All language subtitles for Barnaby Jones s01e03 Sunday Dooms Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:25,120
Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen,
also starring Lee
2
00:00:25,120 --> 00:00:32,040
Meriwether, with guest stars Gary
Lockwood, Corinne
3
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Camacho.
4
00:00:33,440 --> 00:00:37,200
Tonight's episode, Sunday Doomsday.
5
00:03:16,650 --> 00:03:22,390
Good morning, Betty. How are you on this
beautiful... What's wrong?
6
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
I don't know.
7
00:03:24,830 --> 00:03:28,390
I was on her door when I came in this
morning, and this was with it.
8
00:03:31,590 --> 00:03:35,930
In memoriam, Barnaby Jones, who will
die...
9
00:03:35,930 --> 00:03:40,910
Sunday the 4th.
10
00:03:43,730 --> 00:03:44,730
That's funny.
11
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
I feel fine.
12
00:03:47,950 --> 00:03:49,270
Never felt better in my life.
13
00:03:50,030 --> 00:03:52,770
That's three days from now. What kind of
a sick joke is that?
14
00:03:53,490 --> 00:03:54,990
Oh, forget it.
15
00:03:56,150 --> 00:03:57,790
I've gotten crank mail before.
16
00:03:59,690 --> 00:04:02,990
Well, I'm not going to forget about it.
I'm going to call Lieutenant Taylor or
17
00:04:02,990 --> 00:04:05,390
somebody down in that department if
you're not going to, and I'm going to
18
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
off the barbecue for tonight.
19
00:04:06,550 --> 00:04:08,150
Look, I'm taking it serious.
20
00:04:08,810 --> 00:04:10,670
There's no reason for both of us to
panic.
21
00:04:11,410 --> 00:04:14,710
We'll have the barbecue at the ranch
exactly as planned.
22
00:04:16,329 --> 00:04:17,329
No panic.
23
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Barbecue is planned.
24
00:04:19,730 --> 00:04:21,890
But are you going to call Lieutenant
Taylor, or am I?
25
00:04:22,390 --> 00:04:24,290
Well, I think I'll pay him a personal
visit.
26
00:04:25,410 --> 00:04:30,410
If somebody wants me dead Sunday,
Sunday's a rotten day to die.
27
00:04:43,430 --> 00:04:45,350
Your life's darn valuable to me,
Barnaby.
28
00:04:45,990 --> 00:04:48,550
but not so much I can assign you an
around -the -clock bodyguard.
29
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Is that what I asked?
30
00:04:51,290 --> 00:04:55,010
If I were you and you were me, I'd be
screaming in your face and pounding a
31
00:04:55,010 --> 00:04:57,250
for you to get off your duff and protect
a civilian like me.
32
00:04:57,930 --> 00:04:58,990
I'm not really worried.
33
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
Well, I am.
34
00:05:01,450 --> 00:05:03,330
What kind of a mind sends a funeral
wreath?
35
00:05:04,170 --> 00:05:05,530
A cruel, twisted mind.
36
00:05:06,250 --> 00:05:08,410
Well, that's not enough for us to move
on, and you know it.
37
00:05:08,710 --> 00:05:09,710
Who asked you to?
38
00:05:11,450 --> 00:05:12,470
No, you didn't.
39
00:05:12,970 --> 00:05:13,970
But what do you want?
40
00:05:19,270 --> 00:05:21,910
List the men I sent up or helped send
up.
41
00:05:22,250 --> 00:05:26,310
I want you to cross -check that against
whoever came out of prison lately, let's
42
00:05:26,310 --> 00:05:29,770
say in the last six months, and give me
a printout on it. And what about all
43
00:05:29,770 --> 00:05:30,990
those names not on this list?
44
00:05:31,530 --> 00:05:34,110
The ones who never did any time because
their lawyers got them off?
45
00:05:34,470 --> 00:05:36,730
That would make the list too long. I've
got to limit it somewhere.
46
00:05:37,450 --> 00:05:40,810
The man you sent to prison has got a
bone to pick with you. You heard that
47
00:05:40,810 --> 00:05:41,810
saying, haven't you, Joe?
48
00:05:43,890 --> 00:05:44,890
Work on it, will you?
49
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
Okay.
50
00:05:47,330 --> 00:05:48,790
I want to talk to every one of them.
51
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Funeral wreath.
52
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
What kind of a man thinks like that?
53
00:05:54,160 --> 00:05:56,060
Psychopath. Weirdo.
54
00:05:57,440 --> 00:05:59,160
Daddy, not too fast.
55
00:06:00,980 --> 00:06:02,260
I'm getting dizzy.
56
00:06:02,940 --> 00:06:04,180
Please, I'm afraid.
57
00:06:04,860 --> 00:06:05,860
No,
58
00:06:06,060 --> 00:06:07,340
I don't think so.
59
00:06:07,760 --> 00:06:09,020
The faster the better.
60
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
I'm going too fast.
61
00:06:12,300 --> 00:06:15,700
No, please. She's scared. She wants off.
62
00:06:26,680 --> 00:06:30,360
I'm a mother, and I know when a child is
scared. And I don't like people butting
63
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
in my business.
64
00:06:31,840 --> 00:06:33,040
What's it to you anyway, lady?
65
00:06:33,340 --> 00:06:34,339
Listen, mister.
66
00:06:34,340 --> 00:06:36,700
I've seen her here before, but I've
never seen you.
67
00:06:36,960 --> 00:06:38,100
Who are you anyway?
68
00:06:39,560 --> 00:06:42,540
Well, ladies, I'm the little tyke's
father.
69
00:06:44,560 --> 00:06:46,540
Daddy, I want to go home.
70
00:06:46,920 --> 00:06:48,300
I want to go home.
71
00:06:52,860 --> 00:06:54,120
Just one more thing, baby.
