All language subtitles for Barnaby Jones s01e08 Sing a Song of Murder
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:19,400
Barnaby Jones.
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,180
Starring Buddy Epson.
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,780
Also starring Lee Meriwether.
4
00:00:26,160 --> 00:00:32,600
With guest stars Jackie Coogan, Arlene
Galanca,
5
00:00:32,840 --> 00:00:39,140
Heidi Vaughn, Jonathan Lippe,
6
00:00:39,340 --> 00:00:42,500
Paul Lambert.
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,300
Tonight's episode, Sing a Song of
Murder.
8
00:01:14,270 --> 00:01:21,210
Every time I see the lady, every time I
see the girl, every time I touch the
9
00:01:21,210 --> 00:01:24,230
woman, she takes me all around the
world.
10
00:01:24,850 --> 00:01:31,730
Every time I touch the lady, every time
I touch the girl, every time I touch
11
00:01:31,730 --> 00:01:34,770
the woman, she takes me all around the
world.
12
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
bug in here.
13
00:02:10,000 --> 00:02:11,380
I'll see him after the show.
14
00:02:11,580 --> 00:02:15,200
But why do I have to spend all night
waiting for him?
15
00:02:15,760 --> 00:02:19,080
I mean, why, Sue? After all, we're his
business managers.
16
00:02:19,640 --> 00:02:23,320
Because he's the whale and you're the
scavenger, Mr. Looney.
17
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Much later.
18
00:02:45,180 --> 00:02:46,180
Lucky.
19
00:02:51,400 --> 00:02:52,840
Rick must be settling down.
20
00:02:53,580 --> 00:02:55,480
Two nights in a row with the same chick.
21
00:02:57,260 --> 00:02:58,700
Anything I can do for you, Gloria?
22
00:03:00,000 --> 00:03:01,340
Everything's cool, Smitty.
23
00:03:01,660 --> 00:03:02,660
Thanks.
24
00:03:16,120 --> 00:03:17,480
Are you crazy?
25
00:04:59,950 --> 00:05:00,950
Settling it now.
26
00:05:01,650 --> 00:05:05,450
It's two o 'clock in the morning, you
know. He could be dead to the world
27
00:05:05,450 --> 00:05:08,130
already. Or what if he's got one of his
girls?
28
00:05:08,450 --> 00:05:10,270
Please, bear me your concern for him,
huh?
29
00:05:11,330 --> 00:05:13,230
Show a little for us.
30
00:05:14,050 --> 00:05:18,570
Or haven't you looked at the bank
statements of the mighty management
31
00:05:18,570 --> 00:05:20,370
Rooney and Page, Mr. Rooney?
32
00:05:21,630 --> 00:05:26,510
Now, Rick happens to be the only
moneymaker we've got. And that's because
33
00:05:26,510 --> 00:05:27,510
brought him to you.
34
00:05:28,010 --> 00:05:29,310
And I am not.
35
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
What happened?
36
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
Look, Sue.
37
00:07:27,280 --> 00:07:29,940
He must have gone off the board and
right onto a skull.
38
00:07:30,760 --> 00:07:33,940
Where are all those dames that are
usually with him to stop him?
39
00:07:34,860 --> 00:07:37,440
Whoever stopped Rick Michaels from doing
anything.
40
00:07:38,960 --> 00:07:40,660
Wow. Oh, boy.
41
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Sue.
42
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Where are you going?
43
00:07:46,880 --> 00:07:49,900
Well, there's a lot of things I got to
do. I got to call an ambulance, call the
44
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
police.
45
00:07:51,100 --> 00:07:56,680
No. What we've got to do is not rush
into anything. And what you've got to do
46
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
listen to me.
47
00:07:57,900 --> 00:07:59,680
About what? The poor kid's dead.
48
00:07:59,920 --> 00:08:00,940
Nobody else knows that.
49
00:08:01,420 --> 00:08:05,780
Oh, you want a scoop of Variety or
Rolling Stone? Yeah, I can see the
50
00:08:06,120 --> 00:08:11,000
Miss Sue Page announces that... There
still could be money in him for us yet.
51
00:08:11,260 --> 00:08:15,160
I never heard of any lawyer paying
commissions on dead superstars.
52
00:08:15,420 --> 00:08:17,100
Who else knows that?
53
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
Think about it.
54
00:08:18,780 --> 00:08:20,820
What does Carl Ludwig lose?
55
00:08:21,520 --> 00:08:25,300
The Frick can't finish that concert
tour. How much does it cost Earl Sampson
56
00:08:25,300 --> 00:08:28,700
they don't finish that album or cut the
other two for this year?
57
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
No, I couldn't.
58
00:08:31,640 --> 00:08:37,220
I know you can work miracles, but this
is a little beyond that.
59
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
All right.
60
00:08:39,960 --> 00:08:43,140
Maybe Ludwig and Sampson lose a million.
Maybe two million.
61
00:08:43,400 --> 00:08:44,560
Maybe four million.
62
00:08:45,300 --> 00:08:47,340
Who cares what they lose?
63
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
They care.
64
00:08:50,730 --> 00:08:53,310
That's why they'll pay a half a million
for Rick.
65
00:08:53,790 --> 00:08:55,390
A half a million?
66
00:08:55,730 --> 00:08:56,730
To who?
67
00:08:57,290 --> 00:08:58,550
It's kidnappers.
68
00:09:00,210 --> 00:09:01,210
Kidnap?
69
00:09:03,150 --> 00:09:05,450
You mean kidnap the... Oh,
70
00:09:08,130 --> 00:09:11,890
I... You're crazy.
71
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
Emma.
72
00:09:13,750 --> 00:09:15,530
All right, call the police.
73
00:09:15,870 --> 00:09:17,290
We wind up with nothing.
74
00:09:18,030 --> 00:09:19,450
On the other hand...
75
00:09:19,760 --> 00:09:25,380
If we get rid of the body, find a ransom
note, call Samson and Ludwig.
76
00:09:26,200 --> 00:09:29,840
We make maybe half a million.
77
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
All right.
78
00:09:32,780 --> 00:09:36,900
If they pay the money, they'll expect to
get Rick back.
