10:48,430 --> 00:10:49,870 Well, only from his passport. 102 00:10:50,670 --> 00:10:53,350 I saw his utility bag. 103 00:10:54,230 --> 00:10:55,610 Name on most of his clothing. 104 00:10:55,830 --> 00:10:59,490 You seem very observant. Well, this is part of our job. 105 00:11:00,109 --> 00:11:02,819 You'd be amazed what some people try to slip past this. 106 00:11:02,820 --> 00:11:04,189 How? Does it give you trouble? 107 00:11:04,190 --> 00:11:06,540 No, his bag contained only the ordinary items. 108 00:11:06,810 --> 00:11:08,070 Like what, for instance? 109 00:11:08,210 --> 00:11:09,260 Well, let's see. 110 00:11:09,650 --> 00:11:15,470 The change of clothing, the thermos, razor blades, the normal toilet 111 00:11:15,471 --> 00:11:16,329 that's all. 112 00:11:16,330 --> 00:11:17,770 Okay? Fine. 113 00:11:17,771 --> 00:11:21,229 Did you notice what happened to the bag after the accident? 114 00:11:21,230 --> 00:11:22,670 It seems they've gotten lost. 115 00:11:22,671 --> 00:11:27,909 No, and the excitement, I'm afraid I didn't. You mentioned the thermos. Was 116 00:11:27,910 --> 00:11:28,960 anything in it? 117 00:11:30,281 --> 00:11:37,309 That's what the customs fellow said Hollister had in his thermos. Yeah, 118 00:11:37,310 --> 00:11:40,130 it. Diesel fuel aboard this tub tastes a lot better. 119 00:11:40,570 --> 00:11:42,170 You didn't build it up too much. 120 00:11:42,470 --> 00:11:45,310 A little thicker, this could pass for axle grease. 121 00:11:45,770 --> 00:11:47,330 It's a fitting cause for mutiny. 122 00:11:47,331 --> 00:11:51,009 Makes you wonder why Hollister would have taken a thermos over to shore. 123 00:11:51,010 --> 00:11:52,369 What kind of a fellow was he? 124 00:11:52,370 --> 00:11:56,329 He was a good worker. He was a heavy equipment operator overseas before he 125 00:11:56,330 --> 00:11:58,169 and signed up with us for the trip home. 126 00:11:58,170 --> 00:12:00,460 Tried to get him to stay aboard, but he didn't. 127 00:12:01,310 --> 00:12:02,810 Hollister was a man with plans. 128 00:12:02,811 --> 00:12:04,139 What kind of plans? 129 00:12:04,140 --> 00:12:07,090 Well, they never did say, but I have a feeling they were big. 130 00:12:07,091 --> 00:12:10,499 You know, when you bid to see as long as myself, you get to be able to read a 131 00:12:10,500 --> 00:12:13,140 man. Ever since he came aboard... Where was that? 132 00:12:13,660 --> 00:12:14,780 Uh, Cambodia. Why? 133 00:12:15,360 --> 00:12:16,410 Just wondering. 134 00:12:16,420 --> 00:12:20,899 Mr. Murphy, that bag that the customs agent mentioned, it didn't show up in 135 00:12:20,900 --> 00:12:21,899 Hollister's effects. 136 00:12:21,900 --> 00:12:25,959 You suppose it could have been brought back aboard and got misplaced somewhere? 137 00:12:25,960 --> 00:12:27,100 We checked everything. 138 00:12:27,101 --> 00:12:30,659 Well, there's this work logger. Maybe somebody stuffed it back in there. 139 00:12:30,660 --> 00:12:31,659 Can we take a look? 140 00:12:31,660 --> 00:12:32,710 Sure, come on. 141 00:12:39,280 --> 00:12:40,330 Well, let's see. 142 00:12:48,440 --> 00:12:50,360 Not a sign of a bag. 143 00:12:56,680 --> 00:12:57,730 Here's something. 144 00:13:00,260 --> 00:13:01,340 Funny, they don't fit. 145 00:13:09,160 --> 00:13:13,560 On the contrary, this may be the only thing about the case that does fit. 146 00:13:18,851 --> 00:13:20,699 Oh, hi. 147 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 I wonder when you're home. 148 00:13:21,961 --> 00:13:25,599 Did you decide to do your Christmas shopping early? 149 00:13:25,600 --> 00:13:26,740 I picked up a few things. 150 00:13:27,960 --> 00:13:31,720 A California Meridian call. Did I see you report on the Hollister case? 151 00:13:32,020 --> 00:13:33,720 So am I. So am I. 152 00:13:35,120 --> 00:13:36,170 Listen, I... 153 00:13:42,871 --> 00:13:44,809 What's all this about? 154 00:13:44,810 --> 00:13:45,860 Coffee. 155 00:13:46,190 --> 00:13:50,100 Coffee? Or what Roy Hollister would have wanted people to believe was coffee. 156 00:13:51,810 --> 00:13:58,729 Betty, if I guessed right, you can call California Meridian Insurance and tell 157 00:13:58,730 --> 00:14:01,490 them to hold up payment on the claim for that accident. 158 00:14:02,170 --> 00:14:06,310 Because it may have been murder and not an accident at all. 159 00:14:06,770 --> 00:14:07,990 All because of coffee? 160 00:14:08,610 --> 00:14:12,749 All because of something of value that was supposed to be coffee. Now, would 161 00:14:12,750 --> 00:14:13,800 get me the water? 