72
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
Race you to the car?
73
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Okay. Go on.
74
00:07:24,010 --> 00:07:30,770
Oh, you're so late, you two. I was
worried, and it's
75
00:07:30,770 --> 00:07:31,770
nasty outside.
76
00:07:31,970 --> 00:07:32,970
Did you have a good time?
77
00:07:33,390 --> 00:07:35,090
Daddy played a joke on a lady.
78
00:07:35,590 --> 00:07:38,370
Well, you're going to have to hurry.
We're late for the doctor.
79
00:07:39,230 --> 00:07:41,610
Oh, come on now. Daddy should have
brought you home sooner.
80
00:07:43,410 --> 00:07:45,540
Okay. Give Daddy a big kiss, huh?
81
00:07:48,420 --> 00:07:49,640
Thanks for the nice time.
82
00:07:50,020 --> 00:07:51,020
Okay, honey.
83
00:07:54,640 --> 00:07:57,580
I mean it, Howard. I want you to see
her, but you're just going to have to
84
00:07:57,580 --> 00:08:01,840
her home on time. We agreed upon a
certain thing, and you have... Don't you
85
00:08:01,840 --> 00:08:04,460
criticize me in front of our daughter.
Do you understand, Bonnie?
86
00:08:04,920 --> 00:08:08,160
As far as she's concerned, we're
supposed to be in love with each other.
87
00:08:09,000 --> 00:08:11,300
Understand? So don't you ever criticize
me again.
88
00:08:31,099 --> 00:08:33,100
Yeah, we had a nice time. She's a great
girl.
89
00:08:33,740 --> 00:08:34,740
Yeah.
90
00:08:34,980 --> 00:08:38,840
I'm glad. I want you to see her whenever
you can.
91
00:08:39,059 --> 00:08:42,740
Hey, look, I appreciate it. I really do.
It's going to be a regular thing now.
92
00:08:43,780 --> 00:08:46,240
I got a job right here in town,
draftsman.
93
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
That sounds wonderful.
94
00:08:48,300 --> 00:08:49,680
I learned it while I was in prison.
95
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
I'm good at it, too.
96
00:08:52,700 --> 00:08:54,680
Well, I'm glad everything's going so
well for you.
97
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Hey, you know what?
98
00:08:58,380 --> 00:09:00,360
I kind of got a serious girlfriend.
99
00:09:00,980 --> 00:09:05,440
Well, that very night... Yeah, we wrote
a lot while I was in, and it's got kind
100
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
of serious.
101
00:09:07,240 --> 00:09:09,000
In fact, I was going to ask you a favor.
102
00:09:10,020 --> 00:09:11,020
What sort of favor?
103
00:09:11,440 --> 00:09:12,940
I want to get her a birthday present.
104
00:09:14,040 --> 00:09:17,360
You know, I don't know, she keeps
talking about her dress.
105
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Nice dress.
106
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Yeah, okay.
107
00:09:20,580 --> 00:09:22,280
What size does she wear? What kind?
108
00:09:23,220 --> 00:09:24,260
Just about your size.
109
00:09:25,180 --> 00:09:29,060
Hey, she keeps harping about basic
black, so why don't you get her a nice
110
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
dress, huh?
111
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
Sure. Oh, Bonnie.
112
00:09:36,260 --> 00:09:37,600
Here's some money for the dress.
113
00:09:38,600 --> 00:09:40,420
And just maybe you could put that in
with it, okay?
114
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
Mm -hmm.
115
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Thanks.
116
00:09:46,080 --> 00:09:47,320
Your money's no good, Danny.
117
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
Put it away.
118
00:09:50,780 --> 00:09:52,420
Give the gentleman another drink.
119
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
We'll be at the table.
120
00:09:55,520 --> 00:09:57,340
Your money never was any good, Danny.
121
00:10:03,180 --> 00:10:04,340
Another milk, too?
122
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
Maybe later.
123
00:10:08,900 --> 00:10:10,280
My money wasn't that bad.
124
00:10:11,440 --> 00:10:13,540
Passed for seven months before anybody
hauled it clear.
125
00:10:17,360 --> 00:10:19,620
How was it in the slammer this time,
Danny?
126
00:10:21,020 --> 00:10:22,180
You meet old friends.
127
00:10:22,840 --> 00:10:23,920
What's on your mind, Jones?
128
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
You working, Danny?
129
00:10:29,480 --> 00:10:32,060
No, Barnaby, I'm not.
130
00:10:33,020 --> 00:10:34,060
But it's a funny thing.
131
00:10:34,780 --> 00:10:37,480
I don't have to check with you or my
parole officer.
132
00:10:38,120 --> 00:10:41,180
My parole was over the 17th of last
month.
133
00:10:41,820 --> 00:10:42,820
Congratulations.
134
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
So?
135
00:10:46,060 --> 00:10:47,720
Do you want to knock me over, Danny?
136
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
You?
137
00:10:55,580 --> 00:10:56,640
It's not a bad idea.
138
00:10:58,060 --> 00:10:59,420
But it's no way to make a buck.
139
00:10:59,700 --> 00:11:01,000
How do you figure to make a buck?
140
00:11:03,150 --> 00:11:04,290
I'm moving to Hawaii.
141
00:11:05,170 --> 00:11:06,170
I'm getting married.
142
00:11:06,850 --> 00:11:09,010
My new wife has a steady job there.
143
00:11:11,930 --> 00:11:12,930
Look for yourself.
144
00:11:13,770 --> 00:11:16,290
Two tickets, L .A., Hawaii.
145
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
One way.
146
00:11:21,630 --> 00:11:22,830
Leaving Saturday, see?
147
00:11:24,090 --> 00:11:25,090
You satisfied?
148
00:11:31,370 --> 00:11:32,370
Satisfied.
