Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,410 --> 00:00:22,150
Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen.
2
00:00:22,690 --> 00:00:25,710
Also starring Lee Meriwether.
3
00:00:25,970 --> 00:00:32,729
With guest stars Lloyd Buckner,
Christine Belford,
4
00:00:32,830 --> 00:00:39,570
Michael Blodgett. Special guest star
Nico Menardos.
5
00:00:40,770 --> 00:00:44,010
Tonight's episode, The Loose Connection.
6
00:01:08,270 --> 00:01:12,410
I was told you were a man who lived well
down here in Mexico, Mr. Filipe.
7
00:01:13,370 --> 00:01:18,670
Yes, I live well in Mexico. I live well
in Beirut. I live well in Hydra.
8
00:01:19,670 --> 00:01:23,750
I live well in Miami. In fact, wherever
I have a passport, I do live well.
9
00:01:24,470 --> 00:01:25,520
Very well, I'd say.
10
00:01:25,790 --> 00:01:27,290
You like my little sanctuary?
11
00:01:27,850 --> 00:01:28,900
I'm pleased.
12
00:01:31,010 --> 00:01:33,190
Some of these flowers are extremely
rare.
13
00:01:34,650 --> 00:01:36,330
You see, plants are my hobby.
14
00:01:36,530 --> 00:01:37,580
Get follows?
15
00:01:39,210 --> 00:01:41,590
After all, the poppy is a flower, isn't
it?
16
00:01:42,510 --> 00:01:45,230
It's a lovely, lovely flower, Mr.
Stevens.
17
00:01:46,490 --> 00:01:50,040
It's beautiful and profitable. A rare
combination, wouldn't you say?
18
00:01:52,890 --> 00:01:56,190
Mr. Felipe, a business point, if I may.
19
00:01:57,170 --> 00:01:58,220
Yes?
20
00:01:58,390 --> 00:02:00,530
You take responsibility for delivery.
21
00:02:02,030 --> 00:02:06,749
When the shipment is in my hands in Los
Angeles, then I turn over the million
22
00:02:06,750 --> 00:02:07,800
dollars to you.
23
00:02:07,920 --> 00:02:12,080
No, I would prefer to remain comfortably
here in Angelica for the time being.
24
00:02:12,660 --> 00:02:13,710
With my flowers.
25
00:02:14,580 --> 00:02:19,840
My man Kirk will make the trip up north
with your man Cole. Cole, of course.
26
00:02:20,280 --> 00:02:22,740
When all is done, Kirk will accept the
payment.
27
00:02:24,460 --> 00:02:25,660
And now the performance.
28
00:02:27,500 --> 00:02:31,540
It has become an expert chess game
nowadays delivering heroin.
29
00:02:32,620 --> 00:02:37,000
Our governments, they're checking the
airplanes, the ships, the border
30
00:02:37,120 --> 00:02:40,310
They even search every vehicle that
crosses, every one of them.
31
00:02:40,500 --> 00:02:41,550
But watch.
32
00:02:41,551 --> 00:02:42,359
This
33
00:02:42,360 --> 00:02:49,319
container
34
00:02:49,320 --> 00:02:51,550
holds the water for the windshield
washers.
35
00:02:52,120 --> 00:02:53,170
It's a reservoir.
36
00:02:53,580 --> 00:02:55,810
You see, American cars have all the
comfort.
37
00:03:19,240 --> 00:03:20,290
Very neat.
38
00:03:22,020 --> 00:03:25,040
Unless they check this car too closely
at the border.
39
00:03:25,320 --> 00:03:27,120
This car will never cross the border.
40
00:03:29,880 --> 00:03:30,930
But this one will.
41
00:03:31,160 --> 00:03:32,760
Same model, same reservoir.
42
00:03:33,780 --> 00:03:35,920
Will be driven by a man above suspicion.
43
00:03:36,400 --> 00:03:40,460
A man that the guard know quite well at
the border. Who comes to Mexico often.
44
00:03:40,600 --> 00:03:43,550
And who doesn't have any idea of the
part he's going to play.
45
00:03:44,460 --> 00:03:45,800
And this is the man.
46
00:03:46,280 --> 00:03:48,750
His name is Barnaby Jones. He lives in
Los Angeles.
47
00:03:49,200 --> 00:03:53,320
Comes to Mexico often. He likes Mexican
food and enjoys fishing down here.
48
00:03:54,371 --> 00:03:55,939
If
49
00:03:55,940 --> 00:04:10,099
I
50
00:04:10,100 --> 00:04:14,119
could just get this catalyst working
properly, I could develop a compound
51
00:04:14,120 --> 00:04:18,778
would crystallize a faintest... trace of
oil from our fingers on any kind of a
52
00:04:18,779 --> 00:04:21,079
surface. Ah, yes, Herr Professor.
53
00:04:22,440 --> 00:04:25,270
You'll laugh all the way to the bank
when I get it working.
54
00:04:25,280 --> 00:04:28,040
I'll be able to take fingerprints off
butterflies.
55
00:04:31,020 --> 00:04:32,070
Excuse me.
56
00:04:32,700 --> 00:04:35,100
I'm Eleanor Devers. Your door was open.
57
00:04:35,680 --> 00:04:36,730
Am I too early?
58
00:04:37,080 --> 00:04:38,130
Yes, Miss Devers.
59
00:04:38,200 --> 00:04:39,300
This is Barnaby Jones.
60
00:04:39,301 --> 00:04:43,219
How do you do, Miss Devers? How do you
do, sir? Oh, you're not early. You're
61
00:04:43,220 --> 00:04:44,270
right on the button.