79
00:09:37,320 --> 00:09:38,960
The kidnappers panicked.
80
00:09:39,300 --> 00:09:41,180
The body was never found.
81
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
until we get rid of the body.
82
00:09:52,950 --> 00:09:55,330
But the rest of the car just died.
83
00:10:32,620 --> 00:10:34,460
I never knew this place smelled like
this.
84
00:10:35,280 --> 00:10:36,460
Smells like money.
85
00:10:43,120 --> 00:10:47,460
And the next thing I know, I get this
spaced -out call from her. She didn't
86
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
any sense.
87
00:10:48,900 --> 00:10:51,940
I have never heard anyone sound so
scared.
88
00:10:52,420 --> 00:10:54,820
And then there was nothing.
89
00:10:55,460 --> 00:10:59,700
Was she still with Rick Michaels when
she called? I have no idea. That's
90
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
got me so uptight.
91
00:11:01,740 --> 00:11:06,100
She was hung up on him, sure, but he's
way out.
92
00:11:06,940 --> 00:11:07,940
Freaky.
93
00:11:09,660 --> 00:11:13,480
About April, Miss Vickers, is she
freaky?
94
00:11:14,280 --> 00:11:18,060
Look, I know what you're thinking, but
April didn't trip out.
95
00:11:18,600 --> 00:11:20,620
Not on hard stuff or on pills.
96
00:11:22,060 --> 00:11:23,820
She drinks a little.
97
00:11:25,160 --> 00:11:26,480
Maybe more than a little.
98
00:11:27,380 --> 00:11:29,300
She might have been drunk when she made
a call.
99
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
Maybe.
100
00:11:32,110 --> 00:11:33,730
But I know April.
101
00:11:34,170 --> 00:11:37,570
And she wouldn't cry wolf unless there
was a problem.
102
00:11:38,750 --> 00:11:40,190
Something was wrong.
103
00:11:41,270 --> 00:11:42,750
Why didn't you call the police?
104
00:11:45,570 --> 00:11:48,330
April is my closest friend.
105
00:11:49,390 --> 00:11:52,710
And Rick is her friend. And he's a star.
106
00:11:53,190 --> 00:11:56,350
I didn't want to cause bad publicity.
107
00:11:59,210 --> 00:12:03,150
You didn't want to open April's can of
peas until you could see what was on the
108
00:12:03,150 --> 00:12:04,150
label.
109
00:12:09,010 --> 00:12:12,430
Look, I'm worried.
110
00:12:13,490 --> 00:12:16,670
I want somebody to find out what's
happened to her.
111
00:12:18,690 --> 00:12:19,690
Miss April?
112
00:12:19,770 --> 00:12:20,770
Yes?
113
00:12:21,290 --> 00:12:22,750
I'll keep this if I may.
114
00:12:23,130 --> 00:12:26,910
Please. You happen to have an address
for this Rick Michaels?
115
00:12:27,170 --> 00:12:28,170
Yeah.
116
00:12:31,340 --> 00:12:35,420
That and the address of the unemployment
office is something we never forget.
117
00:13:03,330 --> 00:13:07,110
Sue, what is so important you couldn't
tell me on the phone? I had to change
118
00:13:07,110 --> 00:13:10,570
appointments with two of our record
producers. I'm flying to London on the
119
00:13:10,570 --> 00:13:11,570
o 'clock flight.
120
00:13:11,730 --> 00:13:12,730
Cancel it, Earl.
121
00:13:13,870 --> 00:13:16,470
Carl, what are you doing here?
122
00:13:17,930 --> 00:13:20,250
Well, same reason you are, Earl.
123
00:13:20,810 --> 00:13:23,630
Only it's not my concert bookings. Well,
it is and it isn't.
124
00:13:24,810 --> 00:13:28,150
Earl, tell your secretary to cancel your
flight.
125
00:13:28,730 --> 00:13:30,390
Use the phone in the car, please.
126
00:13:42,790 --> 00:13:44,450
All right, what's happened with Rick?
127
00:13:44,930 --> 00:13:46,170
He's been kidnapped, Earl.
128
00:13:47,530 --> 00:13:48,530
Kidnapped?
129
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Holy.
130
00:13:51,090 --> 00:13:52,970
Well, is he all right?
131
00:13:53,910 --> 00:13:55,810
Kidnapped? Now, are you sure it's not
some joke?
132
00:13:56,070 --> 00:13:59,150
Yeah, Sue and I got over here about 10 o
'clock this morning. From the top,
133
00:13:59,350 --> 00:14:00,350
Earl.
134
00:14:00,490 --> 00:14:03,910
Phil and I met at the office this
morning at 9 o 'clock as usual.
135
00:14:04,210 --> 00:14:05,850
Compared notes about the concert.
136
00:14:06,450 --> 00:14:07,730
Phil drove us over.
137
00:14:08,950 --> 00:14:10,370
We found that note.
138
00:14:11,750 --> 00:14:13,450
No sign of Rick anywhere.
139
00:14:13,950 --> 00:14:15,650
He hadn't even been to bed.
140
00:14:21,910 --> 00:14:23,690
Did you call the FBI or the police?
141
00:14:23,910 --> 00:14:27,930
We thought we ought to call you fellas
first. After all, you're close friends
142
00:14:27,930 --> 00:14:28,930
Rick's and...
143
00:14:29,870 --> 00:14:34,210
He is the biggest star of both your
companies, and so we figured we sort of
144
00:14:34,210 --> 00:14:35,169
it to you.
145
00:14:35,170 --> 00:14:38,170
I don't see what good it did, frankly,
except waste time.
146
00:14:38,490 --> 00:14:40,970
The authorities know how to handle these
things.
147
00:14:41,450 --> 00:14:42,470
No, no, Sue.
148
00:14:43,330 --> 00:14:44,710
Phil's right, don't you think so, Carl?
149
00:14:45,270 --> 00:14:48,390
If you call the police in on this,
kidnappers will kill Rick.
150
00:14:48,810 --> 00:14:49,810
Look what they threatened.
151
00:14:50,090 --> 00:14:52,230
Absolutely. We can't afford to take any
chances.
