All language subtitles for Barnaby Jones s01e06 The Loose Connection.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,410 --> 00:00:22,150 Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:22,690 --> 00:00:25,710 Also starring Lee Meriwether. 3 00:00:25,970 --> 00:00:32,729 With guest stars Lloyd Buckner, Christine Belford, 4 00:00:32,830 --> 00:00:39,570 Michael Blodgett. Special guest star Nico Menardos. 5 00:00:40,770 --> 00:00:44,010 Tonight's episode, The Loose Connection. 6 00:01:08,270 --> 00:01:12,410 I was told you were a man who lived well down here in Mexico, Mr. Filipe. 7 00:01:13,370 --> 00:01:18,670 Yes, I live well in Mexico. I live well in Beirut. I live well in Hydra. 8 00:01:19,670 --> 00:01:23,750 I live well in Miami. In fact, wherever I have a passport, I do live well. 9 00:01:24,470 --> 00:01:25,520 Very well, I'd say. 10 00:01:25,790 --> 00:01:27,290 You like my little sanctuary? 11 00:01:27,850 --> 00:01:28,900 I'm pleased. 12 00:01:31,010 --> 00:01:33,190 Some of these flowers are extremely rare. 13 00:01:34,650 --> 00:01:36,330 You see, plants are my hobby. 14 00:01:36,530 --> 00:01:37,580 Get follows? 15 00:01:39,210 --> 00:01:41,590 After all, the poppy is a flower, isn't it? 16 00:01:42,510 --> 00:01:45,230 It's a lovely, lovely flower, Mr. Stevens. 17 00:01:46,490 --> 00:01:50,040 It's beautiful and profitable. A rare combination, wouldn't you say? 18 00:01:52,890 --> 00:01:56,190 Mr. Felipe, a business point, if I may. 19 00:01:57,170 --> 00:01:58,220 Yes? 20 00:01:58,390 --> 00:02:00,530 You take responsibility for delivery. 21 00:02:02,030 --> 00:02:06,749 When the shipment is in my hands in Los Angeles, then I turn over the million 22 00:02:06,750 --> 00:02:07,800 dollars to you. 23 00:02:07,920 --> 00:02:12,080 No, I would prefer to remain comfortably here in Angelica for the time being. 24 00:02:12,660 --> 00:02:13,710 With my flowers. 25 00:02:14,580 --> 00:02:19,840 My man Kirk will make the trip up north with your man Cole. Cole, of course. 26 00:02:20,280 --> 00:02:22,740 When all is done, Kirk will accept the payment. 27 00:02:24,460 --> 00:02:25,660 And now the performance. 28 00:02:27,500 --> 00:02:31,540 It has become an expert chess game nowadays delivering heroin. 29 00:02:32,620 --> 00:02:37,000 Our governments, they're checking the airplanes, the ships, the border 30 00:02:37,120 --> 00:02:40,310 They even search every vehicle that crosses, every one of them. 31 00:02:40,500 --> 00:02:41,550 But watch. 32 00:02:41,551 --> 00:02:42,359 This 33 00:02:42,360 --> 00:02:49,319 container 34 00:02:49,320 --> 00:02:51,550 holds the water for the windshield washers. 35 00:02:52,120 --> 00:02:53,170 It's a reservoir. 36 00:02:53,580 --> 00:02:55,810 You see, American cars have all the comfort. 37 00:03:19,240 --> 00:03:20,290 Very neat. 38 00:03:22,020 --> 00:03:25,040 Unless they check this car too closely at the border. 39 00:03:25,320 --> 00:03:27,120 This car will never cross the border. 40 00:03:29,880 --> 00:03:30,930 But this one will. 41 00:03:31,160 --> 00:03:32,760 Same model, same reservoir. 42 00:03:33,780 --> 00:03:35,920 Will be driven by a man above suspicion. 43 00:03:36,400 --> 00:03:40,460 A man that the guard know quite well at the border. Who comes to Mexico often. 44 00:03:40,600 --> 00:03:43,550 And who doesn't have any idea of the part he's going to play. 45 00:03:44,460 --> 00:03:45,800 And this is the man. 46 00:03:46,280 --> 00:03:48,750 His name is Barnaby Jones. He lives in Los Angeles. 47 00:03:49,200 --> 00:03:53,320 Comes to Mexico often. He likes Mexican food and enjoys fishing down here. 48 00:03:54,371 --> 00:03:55,939 If 49 00:03:55,940 --> 00:04:10,099 I 50 00:04:10,100 --> 00:04:14,119 could just get this catalyst working properly, I could develop a compound 51 00:04:14,120 --> 00:04:18,778 would crystallize a faintest... trace of oil from our fingers on any kind of a 52 00:04:18,779 --> 00:04:21,079 surface. Ah, yes, Herr Professor. 53 00:04:22,440 --> 00:04:25,270 You'll laugh all the way to the bank when I get it working. 54 00:04:25,280 --> 00:04:28,040 I'll be able to take fingerprints off butterflies. 55 00:04:31,020 --> 00:04:32,070 Excuse me. 56 00:04:32,700 --> 00:04:35,100 I'm Eleanor Devers. Your door was open. 57 00:04:35,680 --> 00:04:36,730 Am I too early? 58 00:04:37,080 --> 00:04:38,130 Yes, Miss Devers. 