62
00:04:45,290 --> 00:04:47,400
This is my daughter -in -law, Betty
Jones.
63
00:04:47,750 --> 00:04:52,990
Hello. You said on the phone you were
trying to locate your father in Mexico.
64
00:04:53,370 --> 00:04:56,080
Yeah, it's the first word I've had in
almost two years.
65
00:04:56,450 --> 00:04:58,870
See, Dad just left home.
66
00:04:59,250 --> 00:05:00,510
Cedar Rapids, that is.
67
00:05:00,990 --> 00:05:02,040
And disappeared.
68
00:05:02,590 --> 00:05:04,230
Yeah? Well,
69
00:05:06,510 --> 00:05:08,670
he was having a lot of business
problems.
70
00:05:14,210 --> 00:05:17,040
Thomas? Devers, age 44.
71
00:05:17,640 --> 00:05:19,620
See, he's the only family I have.
72
00:05:19,621 --> 00:05:23,239
I just didn't have anything to go on
until I got that letter I told you about
73
00:05:23,240 --> 00:05:25,460
from a woman who used to be my teacher.
74
00:05:26,740 --> 00:05:30,700
She'd seen Dad in Angelica out on the
fishing pier.
75
00:05:32,420 --> 00:05:35,720
Miss Wiggins is her name. She was in
Mexico on a sabbatical.
76
00:05:36,000 --> 00:05:38,300
He sent you his love.
77
00:05:38,560 --> 00:05:42,420
He's made up his mind that here is where
he wants to be.
78
00:05:43,050 --> 00:05:45,010
Like I said, just reach coming.
79
00:05:46,270 --> 00:05:49,590
Mr. Jones, I know my dad. If I could
just talk to him myself.
80
00:05:51,450 --> 00:05:53,010
Well, that's a pretty fair lead.
81
00:05:53,110 --> 00:05:55,250
Like I said, I can't go to Mexico by
myself.
82
00:05:55,830 --> 00:05:59,110
I don't speak the language and, well,
you know, a girl alone.
83
00:06:01,070 --> 00:06:02,150
When do you want to go?
84
00:06:02,810 --> 00:06:03,860
Right away.
85
00:06:03,990 --> 00:06:07,120
I'm all packed. I have my suitcase and
my car down in your garage.
86
00:06:08,350 --> 00:06:09,810
Well, that's right away.
87
00:07:17,240 --> 00:07:18,290
Okay, go ahead.
88
00:07:19,700 --> 00:07:21,380
Hey, Barnaby, you heard, huh?
89
00:07:21,381 --> 00:07:22,579
Heard what?
90
00:07:22,580 --> 00:07:24,220
The Marlin are running real good.
91
00:07:24,500 --> 00:07:26,980
Oh, I won't even have time to wet a line
this trip.
92
00:07:27,340 --> 00:07:28,390
Too bad.
93
00:07:29,420 --> 00:07:30,470
Okay.
94
00:08:19,210 --> 00:08:22,210
Buenos dias, senor. Buenos dias, senor.
Senora.
95
00:08:23,930 --> 00:08:25,410
Do you speak English?
96
00:08:25,970 --> 00:08:28,330
Yes. Good fishing today.
97
00:08:28,590 --> 00:08:29,770
Nice weather.
98
00:08:31,030 --> 00:08:32,289
Yes, it is.
99
00:08:32,890 --> 00:08:34,549
We need some help.
100
00:08:34,850 --> 00:08:36,130
Good fishing.
101
00:08:37,630 --> 00:08:38,680
Yes, sir.
102
00:08:38,890 --> 00:08:44,130
Have you ever seen this man, senor?
103
00:08:46,630 --> 00:08:47,680
Si.
104
00:08:48,910 --> 00:08:50,050
Well, then you know him.
105
00:08:50,870 --> 00:08:53,570
Donde esta el hombre?
106
00:08:54,050 --> 00:08:56,490
Oh, usted habla espanol, senor.
107
00:08:56,710 --> 00:08:59,450
Si, el esta para allá. Si.
108
00:09:00,330 --> 00:09:02,690
Now, speak in English.
109
00:09:02,990 --> 00:09:04,040
Anglais.
110
00:09:05,150 --> 00:09:08,910
He come once a week.
111
00:09:09,830 --> 00:09:11,130
He fish.
112
00:09:12,010 --> 00:09:13,060
Tomas.
113
00:09:13,590 --> 00:09:15,470
Do you know where he lives, sir?
114
00:09:21,391 --> 00:09:23,359
No casa.
115
00:09:23,360 --> 00:09:24,410
On beach.
116
00:09:24,620 --> 00:09:25,760
La playa.
117
00:09:26,480 --> 00:09:27,560
Gracias, senor.
118
00:09:27,760 --> 00:09:28,810
De nada.
119
00:09:29,780 --> 00:09:31,240
Good fishing.
120
00:09:31,560 --> 00:09:32,700
Thank you. Nice weather.
121
00:09:33,400 --> 00:09:34,450
Adios.
122
00:10:24,200 --> 00:10:25,250
Bye.
123
00:11:20,560 --> 00:11:21,610
It's me.
124
00:11:22,260 --> 00:11:25,520
Ellie, how did you get here?
125
00:11:26,180 --> 00:11:27,740
How did you ever find me?
126
00:11:33,480 --> 00:11:35,380
There was a letter from Mrs. Wiggins.
127
00:11:36,040 --> 00:11:38,390
Well, I found you, and that's all that
matters.