152
00:14:52,490 --> 00:14:55,950
You pay the ransom and get him back.
We'll call the police and play it all by
153
00:14:55,950 --> 00:14:56,809
the books.
154
00:14:56,810 --> 00:15:01,560
Well, I... It's easier said than done
about paying a ransom.
155
00:15:02,460 --> 00:15:04,820
One of you must have Rick's power of
attorney.
156
00:15:05,180 --> 00:15:11,080
Gentlemen, this may come as a shock to
you, but Rick Michaels doesn't have $5
157
00:15:11,080 --> 00:15:17,900
,000 to his name, let alone $500 ,000.
But I paid him over
158
00:15:17,900 --> 00:15:22,780
$800 ,000 last year for 35 concerts.
Three gold record albums of ours?
159
00:15:23,000 --> 00:15:24,720
Gentlemen, Rick Michaels.
160
00:15:25,200 --> 00:15:27,560
isn't even above water with the IRF.
161
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Now, come on.
162
00:15:29,620 --> 00:15:32,780
You know him. You know how wild he was.
163
00:15:33,380 --> 00:15:38,160
You remember when he gave that $24 ,000
Maserati to a DJ?
164
00:15:40,860 --> 00:15:43,060
Well, now we know all of it.
165
00:15:44,280 --> 00:15:46,060
I guess I better call the FBI.
166
00:15:46,680 --> 00:15:48,820
Now, Phil, wait. Hold it there, Phil.
Wait.
167
00:15:53,280 --> 00:15:54,480
We'll raise the money.
168
00:16:02,830 --> 00:16:04,290
We'll never forget you for this.
169
00:16:04,750 --> 00:16:06,030
I won't let him.
170
00:16:07,010 --> 00:16:09,330
He'll be thanking you for the rest of
his life.
171
00:16:29,480 --> 00:16:33,180
The important thing right now is getting
him back as soon as possible. Now,
172
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
that's the only thing.
173
00:16:34,300 --> 00:16:36,280
We've got a fortune riding on that kid.
174
00:16:36,540 --> 00:16:40,460
Now, I wouldn't want to have anything
happen to him, of course, but business
175
00:16:40,460 --> 00:16:44,240
business. We've got to protect our
investment, all of it.
176
00:16:47,660 --> 00:16:49,020
Did you call anybody else, Sue?
177
00:16:49,540 --> 00:16:54,040
No, no, of course not. Well, get rid of
whoever it is. We can't afford to have
178
00:16:54,040 --> 00:16:55,120
anybody else around here.
179
00:17:01,800 --> 00:17:02,599
Good morning.
180
00:17:02,600 --> 00:17:07,740
My name is Joan Barnaby Jones. I'm
trying to locate a young lady, April
181
00:17:08,200 --> 00:17:10,480
I understand she was with Mr. Michaels
last night.
182
00:17:10,940 --> 00:17:13,859
Well, there's no April Dayton here, Mr.
Jones. I'm sorry.
183
00:17:14,220 --> 00:17:15,900
Well, perhaps Mr.
184
00:17:16,400 --> 00:17:19,119
Michaels might know where she is or
could tell me where I could find her.
185
00:17:19,119 --> 00:17:20,480
I see him? I'm sure Mr.
186
00:17:20,680 --> 00:17:25,060
Michaels doesn't keep track of every
young girl he knows or of every groupie
187
00:17:25,060 --> 00:17:26,060
says she knows him.
188
00:17:26,280 --> 00:17:29,920
Now, look, I'm very busy. Well, I'd
appreciate it if I could ask him the
189
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
question myself.
190
00:17:31,280 --> 00:17:33,640
He was with her last night. They started
out the evening together.
191
00:17:33,980 --> 00:17:36,160
He's a very busy man, Mr. Jones.
192
00:17:36,500 --> 00:17:40,040
If you give me your card, I'm sure he'll
call you if he can be of any help.
193
00:17:40,280 --> 00:17:46,980
Well, thank you, Miss... Miss Page.
194
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
I'm his manager.
195
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
Thank you.
196
00:18:17,290 --> 00:18:18,990
Did you turn that water on? Not me.
197
00:18:19,390 --> 00:18:21,810
Well, somebody turned it on. Some idiot.
198
00:18:22,230 --> 00:18:26,370
Now, who'd be so stupid? I left
instructions that that plaster had to
199
00:18:26,590 --> 00:18:29,930
I have to do the thing all over again. I
have more trouble with musicians'
200
00:18:30,110 --> 00:18:30,989
pools.
201
00:18:30,990 --> 00:18:32,130
What is it with musicians?
202
00:18:32,390 --> 00:18:33,990
I mean, you have to be enough to be a
musician.
203
00:18:34,370 --> 00:18:36,010
How'd you like to have to recede?
204
00:18:36,490 --> 00:18:40,050
You appreciate how much attention it
takes to get grass to take hold during
205
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
rainy season?
206
00:18:41,930 --> 00:18:42,970
That's a trouble, gentlemen.
207
00:18:43,670 --> 00:18:45,030
You from the real estate broker?
208
00:18:45,370 --> 00:18:46,670
You handle this rental here?
209
00:18:47,310 --> 00:18:48,269
What's the problem?
210
00:18:48,270 --> 00:18:51,670
Well, I'll tell you what the problem is.
Some idiot turned on the water on the
211
00:18:51,670 --> 00:18:54,090
new resurfacing, and it's all completely
shut.
212
00:18:56,010 --> 00:18:57,050
When did they turn it on?
213
00:18:57,330 --> 00:19:00,210
When? Oh, six, eight hours ago, judging
by the rate of flow.
214
00:19:00,610 --> 00:19:01,830
Three o 'clock in the morning?
215
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Right.
216
00:19:04,010 --> 00:19:06,170
Rick Michaels, three o 'clock in the
morning.
217
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
Yeah, look at that.
218
00:19:07,530 --> 00:19:09,430
Those ruts, those footprints all over.
219
00:19:09,790 --> 00:19:11,430
You'd think they could tell it was new
earth.
220
00:19:13,270 --> 00:19:15,890
And those new plantings back by the
fence all trampled.
221
00:19:19,950 --> 00:19:22,690
You know, people never stop to consider
that plants are living things too.