59 00:04:38,200 --> 00:04:39,300 This is Barnaby Jones. 60 00:04:39,301 --> 00:04:43,219 How do you do, Miss Devers? How do you do, sir? Oh, you're not early. You're 61 00:04:43,220 --> 00:04:44,270 right on the button. 62 00:04:45,290 --> 00:04:47,400 This is my daughter -in -law, Betty Jones. 63 00:04:47,750 --> 00:04:52,990 Hello. You said on the phone you were trying to locate your father in Mexico. 64 00:04:53,370 --> 00:04:56,080 Yeah, it's the first word I've had in almost two years. 65 00:04:56,450 --> 00:04:58,870 See, Dad just left home. 66 00:04:59,250 --> 00:05:00,510 Cedar Rapids, that is. 67 00:05:00,990 --> 00:05:02,040 And disappeared. 68 00:05:02,590 --> 00:05:04,230 Yeah? Well, 69 00:05:06,510 --> 00:05:08,670 he was having a lot of business problems. 70 00:05:14,210 --> 00:05:17,040 Thomas? Devers, age 44. 71 00:05:17,640 --> 00:05:19,620 See, he's the only family I have. 72 00:05:19,621 --> 00:05:23,239 I just didn't have anything to go on until I got that letter I told you about 73 00:05:23,240 --> 00:05:25,460 from a woman who used to be my teacher. 74 00:05:26,740 --> 00:05:30,700 She'd seen Dad in Angelica out on the fishing pier. 75 00:05:32,420 --> 00:05:35,720 Miss Wiggins is her name. She was in Mexico on a sabbatical. 76 00:05:36,000 --> 00:05:38,300 He sent you his love. 77 00:05:38,560 --> 00:05:42,420 He's made up his mind that here is where he wants to be. 78 00:05:43,050 --> 00:05:45,010 Like I said, just reach coming. 79 00:05:46,270 --> 00:05:49,590 Mr. Jones, I know my dad. If I could just talk to him myself. 80 00:05:51,450 --> 00:05:53,010 Well, that's a pretty fair lead. 81 00:05:53,110 --> 00:05:55,250 Like I said, I can't go to Mexico by myself. 82 00:05:55,830 --> 00:05:59,110 I don't speak the language and, well, you know, a girl alone. 83 00:06:01,070 --> 00:06:02,150 When do you want to go? 84 00:06:02,810 --> 00:06:03,860 Right away. 85 00:06:03,990 --> 00:06:07,120 I'm all packed. I have my suitcase and my car down in your garage. 86 00:06:08,350 --> 00:06:09,810 Well, that's right away. 87 00:07:17,240 --> 00:07:18,290 Okay, go ahead. 88 00:07:19,700 --> 00:07:21,380 Hey, Barnaby, you heard, huh? 89 00:07:21,381 --> 00:07:22,579 Heard what? 90 00:07:22,580 --> 00:07:24,220 The Marlin are running real good. 91 00:07:24,500 --> 00:07:26,980 Oh, I won't even have time to wet a line this trip. 92 00:07:27,340 --> 00:07:28,390 Too bad. 93 00:07:29,420 --> 00:07:30,470 Okay. 94 00:08:19,210 --> 00:08:22,210 Buenos dias, senor. Buenos dias, senor. Senora. 95 00:08:23,930 --> 00:08:25,410 Do you speak English? 96 00:08:25,970 --> 00:08:28,330 Yes. Good fishing today. 97 00:08:28,590 --> 00:08:29,770 Nice weather. 98 00:08:31,030 --> 00:08:32,289 Yes, it is. 99 00:08:32,890 --> 00:08:34,549 We need some help. 100 00:08:34,850 --> 00:08:36,130 Good fishing. 101 00:08:37,630 --> 00:08:38,680 Yes, sir. 102 00:08:38,890 --> 00:08:44,130 Have you ever seen this man, senor? 103 00:08:46,630 --> 00:08:47,680 Si. 104 00:08:48,910 --> 00:08:50,050 Well, then you know him. 105 00:08:50,870 --> 00:08:53,570 Donde esta el hombre? 106 00:08:54,050 --> 00:08:56,490 Oh, usted habla espanol, senor. 107 00:08:56,710 --> 00:08:59,450 Si, el esta para allá. Si. 108 00:09:00,330 --> 00:09:02,690 Now, speak in English. 109 00:09:02,990 --> 00:09:04,040 Anglais. 110 00:09:05,150 --> 00:09:08,910 He come once a week. 111 00:09:09,830 --> 00:09:11,130 He fish. 112 00:09:12,010 --> 00:09:13,060 Tomas. 113 00:09:13,590 --> 00:09:15,470 Do you know where he lives, sir? 114 00:09:21,391 --> 00:09:23,359 No casa. 115 00:09:23,360 --> 00:09:24,410 On beach. 116 00:09:24,620 --> 00:09:25,760 La playa. 117 00:09:26,480 --> 00:09:27,560 Gracias, senor. 118 00:09:27,760 --> 00:09:28,810 De nada. 119 00:09:29,780 --> 00:09:31,240 Good fishing. 120 00:09:31,560 --> 00:09:32,700 Thank you. Nice weather. 121 00:09:33,400 --> 00:09:34,450 Adios. 122 00:10:24,200 --> 00:10:25,250 Bye. 123 00:11:20,560 --> 00:11:21,610 It's me. 124 00:11:22,260 --> 00:11:25,520 Ellie, how did you get here? 125 00:11:26,180 --> 00:11:27,740 How did you ever find me? 126 00:11:33,480 --> 00:11:35,380 There was a letter from Mrs. Wiggins. 127 00:11:36,040 --> 00:11:38,390 Well, I found you, and that's all that matters. 128 00:11:39,000 --> 00:11:40,240 Oh, I'm sorry. 