128
00:11:39,000 --> 00:11:40,240
Oh, I'm sorry.
129
00:11:40,600 --> 00:11:43,120
This is Mr. Jones. He helped me find
you.
130
00:11:43,580 --> 00:11:44,840
Got it. Mr. Jones?
131
00:11:47,720 --> 00:11:48,900
Yes, I have to say hi.
132
00:11:51,370 --> 00:11:52,450
You two probably have...
133
00:12:22,890 --> 00:12:25,190
How am I doing? Nice performance, kid.
134
00:12:25,530 --> 00:12:27,270
You like the wardrobe I'm wearing?
135
00:12:27,930 --> 00:12:31,660
I'll just be glad when it's finished,
whatever it is. I don't ask questions.
136
00:12:32,210 --> 00:12:33,330
I just take the dough.
137
00:12:59,720 --> 00:13:01,160
He seemed very glad to see you.
138
00:13:02,120 --> 00:13:06,780
Yeah, but... But not enough to come over
here.
139
00:13:08,320 --> 00:13:10,910
He said there's nothing back there for
him anymore.
140
00:13:12,360 --> 00:13:13,410
Nothing.
141
00:13:15,360 --> 00:13:17,300
He's just given up, Mr. Jones.
142
00:13:19,220 --> 00:13:22,620
Uh, could you take me away from here
right away?
143
00:13:57,040 --> 00:13:58,720
Why are they stopping everybody?
144
00:13:58,721 --> 00:14:00,079
Could be anything.
145
00:14:00,080 --> 00:14:02,550
Somebody trying to enter the country
illegally.
146
00:14:03,120 --> 00:14:05,520
Counterband, drugs, a lot of that
lately.
147
00:14:06,220 --> 00:14:07,780
Some days they search every car.
148
00:14:13,960 --> 00:14:15,460
You an American citizen, sir?
149
00:14:15,461 --> 00:14:16,359
Yes, sir.
150
00:14:16,360 --> 00:14:17,660
And you, miss? Yes, sir.
151
00:14:17,661 --> 00:14:20,459
Would you mind opening the trunk for me,
sir?
152
00:14:20,460 --> 00:14:21,510
I don't know.
153
00:14:38,100 --> 00:14:40,150
Now, would you open the hood for me,
sir?
154
00:14:40,871 --> 00:14:42,299
Fish
155
00:14:42,300 --> 00:14:58,659
in
156
00:14:58,660 --> 00:14:59,710
that bed, Barnaby?
157
00:14:59,740 --> 00:15:01,000
Found one, but he got away.
158
00:15:03,340 --> 00:15:05,280
Hey, Church, he's a good gringo.
159
00:15:07,890 --> 00:15:09,090
Okay, Barnaby, go ahead.
160
00:15:09,210 --> 00:15:10,470
Thanks. I appreciate that.
161
00:15:56,590 --> 00:15:57,640
You all right?
162
00:15:57,750 --> 00:15:58,800
Yeah.
163
00:16:12,410 --> 00:16:13,850
I really hit it, didn't I?
164
00:16:15,150 --> 00:16:17,270
Fuck. Are you two okay?
165
00:16:18,350 --> 00:16:19,400
Yeah.
166
00:16:19,750 --> 00:16:21,070
It was all my fault.
167
00:16:21,510 --> 00:16:25,690
I wasn't even looking. I was thinking
about something else. Good way to drive.
168
00:16:31,150 --> 00:16:32,890
Oh, first bullfight, didn't they?
169
00:16:33,290 --> 00:16:37,089
Barbaric. Absolutely barbaric. You know
those fellas on horses that do the
170
00:16:37,090 --> 00:16:40,730
poking? They pick the door. Well, you
pull on his fender. Yeah, yeah, yeah.
171
00:16:40,731 --> 00:16:44,769
Well, they start to stick the bull with
those things. And the little arrows pull
172
00:16:44,770 --> 00:16:45,970
out. Out. Right.
173
00:16:46,250 --> 00:16:48,310
Right. Out. Right. Right. Right.
174
00:16:51,210 --> 00:16:53,250
I bought some tacos later.
175
00:16:53,690 --> 00:16:55,010
I bet it was the same animal.
176
00:16:57,650 --> 00:17:01,610
Anyhow, I took my wife down to the
motel, and I was on my way to a
177
00:17:02,070 --> 00:17:03,210
Bitters might help her.
178
00:17:03,570 --> 00:17:04,670
Bitters? Really?
179
00:17:05,430 --> 00:17:06,480
Thanks.
180
00:17:09,089 --> 00:17:13,009
Well, anyhow, I'm going to call up and
get a tow truck, and we'll get this
181
00:17:13,010 --> 00:17:14,210
fixed right away, yeah?
182
00:17:14,750 --> 00:17:16,610
Well, we have to phone around here now.
183
00:17:21,890 --> 00:17:23,030
Sure you're all right?
184
00:17:23,349 --> 00:17:24,399
Yeah, I'm fine.
185
00:17:33,450 --> 00:17:35,920
My insurance man in L .A. will contact
you, Mr. Jones.
186
00:17:35,921 --> 00:17:39,429
And thanks a lot for not blowing your
stack like other people would have.
187
00:17:39,430 --> 00:17:43,170
Mr. Walters, if I'd thought blowing my
stack would get that wheel fixed
188
00:17:43,350 --> 00:17:44,400
I might have done it.
189
00:17:45,210 --> 00:17:48,630
Well, that's all there is. Officer, I'm
clear with you.
190
00:17:48,990 --> 00:17:50,040
Okay.