162 00:14:13,900 --> 00:14:19,039 And watch carefully because I once saw a man in a circus make an elephant 163 00:14:19,040 --> 00:14:20,200 disappear this way. 164 00:14:42,301 --> 00:14:46,689 For all intents and purposes, what do we have? 165 00:14:46,690 --> 00:14:47,970 A thermos of water. 166 00:14:48,230 --> 00:14:49,280 Oh, coffee. 167 00:14:50,350 --> 00:14:56,149 That's clever. What made you think of it? Well, I found some pieces like this 168 00:14:56,150 --> 00:14:57,710 Hollister's personal effects. 169 00:14:58,650 --> 00:15:02,809 The customs officer said that Hollister was carrying a thermos just like this 170 00:15:02,810 --> 00:15:03,589 when he was killed. 171 00:15:03,590 --> 00:15:05,210 And the thermos hasn't turned up. 172 00:15:05,270 --> 00:15:06,320 Right. 173 00:15:07,510 --> 00:15:10,070 So the accident begins to smell not so accidental. 174 00:15:10,690 --> 00:15:12,190 What was he smuggling, drugs? 175 00:15:12,191 --> 00:15:15,239 No, I don't... I don't think so, because the customs dog would have probably 176 00:15:15,240 --> 00:15:16,740 sniffed him out, and he didn't. 177 00:15:16,880 --> 00:15:20,780 There was room in here to conceal something of value. 178 00:15:22,280 --> 00:15:23,330 You're right. 179 00:15:24,080 --> 00:15:27,450 Hollister's death becomes convenient and profitable to someone. 180 00:15:27,451 --> 00:15:31,279 Betty, I'd like to see the dossier that California Meridian sent over on 181 00:15:31,280 --> 00:15:32,330 Hollister. 182 00:15:32,331 --> 00:15:35,559 And I want the name of the firm that Hollister worked for overseas. 183 00:15:35,560 --> 00:15:39,230 That's Westland Engineering, and their home office is in Orange County. 184 00:15:39,320 --> 00:15:40,700 How's that for efficiency? 185 00:15:40,701 --> 00:15:42,289 Better be careful of that, Betty. 186 00:15:42,290 --> 00:15:45,480 You'll leave yourself with nothing to do for the rest of the day. 187 00:16:05,830 --> 00:16:06,930 Hello, Myra. Hi, Vince. 188 00:16:09,390 --> 00:16:11,130 Well, aren't you going to ask me in? 189 00:16:11,190 --> 00:16:13,890 Oh, well, I... Come on, open up. 190 00:16:20,450 --> 00:16:21,990 I'm sorry to bother you. 191 00:16:22,290 --> 00:16:24,710 I wouldn't have come except it's important. 192 00:16:28,850 --> 00:16:31,080 What's the matter, Myra? Something wrong? 193 00:16:31,250 --> 00:16:34,390 No. No, I'm just a little extra nervous lately. 194 00:16:35,410 --> 00:16:36,650 I'm worried about Bert. 195 00:16:37,610 --> 00:16:39,720 I haven't seen or heard from him. Have you? 196 00:16:46,650 --> 00:16:50,890 As a matter of fact, that's part of the reason for my coming. 197 00:16:51,270 --> 00:16:56,369 I have some stuff that I borrowed from Burton. When I tried to return it, I 198 00:16:56,370 --> 00:16:58,090 found that he had moved. 199 00:16:58,830 --> 00:17:00,710 Hold on. Hold on, Vince. Hold on, Vince. 200 00:17:01,430 --> 00:17:02,990 Just hold it, Vince. Just hold it. 201 00:17:03,070 --> 00:17:04,270 What are you doing here? 202 00:17:06,599 --> 00:17:07,649 Put that gun away. 203 00:17:11,480 --> 00:17:12,530 Thank Warren. 204 00:17:13,560 --> 00:17:16,880 I mean, would I be here now if I knew where the Buddha was? 205 00:17:20,680 --> 00:17:23,160 Warren, put the gun away. 206 00:17:25,440 --> 00:17:26,490 Please. 207 00:17:28,060 --> 00:17:29,110 Okay, you guys. 208 00:17:29,800 --> 00:17:31,280 Let's tell me what's going on. 209 00:17:32,480 --> 00:17:34,960 Well, the thing is, we need some information. 210 00:17:35,899 --> 00:17:39,809 Did Bert ever mention any close friends? I mean, other than Warren and myself. 211 00:17:40,300 --> 00:17:43,020 You know, Bert, everyone's his friend. 212 00:17:43,620 --> 00:17:47,479 No, he means somebody else other than the three of us. Somebody that Bert 213 00:17:47,480 --> 00:17:49,830 have trusted. I mean, somebody he met recently. 214 00:17:50,020 --> 00:17:51,280 Did he mention any names? 215 00:17:52,780 --> 00:17:54,340 I don't know. I can't think of any. 216 00:17:54,600 --> 00:17:56,400 Why ask me? Why don't you ask Bert? 217 00:17:59,800 --> 00:18:01,580 You can't ask Bert, can't you? 218 00:18:12,800 --> 00:18:14,970 Something has happened to him, hasn't it? 219 00:18:15,900 --> 00:18:20,860 Well, you see, we were on this job together, and it was kind of dangerous. 220 00:18:21,640 --> 00:18:22,690 Tell her, Warren. 