222
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Thank you.
223
00:20:45,730 --> 00:20:47,710
It's from the shoes April was wearing.
224
00:20:48,290 --> 00:20:49,290
You're positive?
225
00:20:49,430 --> 00:20:50,910
I ought to be. They're my shoes.
226
00:20:52,350 --> 00:20:53,350
Where'd you find it?
227
00:20:53,850 --> 00:20:54,850
Near Rick's pool.
228
00:20:55,210 --> 00:20:56,910
Did you do that checking? I asked you
to.
229
00:20:57,130 --> 00:20:58,370
Yeah, and no one's seen her.
230
00:20:58,950 --> 00:20:59,950
What did Rick say?
231
00:21:00,290 --> 00:21:01,550
I didn't get to see him yet.
232
00:21:02,470 --> 00:21:04,130
Do you happen to know April's blood
type?
233
00:21:05,330 --> 00:21:06,650
Why? What happened?
234
00:21:07,070 --> 00:21:08,310
Now don't jump to conclusions.
235
00:21:08,710 --> 00:21:09,710
Blood type?
236
00:21:10,520 --> 00:21:12,820
You're holding out on me. There's got to
be something wrong.
237
00:21:13,060 --> 00:21:15,900
All right, take it easy. You're my
client. If there was anything wrong, I'd
238
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
you.
239
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
Promise?
240
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
Promise.
241
00:21:20,320 --> 00:21:24,160
Well, as a matter of fact, she does keep
a hospital I .D.
242
00:21:24,600 --> 00:21:26,720
Come on. I think it's type A.
243
00:21:28,140 --> 00:21:29,680
Or A .O. I always forget.
244
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
Here it is, Mr. Jones.
245
00:21:41,750 --> 00:21:42,970
It is type A.
246
00:21:45,630 --> 00:21:46,770
Is April a diabetic?
247
00:21:47,390 --> 00:21:48,390
How'd you know?
248
00:21:48,830 --> 00:21:50,090
Prescription for oranase.
249
00:21:51,050 --> 00:21:54,310
You know, if she doesn't take that
medicine every day, she really gets
250
00:22:11,440 --> 00:22:12,840
Barley Jones office. May I help you?
251
00:22:13,180 --> 00:22:16,300
Betty, try and locate a Dr.
252
00:22:16,500 --> 00:22:18,960
Floyd Hemmings in West Los Angeles.
253
00:22:19,380 --> 00:22:22,980
Tell him it's urgent that we locate
April Dayton.
254
00:22:23,860 --> 00:22:28,880
If she should happen to call in or have
a pharmacist call in to renew a
255
00:22:28,880 --> 00:22:32,640
prescription for Orinase, ask him to
notify us immediately.
256
00:22:33,540 --> 00:22:35,080
Orinase. Can do.
257
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Anything else?
258
00:22:36,660 --> 00:22:37,940
No, thanks.
259
00:22:38,860 --> 00:22:40,380
I'll be seeing you soon. Bye.
260
00:22:42,040 --> 00:22:47,680
Mr. Jones, if April is too uptight to
come back here for her medicine, she can
261
00:22:47,680 --> 00:22:48,700
really be in trouble.
262
00:22:49,420 --> 00:22:52,120
Well, wouldn't she be sensible enough to
go see her own doctor?
263
00:22:52,340 --> 00:22:54,680
She's not sensible. That's why I'm
worried.
264
00:22:55,520 --> 00:22:57,620
She'd go to street people. I know she
would.
265
00:22:58,200 --> 00:22:59,200
Like who?
266
00:22:59,360 --> 00:23:00,360
You know Smitty?
267
00:23:01,840 --> 00:23:04,420
Instead of John Doe, he calls himself
Smith.
268
00:23:04,940 --> 00:23:05,940
Just Smith.
269
00:23:06,400 --> 00:23:09,440
The crowd April runs with. You need
something under the counter.
270
00:23:09,790 --> 00:23:11,570
Smitty's the first one you'd ask.
271
00:23:12,070 --> 00:23:13,530
Well, I'll take help from anybody.
272
00:23:13,830 --> 00:23:14,990
Let's just go see Smitty.
273
00:23:44,940 --> 00:23:46,260
The other one is in the car.
274
00:23:46,540 --> 00:23:48,580
You sure they're exactly alike?
275
00:23:48,860 --> 00:23:49,739
They're twins.
276
00:23:49,740 --> 00:23:54,060
I got one for cash from a department
store and the other one on my credit
277
00:23:54,060 --> 00:23:55,720
from that luggage shop in Beverly.
278
00:23:57,440 --> 00:24:00,760
Sure wish this thing was over.
279
00:24:01,720 --> 00:24:08,680
Philip, now in exactly one half hour, we
get our first instructions from
280
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
the kidnappers.
281
00:24:10,200 --> 00:24:14,300
And then we make sure that Earl or
Carl...
282
00:24:14,780 --> 00:24:18,600
Stick with me and watch me every step of
the way.
283
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Oh,
284
00:24:24,220 --> 00:24:27,380
for 15 years this town has kicked me
around.
285
00:24:27,980 --> 00:24:31,320
And now I am finally going to do it to
them.
286
00:24:48,490 --> 00:24:52,110
Rick Michaels' recording session's been
temporarily postponed, no definite date.
287
00:24:52,250 --> 00:24:54,550
His one -nighter in Palo Alto on
Wednesday's been canceled.
288
00:24:54,990 --> 00:24:58,950
The network has no information regarding
rehearsal for the guest shot.
289
00:24:59,310 --> 00:25:00,310
How about you?
290
00:25:01,430 --> 00:25:03,710
I don't have any yeses, but I've got a
couple of no's.
291
00:25:04,290 --> 00:25:07,250
The blood sample on the heel of her shoe
is not hers.
292
00:25:07,650 --> 00:25:09,950
Neither is the dried blood on the
telephone extension.
293
00:25:10,830 --> 00:25:11,890
Is it Rick Michaels?
294
00:25:13,190 --> 00:25:16,130
Yeah, why don't you give him a call, ask
him what his blood type is.
295
00:25:17,500 --> 00:25:19,260
But it's not all negative.