129 00:11:40,600 --> 00:11:43,120 This is Mr. Jones. He helped me find you. 130 00:11:43,580 --> 00:11:44,840 Got it. Mr. Jones? 131 00:11:47,720 --> 00:11:48,900 Yes, I have to say hi. 132 00:11:51,370 --> 00:11:52,450 You two probably have... 133 00:12:22,890 --> 00:12:25,190 How am I doing? Nice performance, kid. 134 00:12:25,530 --> 00:12:27,270 You like the wardrobe I'm wearing? 135 00:12:27,930 --> 00:12:31,660 I'll just be glad when it's finished, whatever it is. I don't ask questions. 136 00:12:32,210 --> 00:12:33,330 I just take the dough. 137 00:12:59,720 --> 00:13:01,160 He seemed very glad to see you. 138 00:13:02,120 --> 00:13:06,780 Yeah, but... But not enough to come over here. 139 00:13:08,320 --> 00:13:10,910 He said there's nothing back there for him anymore. 140 00:13:12,360 --> 00:13:13,410 Nothing. 141 00:13:15,360 --> 00:13:17,300 He's just given up, Mr. Jones. 142 00:13:19,220 --> 00:13:22,620 Uh, could you take me away from here right away? 143 00:13:57,040 --> 00:13:58,720 Why are they stopping everybody? 144 00:13:58,721 --> 00:14:00,079 Could be anything. 145 00:14:00,080 --> 00:14:02,550 Somebody trying to enter the country illegally. 146 00:14:03,120 --> 00:14:05,520 Counterband, drugs, a lot of that lately. 147 00:14:06,220 --> 00:14:07,780 Some days they search every car. 148 00:14:13,960 --> 00:14:15,460 You an American citizen, sir? 149 00:14:15,461 --> 00:14:16,359 Yes, sir. 150 00:14:16,360 --> 00:14:17,660 And you, miss? Yes, sir. 151 00:14:17,661 --> 00:14:20,459 Would you mind opening the trunk for me, sir? 152 00:14:20,460 --> 00:14:21,510 I don't know. 153 00:14:38,100 --> 00:14:40,150 Now, would you open the hood for me, sir? 154 00:14:40,871 --> 00:14:42,299 Fish 155 00:14:42,300 --> 00:14:58,659 in 156 00:14:58,660 --> 00:14:59,710 that bed, Barnaby? 157 00:14:59,740 --> 00:15:01,000 Found one, but he got away. 158 00:15:03,340 --> 00:15:05,280 Hey, Church, he's a good gringo. 159 00:15:07,890 --> 00:15:09,090 Okay, Barnaby, go ahead. 160 00:15:09,210 --> 00:15:10,470 Thanks. I appreciate that. 161 00:15:56,590 --> 00:15:57,640 You all right? 162 00:15:57,750 --> 00:15:58,800 Yeah. 163 00:16:12,410 --> 00:16:13,850 I really hit it, didn't I? 164 00:16:15,150 --> 00:16:17,270 Fuck. Are you two okay? 165 00:16:18,350 --> 00:16:19,400 Yeah. 166 00:16:19,750 --> 00:16:21,070 It was all my fault. 167 00:16:21,510 --> 00:16:25,690 I wasn't even looking. I was thinking about something else. Good way to drive. 168 00:16:31,150 --> 00:16:32,890 Oh, first bullfight, didn't they? 169 00:16:33,290 --> 00:16:37,089 Barbaric. Absolutely barbaric. You know those fellas on horses that do the 170 00:16:37,090 --> 00:16:40,730 poking? They pick the door. Well, you pull on his fender. Yeah, yeah, yeah. 171 00:16:40,731 --> 00:16:44,769 Well, they start to stick the bull with those things. And the little arrows pull 172 00:16:44,770 --> 00:16:45,970 out. Out. Right. 173 00:16:46,250 --> 00:16:48,310 Right. Out. Right. Right. Right. 174 00:16:51,210 --> 00:16:53,250 I bought some tacos later. 175 00:16:53,690 --> 00:16:55,010 I bet it was the same animal. 176 00:16:57,650 --> 00:17:01,610 Anyhow, I took my wife down to the motel, and I was on my way to a 177 00:17:02,070 --> 00:17:03,210 Bitters might help her. 178 00:17:03,570 --> 00:17:04,670 Bitters? Really? 179 00:17:05,430 --> 00:17:06,480 Thanks. 180 00:17:09,089 --> 00:17:13,009 Well, anyhow, I'm going to call up and get a tow truck, and we'll get this 181 00:17:13,010 --> 00:17:14,210 fixed right away, yeah? 182 00:17:14,750 --> 00:17:16,610 Well, we have to phone around here now. 183 00:17:21,890 --> 00:17:23,030 Sure you're all right? 184 00:17:23,349 --> 00:17:24,399 Yeah, I'm fine. 185 00:17:33,450 --> 00:17:35,920 My insurance man in L .A. will contact you, Mr. Jones. 186 00:17:35,921 --> 00:17:39,429 And thanks a lot for not blowing your stack like other people would have. 187 00:17:39,430 --> 00:17:43,170 Mr. Walters, if I'd thought blowing my stack would get that wheel fixed 188 00:17:43,350 --> 00:17:44,400 I might have done it. 189 00:17:45,210 --> 00:17:48,630 Well, that's all there is. Officer, I'm clear with you. 190 00:17:48,990 --> 00:17:50,040 Okay. 191 00:17:50,170 --> 00:17:51,220 Thank you. Goodbye. 192 00:18:06,540 --> 00:18:07,860 to his garage if you'd like. 193 00:18:08,680 --> 00:18:09,730 Thank you, Deputy. 