149
00:11:33,710 --> 00:11:36,710
Checked out Danny Gernreich, number
seven on the list.
150
00:11:36,950 --> 00:11:38,530
Big fat zero, Joe.
151
00:11:39,350 --> 00:11:42,670
Why don't you just hold up out at the
ranch and lock your doors until we can
152
00:11:42,670 --> 00:11:44,110
find out if this screwball is for real?
153
00:11:45,230 --> 00:11:47,370
I'm a growing boy. I need fresh air.
154
00:11:48,530 --> 00:11:52,390
You mean crawl in a hole and pull it in
after me? For how long?
155
00:11:53,350 --> 00:11:55,910
We'll have a final printout on the rest
of those names maybe tomorrow.
156
00:11:56,450 --> 00:12:00,110
Barnaby, there's a Jonathan Conroy on
the line. He says it's personal. We
157
00:12:00,110 --> 00:12:01,110
have him in the files.
158
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
Excuse me, Joe.
159
00:12:06,570 --> 00:12:07,570
Barnaby Jones.
160
00:12:07,910 --> 00:12:11,770
Jonathan Conroy, Mr. Jones. You remember
me from the Newport Ski Club last 4th
161
00:12:11,770 --> 00:12:12,669
of July?
162
00:12:12,670 --> 00:12:16,010
I don't exactly recall, but what can I
do for you, sir?
163
00:12:16,390 --> 00:12:18,290
Well, I sure remember you.
164
00:12:18,650 --> 00:12:20,570
You and I, you knew everything about
them guns.
165
00:12:25,770 --> 00:12:27,750
Betty, try to treat her to this.
166
00:12:32,850 --> 00:12:34,630
You still there, Mr. Jones?
167
00:12:35,199 --> 00:12:39,000
Yes, yes, I was just trying to recall
our conversation.
168
00:12:40,160 --> 00:12:44,900
I really don't know everything there is
to know about guns.
169
00:12:45,200 --> 00:12:48,880
Well, now, I'm fixing to go hunting in a
few days, and I just wanted to make
170
00:12:48,880 --> 00:12:50,200
sure I took along the right equipment.
171
00:12:50,500 --> 00:12:54,900
What kind of game are you going for?
Well, the animal I'm tracking, Mr.
172
00:12:54,980 --> 00:13:00,420
stands about 73 inches tall, weighs
maybe 180, 185 pounds, and has gray
173
00:13:00,560 --> 00:13:01,700
You got any ideas?
174
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Yes.
175
00:13:04,880 --> 00:13:07,500
Don't aim that gun at me unless you're
hiding behind a rock.
176
00:13:07,820 --> 00:13:10,020
Oh, it'll be face to face, Barnaby.
177
00:13:11,040 --> 00:13:12,320
You can count on that.
178
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
Listen.
179
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Are you still there?
180
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Hello?
181
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
Hello?
182
00:13:26,920 --> 00:13:27,920
Any luck?
183
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
No, darn it.
184
00:13:34,830 --> 00:13:35,950
You didn't sound familiar to me.
185
00:13:36,690 --> 00:13:37,850
A real cutie.
186
00:13:39,590 --> 00:13:40,710
Will you reach your friend?
187
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
I reached him.
188
00:13:43,910 --> 00:13:46,330
Well, he agrees with you. That's the
one. I'll take it.
189
00:13:51,170 --> 00:13:54,670
I'm going to say 20 rounds of high
-powered ammunition.
190
00:13:55,070 --> 00:13:56,910
I know you'll find it's everything you
require, sir.
191
00:14:26,380 --> 00:14:31,260
Sir, I realize the chamber is empty, but
a good rule is never point a weapon at
192
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
anybody.
193
00:14:32,280 --> 00:14:34,020
Unless you want to kill him.
194
00:14:36,940 --> 00:14:38,160
You're absolutely right.
195
00:15:21,770 --> 00:15:24,930
Really, Mr. Jones, Tamar is too much. Is
he a trick horse?
196
00:15:25,410 --> 00:15:29,670
You bet you he's a trick horse. As a
matter of fact, before I came out of
197
00:15:29,670 --> 00:15:33,530
retirement, I taught him quite a few
stunts. We're probably a little rusty
198
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
but we'll see.
199
00:15:35,030 --> 00:15:38,970
Rusty. If Barnaby isn't fishing when he
takes a break, he's out here riding
200
00:15:38,970 --> 00:15:39,970
Tamar.
201
00:15:40,350 --> 00:15:42,530
Yeah, it's getting a little dangerous
riding in the valley.
202
00:15:43,130 --> 00:15:44,290
Straight Indians, Barnaby?
203
00:15:44,490 --> 00:15:45,510
No, freeways.
204
00:15:46,869 --> 00:15:50,090
Well, Tamar, you got an audience here.
Step up, folks.
205
00:15:50,450 --> 00:15:52,150
Step up a little closer, folks.
206
00:15:52,370 --> 00:15:54,010
See Tamar, the one and only.
207
00:16:37,070 --> 00:16:38,250
It's going to take two weeks in the gym.
208
00:16:39,350 --> 00:16:41,610
Sorry about that. Well, we'll get rid of
it somehow.
209
00:16:41,890 --> 00:16:44,070
I beg your pardon. I have a delivery for
a Betty Jones.
210
00:16:44,510 --> 00:16:45,510
Oh, that's me.
211
00:16:45,690 --> 00:16:48,050
A package? Barbie, what is this, a
surprise?
212
00:16:48,470 --> 00:16:51,690
Not from me. Maybe from one of your
other admirers. Yeah.
213
00:16:52,010 --> 00:16:55,110
Thank you. Looks nice, whatever it is.
Oh, wow. Hey.
214
00:17:00,370 --> 00:17:03,330
It's not my birthday. What is this
beautiful dress?