296
00:25:19,920 --> 00:25:21,100
Take a look at this slime.
297
00:25:28,460 --> 00:25:29,460
Sparkly stuff.
298
00:25:29,500 --> 00:25:30,640
Micah? Yeah.
299
00:25:31,080 --> 00:25:35,720
Can I cement and plaster from the stuff
I used to refinish this pool, the bottom
300
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
of this pool?
301
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
Sample came from her heel, too.
302
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
They called.
303
00:25:50,580 --> 00:25:51,580
Just now.
304
00:25:51,700 --> 00:25:56,500
Rick's all right. They guarantee... No,
no, they wouldn't let me.
305
00:25:57,180 --> 00:26:01,140
Listen, we've got to have the money by
five o 'clock sharp.
306
00:26:02,340 --> 00:26:03,780
We get another call then.
307
00:26:06,420 --> 00:26:07,420
Good.
308
00:26:08,580 --> 00:26:10,040
Yes, Earl does too.
309
00:26:11,060 --> 00:26:12,940
Okay, you'll bring it. Fine.
310
00:26:13,820 --> 00:26:14,820
See you then.
311
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Oh, look.
312
00:26:17,680 --> 00:26:19,400
Where... all hanging in.
313
00:26:20,340 --> 00:26:21,400
You know that.
314
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
It better.
315
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
All of it.
316
00:26:37,620 --> 00:26:40,660
Right on time. Glad you could make it,
Mr. Jones.
317
00:26:41,280 --> 00:26:44,700
Well, Smitty said he could see us if we
could make it by five.
318
00:26:45,540 --> 00:26:46,660
Fine. Where's his office?
319
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
Right here, he said.
320
00:26:58,480 --> 00:27:02,860
Of course we all know April. Lately,
she's been coming up in the world.
321
00:27:03,260 --> 00:27:04,840
I don't know why she'd want to come to
me.
322
00:27:07,100 --> 00:27:13,440
We're both professionals. If you hear
from April, give me a call, Mr... It is
323
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Smith.
324
00:27:15,600 --> 00:27:17,210
It is, uh... Jones?
325
00:27:17,510 --> 00:27:18,590
For a long time.
326
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
Here's 50.
327
00:27:21,050 --> 00:27:23,750
Be another 50 when you give me some
information I can use.
328
00:27:24,950 --> 00:27:25,950
Sounds heavy.
329
00:27:30,430 --> 00:27:31,430
I'll do what I can.
330
00:27:32,370 --> 00:27:34,170
Call me anytime a service picks up.
331
00:27:57,580 --> 00:27:58,860
Did you get my medicine, Smitty?
332
00:27:59,960 --> 00:28:01,140
I promised, didn't I?
333
00:28:02,140 --> 00:28:04,080
Hey, April, I'm going to take care of
you.
334
00:28:04,400 --> 00:28:05,520
My place is yours.
335
00:28:06,280 --> 00:28:07,480
You're very important to me.
336
00:28:08,580 --> 00:28:10,020
Me? Why?
337
00:28:16,160 --> 00:28:17,780
Please, Smitty, give me my medicine.
338
00:28:18,500 --> 00:28:20,780
Lately, you're very important to a lot
of people, April.
339
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
How come?
340
00:28:42,380 --> 00:28:45,440
It'll work on the same instrument? Sure.
We have two different numbers.
341
00:28:45,740 --> 00:28:51,440
I press the automatic dialer on the
preset number, in this case our other
342
00:28:51,560 --> 00:28:55,000
and we call ourself.
343
00:28:55,720 --> 00:28:56,320
You
344
00:28:56,320 --> 00:29:03,180
do
345
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
think of everything.
346
00:29:04,660 --> 00:29:07,040
What's the number of the phone booth at
the gas station?
347
00:29:07,960 --> 00:29:10,000
673 -1673.
348
00:29:37,620 --> 00:29:39,020
420,
349
00:29:40,820 --> 00:29:46,860
430, 440, 450,
350
00:29:47,500 --> 00:29:52,300
460, 470,
351
00:29:52,460 --> 00:29:57,320
480, 490, 500.
352
00:30:10,110 --> 00:30:14,390
Yes. Well, of course this is to Paige.
You recognize my voice, don't you? Is
353
00:30:14,390 --> 00:30:15,770
Rick all right? Can I speak to him?
354
00:30:19,030 --> 00:30:20,370
Yes, yes, I'm listening.
355
00:30:22,110 --> 00:30:23,410
Yes, we've got the money.
356
00:30:24,550 --> 00:30:26,390
No, of course it's not marked.
357
00:30:27,730 --> 00:30:29,610
No, no one's on an extension.
358
00:30:30,190 --> 00:30:33,290
Please, believe me, we're doing
everything just like you say.
359
00:30:35,550 --> 00:30:37,290
The one up Osa Povera.
360
00:30:38,060 --> 00:30:39,860
Yes, I know the gas station.
361
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
Right.
362
00:30:42,940 --> 00:30:46,820
Look, we'll do anything you say. We just
want Rick back.
363
00:30:48,480 --> 00:30:49,800
In 30 minutes.
364
00:30:50,140 --> 00:30:52,340
Well, let me ask you one thing.
365
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
Hello?
366
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
Hello?
367
00:31:01,940 --> 00:31:04,720
Phil, put the money in the trunk.
368
00:31:05,060 --> 00:31:06,060
Right.
369
00:31:07,050 --> 00:31:08,410
Now, this is what they told me.
370
00:31:09,610 --> 00:31:10,610
Rick's all right.
371
00:31:10,910 --> 00:31:13,770
They want me in 30 minutes to meet them
at this gas station.
372
00:31:23,130 --> 00:31:24,310
It's right up to you, honey.
373
00:31:24,830 --> 00:31:26,450
Oh, I'm scared.
374
00:31:28,070 --> 00:31:30,290
Carl, Earl, somebody come with me.
375
00:31:30,570 --> 00:31:33,910
Do you think that'll be okay with...
Well, nobody said not to.
376
00:31:34,430 --> 00:31:35,430
I'll go with you.
377
00:31:35,900 --> 00:31:37,900
Carl, you and Phil stay here by the
phones, okay?