194 00:19:07,209 --> 00:19:08,649 Shouldn't be too much longer. 195 00:19:19,350 --> 00:19:23,050 Well, about $20 for labor and $15 for the tow ought to get you on the road. 196 00:19:23,310 --> 00:19:25,290 Okay. Can I have a receipt? 197 00:19:25,550 --> 00:19:26,600 You bet. 198 00:19:27,261 --> 00:19:32,729 I guess that comes under the heading of expensive, huh? 199 00:19:32,730 --> 00:19:33,780 We'll work it out. 200 00:19:43,330 --> 00:19:44,380 They are. 201 00:20:36,100 --> 00:20:37,840 Something bothering you, Mr. Jones. 202 00:20:39,080 --> 00:20:42,210 That green car has been following us ever since we left Mexico. 203 00:21:10,390 --> 00:21:13,100 Sorry things didn't work out better for you. Good luck. 204 00:21:14,050 --> 00:21:16,100 Well, I tried, and that's the main thing. 205 00:21:16,810 --> 00:21:17,860 Thank you, Mr. Jones. 206 00:21:18,410 --> 00:21:21,960 If you're ever in Cedar Rapids, you look me up, huh? I just might do that. 207 00:23:54,320 --> 00:23:56,020 You make good time. 208 00:24:00,380 --> 00:24:02,260 Blue's a divine color on you. 209 00:24:04,280 --> 00:24:06,440 Yeah, except it doesn't match my red face. 210 00:24:06,441 --> 00:24:10,439 What? What happened? Did you find the girl's father? 211 00:24:10,440 --> 00:24:14,050 We found somebody, but I'll bet you chocolate soda it wasn't her father. 212 00:24:14,380 --> 00:24:15,430 What? 213 00:24:15,640 --> 00:24:17,340 Later. Let's see what this tells us. 214 00:24:20,800 --> 00:24:22,910 Don't get any fingerprints on this stuff. 215 00:24:26,000 --> 00:24:27,050 Lipstick? Compact? 216 00:24:34,180 --> 00:24:35,230 What's that? 217 00:24:35,580 --> 00:24:37,220 Looks like a kino slip. 218 00:24:37,900 --> 00:24:38,950 Gambling. 219 00:24:40,300 --> 00:24:42,890 There's a pillbox with the little white pills in it. 220 00:24:43,060 --> 00:24:44,110 What kind of pills? 221 00:24:44,300 --> 00:24:45,350 I don't know. 222 00:24:46,540 --> 00:24:48,520 Come on, Barnaby, tell me what happened. 223 00:24:51,400 --> 00:24:52,520 I think I've been had. 224 00:24:53,500 --> 00:24:54,550 Used. 225 00:24:55,290 --> 00:24:57,210 You? Yeah, the old gray fox. 226 00:24:57,590 --> 00:24:58,640 A chump. 227 00:24:59,790 --> 00:25:01,150 How? By whom? 228 00:25:01,430 --> 00:25:02,480 I don't know. 229 00:25:02,610 --> 00:25:04,030 I don't know why yet. 230 00:25:05,910 --> 00:25:11,750 Now, if I was a courier... Car. 231 00:25:12,650 --> 00:25:13,700 Be right back. 232 00:25:14,310 --> 00:25:15,360 Bonneby, wait. 233 00:25:15,610 --> 00:25:16,660 Bonneby, wait. 234 00:25:57,969 --> 00:26:00,559 Barnaby, you know, there's just one special thing. 235 00:26:02,650 --> 00:26:04,010 Hi, Paul. How are you? 236 00:26:04,630 --> 00:26:06,550 Quite an old bug like everybody, Betty. 237 00:27:02,000 --> 00:27:04,230 When I make mistakes, I make them in bunches. 238 00:27:15,040 --> 00:27:17,450 If they were after me, they've had their chance. 239 00:27:17,480 --> 00:27:18,530 It's got to be the car. 240 00:27:18,531 --> 00:27:22,019 Will you be sensible and be quiet and stop thinking about it? Dr. Reynolds 241 00:27:22,020 --> 00:27:23,399 you're lucky enough as it is. 242 00:27:23,400 --> 00:27:24,450 Dumb luck, my bit. 243 00:27:24,990 --> 00:27:28,840 And that girl, Miss Damsel in Distress. Now, where do you think you're going? 244 00:27:28,950 --> 00:27:32,080 Call Pete down to the garage and tell him I'm on my way. Bonnevie. 245 00:27:32,370 --> 00:27:37,050 And don't act like a worried daughter -in -law right now. Act like a 246 00:27:37,051 --> 00:27:40,689 Check on that license number, and maybe that stuff in her purse will tell her 247 00:27:40,690 --> 00:27:42,970 something. Honey, I'm okay. 248 00:27:59,601 --> 00:28:03,489 Well, there's no doubt about it, Mr. Jones. 249 00:28:03,490 --> 00:28:05,829 There's some scratches here and there, wrench marks. 250 00:28:05,830 --> 00:28:09,429 And one hose connection loose on the container for the windshield washer 251 00:28:09,430 --> 00:28:10,480 Thanks, Pete. 252 00:28:10,590 --> 00:28:11,850 What's this all add up to? 253 00:28:12,370 --> 00:28:13,420 Drugs. 254 00:28:13,550 --> 00:28:14,600 Heroin, probably. 255 00:28:14,630 --> 00:28:15,680 Huh? 256 00:28:16,990 --> 00:28:18,040 Nothing. 