221 00:18:22,980 --> 00:18:25,150 Bert knew what he was getting himself into. 222 00:18:28,760 --> 00:18:29,810 Okay. 223 00:18:32,540 --> 00:18:33,590 Let's tell me. 224 00:18:35,920 --> 00:18:36,970 Where is he? 225 00:18:47,280 --> 00:18:48,600 We had nothing to do with it. 226 00:18:53,340 --> 00:18:56,660 I don't believe you. 227 00:18:59,180 --> 00:19:00,680 How could that have happened? 228 00:19:01,780 --> 00:19:04,520 Well, he... He was murdered. 229 00:19:06,020 --> 00:19:07,480 He was shot. 230 00:19:08,640 --> 00:19:12,060 We don't know who did it. I mean, I guess that's why we're here. 231 00:19:12,650 --> 00:19:16,509 You figured he may have said something. Mention somebody. Give us a line on who 232 00:19:16,510 --> 00:19:17,560 did it. 233 00:19:17,990 --> 00:19:19,070 Where is he now? 234 00:19:20,970 --> 00:19:23,950 Well, we had to get rid of the body. 235 00:19:25,690 --> 00:19:29,270 What do you mean you had to get rid of the body? A salvage yard. 236 00:19:30,210 --> 00:19:32,710 By now he's on a scrap boat halfway to Japan. 237 00:19:33,510 --> 00:19:35,860 There's nothing else we could have done, Myra. 238 00:19:55,590 --> 00:19:58,690 Roy was what I call a perspiration engineer. 239 00:19:59,590 --> 00:20:01,940 As good a man with heavy equipment as I ever saw. 240 00:20:02,510 --> 00:20:03,560 Could teach you, too. 241 00:20:03,561 --> 00:20:05,089 That why they sent him to Cambodia? 242 00:20:05,090 --> 00:20:06,140 Yeah. 243 00:20:06,410 --> 00:20:10,649 But then he volunteered for all the hot spots. Vietnam, Laos, Cambodia, you name 244 00:20:10,650 --> 00:20:13,829 it. Seems to me to be rough enough just getting a day's work done without 245 00:20:13,830 --> 00:20:16,960 gorillas popping out at you all the time. You can say that again. 246 00:20:17,550 --> 00:20:21,350 But then Roy was a cool head at times like that. 247 00:20:22,010 --> 00:20:23,750 You know, he was something of a hero. 248 00:20:24,410 --> 00:20:25,460 I didn't know that. 249 00:20:25,461 --> 00:20:28,449 Yeah. There's a clipping of it. I'm right inside the door of my trailer. 250 00:20:28,450 --> 00:20:29,500 yourself. Thanks. 251 00:20:40,330 --> 00:20:41,380 Sang -gi -dang. 252 00:20:42,030 --> 00:20:43,080 Sound familiar? 253 00:20:43,081 --> 00:20:44,949 You've probably read about it in the papers. 254 00:20:44,950 --> 00:20:46,000 It's an Asian temple. 255 00:20:46,001 --> 00:20:49,309 It says here they were trapped in there for three days. 256 00:20:49,310 --> 00:20:52,009 They might still be there if Roy hadn't sneaked through guerrilla lines to get 257 00:20:52,010 --> 00:20:53,060 help. 258 00:20:53,350 --> 00:20:55,880 These other men, are they still with the company? 259 00:20:56,310 --> 00:20:58,630 Well, Davis is. He's our field supervisor. 260 00:20:59,230 --> 00:21:02,450 And Bucola handles the heavy stuff like Roy. He's still around. 261 00:21:02,451 --> 00:21:06,469 I don't know about Logan. He's freelance. I haven't seen anything of 262 00:21:06,470 --> 00:21:08,210 they closed down the Asian project. 263 00:21:08,870 --> 00:21:12,600 You have any idea why Hollister didn't fly back home with the rest of them? 264 00:21:12,601 --> 00:21:16,409 Seems to be working your way back on the freighters a long way home. 265 00:21:16,410 --> 00:21:17,460 You got me. 266 00:21:17,800 --> 00:21:19,660 Maybe Davis and Bucola could tell you. 267 00:21:20,340 --> 00:21:21,780 You know where I can find him? 268 00:21:21,781 --> 00:21:25,119 Well, uh, Bucola generally hangs out around the maintenance shack. 269 00:21:25,120 --> 00:21:28,019 Davis is another matter. He's all over the place in that truck of his. 270 00:21:28,020 --> 00:21:29,070 Why don't you buy it? 271 00:21:29,071 --> 00:21:32,399 Would you mind if I keep this picture? I'll get it back to you in a couple of 272 00:21:32,400 --> 00:21:33,720 days after I get a copy made. 273 00:21:33,760 --> 00:21:34,810 Sure. 274 00:21:37,140 --> 00:21:39,550 Oh, looks like you're in luck. There's Davis now. 275 00:21:54,021 --> 00:22:01,309 I'm Barnaby Jones, investigating the death of Roy Hollister for California 276 00:22:01,310 --> 00:22:02,360 Meridian Insurance. 277 00:22:03,630 --> 00:22:05,670 Oh, yes, that was awful. 278 00:22:06,490 --> 00:22:11,090 It was funny, though. I mean, after all, he'd been through to go out that way. 279 00:22:11,370 --> 00:22:14,250 I just got a few questions I'd like to clear up. Like what? 280 00:22:14,810 --> 00:22:17,400 Well, I was hoping you might be able to tell me why Mr. 281 00:22:17,450 --> 00:22:20,040 Hollister chose not to fly home with the rest of you. 282 00:22:20,370 --> 00:22:21,930 Why are you signed on that ship? 283 00:22:23,670 --> 00:22:25,590 I'm afraid you're asking the wrong man. 284 00:22:26,700 --> 00:22:29,220 Actually, Roy and I weren't that close. 