378
00:32:34,320 --> 00:32:35,900
You think Rick Michaels is dead?
379
00:32:37,060 --> 00:32:38,440
I think somebody's dead.
380
00:32:39,660 --> 00:32:42,020
Michaels has certainly been out of
circulation lately.
381
00:32:42,900 --> 00:32:47,000
No telling who's been up there.
Somebody, probably a couple of
382
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
the looks of the ground.
383
00:32:48,740 --> 00:32:54,660
They moved a heavy load in a
wheelbarrow, probably a body, from the
384
00:32:54,660 --> 00:32:57,700
down to a car, probably.
385
00:32:59,540 --> 00:33:01,940
Maybe April isn't a victim.
386
00:33:03,310 --> 00:33:05,050
Maybe she's a criminal and she's
running.
387
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
Maybe.
388
00:33:08,390 --> 00:33:10,210
Where do Paige and Rooney fit in?
389
00:33:10,570 --> 00:33:13,870
Very protective, very uptight, very
uncooperative.
390
00:33:14,130 --> 00:33:17,770
I'll go out on a limb and suggest that
they're guilty of something, that they
391
00:33:17,770 --> 00:33:18,770
want to keep quiet.
392
00:33:21,470 --> 00:33:25,890
Well, if something happened to Michaels,
wouldn't they want to find out the
393
00:33:25,890 --> 00:33:29,970
truth? Betty, the answers are just as
tough, but the questions are getting
394
00:33:29,970 --> 00:33:30,970
better all the time.
395
00:33:48,260 --> 00:33:51,660
I should drink. Oh, nothing, Bill. I'm
going to freshen mine up.
396
00:34:40,230 --> 00:34:45,230
What'd they say? Take the money to the
Sierra store in the valley. Leave it in
397
00:34:45,230 --> 00:34:46,230
the luggage department.
398
00:34:46,550 --> 00:34:47,550
Okay, let's go.
399
00:34:56,889 --> 00:35:00,570
You've never taken a bus tour of Europe,
then all the more reason for the double
400
00:35:00,570 --> 00:35:02,230
-reinforced lightweight two -suiter.
401
00:35:03,030 --> 00:35:07,550
Sturdy, tansel, and it closes positively
tight. And your hardware is guaranteed
402
00:35:07,550 --> 00:35:08,550
for 10 years.
403
00:35:10,190 --> 00:35:13,370
Come on. Look, there's a guy who looks
like... Don't mask it up.
404
00:35:14,030 --> 00:35:20,430
Now, I'd suggest an English heather tone
for your husband and a lovely... This
405
00:35:20,430 --> 00:35:23,290
waiting is something else, I mean. What
can any of us do?
406
00:35:23,570 --> 00:35:27,110
Carl, I'm busy. We've both blown our
whole schedule. Yes, I suppose you're
407
00:35:27,110 --> 00:35:30,190
right. Sue, any hour of the night? You
know I will.
408
00:35:30,770 --> 00:35:34,170
I'll be right at the phone. And thanks,
Sue, all the thanks in the world. I'll
409
00:35:34,170 --> 00:35:35,170
never forget this.
410
00:35:47,340 --> 00:35:47,959
Hello, Ms.
411
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Page?
412
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
Here's Barnaby Jones.
413
00:35:51,120 --> 00:35:55,300
Mr. Jones, please don't bother me. I
want to keep this line open, and I have
414
00:35:55,300 --> 00:35:56,440
nothing at all to tell you.
415
00:35:56,660 --> 00:35:59,940
Well, I'm coming out to talk to you
because I have some new information
416
00:35:59,940 --> 00:36:03,080
April Dayton, and I want to check the
facts with you.
417
00:36:03,440 --> 00:36:04,480
Oh, hold on a minute.
418
00:36:05,800 --> 00:36:07,520
It's nothing at all. I'll get rid of it.
419
00:36:08,280 --> 00:36:09,720
Look, you know I'll call.
420
00:36:10,320 --> 00:36:12,520
We're all within ten minutes of each
other.
421
00:36:13,340 --> 00:36:14,500
I'll walk out with you, fellas.
422
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
Sorry, Mr. Jones.
423
00:36:20,280 --> 00:36:24,160
What you ought to know, Miss Page, is
that I think there's been an accident.
424
00:36:24,160 --> 00:36:28,020
with Miss Dayton missing and Mr.
Michael, I'm looking into this pretty
425
00:36:28,960 --> 00:36:30,900
Well, I guess I can't stop you.
426
00:36:31,720 --> 00:36:36,620
And of course we want to cooperate,
but... Thank you. That's all I'm asking.
427
00:37:27,440 --> 00:37:28,780
I'm going to join you in that little
drink.
428
00:37:29,380 --> 00:37:31,160
You realize what we've got?
429
00:37:31,980 --> 00:37:37,220
Five, zero, zero, comma, zero, zero,
zero.
430
00:37:37,940 --> 00:37:40,440
Put it in the closet. Yeah, you know
what I'm going to do?
431
00:37:41,640 --> 00:37:44,500
What don't I know?
432
00:37:45,020 --> 00:37:48,260
That Barnaby Jones wants to come out
here and talk about April.
433
00:37:48,760 --> 00:37:50,220
Tell him to fall off.
434
00:37:50,760 --> 00:37:52,560
All we have to do is cool it.
435
00:37:53,660 --> 00:37:56,780
Go. Quietly crazy for Earl and Carl's
benefit.
436
00:37:57,540 --> 00:38:00,980
Sweat out enough time for Rick really to
be missing.
437
00:38:01,680 --> 00:38:05,140
And now that old idiot has to come and
butt in.
438
00:38:06,960 --> 00:38:08,060
You really worried?
439
00:38:08,900 --> 00:38:11,680
So? Oh, of course I'm worried.
440
00:38:11,900 --> 00:38:13,380
I don't like surprises.
441
00:38:14,180 --> 00:38:18,920
What if that sexpot was here? What if
she saw Rick take that dive?
442
00:38:21,320 --> 00:38:23,760
I'm going to pass the word along to
those groupies.
