All language subtitles for Barnaby Jones s01e03 Sunday Dooms Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:25,120 Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen, also starring Lee 2 00:00:25,120 --> 00:00:32,040 Meriwether, with guest stars Gary Lockwood, Corinne 3 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Camacho. 4 00:00:33,440 --> 00:00:37,200 Tonight's episode, Sunday Doomsday. 5 00:03:16,650 --> 00:03:22,390 Good morning, Betty. How are you on this beautiful... What's wrong? 6 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 I don't know. 7 00:03:24,830 --> 00:03:28,390 I was on her door when I came in this morning, and this was with it. 8 00:03:31,590 --> 00:03:35,930 In memoriam, Barnaby Jones, who will die... 9 00:03:35,930 --> 00:03:40,910 Sunday the 4th. 10 00:03:43,730 --> 00:03:44,730 That's funny. 11 00:03:45,770 --> 00:03:46,770 I feel fine. 12 00:03:47,950 --> 00:03:49,270 Never felt better in my life. 13 00:03:50,030 --> 00:03:52,770 That's three days from now. What kind of a sick joke is that? 14 00:03:53,490 --> 00:03:54,990 Oh, forget it. 15 00:03:56,150 --> 00:03:57,790 I've gotten crank mail before. 16 00:03:59,690 --> 00:04:02,990 Well, I'm not going to forget about it. I'm going to call Lieutenant Taylor or 17 00:04:02,990 --> 00:04:05,390 somebody down in that department if you're not going to, and I'm going to 18 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 off the barbecue for tonight. 19 00:04:06,550 --> 00:04:08,150 Look, I'm taking it serious. 20 00:04:08,810 --> 00:04:10,670 There's no reason for both of us to panic. 21 00:04:11,410 --> 00:04:14,710 We'll have the barbecue at the ranch exactly as planned. 22 00:04:16,329 --> 00:04:17,329 No panic. 23 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Barbecue is planned. 24 00:04:19,730 --> 00:04:21,890 But are you going to call Lieutenant Taylor, or am I? 25 00:04:22,390 --> 00:04:24,290 Well, I think I'll pay him a personal visit. 26 00:04:25,410 --> 00:04:30,410 If somebody wants me dead Sunday, Sunday's a rotten day to die. 27 00:04:43,430 --> 00:04:45,350 Your life's darn valuable to me, Barnaby. 28 00:04:45,990 --> 00:04:48,550 but not so much I can assign you an around -the -clock bodyguard. 29 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 Is that what I asked? 30 00:04:51,290 --> 00:04:55,010 If I were you and you were me, I'd be screaming in your face and pounding a 31 00:04:55,010 --> 00:04:57,250 for you to get off your duff and protect a civilian like me. 32 00:04:57,930 --> 00:04:58,990 I'm not really worried. 33 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Well, I am. 34 00:05:01,450 --> 00:05:03,330 What kind of a mind sends a funeral wreath? 35 00:05:04,170 --> 00:05:05,530 A cruel, twisted mind. 36 00:05:06,250 --> 00:05:08,410 Well, that's not enough for us to move on, and you know it. 37 00:05:08,710 --> 00:05:09,710 Who asked you to? 38 00:05:11,450 --> 00:05:12,470 No, you didn't. 39 00:05:12,970 --> 00:05:13,970 But what do you want? 40 00:05:19,270 --> 00:05:21,910 List the men I sent up or helped send up. 41 00:05:22,250 --> 00:05:26,310 I want you to cross -check that against whoever came out of prison lately, let's 42 00:05:26,310 --> 00:05:29,770 say in the last six months, and give me a printout on it. And what about all 43 00:05:29,770 --> 00:05:30,990 those names not on this list? 44 00:05:31,530 --> 00:05:34,110 The ones who never did any time because their lawyers got them off? 45 00:05:34,470 --> 00:05:36,730 That would make the list too long. I've got to limit it somewhere. 46 00:05:37,450 --> 00:05:40,810 The man you sent to prison has got a bone to pick with you. You heard that 47 00:05:40,810 --> 00:05:41,810 saying, haven't you, Joe? 48 00:05:43,890 --> 00:05:44,890 Work on it, will you? 49 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 Okay. 50 00:05:47,330 --> 00:05:48,790 I want to talk to every one of them. 51 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Funeral wreath. 52 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 What kind of a man thinks like that? 53 00:05:54,160 --> 00:05:56,060 Psychopath. Weirdo. 54 00:05:57,440 --> 00:05:59,160 Daddy, not too fast. 55 00:06:00,980 --> 00:06:02,260 I'm getting dizzy. 