257 00:28:18,330 --> 00:28:19,380 Thanks, Pete. 258 00:28:22,550 --> 00:28:25,990 The alkaloid content of the pills in her purse is diamond hydronate. 259 00:28:26,290 --> 00:28:27,340 What's that? 260 00:28:27,650 --> 00:28:29,610 Gramamine. Oh, for motion sickness? 261 00:28:30,010 --> 00:28:31,060 Yeah. 262 00:28:31,399 --> 00:28:33,809 Funny, she didn't seem to need any on the ground. 263 00:28:34,140 --> 00:28:35,820 For a plane, maybe? A boat? 264 00:28:36,040 --> 00:28:38,000 Where is the DMV report on the license? 265 00:28:38,360 --> 00:28:42,319 It's registered to a man. Harvey Conwell, 311 Fountain. There's no 266 00:28:42,320 --> 00:28:42,999 that name. 267 00:28:43,000 --> 00:28:44,820 Oh, and this, um, Kino sheet. 268 00:28:45,020 --> 00:28:46,800 From a downtown Las Vegas casino. 269 00:28:47,120 --> 00:28:48,620 She does all kinds of gambling. 270 00:28:51,500 --> 00:28:52,550 615720. 271 00:28:53,020 --> 00:28:55,540 Card's marked in ink. This number is in lipstick. 272 00:28:56,060 --> 00:28:59,240 I thought possibly she used it to make a note for herself. 273 00:29:00,330 --> 00:29:01,650 Telephone number, maybe? 274 00:29:01,690 --> 00:29:02,810 Not in six numbers. 275 00:29:04,050 --> 00:29:06,310 Betty, get me SunWest Air. 276 00:29:09,270 --> 00:29:13,570 Barnaby, you're not planning to go to Vegas tonight, are you? 277 00:29:17,590 --> 00:29:18,850 That is daughter -in -law. 278 00:29:26,930 --> 00:29:29,130 615 could be a flight number, too. 279 00:29:29,131 --> 00:29:31,099 Someone there? 280 00:29:31,100 --> 00:29:32,150 Hold on, please. 281 00:29:33,240 --> 00:29:34,290 Hello? 282 00:29:34,600 --> 00:29:41,039 I need some flight information, please. Do you have a flight number 615 or one 283 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 leaving at 615? 284 00:29:45,120 --> 00:29:46,170 Flight 615. 285 00:29:47,160 --> 00:29:48,360 What time does it leave? 286 00:29:50,400 --> 00:29:51,450 720. 287 00:29:52,460 --> 00:29:53,510 Las Vegas. 288 00:29:54,700 --> 00:29:55,780 Thank you very much. 289 00:29:56,960 --> 00:29:58,080 Pretty smart cookie. 290 00:29:58,700 --> 00:29:59,750 It's about time. 291 00:30:00,360 --> 00:30:01,410 I'm on my way. 292 00:30:02,020 --> 00:30:04,420 Barnaby, you should be home in bed. 293 00:30:05,040 --> 00:30:07,210 Come on now, let's get you home and resting. 294 00:30:07,420 --> 00:30:11,299 You mean you just want to drop everything for a little while? Is that 295 00:30:11,300 --> 00:30:12,350 you're saying? 296 00:30:12,600 --> 00:30:13,720 What else can you do? 297 00:30:14,740 --> 00:30:19,439 Betty, every day some kid gets a taste of the needle because that poison is 298 00:30:19,440 --> 00:30:21,000 allowed to get into the country. 299 00:30:21,020 --> 00:30:23,120 Every day new lives go down the drain. 300 00:30:29,710 --> 00:30:30,760 Where do we start? 301 00:30:30,790 --> 00:30:32,610 I start at 311 Fountain. 302 00:32:28,780 --> 00:32:29,830 Bye. 303 00:32:57,031 --> 00:33:00,449 Barnaby Jones' office. May I help you? 304 00:33:00,450 --> 00:33:01,469 Hello, Betty. 305 00:33:01,470 --> 00:33:04,910 Hi. I found Conwell, our friend's father. 306 00:33:06,150 --> 00:33:07,200 He's dead. 307 00:33:08,210 --> 00:33:09,590 Back of his head caved in. 308 00:33:10,890 --> 00:33:14,810 Call a lieutenant and tell him to come over to 311 Fountain. 309 00:33:15,390 --> 00:33:17,330 I'll call in the details to him later. 310 00:33:17,990 --> 00:33:19,040 Are you all right? 311 00:33:19,550 --> 00:33:20,600 Sure. 312 00:33:20,970 --> 00:33:22,020 I'll be in touch. 313 00:33:42,650 --> 00:33:43,700 Well, hello. 314 00:33:44,750 --> 00:33:45,800 Mr. Jones. 315 00:33:45,950 --> 00:33:47,030 Don't you look nice? 316 00:33:47,290 --> 00:33:48,340 So different. 317 00:33:49,590 --> 00:33:51,590 I, uh, this is a happy coincidence. 318 00:33:52,290 --> 00:33:53,340 Going home? 319 00:33:53,341 --> 00:33:56,949 Uh, yeah, and I don't want to miss my flight. I thought you'd, uh, be staying 320 00:33:56,950 --> 00:33:58,000 for the funeral. 321 00:33:58,290 --> 00:33:59,340 The funeral? 322 00:33:59,490 --> 00:34:00,540 Your father. 323 00:34:00,790 --> 00:34:01,840 Found murdered. 324 00:34:02,230 --> 00:34:03,280 311 Fountain. 325 00:34:03,470 --> 00:34:07,350 I'd like you to, uh, officially identify the body, Miss Deppard. 