215
00:17:15,240 --> 00:17:18,619
For you to wear at Barnaby Jones'
funeral.
216
00:17:33,880 --> 00:17:36,140
You're the last person I expected to
see.
217
00:17:37,060 --> 00:17:38,860
The last I ever wanted to see.
218
00:17:41,380 --> 00:17:43,740
Excuse me if I keep working. I promised
a customer.
219
00:17:44,780 --> 00:17:47,740
I don't want to bother you, Mrs.
Padgett. I want to talk to your husband.
220
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
That's a good one.
221
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Funny.
222
00:17:53,240 --> 00:17:55,200
Funny ha -ha and funny peculiar.
223
00:17:56,720 --> 00:17:59,000
I'd laugh, but it's just a little bit
too ironic.
224
00:18:01,140 --> 00:18:02,840
Well, you can't talk to Marty.
225
00:18:03,260 --> 00:18:04,520
So if that's all, goodbye.
226
00:18:05,760 --> 00:18:09,560
It's just for a few minutes. It's
important to me and it might be
227
00:18:09,560 --> 00:18:11,820
the both of you. Why all this interest
in Marty now?
228
00:18:12,400 --> 00:18:14,860
You couldn't care less when you sent him
up in 58.
229
00:18:16,080 --> 00:18:17,920
I didn't send him up, Mrs. Patrick.
230
00:18:18,440 --> 00:18:21,800
He broke the law, and the law sent him
up, and you both know that.
231
00:18:29,940 --> 00:18:31,480
What's so important all of a sudden?
232
00:18:32,020 --> 00:18:33,480
Somebody's threatening to kill me.
233
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
I hope they do.
234
00:18:36,060 --> 00:18:40,460
It's obvious that it's someone who hates
me, and Marty's on that list.
235
00:18:41,390 --> 00:18:42,390
Where is he?
236
00:18:43,470 --> 00:18:44,950
In Saltel Cemetery.
237
00:18:45,330 --> 00:18:49,830
He was in a hospital ward all last year
and he finally got his hands on a
238
00:18:49,830 --> 00:18:51,050
pistol. Sorry.
239
00:18:55,110 --> 00:18:56,910
I'm really sorry, Laura. Believe me.
240
00:19:03,330 --> 00:19:04,850
Barbie Jones office. May I help you?
241
00:19:05,690 --> 00:19:07,810
Yeah, this is George T. Lane speaking.
242
00:19:08,050 --> 00:19:09,290
L -A -N -E.
243
00:19:09,950 --> 00:19:10,950
Is Mr.
244
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
Jones there?
245
00:19:12,430 --> 00:19:14,030
Well, I'm sorry, Mr. Lane.
246
00:19:14,770 --> 00:19:17,530
Mr. Jones isn't in the office at the
moment. Can I take a message?
247
00:19:17,890 --> 00:19:22,090
Well, gee, I do want to reach him right
away. It's important.
248
00:19:23,170 --> 00:19:27,710
Do you know where I might find him? I'm
sorry. He's due at a meeting at Century
249
00:19:27,710 --> 00:19:30,250
Plaza West, and I don't think I'll be
able to reach him.
250
00:19:30,710 --> 00:19:33,850
He's due out of there about 2, 2 .15.
Could I have him call you then?
251
00:19:34,490 --> 00:19:35,850
Yeah. No, no.
252
00:19:36,210 --> 00:19:38,010
I'll call back.
253
00:19:38,860 --> 00:19:40,160
I'm not in the office right now.
254
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
Thanks. Goodbye.
255
00:19:42,340 --> 00:19:43,340
Goodbye.
256
00:21:39,020 --> 00:21:40,600
This just came special messenger.
257
00:22:21,130 --> 00:22:22,630
Two days.
258
00:22:55,530 --> 00:22:56,530
No fingerprints.
259
00:22:57,210 --> 00:22:58,210
Didn't expect any.
260
00:22:59,250 --> 00:23:02,610
Felt pen you can buy anywhere and no
trace on that special messenger here.
261
00:23:02,910 --> 00:23:06,470
You can buy this photographic paper in a
thousand stores in Los Angeles.
262
00:23:07,590 --> 00:23:10,390
This was obviously taken when you
returned the dress.
263
00:23:11,870 --> 00:23:13,030
Hey. What?
264
00:23:14,670 --> 00:23:17,330
You remember I told you the man called
and never called back?
265
00:23:17,570 --> 00:23:20,590
Yeah. Well, that's how he got that one.
I told him where you were going to be.
266
00:23:20,810 --> 00:23:21,810
Let me get that name.
267
00:23:21,950 --> 00:23:24,410
The name is George somebody.
268
00:23:25,080 --> 00:23:27,900
Except it was Jonathan something when he
called from the skeet shooting club.
269
00:23:28,060 --> 00:23:30,720
Now, names and sound of voices aren't
going to help us now.
270
00:23:31,180 --> 00:23:33,960
Barnaby, all this, the wreath, those
pictures.
271
00:23:34,440 --> 00:23:36,480
Why would anybody... Go to all that
trouble?
272
00:23:36,820 --> 00:23:39,840
Yeah. It wants me to sweat, pulling the
wings off to fly.
273
00:23:41,020 --> 00:23:42,400
You want me to call Joe Taylor?
274
00:23:42,680 --> 00:23:43,920
No, not just yet.
275
00:23:44,720 --> 00:23:48,600
Betty, if I asked you to draw a circle
on something, what would you use?
276
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Size of these?
277
00:23:50,920 --> 00:23:52,860
Size of those, and as perfect as those.
278
00:23:54,440 --> 00:23:57,300
Water glass, bottom of a coffee can,
maybe?
279
00:23:57,540 --> 00:23:58,540
No, perfect.
280
00:23:59,520 --> 00:24:02,540
One of those, um, whatchamacallits the
kids use in school.