285 00:22:30,620 --> 00:22:33,180 Oh? I assume from this picture you were. 286 00:22:35,240 --> 00:22:40,499 Look, we just worked together. I don't know why he did things. Still, I'm sorry 287 00:22:40,500 --> 00:22:43,819 about what happened to him. Yeah, I imagine you would be, especially since 288 00:22:43,820 --> 00:22:44,870 saved your life. 289 00:22:46,840 --> 00:22:47,980 Roy knew I was grateful. 290 00:22:47,981 --> 00:22:50,319 Is there anything else I can do for you? 291 00:22:50,320 --> 00:22:54,679 Well, I'm not sure, since you and Roy weren't that close. Friendly, uh, you 292 00:22:54,680 --> 00:22:57,799 probably wouldn't know anything about the thermos that he went ashore with. 293 00:22:57,800 --> 00:22:59,360 Thermos? What thermos? 294 00:23:00,100 --> 00:23:01,240 The one that's missing. 295 00:23:02,520 --> 00:23:04,640 I'm afraid I, uh, I can't help you. 296 00:23:05,400 --> 00:23:07,380 Well, you've already helped quite a bit. 297 00:23:09,000 --> 00:23:12,280 Oh, uh, do you happen to know where I can find Bert Logan? 298 00:23:13,440 --> 00:23:16,420 We, we haven't kept in touch since, since we got back. 299 00:23:16,800 --> 00:23:18,440 What about, uh, Mr. Piccola? 300 00:23:19,060 --> 00:23:20,380 He still works at the firm? 301 00:23:20,620 --> 00:23:21,940 Yes, he does. He's, um... 302 00:23:22,449 --> 00:23:23,889 He's not here this afternoon. 303 00:23:23,890 --> 00:23:24,940 His son got to him. 304 00:23:25,350 --> 00:23:26,400 He went home early. 305 00:23:26,630 --> 00:23:28,070 Would you have that address? 306 00:23:29,370 --> 00:23:30,420 Uh, yeah. 307 00:23:31,330 --> 00:23:35,990 He's at the Wellborn Apartments on Collins near Park. 308 00:23:37,010 --> 00:23:38,390 Thanks again, Mr. Davis. Yeah. 309 00:23:58,280 --> 00:23:59,330 Mr. Pecola? 310 00:24:01,980 --> 00:24:03,030 Mr. 311 00:24:06,840 --> 00:24:07,890 Pecola? 312 00:24:57,159 --> 00:24:58,440 Well, you were right. 313 00:24:58,880 --> 00:25:01,650 The coroner ruled Vincent Bucola's death an accident. 314 00:25:01,860 --> 00:25:04,750 He died approximately one hour before you arrived there. 315 00:25:04,860 --> 00:25:07,150 No fun being right when you know you're wrong. 316 00:25:08,060 --> 00:25:10,040 You don't agree that it was an accident? 317 00:25:10,140 --> 00:25:11,940 Couldn't prove it was anything else. 318 00:25:12,420 --> 00:25:14,180 But you don't believe it. Why? 319 00:25:14,880 --> 00:25:15,930 Too convenient. 320 00:25:16,720 --> 00:25:19,040 I swore I was just starting to get somewhere. 321 00:25:19,520 --> 00:25:23,380 That Davis, I know he was covering himself up, that's for sure. 322 00:25:24,500 --> 00:25:26,300 What do you think, he killed Bucola? 323 00:25:27,100 --> 00:25:31,140 No. Time -wise, too close. Just too close. 324 00:25:32,300 --> 00:25:33,350 What else? 325 00:25:33,840 --> 00:25:35,460 Too many accidents on this case. 326 00:25:36,220 --> 00:25:37,840 Harvey, that's no evidence. 327 00:25:38,520 --> 00:25:40,080 What about the shower curtain? 328 00:25:41,380 --> 00:25:43,260 What about it? It's outside the tub. 329 00:25:43,261 --> 00:25:49,859 Everybody knows that when you take a shower, you put the curtain inside the 330 00:25:49,860 --> 00:25:51,180 when the shower's running. 331 00:25:52,780 --> 00:25:54,720 Well, you can't sway a jury with that. 332 00:25:55,200 --> 00:25:56,250 No, I guess not. 333 00:25:56,480 --> 00:25:57,800 You got anything on Logan? 334 00:25:58,220 --> 00:25:59,560 Nothing definite yet. 335 00:26:00,160 --> 00:26:04,000 He left his apartment about two days ago. 336 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 I left no forwarding address, but I did get... 337 00:26:07,820 --> 00:26:10,650 Name of his girlfriend, Myra Staley. That's her address. 338 00:26:11,260 --> 00:26:12,320 I better talk to her. 339 00:26:12,321 --> 00:26:15,299 I just thought of somebody that might be able to help us. 340 00:26:15,300 --> 00:26:17,340 Chick Forrester in the State Department. 341 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 Security office. Call him. 342 00:26:19,020 --> 00:26:20,340 Tell him I'd like to see him. 343 00:26:20,341 --> 00:26:22,879 He'll want to know whether it's fishing or business. 344 00:26:22,880 --> 00:26:25,830 Tell him it's business, but I'll be doing a little fishing. 