56 00:06:02,940 --> 00:06:04,180 Please, I'm afraid. 57 00:06:04,860 --> 00:06:05,860 No, 58 00:06:06,060 --> 00:06:07,340 I don't think so. 59 00:06:07,760 --> 00:06:09,020 The faster the better. 60 00:06:09,240 --> 00:06:10,720 I'm going too fast. 61 00:06:12,300 --> 00:06:15,700 No, please. She's scared. She wants off. 62 00:06:26,680 --> 00:06:30,360 I'm a mother, and I know when a child is scared. And I don't like people butting 63 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 in my business. 64 00:06:31,840 --> 00:06:33,040 What's it to you anyway, lady? 65 00:06:33,340 --> 00:06:34,339 Listen, mister. 66 00:06:34,340 --> 00:06:36,700 I've seen her here before, but I've never seen you. 67 00:06:36,960 --> 00:06:38,100 Who are you anyway? 68 00:06:39,560 --> 00:06:42,540 Well, ladies, I'm the little tyke's father. 69 00:06:44,560 --> 00:06:46,540 Daddy, I want to go home. 70 00:06:46,920 --> 00:06:48,300 I want to go home. 71 00:06:52,860 --> 00:06:54,120 Just one more thing, baby. 72 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 Race you to the car? 73 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Okay. Go on. 74 00:07:24,010 --> 00:07:30,770 Oh, you're so late, you two. I was worried, and it's 75 00:07:30,770 --> 00:07:31,770 nasty outside. 76 00:07:31,970 --> 00:07:32,970 Did you have a good time? 77 00:07:33,390 --> 00:07:35,090 Daddy played a joke on a lady. 78 00:07:35,590 --> 00:07:38,370 Well, you're going to have to hurry. We're late for the doctor. 79 00:07:39,230 --> 00:07:41,610 Oh, come on now. Daddy should have brought you home sooner. 80 00:07:43,410 --> 00:07:45,540 Okay. Give Daddy a big kiss, huh? 81 00:07:48,420 --> 00:07:49,640 Thanks for the nice time. 82 00:07:50,020 --> 00:07:51,020 Okay, honey. 83 00:07:54,640 --> 00:07:57,580 I mean it, Howard. I want you to see her, but you're just going to have to 84 00:07:57,580 --> 00:08:01,840 her home on time. We agreed upon a certain thing, and you have... Don't you 85 00:08:01,840 --> 00:08:04,460 criticize me in front of our daughter. Do you understand, Bonnie? 86 00:08:04,920 --> 00:08:08,160 As far as she's concerned, we're supposed to be in love with each other. 87 00:08:09,000 --> 00:08:11,300 Understand? So don't you ever criticize me again. 88 00:08:31,099 --> 00:08:33,100 Yeah, we had a nice time. She's a great girl. 89 00:08:33,740 --> 00:08:34,740 Yeah. 90 00:08:34,980 --> 00:08:38,840 I'm glad. I want you to see her whenever you can. 91 00:08:39,059 --> 00:08:42,740 Hey, look, I appreciate it. I really do. It's going to be a regular thing now. 92 00:08:43,780 --> 00:08:46,240 I got a job right here in town, draftsman. 93 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 That sounds wonderful. 94 00:08:48,300 --> 00:08:49,680 I learned it while I was in prison. 95 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 I'm good at it, too. 96 00:08:52,700 --> 00:08:54,680 Well, I'm glad everything's going so well for you. 97 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 Hey, you know what? 98 00:08:58,380 --> 00:09:00,360 I kind of got a serious girlfriend. 99 00:09:00,980 --> 00:09:05,440 Well, that very night... Yeah, we wrote a lot while I was in, and it's got kind 100 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 of serious. 101 00:09:07,240 --> 00:09:09,000 In fact, I was going to ask you a favor. 102 00:09:10,020 --> 00:09:11,020 What sort of favor? 103 00:09:11,440 --> 00:09:12,940 I want to get her a birthday present. 104 00:09:14,040 --> 00:09:17,360 You know, I don't know, she keeps talking about her dress. 105 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Nice dress. 106 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Yeah, okay. 107 00:09:20,580 --> 00:09:22,280 What size does she wear? What kind? 108 00:09:23,220 --> 00:09:24,260 Just about your size. 109 00:09:25,180 --> 00:09:29,060 Hey, she keeps harping about basic black, so why don't you get her a nice 110 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 dress, huh? 111 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Sure. Oh, Bonnie. 112 00:09:36,260 --> 00:09:37,600 Here's some money for the dress. 