281
00:24:03,120 --> 00:24:08,440
These weren't drawn by any kids, and
those whatchamacallits are a compass or
282
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
pair of dividers.
283
00:24:10,220 --> 00:24:11,220
Perfect circle.
284
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Right on the nose.
285
00:24:16,180 --> 00:24:21,320
Now, each one of these prints has a
little hole right in the middle of the
286
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
circle.
287
00:24:22,510 --> 00:24:24,410
And he's cross -haired as he drew in.
288
00:24:25,070 --> 00:24:28,790
You could draft plans with those right
angles.
289
00:24:29,750 --> 00:24:31,150
So who are we up against?
290
00:24:31,610 --> 00:24:35,070
What kind of profession would you say we
might be dealing with?
291
00:24:36,050 --> 00:24:37,170
An engineer?
292
00:24:37,470 --> 00:24:38,470
Draftsman, maybe?
293
00:24:38,830 --> 00:24:40,930
He'd keep drafting in penitentiary.
294
00:24:43,790 --> 00:24:44,950
A draftsman.
295
00:24:46,290 --> 00:24:48,410
A draftsman who's a real cutie.
296
00:25:26,730 --> 00:25:30,850
Roger Gossett, 1940 North Channel Road,
Santa Monica.
297
00:25:32,090 --> 00:25:36,130
Released from Chino Authority 29
November last year.
298
00:25:36,670 --> 00:25:37,670
Anybody else?
299
00:25:37,990 --> 00:25:38,990
Negative.
300
00:25:39,090 --> 00:25:40,090
Okay, thanks.
301
00:25:41,070 --> 00:25:42,350
Roger Gossett, Barnaby.
302
00:25:42,590 --> 00:25:46,030
Unless there's somebody convicted on a
federal rep and sent out of state,
303
00:25:46,310 --> 00:25:47,530
Gossett's got to be your man.
304
00:25:48,680 --> 00:25:52,660
Have you checked the disposition of
those sent to federal penitentiary?
305
00:25:52,700 --> 00:25:53,459
it's in the works.
306
00:25:53,460 --> 00:25:56,900
We should be getting a teletype from
Washington any time now. But I'll bet
307
00:25:56,900 --> 00:26:00,360
Gossett. He's local, he's a draftsman,
and he learned it in jail.
308
00:26:03,540 --> 00:26:05,580
Roger, are you too busy to see anybody?
309
00:26:07,780 --> 00:26:09,100
No, Mom. Send him in.
310
00:26:13,140 --> 00:26:14,140
Hello, Gossett.
311
00:26:15,860 --> 00:26:16,860
Barnaby Jones?
312
00:26:17,840 --> 00:26:18,980
I don't believe it.
313
00:26:19,420 --> 00:26:21,440
Hey, it's good to see you. No kidding.
314
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
How about a cup of coffee?
315
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
No, thanks.
316
00:26:24,920 --> 00:26:26,000
Good to see you, too.
317
00:26:26,740 --> 00:26:27,679
How's it going?
318
00:26:27,680 --> 00:26:29,940
Oh, great, great. Whole new career.
Couldn't be better.
319
00:26:30,460 --> 00:26:31,580
Say, what brings you here?
320
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Somebody's trying to kill me.
321
00:26:36,480 --> 00:26:37,520
I thought maybe you.
322
00:26:41,100 --> 00:26:45,460
Why should I want to kill you, Mr.
Jones? You did me a favor, you know.
323
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
I did?
324
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
How do you figure?
325
00:26:49,640 --> 00:26:54,400
Well, look, when you nabbed me, man, I
was dying. I had a habit. I was pushing.
326
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
Now I'm clean. I'm working.
327
00:26:56,440 --> 00:26:57,440
I got a future.
328
00:26:59,240 --> 00:27:01,660
Besides, I couldn't very well kill you
even if I wanted to.
329
00:27:02,120 --> 00:27:03,120
Why not?
330
00:27:03,180 --> 00:27:05,400
You remember the New Year's rides at
Chino, don't you?
331
00:27:14,980 --> 00:27:20,280
See, I figured if I had to make a trade,
losing my mobility but finding myself,
332
00:27:20,700 --> 00:27:25,240
well, that's more than a lot of guys
ever get, isn't it?
333
00:27:29,080 --> 00:27:35,600
So like I said, between what you did and
getting the education in prison, I got
334
00:27:35,600 --> 00:27:36,780
to figure somebody did me a favor.
335
00:28:38,030 --> 00:28:38,969
I see.
336
00:28:38,970 --> 00:28:40,410
No, no, no, that's all right.
337
00:28:40,690 --> 00:28:43,010
Listen, thank you for that. Bye.
338
00:28:43,410 --> 00:28:44,630
Thank who for what?
339
00:28:45,230 --> 00:28:47,390
Well, it worked out like this.
340
00:28:48,250 --> 00:28:51,130
There were only two men sent upon
federal charges.
341
00:28:51,550 --> 00:28:53,310
Settlin is still in Leavenworth.
342
00:28:53,750 --> 00:28:59,510
But in Atlanta... Howard Lee.
343
00:29:00,490 --> 00:29:02,970
Fraud. He was released last week.
344
00:29:03,550 --> 00:29:06,970
And he has a trade school qualification
in...
345
00:29:08,639 --> 00:29:09,639
Drafting? Drafting.
346
00:29:09,940 --> 00:29:11,560
Production artist, rendering like that.
347
00:29:12,020 --> 00:29:14,000
They said he's an exceptionally fine
student.
348
00:29:15,020 --> 00:29:16,800
Did he know where he went on the
outside?
349
00:29:17,160 --> 00:29:20,380
No, he served his full sentence, was
released. That's all the warden knew.
350
00:29:22,000 --> 00:29:22,999
What now?