326 00:34:07,351 --> 00:34:10,559 Look, Mr. Jones, there's something I have to tell you. You see, the man we 327 00:34:10,560 --> 00:34:12,000 in Mexico, he's not my father. 328 00:34:12,139 --> 00:34:13,189 He's still dead. 329 00:34:13,190 --> 00:34:16,678 Actually, he's a friend. I stay with him sometimes when I'm modeling or acting 330 00:34:16,679 --> 00:34:17,698 in L .A. 331 00:34:17,699 --> 00:34:18,779 He's an actor, really. 332 00:34:18,920 --> 00:34:19,970 A dead actor. 333 00:34:20,699 --> 00:34:21,749 Harvey Conwell. 334 00:34:25,840 --> 00:34:28,699 Okay. You're a clever dude. You figured a few things out. 335 00:34:29,020 --> 00:34:32,510 But you've been paid, and that's all there is to it, Mr. Jones. Not quite. 336 00:35:21,130 --> 00:35:22,450 Why did you bring me here? 337 00:35:31,390 --> 00:35:33,010 Well, let's see what we have here. 338 00:35:33,950 --> 00:35:35,950 Looks like a classic case of withdrawal. 339 00:35:36,790 --> 00:35:38,770 You ever see heroin withdrawal before? 340 00:35:39,910 --> 00:35:42,950 You tell me it feels like your gut's full of worms. 341 00:35:43,770 --> 00:35:44,820 Hungry worms. 342 00:35:44,990 --> 00:35:46,040 Please. 343 00:35:51,820 --> 00:35:53,820 I say this young lady has OD'd badly. 344 00:35:54,900 --> 00:35:57,430 You know what OD is, don't you? That's an overdose. 345 00:35:57,431 --> 00:36:01,579 That's when some poor soul gets mixed up and thinks that twice as much is twice 346 00:36:01,580 --> 00:36:03,380 as good, but it doesn't work that way. 347 00:36:03,640 --> 00:36:06,290 You step across that line and your body starts dying. 348 00:36:06,880 --> 00:36:07,930 In pieces. 349 00:36:41,960 --> 00:36:43,010 Mr. Jones. 350 00:36:56,160 --> 00:37:00,880 My real name is Laura Tannis. 351 00:37:02,060 --> 00:37:06,919 I work weekends in Las Vegas as a cocktail waitress and here as a 352 00:37:06,920 --> 00:37:07,970 model. 353 00:37:09,230 --> 00:37:12,420 I went to Mexico with this photographer on a big picture layout. 354 00:37:12,690 --> 00:37:13,740 Big deal. 355 00:37:15,050 --> 00:37:16,100 Big phony. 356 00:37:16,101 --> 00:37:20,829 He cut out and left me with a fat hotel bill. They were going to throw me in 357 00:37:20,830 --> 00:37:23,010 jail, and this man approached me. 358 00:37:23,270 --> 00:37:25,920 And he offered to help you if you do him a little favor. 359 00:37:26,050 --> 00:37:27,100 Yeah. 360 00:37:27,930 --> 00:37:31,829 And the favor seemed an awful lot cleaner than most of the favors men ask 361 00:37:31,830 --> 00:37:32,929 you really want to know. 362 00:37:32,930 --> 00:37:35,330 What was this nice, clean gentleman's name? 363 00:37:35,950 --> 00:37:37,770 Raul Felipe, he told me. 364 00:37:38,460 --> 00:37:40,160 Who's his buyer in Los Angeles? 365 00:37:40,440 --> 00:37:41,490 I don't know. 366 00:37:42,540 --> 00:37:44,480 A man named Kirk works for him. 367 00:37:45,320 --> 00:37:47,380 I don't know anymore, believe me. 368 00:37:48,100 --> 00:37:49,920 They took me for a ride as much as you. 369 00:37:50,180 --> 00:37:53,620 Would you recognize this Raul Felipe if you saw his picture? 370 00:37:54,240 --> 00:37:55,290 Yeah, I think so. 371 00:37:56,600 --> 00:37:57,650 Let's go. 372 00:38:04,120 --> 00:38:05,170 Where are we going? 373 00:38:05,670 --> 00:38:07,780 Police headquarters to look at mug shots. 374 00:38:20,190 --> 00:38:21,240 Mr. 375 00:38:23,870 --> 00:38:24,920 Kirk, I presume. 376 00:38:25,170 --> 00:38:26,220 You got it. 377 00:38:26,490 --> 00:38:27,710 Now drive. 378 00:39:01,790 --> 00:39:04,390 You're looking at an agitated man. 379 00:39:05,170 --> 00:39:06,590 I'll be direct. I want it back. 380 00:39:07,590 --> 00:39:08,640 Now. 381 00:39:08,870 --> 00:39:11,100 I'm not following you. What do you want back? 382 00:39:11,610 --> 00:39:15,910 You switched a million dollars worth of my heroin. It belongs to me. 383 00:39:18,170 --> 00:39:22,370 If you want to go on living, give it back. 384 00:39:39,850 --> 00:39:40,900 Isn't that heroin? 385 00:39:41,730 --> 00:39:42,790 No, a substitute. 386 00:39:43,590 --> 00:39:44,640 Ounce for ounce. 387 00:39:46,190 --> 00:39:47,240 Sugar? 388 00:39:47,670 --> 00:39:48,720 Sugar. 389 00:39:48,721 --> 00:39:51,869 Jones, either you're very stupid or you think I am. Didn't you figure that I'd 390 00:39:51,870 --> 00:39:52,920 analyze this stuff? 