443
00:38:24,540 --> 00:38:27,320
Smitty, anybody, find that girl.
444
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
Why bother?
445
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Just for Jones?
446
00:38:31,040 --> 00:38:32,520
He thinks he's lost her.
447
00:38:33,700 --> 00:38:34,960
She just got found.
448
00:38:45,140 --> 00:38:47,700
What are we doing?
449
00:38:48,120 --> 00:38:49,540
Mr. Jones, Sue Page.
450
00:38:50,440 --> 00:38:52,260
Oh, hello, Ms. Page.
451
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
I've got great news.
452
00:38:54,960 --> 00:38:59,220
I was worried about April, too, of
course, and I just heard from her.
453
00:38:59,940 --> 00:39:01,540
Well, that's wonderful news.
454
00:39:02,020 --> 00:39:03,020
Where is she?
455
00:39:03,180 --> 00:39:04,520
Oh, she's down at the Springs.
456
00:39:04,900 --> 00:39:08,180
She called because she was trying to get
in touch with Rick about a date she
457
00:39:08,180 --> 00:39:10,800
won't be able to keep. She called from
the Racquet Club.
458
00:39:11,180 --> 00:39:13,620
Oh, but I'm not sure if she'd still be
there.
459
00:39:14,000 --> 00:39:15,860
And she sounded just fine.
460
00:39:16,440 --> 00:39:17,339
Well, Ms.
461
00:39:17,340 --> 00:39:21,530
Page... Thanks for taking all this
trouble to call me. I appreciate it.
462
00:39:21,530 --> 00:39:22,530
big help.
463
00:39:22,630 --> 00:39:24,790
No trouble at all. Glad to.
464
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
Bye.
465
00:39:29,830 --> 00:39:30,830
He's off our back.
466
00:39:57,800 --> 00:39:59,720
We were playing around at the pool.
467
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
Which was empty.
468
00:40:03,160 --> 00:40:05,360
Well, yes, of course it was empty.
469
00:40:07,180 --> 00:40:10,760
Then we... We got out on the board.
470
00:40:13,840 --> 00:40:19,160
And... And he slipped.
471
00:40:22,340 --> 00:40:24,320
After he didn't move at all.
472
00:40:25,220 --> 00:40:29,920
If it was an accident... Why didn't you
contact Beverly Hills Emergency or the
473
00:40:29,920 --> 00:40:31,700
police? I just panicked.
474
00:40:35,800 --> 00:40:41,080
And beside, I was busted once, Mr.
Jones.
475
00:40:41,860 --> 00:40:43,360
And I hurt people.
476
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
Poises.
477
00:40:47,340 --> 00:40:49,740
I knew they'd find Rick and do whatever.
478
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
You heard voices.
479
00:41:00,980 --> 00:41:01,980
Men's voices.
480
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Women's.
481
00:41:04,020 --> 00:41:05,020
Both?
482
00:41:08,320 --> 00:41:09,320
Both.
483
00:41:09,560 --> 00:41:14,280
I think... Mr. Jones, couldn't she go
home with me now and talk tomorrow?
484
00:41:16,080 --> 00:41:17,300
Yeah, I guess you're right.
485
00:41:18,460 --> 00:41:20,300
The two of you are going home. Get some
rest.
486
00:41:21,240 --> 00:41:22,460
But what about Rick?
487
00:41:22,980 --> 00:41:24,640
Does anybody really know?
488
00:41:25,380 --> 00:41:27,340
If anybody knows, they're not talking.
489
00:41:31,500 --> 00:41:32,459
Can I help?
490
00:41:32,460 --> 00:41:34,140
Thanks. You know, we parked in the
garage.
491
00:41:35,060 --> 00:41:37,140
We're fine now. Thanks for everything.
492
00:42:15,549 --> 00:42:19,090
Bryce, if a car washed what it is, Mr.
Rooney, I don't blame you.
493
00:42:20,270 --> 00:42:21,390
Well, you know the gag.
494
00:42:21,870 --> 00:42:24,970
My wife and my car, not necessarily in
that order.
495
00:42:25,670 --> 00:42:26,670
What's the matter, Mr. Jones?
496
00:42:27,070 --> 00:42:30,110
Well, I came out because I thought I
must have gotten the message wrong about
497
00:42:30,110 --> 00:42:31,110
April Dayton.
498
00:42:31,170 --> 00:42:33,370
She certainly isn't anywhere in Palm
Springs.
499
00:42:34,410 --> 00:42:38,650
When girls like April Dayton descend on
Palm Springs, they're usually looking
500
00:42:38,650 --> 00:42:43,650
for a very cozy spot and very, very
private action.
501
00:42:44,050 --> 00:42:45,890
Nobody could find her if she didn't want
to be.
502
00:42:46,790 --> 00:42:48,070
Hear anything from Mr. Michaels?
503
00:42:49,070 --> 00:42:50,070
Nada.
504
00:42:51,190 --> 00:42:52,190
Phil!
505
00:42:53,350 --> 00:42:55,750
Phone call. It's important. You better
hurry.
506
00:42:56,710 --> 00:42:58,590
We'll let you know if we hear anything
at all.
507
00:43:02,510 --> 00:43:04,330
You got room enough to turn around? No?
508
00:43:05,360 --> 00:43:06,500
All by myself, thanks.
509
00:43:06,920 --> 00:43:07,920
Later.
510
00:43:23,840 --> 00:43:28,580
I gave him nothing. He's coming closer
all the time. Smitty just called. Oh, so
511
00:43:28,580 --> 00:43:29,900
what's that little hustler got?
512
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
Dynamite.
513
00:43:35,760 --> 00:43:38,840
So there he was out in the hot sun doing
everything all wrong.
514
00:43:40,280 --> 00:43:44,040
$100 Italian shoes soaking wet.
515
00:43:46,240 --> 00:43:49,160
$400 silk suit all spattered.
516
00:43:51,180 --> 00:43:56,400
He came up to me like I was a side dish
of spinach that he hadn't ordered.
517
00:43:57,020 --> 00:44:00,600
I just had to see what was so important
about getting his car clean.