345 00:26:52,680 --> 00:26:53,730 Miss Taylor. 346 00:27:02,160 --> 00:27:03,660 Miss Taylor, can I talk to you? 347 00:27:05,140 --> 00:27:06,190 Okay. 348 00:27:19,620 --> 00:27:20,760 Yeah, what do you want? 349 00:27:20,761 --> 00:27:23,679 My name's Barnaby Jones. I'd like to talk to you a minute. 350 00:27:23,680 --> 00:27:28,220 Look, I don't want to talk to anyone. I don't feel so good. 351 00:27:28,540 --> 00:27:31,430 I just don't want to talk to anyone. Just take a deep breath. 352 00:28:03,820 --> 00:28:04,900 Just sip this. 353 00:28:07,540 --> 00:28:08,660 When did you eat last? 354 00:28:10,340 --> 00:28:11,390 I don't remember. 355 00:28:11,391 --> 00:28:14,759 Well, if you're planning to break any records, you gotta eat. 356 00:28:14,760 --> 00:28:16,140 Or that stuff will break you. 357 00:28:17,180 --> 00:28:18,230 Here, finish it. 358 00:28:24,320 --> 00:28:26,040 Who are you and what do you want? 359 00:28:27,200 --> 00:28:30,360 I'm a private detective trying to find Burt Logan. 360 00:28:30,860 --> 00:28:31,910 Oh. 361 00:28:47,120 --> 00:28:48,170 That's good. 362 00:28:48,560 --> 00:28:52,170 When a lady starts worrying about how she looks, it means she's feeling 363 00:28:54,580 --> 00:28:55,640 You're very nice. 364 00:29:00,740 --> 00:29:02,120 Why do you want to find Bert? 365 00:29:02,600 --> 00:29:03,740 I think he's in trouble. 366 00:29:04,700 --> 00:29:05,750 Serious trouble. 367 00:29:05,751 --> 00:29:09,699 And from the sound of your voice when you mentioned his name a moment ago, I 368 00:29:09,700 --> 00:29:12,110 think the same thought may have occurred to you. 369 00:29:13,020 --> 00:29:15,180 I haven't seen Bert for a long time. 370 00:29:17,230 --> 00:29:19,250 You would assume quite a lot, Mr. Jones. 371 00:29:19,790 --> 00:29:21,110 Not when I can get the truth. 372 00:29:22,010 --> 00:29:24,120 The truth isn't always in people's words. 373 00:29:24,930 --> 00:29:26,090 It's in a woman's eye. 374 00:29:27,030 --> 00:29:30,270 The way she tenses up when she hears a certain name. 375 00:29:31,290 --> 00:29:33,450 Or the ache in her voice when she says it. 376 00:29:33,830 --> 00:29:36,730 I'd say that Bert Logan meant a lot to you, Miss Saley. 377 00:29:39,510 --> 00:29:40,560 I want to help. 378 00:29:42,330 --> 00:29:44,560 Unless I miss my guest, his life's in danger. 379 00:29:46,930 --> 00:29:47,980 No. 380 00:29:48,390 --> 00:29:50,350 He isn't in any danger. 381 00:29:53,030 --> 00:29:54,080 He's dead. 382 00:29:55,390 --> 00:29:56,770 He was murdered. 383 00:29:58,130 --> 00:29:59,450 You know that for certain? 384 00:29:59,690 --> 00:30:03,090 Ward Davis and Vince McCullough were here yesterday. 385 00:30:03,570 --> 00:30:04,850 They told me. 386 00:30:05,370 --> 00:30:07,110 Did he also tell you who killed him? 387 00:30:07,310 --> 00:30:08,360 No. 388 00:30:09,250 --> 00:30:11,090 They were looking for something. 389 00:30:11,790 --> 00:30:14,170 Something that killer had taken, I suppose. 390 00:30:16,720 --> 00:30:18,710 And he thought you might know who had it. 391 00:30:19,860 --> 00:30:25,120 I hate to ask you this, but... Did they happen to say what happened to the body? 392 00:30:31,500 --> 00:30:32,820 There is no body. 393 00:30:34,440 --> 00:30:35,490 I don't understand. 394 00:30:37,660 --> 00:30:38,710 They said... 395 00:30:58,951 --> 00:31:05,179 Good to see you. Just coming up to see you. My girl said that Betty called. 396 00:31:05,180 --> 00:31:06,079 can I do for you? 397 00:31:06,080 --> 00:31:08,280 You still in the East Asian Bureau? 398 00:31:08,780 --> 00:31:12,100 Sure. You want to claim political asylum in Tahiti or something? 399 00:31:12,360 --> 00:31:13,860 Not yet. Just some information. 400 00:31:14,240 --> 00:31:16,720 San Gidon Temple. 401 00:31:17,040 --> 00:31:18,090 Ever hear of it? 402 00:31:18,700 --> 00:31:19,750 Yeah. 403 00:31:19,840 --> 00:31:20,920 Yeah, I've heard of it. 404 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 Tell me, is it important? 405 00:31:26,560 --> 00:31:27,610 Could be. 406 00:31:27,960 --> 00:31:29,460 What's the matter? Security? 407 00:31:30,200 --> 00:31:31,420 No, it's, uh... 408 00:31:31,720 --> 00:31:33,100 Just embarrassing, Marvie. 409 00:31:33,160 --> 00:31:37,559 One of those small catastrophes that seem to be plaguing us wherever we go 410 00:31:37,560 --> 00:31:38,610 days. Like what? 411 00:31:40,040 --> 00:31:44,659 The monks at the temple have been screaming bloody murder ever since we 412 00:31:44,660 --> 00:31:46,219 our economic mission out of there. 