191
00:17:50,170 --> 00:17:51,220
Thank you. Goodbye.
192
00:18:06,540 --> 00:18:07,860
to his garage if you'd like.
193
00:18:08,680 --> 00:18:09,730
Thank you, Deputy.
194
00:19:07,209 --> 00:19:08,649
Shouldn't be too much longer.
195
00:19:19,350 --> 00:19:23,050
Well, about $20 for labor and $15 for
the tow ought to get you on the road.
196
00:19:23,310 --> 00:19:25,290
Okay. Can I have a receipt?
197
00:19:25,550 --> 00:19:26,600
You bet.
198
00:19:27,261 --> 00:19:32,729
I guess that comes under the heading of
expensive, huh?
199
00:19:32,730 --> 00:19:33,780
We'll work it out.
200
00:19:43,330 --> 00:19:44,380
They are.
201
00:20:36,100 --> 00:20:37,840
Something bothering you, Mr. Jones.
202
00:20:39,080 --> 00:20:42,210
That green car has been following us
ever since we left Mexico.
203
00:21:10,390 --> 00:21:13,100
Sorry things didn't work out better for
you. Good luck.
204
00:21:14,050 --> 00:21:16,100
Well, I tried, and that's the main
thing.
205
00:21:16,810 --> 00:21:17,860
Thank you, Mr. Jones.
206
00:21:18,410 --> 00:21:21,960
If you're ever in Cedar Rapids, you look
me up, huh? I just might do that.
207
00:23:54,320 --> 00:23:56,020
You make good time.
208
00:24:00,380 --> 00:24:02,260
Blue's a divine color on you.
209
00:24:04,280 --> 00:24:06,440
Yeah, except it doesn't match my red
face.
210
00:24:06,441 --> 00:24:10,439
What? What happened? Did you find the
girl's father?
211
00:24:10,440 --> 00:24:14,050
We found somebody, but I'll bet you
chocolate soda it wasn't her father.
212
00:24:14,380 --> 00:24:15,430
What?
213
00:24:15,640 --> 00:24:17,340
Later. Let's see what this tells us.
214
00:24:20,800 --> 00:24:22,910
Don't get any fingerprints on this
stuff.
215
00:24:26,000 --> 00:24:27,050
Lipstick? Compact?
216
00:24:34,180 --> 00:24:35,230
What's that?
217
00:24:35,580 --> 00:24:37,220
Looks like a kino slip.
218
00:24:37,900 --> 00:24:38,950
Gambling.
219
00:24:40,300 --> 00:24:42,890
There's a pillbox with the little white
pills in it.
220
00:24:43,060 --> 00:24:44,110
What kind of pills?
221
00:24:44,300 --> 00:24:45,350
I don't know.
222
00:24:46,540 --> 00:24:48,520
Come on, Barnaby, tell me what happened.
223
00:24:51,400 --> 00:24:52,520
I think I've been had.
224
00:24:53,500 --> 00:24:54,550
Used.
225
00:24:55,290 --> 00:24:57,210
You? Yeah, the old gray fox.
226
00:24:57,590 --> 00:24:58,640
A chump.
227
00:24:59,790 --> 00:25:01,150
How? By whom?
228
00:25:01,430 --> 00:25:02,480
I don't know.
229
00:25:02,610 --> 00:25:04,030
I don't know why yet.
230
00:25:05,910 --> 00:25:11,750
Now, if I was a courier... Car.
231
00:25:12,650 --> 00:25:13,700
Be right back.
232
00:25:14,310 --> 00:25:15,360
Bonneby, wait.
233
00:25:15,610 --> 00:25:16,660
Bonneby, wait.
234
00:25:57,969 --> 00:26:00,559
Barnaby, you know, there's just one
special thing.
235
00:26:02,650 --> 00:26:04,010
Hi, Paul. How are you?
236
00:26:04,630 --> 00:26:06,550
Quite an old bug like everybody, Betty.
237
00:27:02,000 --> 00:27:04,230
When I make mistakes, I make them in
bunches.
238
00:27:15,040 --> 00:27:17,450
If they were after me, they've had their
chance.
239
00:27:17,480 --> 00:27:18,530
It's got to be the car.
240
00:27:18,531 --> 00:27:22,019
Will you be sensible and be quiet and
stop thinking about it? Dr. Reynolds
241
00:27:22,020 --> 00:27:23,399
you're lucky enough as it is.
242
00:27:23,400 --> 00:27:24,450
Dumb luck, my bit.
243
00:27:24,990 --> 00:27:28,840
And that girl, Miss Damsel in Distress.
Now, where do you think you're going?
244
00:27:28,950 --> 00:27:32,080
Call Pete down to the garage and tell
him I'm on my way. Bonnevie.
245
00:27:32,370 --> 00:27:37,050
And don't act like a worried daughter
-in -law right now. Act like a
246
00:27:37,051 --> 00:27:40,689
Check on that license number, and maybe
that stuff in her purse will tell her
247
00:27:40,690 --> 00:27:42,970
something. Honey, I'm okay.
248
00:27:59,601 --> 00:28:03,489
Well, there's no doubt about it, Mr.
Jones.
249
00:28:03,490 --> 00:28:05,829
There's some scratches here and there,
wrench marks.
250
00:28:05,830 --> 00:28:09,429
And one hose connection loose on the
container for the windshield washer
251
00:28:09,430 --> 00:28:10,480
Thanks, Pete.
252
00:28:10,590 --> 00:28:11,850
What's this all add up to?
253
00:28:12,370 --> 00:28:13,420
Drugs.