351
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
I can take it from here.
352
00:29:24,760 --> 00:29:25,760
Take it where?
353
00:29:27,480 --> 00:29:29,560
Well, there are plenty of places where I
can look for him.
354
00:29:29,760 --> 00:29:32,820
Old address, old friends, hangouts.
355
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Don't worry about it.
356
00:29:34,700 --> 00:29:36,700
What do you mean, don't worry about it?
357
00:29:37,450 --> 00:29:40,770
Well, you've got things to do, and
thanks.
358
00:29:42,070 --> 00:29:43,070
For what?
359
00:29:43,450 --> 00:29:44,990
I think you just saved my life.
360
00:29:46,390 --> 00:29:47,950
I still have to get through tomorrow.
361
00:29:49,610 --> 00:29:52,990
Oh, you got any special plans for...
Barnaby.
362
00:29:53,790 --> 00:29:57,590
I'd like you to plan to spend tonight
and all day tomorrow at the ranch.
363
00:30:00,330 --> 00:30:01,330
All right.
364
00:30:01,730 --> 00:30:02,730
What about you?
365
00:30:02,790 --> 00:30:03,769
Oh, I'll be here.
366
00:30:03,770 --> 00:30:06,190
I won't be able to cover all the bases I
want anyway.
367
00:30:06,700 --> 00:30:10,260
I'm going to ask Joe to let me use a
couple of hotlines. I might ask some of
368
00:30:10,260 --> 00:30:11,580
off -duty boys to help me out.
369
00:30:12,480 --> 00:30:16,680
I'll be here till I poop out, and when I
get sleepy, I'll sock you in on the
370
00:30:16,680 --> 00:30:17,680
daybed.
371
00:30:19,460 --> 00:30:20,460
I don't like it.
372
00:30:21,260 --> 00:30:22,780
Nobody's asking you to like it.
373
00:30:25,120 --> 00:30:26,360
You sure you'll be all right?
374
00:30:26,860 --> 00:30:27,860
I've done it before.
375
00:30:29,160 --> 00:30:30,540
You will eat something, won't you?
376
00:30:32,820 --> 00:30:34,660
Which reminds me, I've got to do some
shopping.
377
00:30:36,080 --> 00:30:37,900
Cupboards look pretty skimpy after the
barbecue.
378
00:30:38,380 --> 00:30:42,560
You can take off any time. Oh, honey,
before you go, would you get me Joe?
379
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
Look.
380
00:30:49,720 --> 00:30:51,940
We're better off than we were an hour
ago.
381
00:30:52,260 --> 00:30:56,540
Before, all we knew was that there was
somebody out there wiring a booby trap
382
00:30:56,540 --> 00:30:57,319
for me.
383
00:30:57,320 --> 00:30:59,520
At least now I know what the booby trap
looks like.
384
00:31:19,280 --> 00:31:20,540
Betty Jones, isn't it?
385
00:31:21,740 --> 00:31:22,780
I beg your pardon?
386
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
Betty Jones?
387
00:31:24,240 --> 00:31:25,240
Hal's wife?
388
00:31:25,900 --> 00:31:26,940
I'm Brian Harper.
389
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
I'm sorry.
390
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
You're TLA.
391
00:31:30,360 --> 00:31:33,560
I was a friend of Hal's, and you and I
met several times after the games.
392
00:31:34,980 --> 00:31:36,620
Well, obviously you don't remember.
393
00:31:37,240 --> 00:31:38,240
Forgive me.
394
00:31:38,420 --> 00:31:39,399
Brian Harper?
395
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
How do you do?
396
00:31:40,600 --> 00:31:43,440
Yeah, Hal and I were in the swimming
team together, and we were both Sigma
397
00:31:43,440 --> 00:31:45,180
Phi's, the literary society.
398
00:31:47,740 --> 00:31:48,820
I, uh...
399
00:31:49,290 --> 00:31:51,450
I was in the Bahamas when I heard about
hell.
400
00:31:52,710 --> 00:31:53,710
Sorry, Betty.
401
00:31:54,150 --> 00:31:55,150
What a guy.
402
00:31:56,190 --> 00:31:57,190
How's Barnaby?
403
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
He's fine.
404
00:31:59,490 --> 00:32:00,670
Well, I met him once.
405
00:32:01,350 --> 00:32:04,230
Yeah, after that famous water polo game
against Berkeley.
406
00:32:04,630 --> 00:32:06,770
Oh, yes, I remember that one.
407
00:32:07,190 --> 00:32:08,350
Well, give my regards.
408
00:32:08,970 --> 00:32:09,970
I'll do that.
409
00:32:10,110 --> 00:32:11,590
It's nice to see you again, Betty. Yes.
410
00:32:12,230 --> 00:32:13,350
Bye -bye. Bye -bye.
411
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
You out of gas?
412
00:32:52,280 --> 00:32:53,460
Out of something, Betty.
413
00:32:54,440 --> 00:32:57,260
Listen, there's a gas station a couple
blocks down. You want me to give you a
414
00:32:57,260 --> 00:32:59,800
lift? Gee, you sure I'm not putting you
out?
415
00:33:00,760 --> 00:33:02,060
No problem. Come on.
416
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
Okay.
417
00:33:41,530 --> 00:33:44,590
Well, he must be in trouble again, Mr.
Jones. Otherwise, you wouldn't be here.
418
00:33:45,750 --> 00:33:47,850
I wanted to be sure. That's why I want
to talk to him.
419
00:33:49,130 --> 00:33:50,690
But I never know when he's going to show
up.
420
00:33:51,550 --> 00:33:53,670
I mean, we are divorced, you know, when
he was in.
421
00:33:54,810 --> 00:33:56,690
Howard only comes by when he's visiting
Chris.