413 00:31:46,220 --> 00:31:47,270 Let me guess. 414 00:31:47,720 --> 00:31:51,090 They just discovered there was something of great value missing? 415 00:31:51,900 --> 00:31:52,960 How do you know that? 416 00:31:53,500 --> 00:31:54,550 You're right. 417 00:31:54,820 --> 00:31:57,050 It's a small item called the Sun Ming Buddha. 418 00:31:57,280 --> 00:31:58,500 Sun Ming Buddha. 419 00:31:59,080 --> 00:32:00,580 Can you give me a description? 420 00:32:00,581 --> 00:32:03,859 better than that. I'll put you in touch with an expert. 421 00:32:03,860 --> 00:32:08,420 And if you can locate the Buddha, I'll buy you the finest steak in Los Angeles. 422 00:32:08,660 --> 00:32:09,710 Sounds important. 423 00:32:09,780 --> 00:32:11,640 It's a matter of saving face, Barnaby. 424 00:32:11,720 --> 00:32:13,580 It's just one of a series of things. 425 00:32:14,100 --> 00:32:18,020 The monks claim that we looted a sacred object. If we can prove them wrong, 426 00:32:18,080 --> 00:32:19,220 it'll be a big help to us. 427 00:32:19,221 --> 00:32:20,679 What's the Buddha worth? 428 00:32:20,680 --> 00:32:23,340 A small fortune, but even more than money. 429 00:32:23,660 --> 00:32:24,960 Not to some people. 430 00:32:47,700 --> 00:32:48,750 Hi, John. 431 00:32:50,640 --> 00:32:52,360 Hi, I'm looking for Davis. 432 00:32:52,361 --> 00:32:54,599 Well, you'll find him just under the bridge. 433 00:32:54,600 --> 00:32:55,650 Hey. 434 00:33:27,660 --> 00:33:28,920 Good afternoon, Mr. Davis. 435 00:33:31,020 --> 00:33:32,580 Oh, Jones, isn't it? 436 00:33:32,800 --> 00:33:34,540 That's very kind of you to remember. 437 00:33:34,541 --> 00:33:36,979 You got a minute? I got a couple more questions. 438 00:33:36,980 --> 00:33:38,540 I've told you everything I know. 439 00:33:39,120 --> 00:33:42,070 Funny, Myra Staley thought you might have a lot more to say. 440 00:33:42,340 --> 00:33:43,440 Myra Staley's a drunk. 441 00:33:45,160 --> 00:33:49,319 She said you told her that Burt Logan was murdered and you helped dispose of 442 00:33:49,320 --> 00:33:50,370 body. 443 00:33:50,700 --> 00:33:53,650 She can say anything she likes. I had nothing to do with that. 444 00:33:53,720 --> 00:33:55,140 What about Mr. Bicola? 445 00:33:55,141 --> 00:33:58,059 You're a fool if you sent me over there knowing he was dead. 446 00:33:58,060 --> 00:33:59,110 Why would I? 447 00:33:59,111 --> 00:34:00,919 Besides, they said it was an accident. 448 00:34:00,920 --> 00:34:02,419 Like Hollister was an accident? 449 00:34:02,420 --> 00:34:05,130 I suppose you didn't know anything about that either. 450 00:34:05,131 --> 00:34:07,199 You're guessing, aren't you, Mr. Jones? 451 00:34:07,200 --> 00:34:08,178 Am I? 452 00:34:08,179 --> 00:34:09,379 I'm not very good either. 453 00:34:09,380 --> 00:34:11,779 Look, if you don't mind, I've got some work to do. 454 00:34:11,780 --> 00:34:14,370 What if I told you I know about the son, Ming Buddha? 455 00:34:15,460 --> 00:34:16,510 The son what? 456 00:34:17,340 --> 00:34:21,560 Look, I don't know what you're talking about. 457 00:34:22,500 --> 00:34:24,120 You better check your insurance. 458 00:34:25,280 --> 00:34:28,540 It's a bad case of dying going around in your circle of friends. 459 00:35:28,750 --> 00:35:29,800 Mr. Jones. 460 00:35:33,450 --> 00:35:37,309 You all right? Yeah, I'm fine. Where's Davis? I was just talking to him. He 461 00:35:37,310 --> 00:35:39,420 hasn't come down. He must still be up there. 462 00:35:46,690 --> 00:35:47,740 David? 463 00:35:49,110 --> 00:35:51,550 David! Mr. Jones! Mr. Jones! 464 00:35:53,160 --> 00:35:54,210 Davis is here. 465 00:36:07,560 --> 00:36:12,280 I understand the Sun Ming Buddha is 1 ,400 years old. Can't be dated exactly. 466 00:36:12,700 --> 00:36:14,240 Could easily be even older. 467 00:36:15,720 --> 00:36:17,600 One solid emerald. 468 00:36:18,580 --> 00:36:20,020 Very impressive carving. 469 00:36:20,680 --> 00:36:24,110 An antiquarian like yourself can well appreciate the workmanship. 470 00:36:24,140 --> 00:36:28,379 With a precious stone riding at the outcome, the artisan's head was in 471 00:36:28,380 --> 00:36:29,419 also. 472 00:36:29,420 --> 00:36:31,710 How much would something like this be worth? 473 00:36:33,460 --> 00:36:37,370 Properly cut, the intrinsic value of this emerald is approximately 300 ,000. 474 00:36:38,380 --> 00:36:40,700 But as an object of art, well over a million. 