391 00:39:53,450 --> 00:39:57,970 Mr. Stevens, this is as big a surprise to me as it is to you. 392 00:40:01,970 --> 00:40:03,020 Kill the girl. 393 00:40:04,310 --> 00:40:06,300 Don't fool with her first. Just kill her. 394 00:40:07,310 --> 00:40:08,360 No. 395 00:40:08,361 --> 00:40:12,169 Now, Mr. Felipe is gonna be here soon, and I'm sure he's gonna want to handle 396 00:40:12,170 --> 00:40:12,989 this himself. 397 00:40:12,990 --> 00:40:14,210 I want that stuff now. 398 00:40:17,110 --> 00:40:18,350 We wait for Felipe. 399 00:40:40,880 --> 00:40:41,960 You stay here with him. 400 00:40:42,460 --> 00:40:44,720 Stevens, you don't give me my orders. 401 00:40:46,520 --> 00:40:48,260 Felipe's going to want to talk to me. 402 00:40:49,580 --> 00:40:50,630 All right. 403 00:40:52,060 --> 00:40:53,620 You'd be idiots to try anything. 404 00:41:00,920 --> 00:41:02,660 Eleanor, listen fast. 405 00:41:03,960 --> 00:41:05,980 We left Mexico with a fortune in heroin. 406 00:41:05,981 --> 00:41:10,548 Somewhere between here and there, somebody double -crossed somebody. 407 00:41:10,549 --> 00:41:12,050 But who? They think it's us. 408 00:41:12,410 --> 00:41:13,460 That's right. 409 00:41:13,470 --> 00:41:15,090 I want them to keep thinking that. 410 00:41:15,930 --> 00:41:19,950 Eleanor, if you've ever acted in your life, act now. 411 00:41:25,510 --> 00:41:26,560 You rant. 412 00:41:39,530 --> 00:41:43,110 I can kill each one of you, slow or fast, or in front of each other. 413 00:41:43,890 --> 00:41:48,530 But I've already wasted too much time eliminating your father. 414 00:41:49,430 --> 00:41:51,030 You're far beyond your depth. 415 00:41:51,290 --> 00:41:52,670 And you, you're an old man. 416 00:41:53,550 --> 00:41:55,870 I want answers, and I want them now. 417 00:41:57,270 --> 00:41:58,350 I'll give you answers. 418 00:42:00,250 --> 00:42:03,200 Well, I'm glad you're not so old that you've grown foolish. 419 00:42:04,170 --> 00:42:05,220 Where is it? 420 00:42:05,510 --> 00:42:06,560 I've got it. 421 00:42:07,950 --> 00:42:11,769 On the way to Mexico, the lady confided in me, and we decided to turn a quick 422 00:42:11,770 --> 00:42:12,820 profit. 423 00:42:16,970 --> 00:42:18,550 You two amateurs. 424 00:42:18,890 --> 00:42:22,470 You decided you want to turn a quick profit. 425 00:42:22,790 --> 00:42:27,389 A million dollars is a pretty big temptation, even for a solid citizen 426 00:42:27,390 --> 00:42:32,970 myself. So we switched sugar for the heroin and left the heroin south of 427 00:42:33,690 --> 00:42:36,990 He's already sold it, Felipe. That's just a... stall to keep alive. 428 00:42:38,770 --> 00:42:39,950 Perhaps, perhaps not. 429 00:42:41,750 --> 00:42:43,930 You undoubtedly have a proposal for me. 430 00:42:45,650 --> 00:42:49,210 All I can offer at this time is your merchandise for our lives. 431 00:42:51,710 --> 00:42:54,570 Put it away, please. He's lying. 432 00:42:55,350 --> 00:42:58,420 And if they're not, and if you kill them, you've lost nothing. 433 00:42:58,690 --> 00:43:01,390 But I will lose one million dollars worth of heroin. 434 00:43:06,350 --> 00:43:07,400 Give it to me. 435 00:43:07,430 --> 00:43:08,950 I only say please once. 436 00:43:24,810 --> 00:43:26,010 You will take us to it. 437 00:43:27,150 --> 00:43:30,450 And believe me, if you are stalling, I will give Mr. 438 00:43:30,670 --> 00:43:31,720 Stevens back his gun. 439 00:43:31,721 --> 00:43:32,769 Seems fair. 440 00:43:32,770 --> 00:43:34,530 Good. We will take my car. 441 00:43:37,319 --> 00:43:38,680 It is your party, Mr. 442 00:43:38,880 --> 00:43:40,260 Barnaby Jones, so you drive. 443 00:43:46,300 --> 00:43:48,410 You two, you wait for me until I telephone. 444 00:44:30,540 --> 00:44:31,590 Why'd you stop here? 445 00:44:31,760 --> 00:44:36,439 You should try to stay calm, Mr. Stevens. I read an article last week 446 00:44:36,440 --> 00:44:41,040 that many physical ailments are the direct result of a nervous disposition. 447 00:44:42,560 --> 00:44:45,570 Felipe, how much longer are you going to let him waste time? 448 00:44:45,660 --> 00:44:46,710 No longer. 