422
00:33:58,710 --> 00:33:59,990
Where's he living now, Miss Lee?
423
00:34:00,350 --> 00:34:03,550
I really don't know that. Can't you tell
me why you're looking for him?
424
00:34:04,990 --> 00:34:05,990
You know if he's got a job?
425
00:34:07,110 --> 00:34:08,109
I think he does.
426
00:34:08,960 --> 00:34:11,800
He has a good job with a drafting firm
or something.
427
00:34:15,400 --> 00:34:16,460
He does nice work.
428
00:34:17,420 --> 00:34:18,739
Did you do his own printing, too?
429
00:34:20,159 --> 00:34:21,820
Yes, it always was a hobby of his.
430
00:34:22,840 --> 00:34:25,260
You know what pictures like this would
cost unprofessionally?
431
00:34:27,300 --> 00:34:32,380
Now when everything was seeming to work
out for him, he even has a girl. They
432
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
like each other a lot.
433
00:34:34,659 --> 00:34:36,560
I even bought a present for her for
Howard.
434
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
A dress.
435
00:34:40,199 --> 00:34:41,199
That's a very good guess.
436
00:34:41,699 --> 00:34:42,699
A black dress.
437
00:34:43,100 --> 00:34:44,139
How did you know that?
438
00:34:45,500 --> 00:34:47,860
Thank you very much for talking to me,
Miss Lee.
439
00:34:48,080 --> 00:34:51,000
But, Mr. Jones, do you want me to tell
him that you're looking for him? I think
440
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
he knows.
441
00:35:26,760 --> 00:35:27,860
Don't come in shooting, Barnaby.
442
00:35:28,220 --> 00:35:29,220
Just me.
443
00:35:34,640 --> 00:35:35,880
Just looking after the store.
444
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
How are you doing?
445
00:35:41,460 --> 00:35:42,600
Not a peep around here.
446
00:35:43,760 --> 00:35:45,380
McManus called in about 9 .30.
447
00:35:45,880 --> 00:35:46,960
He'd hit three of the addresses.
448
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
Nothing.
449
00:35:49,360 --> 00:35:50,600
Going out to Hollenbeck now.
450
00:35:50,940 --> 00:35:52,720
How am I going to square it with you
guys?
451
00:35:53,560 --> 00:35:54,660
On your own time?
452
00:35:55,320 --> 00:35:57,200
You're experts. I get paid for working.
453
00:35:58,720 --> 00:35:59,840
Shut up and eat your pie.
454
00:36:00,600 --> 00:36:02,040
Did you have anything to eat at all?
455
00:36:02,260 --> 00:36:04,540
Yeah, a sandwich somewhere in the car.
456
00:36:06,160 --> 00:36:07,118
Blanks, huh?
457
00:36:07,120 --> 00:36:10,080
Me, I don't expect him to make a move
until Sunday.
458
00:36:10,720 --> 00:36:12,520
These psychos get hooked on a battle
plan.
459
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
They follow it.
460
00:36:14,560 --> 00:36:15,820
Did his ex -wife open up?
461
00:36:17,520 --> 00:36:18,660
But Howard is in town.
462
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
It's Howard Lee, Joe.
463
00:36:22,620 --> 00:36:23,620
He's a draftsman.
464
00:36:24,390 --> 00:36:25,470
Camera is his hobby.
465
00:36:25,730 --> 00:36:28,950
He has his wife to buy a black dress for
a present.
466
00:36:42,810 --> 00:36:43,810
Pass inspection?
467
00:36:45,730 --> 00:36:47,050
You both pass inspection.
468
00:36:47,970 --> 00:36:50,010
I hope we can say the same thing Monday
morning.
469
00:36:51,490 --> 00:36:52,710
Why don't you get some sleep?
470
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
You kicking me out?
471
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
Well, thanks.
472
00:38:36,270 --> 00:38:37,270
Hello? Bonnevie?
473
00:38:38,610 --> 00:38:39,610
Betty?
474
00:38:40,750 --> 00:38:41,750
You alright?
475
00:38:42,050 --> 00:38:43,050
No, I'm not.
476
00:38:43,130 --> 00:38:44,130
Bonnie!
477
00:38:48,390 --> 00:38:49,390
Hello?
478
00:39:19,530 --> 00:39:20,530
Well, don't worry.
479
00:39:21,530 --> 00:39:23,590
He'll come back. He'll die out
frantically.
480
00:39:24,310 --> 00:39:27,090
I bet he wishes now the foreman would
stay on Sundays.
481
00:39:43,710 --> 00:39:46,690
Barnaby, he wants you to come along.
482
00:39:47,820 --> 00:39:49,400
Do what Howard says, Barnaby.
483
00:39:49,760 --> 00:39:55,300
Lee, if you harm her in any way, I'll...
She's just leverage.
484
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
It's you I want.
485
00:39:57,600 --> 00:40:00,460
Like I said, you and I, face to face.
486
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
I'll be out.
487
00:40:03,480 --> 00:40:04,800
I'll be there in 40 minutes.
488
00:40:05,120 --> 00:40:06,120
Don't you hurt her.
489
00:40:06,300 --> 00:40:07,580
No mistakes, Barnaby.
490
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
No tricks.
491
00:40:09,340 --> 00:40:12,540
Just remember, I can see in all
directions out here.
492
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
No innocent pickup trucks cruising by
or...
493
00:40:16,440 --> 00:40:17,540
Or horse vans.
494
00:40:18,700 --> 00:40:23,020
And if a helicopter just happens to fly
over, well, I'm not sure what I might
495
00:40:23,020 --> 00:40:24,020
do.
496
00:40:24,860 --> 00:40:27,080
It might make me think you were going
back on your word.
497
00:40:27,480 --> 00:40:31,420
How can I help it if a car... You just
better.
498
00:40:37,380 --> 00:40:38,420
Hang up now, dear.