475 00:36:41,340 --> 00:36:42,840 That's the way they'll move it. 476 00:36:42,900 --> 00:36:44,280 Well, how can you be so sure? 477 00:36:45,200 --> 00:36:50,040 A freshly cut emerald leaves hardly any trail in the gem market, but... 478 00:36:50,041 --> 00:36:53,449 Whoever has the Buddha has already gone to a lot of trouble to cover up his 479 00:36:53,450 --> 00:36:56,849 tracks. That means they're going for the big money. They're going to try to sell 480 00:36:56,850 --> 00:36:57,829 it in one piece. 481 00:36:57,830 --> 00:36:58,880 Very shrewd. 482 00:37:00,390 --> 00:37:04,690 Mr. Forrester said that you had hopes of recovering the Buddha. Yeah. 483 00:37:08,050 --> 00:37:09,100 Excuse me. 484 00:37:11,270 --> 00:37:12,320 That is right. 485 00:37:13,770 --> 00:37:15,270 I knew when it was taken. 486 00:37:15,271 --> 00:37:19,009 I even knew how it was smuggled into the country. The only thing I didn't count 487 00:37:19,010 --> 00:37:22,549 on is that somebody wanted it bad enough to leave three bodies in his wake. 488 00:37:22,550 --> 00:37:24,230 I thought there were four murders. 489 00:37:24,450 --> 00:37:25,770 Only three bodies. 490 00:37:27,310 --> 00:37:28,360 Count them. 491 00:37:29,030 --> 00:37:31,770 Hollister, Davis, Piccola. 492 00:37:32,050 --> 00:37:33,130 What about Logan? 493 00:37:34,010 --> 00:37:35,550 In his case, there was no body. 494 00:37:36,470 --> 00:37:40,200 All we have is Myra Staley's word, and she got her information secondhand. 495 00:37:59,310 --> 00:38:00,360 It's all over now. 496 00:38:00,650 --> 00:38:01,950 What did you tell me? 497 00:38:01,951 --> 00:38:05,049 I had to make believe I was really dead on it. You couldn't have faked it 498 00:38:05,050 --> 00:38:06,910 through by yourself. We both know that. 499 00:38:07,230 --> 00:38:09,330 Vince and Warren, they made it seem real. 500 00:38:09,570 --> 00:38:10,620 It was real. 501 00:38:11,330 --> 00:38:12,380 For Warren. 502 00:38:12,850 --> 00:38:13,900 I don't understand. 503 00:38:14,310 --> 00:38:15,410 Vince was in on it. 504 00:38:15,930 --> 00:38:18,700 He helped me make it look as though I'd really been shot. 505 00:38:18,701 --> 00:38:23,029 Don't you understand, Myra? If we could convince David that the Buddha was 506 00:38:23,030 --> 00:38:25,350 really gone, we'd only split two ways. 507 00:38:34,670 --> 00:38:36,290 Sometimes you frighten me. Honey. 508 00:38:37,330 --> 00:38:38,380 Honey, here it is. 509 00:38:39,430 --> 00:38:40,480 Look at that. 510 00:38:41,550 --> 00:38:42,600 It's all ours. 511 00:38:43,990 --> 00:38:47,550 Now all we have to do is find the man and pick up the money. 512 00:38:48,990 --> 00:38:50,310 $600 ,000. 513 00:38:51,270 --> 00:38:52,730 A new life. 514 00:38:54,110 --> 00:38:55,160 For both of us. 515 00:39:01,230 --> 00:39:03,190 No, Andy, I don't think so. 516 00:39:03,191 --> 00:39:05,209 All right, take it. It's a present. 517 00:39:05,210 --> 00:39:06,370 Just don't drop it. 518 00:39:06,371 --> 00:39:07,549 Hi, Eddie. 519 00:39:07,550 --> 00:39:08,750 Nice of you to come see me. 520 00:39:09,370 --> 00:39:13,040 Jones, before you start, I'm in costume stuff now, strictly legitimate. 521 00:39:13,270 --> 00:39:15,920 Four years and five months behind bars convinced me. 522 00:39:15,921 --> 00:39:18,989 Seems to me you told me the same thing a few years ago when you were handling 523 00:39:18,990 --> 00:39:20,970 more hot jewelry than Sir Francis Drake. 524 00:39:21,190 --> 00:39:23,010 Yeah? Only this time it's true. 525 00:39:23,250 --> 00:39:24,590 Ask Betty. See? 526 00:39:25,270 --> 00:39:27,070 Looks like a million tells for a buck. 527 00:39:36,590 --> 00:39:37,640 I need information. 528 00:39:38,250 --> 00:39:39,310 This is very big. 529 00:39:41,410 --> 00:39:42,460 Emerald Buddha. 530 00:39:43,250 --> 00:39:44,570 Worth more than a million. 531 00:39:44,870 --> 00:39:48,330 Buddha? What do I know about Buddha? I told you. 532 00:39:48,550 --> 00:39:50,170 I'm out of the hot jewelry racket. 533 00:39:50,330 --> 00:39:52,990 Andy, they have killed three people, maybe four. 534 00:39:53,430 --> 00:39:55,770 Yeah? That could give the business a bad name. 535 00:39:58,650 --> 00:40:03,209 The way I figure, there are only three men in the whole world who can fence 536 00:40:03,210 --> 00:40:06,040 anything this big and this hot without cutting it first. 537 00:40:06,360 --> 00:40:07,410 Granger in New York. 538 00:40:08,200 --> 00:40:09,280 Callinger in Lebanon. 539 00:40:10,220 --> 00:40:11,270 Balfman in Holland. 540 00:40:11,880 --> 00:40:14,300 Cobra Lee could handle it, but he's in Quentin. 