254
00:28:13,550 --> 00:28:14,600
Heroin, probably.
255
00:28:14,630 --> 00:28:15,680
Huh?
256
00:28:16,990 --> 00:28:18,040
Nothing.
257
00:28:18,330 --> 00:28:19,380
Thanks, Pete.
258
00:28:22,550 --> 00:28:25,990
The alkaloid content of the pills in her
purse is diamond hydronate.
259
00:28:26,290 --> 00:28:27,340
What's that?
260
00:28:27,650 --> 00:28:29,610
Gramamine. Oh, for motion sickness?
261
00:28:30,010 --> 00:28:31,060
Yeah.
262
00:28:31,399 --> 00:28:33,809
Funny, she didn't seem to need any on
the ground.
263
00:28:34,140 --> 00:28:35,820
For a plane, maybe? A boat?
264
00:28:36,040 --> 00:28:38,000
Where is the DMV report on the license?
265
00:28:38,360 --> 00:28:42,319
It's registered to a man. Harvey
Conwell, 311 Fountain. There's no
266
00:28:42,320 --> 00:28:42,999
that name.
267
00:28:43,000 --> 00:28:44,820
Oh, and this, um, Kino sheet.
268
00:28:45,020 --> 00:28:46,800
From a downtown Las Vegas casino.
269
00:28:47,120 --> 00:28:48,620
She does all kinds of gambling.
270
00:28:51,500 --> 00:28:52,550
615720.
271
00:28:53,020 --> 00:28:55,540
Card's marked in ink. This number is in
lipstick.
272
00:28:56,060 --> 00:28:59,240
I thought possibly she used it to make a
note for herself.
273
00:29:00,330 --> 00:29:01,650
Telephone number, maybe?
274
00:29:01,690 --> 00:29:02,810
Not in six numbers.
275
00:29:04,050 --> 00:29:06,310
Betty, get me SunWest Air.
276
00:29:09,270 --> 00:29:13,570
Barnaby, you're not planning to go to
Vegas tonight, are you?
277
00:29:17,590 --> 00:29:18,850
That is daughter -in -law.
278
00:29:26,930 --> 00:29:29,130
615 could be a flight number, too.
279
00:29:29,131 --> 00:29:31,099
Someone there?
280
00:29:31,100 --> 00:29:32,150
Hold on, please.
281
00:29:33,240 --> 00:29:34,290
Hello?
282
00:29:34,600 --> 00:29:41,039
I need some flight information, please.
Do you have a flight number 615 or one
283
00:29:41,040 --> 00:29:42,640
leaving at 615?
284
00:29:45,120 --> 00:29:46,170
Flight 615.
285
00:29:47,160 --> 00:29:48,360
What time does it leave?
286
00:29:50,400 --> 00:29:51,450
720.
287
00:29:52,460 --> 00:29:53,510
Las Vegas.
288
00:29:54,700 --> 00:29:55,780
Thank you very much.
289
00:29:56,960 --> 00:29:58,080
Pretty smart cookie.
290
00:29:58,700 --> 00:29:59,750
It's about time.
291
00:30:00,360 --> 00:30:01,410
I'm on my way.
292
00:30:02,020 --> 00:30:04,420
Barnaby, you should be home in bed.
293
00:30:05,040 --> 00:30:07,210
Come on now, let's get you home and
resting.
294
00:30:07,420 --> 00:30:11,299
You mean you just want to drop
everything for a little while? Is that
295
00:30:11,300 --> 00:30:12,350
you're saying?
296
00:30:12,600 --> 00:30:13,720
What else can you do?
297
00:30:14,740 --> 00:30:19,439
Betty, every day some kid gets a taste
of the needle because that poison is
298
00:30:19,440 --> 00:30:21,000
allowed to get into the country.
299
00:30:21,020 --> 00:30:23,120
Every day new lives go down the drain.
300
00:30:29,710 --> 00:30:30,760
Where do we start?
301
00:30:30,790 --> 00:30:32,610
I start at 311 Fountain.
302
00:32:28,780 --> 00:32:29,830
Bye.
303
00:32:57,031 --> 00:33:00,449
Barnaby Jones' office. May I help you?
304
00:33:00,450 --> 00:33:01,469
Hello, Betty.
305
00:33:01,470 --> 00:33:04,910
Hi. I found Conwell, our friend's
father.
306
00:33:06,150 --> 00:33:07,200
He's dead.
307
00:33:08,210 --> 00:33:09,590
Back of his head caved in.
308
00:33:10,890 --> 00:33:14,810
Call a lieutenant and tell him to come
over to 311 Fountain.
309
00:33:15,390 --> 00:33:17,330
I'll call in the details to him later.
310
00:33:17,990 --> 00:33:19,040
Are you all right?
311
00:33:19,550 --> 00:33:20,600
Sure.
312
00:33:20,970 --> 00:33:22,020
I'll be in touch.
313
00:33:42,650 --> 00:33:43,700
Well, hello.
314
00:33:44,750 --> 00:33:45,800
Mr. Jones.
315
00:33:45,950 --> 00:33:47,030
Don't you look nice?
316
00:33:47,290 --> 00:33:48,340
So different.
317
00:33:49,590 --> 00:33:51,590
I, uh, this is a happy coincidence.
318
00:33:52,290 --> 00:33:53,340
Going home?
319
00:33:53,341 --> 00:33:56,949
Uh, yeah, and I don't want to miss my
flight. I thought you'd, uh, be staying
320
00:33:56,950 --> 00:33:58,000
for the funeral.
321
00:33:58,290 --> 00:33:59,340
The funeral?