449 00:44:46,800 --> 00:44:47,850 Where is it? 450 00:44:48,180 --> 00:44:49,230 I don't know. 451 00:44:50,860 --> 00:44:52,480 I don't have it. I never did. 452 00:44:52,900 --> 00:44:53,950 I knew it. 453 00:44:54,260 --> 00:44:58,579 That's a poor choice of words, Mr. Stevens, for a clever man. The way he 454 00:44:58,580 --> 00:44:59,630 knew it. 455 00:44:59,880 --> 00:45:01,820 Well, Mr. Felipe, how could he know it? 456 00:45:02,280 --> 00:45:06,440 I come clean. We don't have it. That just leaves you, too. 457 00:45:06,980 --> 00:45:08,030 How could Mr. 458 00:45:08,100 --> 00:45:12,380 Stevens be so certain I was lying unless he has it himself? 459 00:45:17,260 --> 00:45:18,310 He's crazy. 460 00:45:18,960 --> 00:45:24,439 He's playing games again. The way I figure, the switch had to be made while 461 00:45:24,440 --> 00:45:27,440 car was being towed to that service station. 462 00:45:28,330 --> 00:45:34,609 Your men Cole and Kirk had us under observation for every second, except for 463 00:45:34,610 --> 00:45:37,570 minute while we were going through a tunnel. 464 00:45:38,970 --> 00:45:41,800 How much more of this garbage are you going to listen to? 465 00:45:42,450 --> 00:45:43,730 A little bit more. 466 00:45:44,310 --> 00:45:45,470 It cost me nothing. 467 00:45:46,010 --> 00:45:47,450 And the story's fascinating. 468 00:45:49,670 --> 00:45:50,770 One more question. 469 00:45:51,770 --> 00:45:55,830 How do you set up something like that unless the accident is arranged? 470 00:45:57,180 --> 00:46:02,119 And Mason, the tow truck man, is in it all the way. That character with the 471 00:46:02,120 --> 00:46:04,410 bellyache and the cameras, that whole scene. 472 00:46:04,560 --> 00:46:05,960 Yes, that really rankled. 473 00:46:06,180 --> 00:46:07,380 Expensive cameras. 474 00:46:07,381 --> 00:46:11,139 He ran around banging them together like he didn't know the difference between a 475 00:46:11,140 --> 00:46:12,780 lens cap and a light meter. 476 00:46:13,540 --> 00:46:17,659 A real camera nut would never treat his equipment that way. He didn't even take 477 00:46:17,660 --> 00:46:21,140 any pictures, just as insurance in case I sued later. 478 00:46:21,600 --> 00:46:23,580 Those cameras were just props. 479 00:46:25,390 --> 00:46:28,100 And, of course, he was the one who called the tow truck. 480 00:46:28,210 --> 00:46:31,550 Am I filling in any holes for you, Mr. Stevens? 481 00:46:32,130 --> 00:46:36,410 Maybe we can sell the funny papers so the trip shouldn't be a total loss. 482 00:46:39,770 --> 00:46:41,190 Come on, get it over with. 483 00:46:42,930 --> 00:46:46,930 I can suggest a way to get it over with once and for all. 484 00:46:48,730 --> 00:46:49,970 Please do, Mr. Jones. 485 00:46:51,430 --> 00:46:52,570 Why don't you have Mr. 486 00:46:52,810 --> 00:46:54,190 Stevens take a little walk? 487 00:46:54,600 --> 00:46:55,960 over to that station. 488 00:46:56,580 --> 00:47:03,419 We'll watch and see whether he's greeted as a stranger or as an 489 00:47:03,420 --> 00:47:04,470 old friend. 490 00:47:06,280 --> 00:47:11,200 Please, to set my mind at ease and to end all that. 491 00:47:42,640 --> 00:47:43,840 Mason, you don't know me. 492 00:47:43,841 --> 00:47:45,859 Don't pay any attention to me. Just keep on walking. 493 00:47:45,860 --> 00:47:46,910 You don't know me. 494 00:47:50,200 --> 00:47:51,250 That's right. 495 00:47:52,020 --> 00:47:53,070 That's right. 496 00:47:58,660 --> 00:47:59,880 You lose, Mr. Jones. 497 00:48:02,160 --> 00:48:03,210 No, I win. 498 00:48:03,460 --> 00:48:04,510 Steve! 499 00:48:04,540 --> 00:48:06,040 What are you doing back there? 500 00:49:11,720 --> 00:49:13,580 I think we stopped the whole shipment. 501 00:49:13,680 --> 00:49:16,450 Looks like the real stuff. Worth a fortune on the street. 502 00:49:17,660 --> 00:49:19,650 You're going to have to go with them now. 503 00:49:21,440 --> 00:49:23,360 I'll be testifying about you, Eleanor. 504 00:49:23,660 --> 00:49:25,680 Everything, including how you helped. 505 00:49:26,460 --> 00:49:27,510 Thank you. 506 00:49:29,080 --> 00:49:32,060 You know, I ran so hard for so long. 507 00:49:33,140 --> 00:49:35,310 It might be good to stop running for a while. 508 00:49:36,620 --> 00:49:38,420 Maybe I'll figure out where I belong. 509 00:49:38,760 --> 00:49:40,580 You belong where you earn your way. 510 00:49:41,040 --> 00:49:46,320 This may cost you time, some hurt, but you're going to be all right. 511 00:49:46,321 --> 00:49:48,389 I think you're going to be fine. 512 00:49:48,390 --> 00:49:52,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.