518
00:44:01,540 --> 00:44:04,880
Oh, Betty, over there in that envelope,
there are the scrapings from the tire
519
00:44:04,880 --> 00:44:06,500
treads. Would you separate them for me?
520
00:44:40,660 --> 00:44:44,640
Smitty! It's okay, honey. Well, how did
you... Gloria let me in. She's out doing
521
00:44:44,640 --> 00:44:45,538
some shopping.
522
00:44:45,540 --> 00:44:47,780
And I got the greatest news in the world
for you.
523
00:44:48,840 --> 00:44:50,820
Rick? Oh, tell me, is it about Rick?
524
00:44:51,040 --> 00:44:52,380
He wants to see you right away.
525
00:44:52,720 --> 00:44:53,760
He is all right?
526
00:44:54,680 --> 00:44:56,620
Oh, thank the Lord.
527
00:44:57,420 --> 00:44:58,960
Well, where is he, Smitty?
528
00:44:59,220 --> 00:45:00,220
He's up at the house.
529
00:45:00,660 --> 00:45:04,280
He's not too clear on it. He's a little
fuzzy yet. But he sure has been asking
530
00:45:04,280 --> 00:45:05,280
for you, honey.
531
00:45:05,340 --> 00:45:07,660
Oh, that's the only medicine I need.
532
00:45:18,270 --> 00:45:21,950
Eggshell, coffee grounds, and orange
peel.
533
00:45:25,410 --> 00:45:26,890
What did I give you, Betty?
534
00:45:27,390 --> 00:45:28,390
Breakfast.
535
00:45:44,010 --> 00:45:45,630
I couldn't believe it when Smitty told
me.
536
00:45:46,010 --> 00:45:47,530
Smitty had something to do.
537
00:45:48,270 --> 00:45:51,310
But how is Rick? At least he's conscious
and all right.
538
00:45:51,770 --> 00:45:53,570
Pure luck or a thick skull.
539
00:45:55,390 --> 00:45:58,250
When did you leave, April? How much
after?
540
00:45:59,130 --> 00:46:01,970
Well, I'm getting it sorted out now.
541
00:46:03,470 --> 00:46:04,770
He fell, you know.
542
00:46:06,090 --> 00:46:08,510
Couldn't have been conscious when I went
beside him.
543
00:46:09,490 --> 00:46:12,430
It scared me. It really scared me.
544
00:46:13,290 --> 00:46:14,470
Then what did you do?
545
00:46:15,230 --> 00:46:16,630
I was going to call.
546
00:46:16,930 --> 00:46:18,350
I did use the phone.
547
00:46:18,670 --> 00:46:20,290
The one in the pool house?
548
00:46:20,910 --> 00:46:21,910
Mm -hmm.
549
00:46:22,970 --> 00:46:25,430
But I hung up when I heard people
coming.
550
00:46:26,270 --> 00:46:29,250
Well, I figured they'd take much better
care of Rick than...
551
00:46:29,250 --> 00:46:35,730
What people?
552
00:46:36,130 --> 00:46:37,390
Who, April? When?
553
00:46:39,510 --> 00:46:41,270
How long did you stay?
554
00:46:44,490 --> 00:46:45,770
You found him.
555
00:46:51,350 --> 00:46:52,870
Now I remember.
556
00:46:57,850 --> 00:46:59,230
Or voices.
557
00:47:05,950 --> 00:47:08,490
You two found Rick dead!
558
00:47:30,640 --> 00:47:35,000
It's a simple way to get some idea of
how long this has been exposed to the
559
00:47:36,660 --> 00:47:40,600
Lead acetate turns dark in the presence
of hydrogen sulfide.
560
00:47:40,800 --> 00:47:42,780
Oh, it's not the prettiest odor.
561
00:47:44,720 --> 00:47:48,600
No, some people call dried albumin
rotten eggs.
562
00:47:48,880 --> 00:47:50,220
I'd say three, four days.
563
00:47:51,040 --> 00:47:53,140
Betty, get me Lieutenant Valdez.
564
00:47:58,660 --> 00:48:00,260
You know, I still don't get it.
565
00:48:00,600 --> 00:48:01,600
it all together and what do you got?
566
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Garbage.
567
00:48:03,640 --> 00:48:06,280
Plus fragments of aluminum, bits of tin.
568
00:48:07,200 --> 00:48:08,680
Rooney's car went to the garbage dump.
569
00:48:10,300 --> 00:48:14,860
And when you add in this decomposed
granite, that makes it the dump off
570
00:48:14,860 --> 00:48:15,860
Mulholland.
571
00:48:19,040 --> 00:48:20,040
Worth a shot.
572
00:48:44,140 --> 00:48:45,760
Is this the way you got rid of Rick
Michaels?
573
00:48:47,260 --> 00:48:48,260
Yes!
574
00:48:48,360 --> 00:48:50,300
It's the way I'm gonna get rid of you,
you -
575
00:49:16,359 --> 00:49:17,359
Resuscitator!
576
00:49:19,880 --> 00:49:21,160
Yes, sir. 10 -4.
577
00:49:24,020 --> 00:49:26,140
That girl's a lot healthier than some
obscene.
578
00:49:26,760 --> 00:49:29,560
She'll be all right once she gets over
the effect of the chloroform. Yes, April
579
00:49:29,560 --> 00:49:31,980
was lucky, and those two were lucky it
wasn't murder.
580
00:49:33,100 --> 00:49:35,880
Gentlemen, gentlemen, please, my clients
have nothing to say at this time.
581
00:49:46,350 --> 00:49:47,890
Don't look so smug, Mr. Jones.
582
00:49:48,170 --> 00:49:49,170
The girl's alive.
583
00:49:49,550 --> 00:49:52,610
We gave back all the money, and we
didn't kill Rick.
584
00:49:53,030 --> 00:49:54,930
So you can't nail us with much.
585
00:49:55,270 --> 00:49:59,350
I believe you're miscalculating. We just
got a report from the coroner.
586
00:49:59,630 --> 00:50:03,170
Rick Michaels was still alive when you
two shoved him into that bag.
587
00:50:03,770 --> 00:50:05,810
He died of asphyxiation.
588
00:50:07,710 --> 00:50:10,210
I believe the charge will be murder one.
41972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.