322
00:33:59,490 --> 00:34:00,540
Your father.
323
00:34:00,790 --> 00:34:01,840
Found murdered.
324
00:34:02,230 --> 00:34:03,280
311 Fountain.
325
00:34:03,470 --> 00:34:07,350
I'd like you to, uh, officially identify
the body, Miss Deppard.
326
00:34:07,351 --> 00:34:10,559
Look, Mr. Jones, there's something I
have to tell you. You see, the man we
327
00:34:10,560 --> 00:34:12,000
in Mexico, he's not my father.
328
00:34:12,139 --> 00:34:13,189
He's still dead.
329
00:34:13,190 --> 00:34:16,678
Actually, he's a friend. I stay with him
sometimes when I'm modeling or acting
330
00:34:16,679 --> 00:34:17,698
in L .A.
331
00:34:17,699 --> 00:34:18,779
He's an actor, really.
332
00:34:18,920 --> 00:34:19,970
A dead actor.
333
00:34:20,699 --> 00:34:21,749
Harvey Conwell.
334
00:34:25,840 --> 00:34:28,699
Okay. You're a clever dude. You figured
a few things out.
335
00:34:29,020 --> 00:34:32,510
But you've been paid, and that's all
there is to it, Mr. Jones. Not quite.
336
00:35:21,130 --> 00:35:22,450
Why did you bring me here?
337
00:35:31,390 --> 00:35:33,010
Well, let's see what we have here.
338
00:35:33,950 --> 00:35:35,950
Looks like a classic case of withdrawal.
339
00:35:36,790 --> 00:35:38,770
You ever see heroin withdrawal before?
340
00:35:39,910 --> 00:35:42,950
You tell me it feels like your gut's
full of worms.
341
00:35:43,770 --> 00:35:44,820
Hungry worms.
342
00:35:44,990 --> 00:35:46,040
Please.
343
00:35:51,820 --> 00:35:53,820
I say this young lady has OD'd badly.
344
00:35:54,900 --> 00:35:57,430
You know what OD is, don't you? That's
an overdose.
345
00:35:57,431 --> 00:36:01,579
That's when some poor soul gets mixed up
and thinks that twice as much is twice
346
00:36:01,580 --> 00:36:03,380
as good, but it doesn't work that way.
347
00:36:03,640 --> 00:36:06,290
You step across that line and your body
starts dying.
348
00:36:06,880 --> 00:36:07,930
In pieces.
349
00:36:41,960 --> 00:36:43,010
Mr. Jones.
350
00:36:56,160 --> 00:37:00,880
My real name is Laura Tannis.
351
00:37:02,060 --> 00:37:06,919
I work weekends in Las Vegas as a
cocktail waitress and here as a
352
00:37:06,920 --> 00:37:07,970
model.
353
00:37:09,230 --> 00:37:12,420
I went to Mexico with this photographer
on a big picture layout.
354
00:37:12,690 --> 00:37:13,740
Big deal.
355
00:37:15,050 --> 00:37:16,100
Big phony.
356
00:37:16,101 --> 00:37:20,829
He cut out and left me with a fat hotel
bill. They were going to throw me in
357
00:37:20,830 --> 00:37:23,010
jail, and this man approached me.
358
00:37:23,270 --> 00:37:25,920
And he offered to help you if you do him
a little favor.
359
00:37:26,050 --> 00:37:27,100
Yeah.
360
00:37:27,930 --> 00:37:31,829
And the favor seemed an awful lot
cleaner than most of the favors men ask
361
00:37:31,830 --> 00:37:32,929
you really want to know.
362
00:37:32,930 --> 00:37:35,330
What was this nice, clean gentleman's
name?
363
00:37:35,950 --> 00:37:37,770
Raul Felipe, he told me.
364
00:37:38,460 --> 00:37:40,160
Who's his buyer in Los Angeles?
365
00:37:40,440 --> 00:37:41,490
I don't know.
366
00:37:42,540 --> 00:37:44,480
A man named Kirk works for him.
367
00:37:45,320 --> 00:37:47,380
I don't know anymore, believe me.
368
00:37:48,100 --> 00:37:49,920
They took me for a ride as much as you.
369
00:37:50,180 --> 00:37:53,620
Would you recognize this Raul Felipe if
you saw his picture?
370
00:37:54,240 --> 00:37:55,290
Yeah, I think so.
371
00:37:56,600 --> 00:37:57,650
Let's go.
372
00:38:04,120 --> 00:38:05,170
Where are we going?
373
00:38:05,670 --> 00:38:07,780
Police headquarters to look at mug
shots.
374
00:38:20,190 --> 00:38:21,240
Mr.
375
00:38:23,870 --> 00:38:24,920
Kirk, I presume.
376
00:38:25,170 --> 00:38:26,220
You got it.
377
00:38:26,490 --> 00:38:27,710
Now drive.
378
00:39:01,790 --> 00:39:04,390
You're looking at an agitated man.
379
00:39:05,170 --> 00:39:06,590
I'll be direct. I want it back.
380
00:39:07,590 --> 00:39:08,640
Now.
381
00:39:08,870 --> 00:39:11,100
I'm not following you. What do you want
back?
382
00:39:11,610 --> 00:39:15,910
You switched a million dollars worth of
my heroin. It belongs to me.
383
00:39:18,170 --> 00:39:22,370
If you want to go on living, give it
back.
384
00:39:39,850 --> 00:39:40,900
Isn't that heroin?
385
00:39:41,730 --> 00:39:42,790
No, a substitute.