499
00:40:38,940 --> 00:40:40,100
Barnaby, don't worry about me.
500
00:40:59,810 --> 00:41:03,270
Do you usually have a big breakfast, or
is it just toast and coffee or something
501
00:41:03,270 --> 00:41:04,270
like that?
502
00:41:05,850 --> 00:41:06,850
What?
503
00:41:07,390 --> 00:41:11,350
Well, I don't want to cause any trouble,
but I thought you might be hungry, too.
504
00:41:11,990 --> 00:41:13,990
You want me to fix you breakfast?
505
00:41:14,630 --> 00:41:16,030
I would appreciate it, Betty.
506
00:41:17,030 --> 00:41:19,030
Though I don't want you to put yourself
out.
507
00:41:21,050 --> 00:41:22,050
What do you want?
508
00:41:22,330 --> 00:41:25,270
Well, scrambled eggs or an omelet.
509
00:41:25,850 --> 00:41:26,990
Either one would be fine.
510
00:41:29,730 --> 00:41:31,570
Whatever you want, Betty, would be fine
with me.
511
00:42:02,510 --> 00:42:03,910
Would you like some orange juice?
512
00:42:05,170 --> 00:42:06,170
Great.
513
00:42:07,830 --> 00:42:08,830
Frozen?
514
00:42:11,490 --> 00:42:13,210
We have six trees.
515
00:42:21,650 --> 00:42:24,650
Must be nice to have fresh orange juice
any time you want.
516
00:43:01,130 --> 00:43:03,570
You know, I've learned a lot about you
two lately.
517
00:43:04,030 --> 00:43:05,030
I've learned a lot.
518
00:43:06,010 --> 00:43:07,830
What gets me is how you can stand it.
519
00:43:08,930 --> 00:43:12,890
I know the hours you put in, alone in
the same room with him, all the time,
520
00:43:12,930 --> 00:43:13,930
every day.
521
00:43:14,150 --> 00:43:15,630
Barnaby? Yeah.
522
00:43:18,710 --> 00:43:20,390
He likes to boss you around a lot.
523
00:43:20,770 --> 00:43:21,769
I know him.
524
00:43:21,770 --> 00:43:22,890
I know what he can be like.
525
00:43:24,510 --> 00:43:26,510
My father was exactly the same way.
526
00:43:28,530 --> 00:43:29,830
They didn't sound the same.
527
00:43:30,230 --> 00:43:31,230
I know that kind.
528
00:43:31,750 --> 00:43:32,750
Loves to give orders.
529
00:43:32,870 --> 00:43:33,890
Yes, sir! No, sir!
530
00:43:36,810 --> 00:43:40,070
I have to run the world just the way
they see fit.
531
00:43:41,710 --> 00:43:42,730
Rules and laws.
532
00:43:43,410 --> 00:43:46,910
And if you step out of line... Barnaby
isn't like that.
533
00:43:47,610 --> 00:43:53,310
You know, everybody practically forgot
about it. Jones didn't have to keep
534
00:43:53,310 --> 00:43:55,910
me. It was all over. A lousy fraud.
Everybody forgot about it.
535
00:43:57,050 --> 00:43:58,550
Nobody was even paying him by then.
536
00:43:59,500 --> 00:44:02,600
He just didn't want to have a case like
that still on his books.
537
00:44:03,360 --> 00:44:04,880
What the hell difference did it make?
538
00:44:08,380 --> 00:44:09,380
I'll tell you.
539
00:44:10,320 --> 00:44:15,820
A gold star for him and six years out of
my life for me.
540
00:44:21,820 --> 00:44:23,080
She'd just been born, too.
541
00:44:24,220 --> 00:44:27,560
I knew my daughter six lousy months
before Jones butt in.
542
00:44:28,040 --> 00:44:29,040
Once a week.
543
00:44:29,310 --> 00:44:32,510
That's how many times they let me see
her. A couple of lousy hours a week.
544
00:44:37,130 --> 00:44:40,070
But Barnaby Jones, Barnaby Jones, boy.
545
00:44:43,530 --> 00:44:44,950
He thinks he's God Almighty.
546
00:46:21,720 --> 00:46:23,040
You finally made it.
547
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
Where is she?
548
00:46:26,000 --> 00:46:27,420
Where's Betty? What have you done to
her?
549
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
Nothing.
550
00:46:29,900 --> 00:46:30,900
She's just fine.
551
00:46:31,860 --> 00:46:32,860
She's in the ring.
552
00:46:33,380 --> 00:46:34,700
Why don't you see for yourself?
553
00:47:49,770 --> 00:47:50,770
I know.
554
00:47:51,030 --> 00:47:52,030
Hey, Barnaby!
555
00:47:53,010 --> 00:47:54,450
Why don't you come a little...
556
00:48:25,070 --> 00:48:26,070
Just saying.
557
00:48:31,070 --> 00:48:32,210
I've got it, friend.
558
00:48:36,610 --> 00:48:37,610
Dad.
559
00:48:40,170 --> 00:48:41,350
You'll be my friend.
560
00:48:42,630 --> 00:48:43,630
Listen, Howard.
561
00:48:44,030 --> 00:48:45,690
Just keep coming, baby.
562
00:48:47,310 --> 00:48:48,249
Come on.
563
00:48:48,250 --> 00:48:50,050
You said this was between you and me.
564
00:48:50,390 --> 00:48:51,630
Let me get her out of here.
565
00:49:14,140 --> 00:49:15,140
Pardon me.
566
00:49:25,220 --> 00:49:26,220
You all right?
567
00:49:27,180 --> 00:49:28,180
I will be.
568
00:49:29,140 --> 00:49:30,140
You?
569
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
Soon.
570
00:49:48,490 --> 00:49:49,490
Let it be.
39599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.