541 00:40:17,020 --> 00:40:19,790 Honest, Barnaby, they don't tell me anything anymore. 542 00:40:19,880 --> 00:40:22,300 Andy, you owe me. 543 00:40:29,620 --> 00:40:30,670 Okay. 544 00:40:31,800 --> 00:40:33,400 Maybe Granger's taking a deal. 545 00:40:33,660 --> 00:40:34,710 From New York? 546 00:40:36,259 --> 00:40:37,700 Try to Carlisle Apartments. 547 00:40:38,240 --> 00:40:40,100 He just got into town a couple days ago. 548 00:41:40,860 --> 00:41:41,910 Exquisite. 549 00:41:46,260 --> 00:41:50,780 There's absolutely no doubt of its authenticity. My buyer will be very 550 00:41:50,781 --> 00:41:54,879 Fine, fine, fine. Now, if you don't mind, I'll take the money. I have a 551 00:41:54,880 --> 00:41:56,520 catch. Of course. 552 00:42:06,800 --> 00:42:07,850 What's all that? 553 00:42:08,300 --> 00:42:09,350 600 ,000. 554 00:42:09,351 --> 00:42:12,779 You know, we could have closed the deal two days ago if you hadn't insisted on 555 00:42:12,780 --> 00:42:13,830 small bills. 556 00:42:16,020 --> 00:42:17,070 Hello? 557 00:42:18,940 --> 00:42:19,990 It's for you. 558 00:42:55,020 --> 00:42:56,400 All right, nice and easy now. 559 00:42:56,560 --> 00:42:57,940 The gun, over your shoulder. 560 00:43:02,700 --> 00:43:04,870 How'd you know I was going to pay you a call? 561 00:43:05,240 --> 00:43:06,500 I got a friend downstairs. 562 00:43:07,500 --> 00:43:09,240 But the only one you got left is Myra. 563 00:43:10,100 --> 00:43:11,740 I got a friend downstairs, too. 564 00:43:11,960 --> 00:43:13,010 The manager. 565 00:43:13,020 --> 00:43:14,070 That's fine. 566 00:43:14,800 --> 00:43:15,850 Inside. 567 00:43:28,330 --> 00:43:29,380 Who is he? 568 00:43:29,381 --> 00:43:32,949 Take it easy. He's not a cop. He's just a private detective. This was not part 569 00:43:32,950 --> 00:43:34,330 of the deal. What's going on? 570 00:43:34,450 --> 00:43:37,330 I'll handle it. Yes, like a wolf handled a sheep. 571 00:43:37,730 --> 00:43:40,860 I'm afraid you bought more than you bargained for, Mr. Granger. 572 00:43:41,010 --> 00:43:43,510 Logan here just sold you a piece of three murders. 573 00:43:44,130 --> 00:43:45,180 Is that true? 574 00:43:45,181 --> 00:43:48,709 I said I'll handle it. Now you take the boot and get out of here. I'll take care 575 00:43:48,710 --> 00:43:49,429 of Jones. 576 00:43:49,430 --> 00:43:50,480 Oh, sorry. 577 00:43:50,830 --> 00:43:53,210 We had a deal, but it did not include murder. 578 00:43:53,590 --> 00:43:55,490 You see, Logan, a man in Mr. 579 00:43:55,730 --> 00:43:57,450 Granger's line of work has ethics. 580 00:43:58,000 --> 00:44:00,110 Thieving is one thing, murder is another. 581 00:44:00,111 --> 00:44:03,499 Just leave the money right where it is. Now, look, I told you the deal is off. I 582 00:44:03,500 --> 00:44:04,999 said you take the boot or nothing. 583 00:44:05,000 --> 00:44:06,900 I'm a businessman, not a fool. 584 00:44:07,340 --> 00:44:08,390 Then you get nothing. 585 00:44:09,700 --> 00:44:10,750 Nothing. 586 00:44:12,340 --> 00:44:13,390 Don't try it. 587 00:44:14,040 --> 00:44:16,620 I'll hand it over nice and easy. 588 00:44:22,600 --> 00:44:23,650 Bert? 589 00:44:23,920 --> 00:44:25,480 Bert, is everything all right? 590 00:44:27,310 --> 00:44:28,450 for joining the party. 591 00:44:28,790 --> 00:44:30,890 Saved a lot of time rounding everyone up. 592 00:44:38,610 --> 00:44:40,050 Operator, get me the police. 593 00:44:48,770 --> 00:44:53,649 Sergeant, I'm going to need another copy of this report for California Meridian 594 00:44:53,650 --> 00:44:54,700 Insurance. 595 00:44:54,750 --> 00:44:57,400 Proving it was a murder is going to save them a bundle. 596 00:44:57,970 --> 00:44:59,830 Barnaby. They said you wanted to see me. 597 00:45:01,170 --> 00:45:05,590 Seems to me I remember you saying something about buying me a stake. 598 00:45:06,270 --> 00:45:07,470 You recovered the voter. 599 00:45:15,470 --> 00:45:18,210 Of course, you're going to have to sign a lot of papers. 600 00:45:19,110 --> 00:45:21,340 But you government fellows are used to that. 601 00:45:21,341 --> 00:45:25,069 And when I do, the State Department will be happy to buy you a whole steer. 602 00:45:25,070 --> 00:45:26,120 A whole steer? 603 00:45:26,121 --> 00:45:30,909 Look, I don't want to throw the country into an economic crisis. I'll settle for 604 00:45:30,910 --> 00:45:31,960 a couple of steaks. 605 00:45:31,961 --> 00:45:33,179 You got a deal. 606 00:45:33,180 --> 00:45:37,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.