386
00:39:43,590 --> 00:39:44,640
Ounce for ounce.
387
00:39:46,190 --> 00:39:47,240
Sugar?
388
00:39:47,670 --> 00:39:48,720
Sugar.
389
00:39:48,721 --> 00:39:51,869
Jones, either you're very stupid or you
think I am. Didn't you figure that I'd
390
00:39:51,870 --> 00:39:52,920
analyze this stuff?
391
00:39:53,450 --> 00:39:57,970
Mr. Stevens, this is as big a surprise
to me as it is to you.
392
00:40:01,970 --> 00:40:03,020
Kill the girl.
393
00:40:04,310 --> 00:40:06,300
Don't fool with her first. Just kill
her.
394
00:40:07,310 --> 00:40:08,360
No.
395
00:40:08,361 --> 00:40:12,169
Now, Mr. Felipe is gonna be here soon,
and I'm sure he's gonna want to handle
396
00:40:12,170 --> 00:40:12,989
this himself.
397
00:40:12,990 --> 00:40:14,210
I want that stuff now.
398
00:40:17,110 --> 00:40:18,350
We wait for Felipe.
399
00:40:40,880 --> 00:40:41,960
You stay here with him.
400
00:40:42,460 --> 00:40:44,720
Stevens, you don't give me my orders.
401
00:40:46,520 --> 00:40:48,260
Felipe's going to want to talk to me.
402
00:40:49,580 --> 00:40:50,630
All right.
403
00:40:52,060 --> 00:40:53,620
You'd be idiots to try anything.
404
00:41:00,920 --> 00:41:02,660
Eleanor, listen fast.
405
00:41:03,960 --> 00:41:05,980
We left Mexico with a fortune in heroin.
406
00:41:05,981 --> 00:41:10,548
Somewhere between here and there,
somebody double -crossed somebody.
407
00:41:10,549 --> 00:41:12,050
But who? They think it's us.
408
00:41:12,410 --> 00:41:13,460
That's right.
409
00:41:13,470 --> 00:41:15,090
I want them to keep thinking that.
410
00:41:15,930 --> 00:41:19,950
Eleanor, if you've ever acted in your
life, act now.
411
00:41:25,510 --> 00:41:26,560
You rant.
412
00:41:39,530 --> 00:41:43,110
I can kill each one of you, slow or
fast, or in front of each other.
413
00:41:43,890 --> 00:41:48,530
But I've already wasted too much time
eliminating your father.
414
00:41:49,430 --> 00:41:51,030
You're far beyond your depth.
415
00:41:51,290 --> 00:41:52,670
And you, you're an old man.
416
00:41:53,550 --> 00:41:55,870
I want answers, and I want them now.
417
00:41:57,270 --> 00:41:58,350
I'll give you answers.
418
00:42:00,250 --> 00:42:03,200
Well, I'm glad you're not so old that
you've grown foolish.
419
00:42:04,170 --> 00:42:05,220
Where is it?
420
00:42:05,510 --> 00:42:06,560
I've got it.
421
00:42:07,950 --> 00:42:11,769
On the way to Mexico, the lady confided
in me, and we decided to turn a quick
422
00:42:11,770 --> 00:42:12,820
profit.
423
00:42:16,970 --> 00:42:18,550
You two amateurs.
424
00:42:18,890 --> 00:42:22,470
You decided you want to turn a quick
profit.
425
00:42:22,790 --> 00:42:27,389
A million dollars is a pretty big
temptation, even for a solid citizen
426
00:42:27,390 --> 00:42:32,970
myself. So we switched sugar for the
heroin and left the heroin south of
427
00:42:33,690 --> 00:42:36,990
He's already sold it, Felipe. That's
just a... stall to keep alive.
428
00:42:38,770 --> 00:42:39,950
Perhaps, perhaps not.
429
00:42:41,750 --> 00:42:43,930
You undoubtedly have a proposal for me.
430
00:42:45,650 --> 00:42:49,210
All I can offer at this time is your
merchandise for our lives.
431
00:42:51,710 --> 00:42:54,570
Put it away, please. He's lying.
432
00:42:55,350 --> 00:42:58,420
And if they're not, and if you kill
them, you've lost nothing.
433
00:42:58,690 --> 00:43:01,390
But I will lose one million dollars
worth of heroin.
434
00:43:06,350 --> 00:43:07,400
Give it to me.
435
00:43:07,430 --> 00:43:08,950
I only say please once.
436
00:43:24,810 --> 00:43:26,010
You will take us to it.
437
00:43:27,150 --> 00:43:30,450
And believe me, if you are stalling, I
will give Mr.
438
00:43:30,670 --> 00:43:31,720
Stevens back his gun.
439
00:43:31,721 --> 00:43:32,769
Seems fair.
440
00:43:32,770 --> 00:43:34,530
Good. We will take my car.
441
00:43:37,319 --> 00:43:38,680
It is your party, Mr.
442
00:43:38,880 --> 00:43:40,260
Barnaby Jones, so you drive.
443
00:43:46,300 --> 00:43:48,410
You two, you wait for me until I
telephone.
444
00:44:30,540 --> 00:44:31,590
Why'd you stop here?
445
00:44:31,760 --> 00:44:36,439
You should try to stay calm, Mr.
Stevens. I read an article last week
446
00:44:36,440 --> 00:44:41,040
that many physical ailments are the
direct result of a nervous disposition.
447
00:44:42,560 --> 00:44:45,570
Felipe, how much longer are you going to
let him waste time?
448
00:44:45,660 --> 00:44:46,710
No longer.
449
00:44:46,800 --> 00:44:47,850
Where is it?
450
00:44:48,180 --> 00:44:49,230
I don't know.
451
00:44:50,860 --> 00:44:52,480
I don't have it. I never did.
452
00:44:52,900 --> 00:44:53,950
I knew it.
453
00:44:54,260 --> 00:44:58,579
That's a poor choice of words, Mr.
Stevens, for a clever man. The way he
454
00:44:58,580 --> 00:44:59,630
knew it.
455
00:44:59,880 --> 00:45:01,820
Well, Mr. Felipe, how could he know it?
456
00:45:02,280 --> 00:45:06,440
I come clean. We don't have it. That
just leaves you, too.
457
00:45:06,980 --> 00:45:08,030
How could Mr.
458
00:45:08,100 --> 00:45:12,380
Stevens be so certain I was lying unless
he has it himself?
459
00:45:17,260 --> 00:45:18,310
He's crazy.
460
00:45:18,960 --> 00:45:24,439
He's playing games again. The way I
figure, the switch had to be made while
461
00:45:24,440 --> 00:45:27,440
car was being towed to that service
station.
462
00:45:28,330 --> 00:45:34,609
Your men Cole and Kirk had us under
observation for every second, except for
463
00:45:34,610 --> 00:45:37,570
minute while we were going through a
tunnel.
464
00:45:38,970 --> 00:45:41,800
How much more of this garbage are you
going to listen to?
465
00:45:42,450 --> 00:45:43,730
A little bit more.
466
00:45:44,310 --> 00:45:45,470
It cost me nothing.
467
00:45:46,010 --> 00:45:47,450
And the story's fascinating.
468
00:45:49,670 --> 00:45:50,770
One more question.
469
00:45:51,770 --> 00:45:55,830
How do you set up something like that
unless the accident is arranged?
470
00:45:57,180 --> 00:46:02,119
And Mason, the tow truck man, is in it
all the way. That character with the
471
00:46:02,120 --> 00:46:04,410
bellyache and the cameras, that whole
scene.
472
00:46:04,560 --> 00:46:05,960
Yes, that really rankled.
473
00:46:06,180 --> 00:46:07,380
Expensive cameras.
474
00:46:07,381 --> 00:46:11,139
He ran around banging them together like
he didn't know the difference between a
475
00:46:11,140 --> 00:46:12,780
lens cap and a light meter.
476
00:46:13,540 --> 00:46:17,659
A real camera nut would never treat his
equipment that way. He didn't even take
477
00:46:17,660 --> 00:46:21,140
any pictures, just as insurance in case
I sued later.
478
00:46:21,600 --> 00:46:23,580
Those cameras were just props.
479
00:46:25,390 --> 00:46:28,100
And, of course, he was the one who
called the tow truck.
480
00:46:28,210 --> 00:46:31,550
Am I filling in any holes for you, Mr.
Stevens?
481
00:46:32,130 --> 00:46:36,410
Maybe we can sell the funny papers so
the trip shouldn't be a total loss.
482
00:46:39,770 --> 00:46:41,190
Come on, get it over with.
483
00:46:42,930 --> 00:46:46,930
I can suggest a way to get it over with
once and for all.
484
00:46:48,730 --> 00:46:49,970
Please do, Mr. Jones.
485
00:46:51,430 --> 00:46:52,570
Why don't you have Mr.
486
00:46:52,810 --> 00:46:54,190
Stevens take a little walk?
487
00:46:54,600 --> 00:46:55,960
over to that station.
488
00:46:56,580 --> 00:47:03,419
We'll watch and see whether he's greeted
as a stranger or as an
489
00:47:03,420 --> 00:47:04,470
old friend.
490
00:47:06,280 --> 00:47:11,200
Please, to set my mind at ease and to
end all that.
491
00:47:42,640 --> 00:47:43,840
Mason, you don't know me.
492
00:47:43,841 --> 00:47:45,859
Don't pay any attention to me. Just keep
on walking.
493
00:47:45,860 --> 00:47:46,910
You don't know me.
494
00:47:50,200 --> 00:47:51,250
That's right.
495
00:47:52,020 --> 00:47:53,070
That's right.
496
00:47:58,660 --> 00:47:59,880
You lose, Mr. Jones.
497
00:48:02,160 --> 00:48:03,210
No, I win.
498
00:48:03,460 --> 00:48:04,510
Steve!
499
00:48:04,540 --> 00:48:06,040
What are you doing back there?
500
00:49:11,720 --> 00:49:13,580
I think we stopped the whole shipment.
501
00:49:13,680 --> 00:49:16,450
Looks like the real stuff. Worth a
fortune on the street.
502
00:49:17,660 --> 00:49:19,650
You're going to have to go with them
now.
503
00:49:21,440 --> 00:49:23,360
I'll be testifying about you, Eleanor.
504
00:49:23,660 --> 00:49:25,680
Everything, including how you helped.
505
00:49:26,460 --> 00:49:27,510
Thank you.
506
00:49:29,080 --> 00:49:32,060
You know, I ran so hard for so long.
507
00:49:33,140 --> 00:49:35,310
It might be good to stop running for a
while.
508
00:49:36,620 --> 00:49:38,420
Maybe I'll figure out where I belong.
509
00:49:38,760 --> 00:49:40,580
You belong where you earn your way.
510
00:49:41,040 --> 00:49:46,320
This may cost you time, some hurt, but
you're going to be all right.
511
00:49:46,321 --> 00:49:48,389
I think you're going to be fine.
512
00:49:48,390 --> 00:49:52,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.