113 00:09:38,600 --> 00:09:40,420 And just maybe you could put that in with it, okay? 114 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 Mm -hmm. 115 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Thanks. 116 00:09:46,080 --> 00:09:47,320 Your money's no good, Danny. 117 00:09:48,860 --> 00:09:49,860 Put it away. 118 00:09:50,780 --> 00:09:52,420 Give the gentleman another drink. 119 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 We'll be at the table. 120 00:09:55,520 --> 00:09:57,340 Your money never was any good, Danny. 121 00:10:03,180 --> 00:10:04,340 Another milk, too? 122 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 Maybe later. 123 00:10:08,900 --> 00:10:10,280 My money wasn't that bad. 124 00:10:11,440 --> 00:10:13,540 Passed for seven months before anybody hauled it clear. 125 00:10:17,360 --> 00:10:19,620 How was it in the slammer this time, Danny? 126 00:10:21,020 --> 00:10:22,180 You meet old friends. 127 00:10:22,840 --> 00:10:23,920 What's on your mind, Jones? 128 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 You working, Danny? 129 00:10:29,480 --> 00:10:32,060 No, Barnaby, I'm not. 130 00:10:33,020 --> 00:10:34,060 But it's a funny thing. 131 00:10:34,780 --> 00:10:37,480 I don't have to check with you or my parole officer. 132 00:10:38,120 --> 00:10:41,180 My parole was over the 17th of last month. 133 00:10:41,820 --> 00:10:42,820 Congratulations. 134 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 So? 135 00:10:46,060 --> 00:10:47,720 Do you want to knock me over, Danny? 136 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 You? 137 00:10:55,580 --> 00:10:56,640 It's not a bad idea. 138 00:10:58,060 --> 00:10:59,420 But it's no way to make a buck. 139 00:10:59,700 --> 00:11:01,000 How do you figure to make a buck? 140 00:11:03,150 --> 00:11:04,290 I'm moving to Hawaii. 141 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 I'm getting married. 142 00:11:06,850 --> 00:11:09,010 My new wife has a steady job there. 143 00:11:11,930 --> 00:11:12,930 Look for yourself. 144 00:11:13,770 --> 00:11:16,290 Two tickets, L .A., Hawaii. 145 00:11:17,110 --> 00:11:18,110 One way. 146 00:11:21,630 --> 00:11:22,830 Leaving Saturday, see? 147 00:11:24,090 --> 00:11:25,090 You satisfied? 148 00:11:31,370 --> 00:11:32,370 Satisfied. 149 00:11:33,710 --> 00:11:36,710 Checked out Danny Gernreich, number seven on the list. 150 00:11:36,950 --> 00:11:38,530 Big fat zero, Joe. 151 00:11:39,350 --> 00:11:42,670 Why don't you just hold up out at the ranch and lock your doors until we can 152 00:11:42,670 --> 00:11:44,110 find out if this screwball is for real? 153 00:11:45,230 --> 00:11:47,370 I'm a growing boy. I need fresh air. 154 00:11:48,530 --> 00:11:52,390 You mean crawl in a hole and pull it in after me? For how long? 155 00:11:53,350 --> 00:11:55,910 We'll have a final printout on the rest of those names maybe tomorrow. 156 00:11:56,450 --> 00:12:00,110 Barnaby, there's a Jonathan Conroy on the line. He says it's personal. We 157 00:12:00,110 --> 00:12:01,110 have him in the files. 158 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Excuse me, Joe. 159 00:12:06,570 --> 00:12:07,570 Barnaby Jones. 160 00:12:07,910 --> 00:12:11,770 Jonathan Conroy, Mr. Jones. You remember me from the Newport Ski Club last 4th 161 00:12:11,770 --> 00:12:12,669 of July? 162 00:12:12,670 --> 00:12:16,010 I don't exactly recall, but what can I do for you, sir? 163 00:12:16,390 --> 00:12:18,290 Well, I sure remember you. 164 00:12:18,650 --> 00:12:20,570 You and I, you knew everything about them guns. 165 00:12:25,770 --> 00:12:27,750 Betty, try to treat her to this. 166 00:12:32,850 --> 00:12:34,630 You still there, Mr. Jones? 167 00:12:35,199 --> 00:12:39,000 Yes, yes, I was just trying to recall our conversation. 168 00:12:40,160 --> 00:12:44,900 I really don't know everything there is to know about guns. 169 00:12:45,200 --> 00:12:48,880 Well, now, I'm fixing to go hunting in a few days, and I just wanted to make 170 00:12:48,880 --> 00:12:50,200 sure I took along the right equipment. 171 00:12:50,500 --> 00:12:54,900 What kind of game are you going for? Well, the animal I'm tracking, Mr. 172 00:12:54,980 --> 00:13:00,420 stands about 73 inches tall, weighs maybe 180, 185 pounds, and has gray 173 00:13:00,560 --> 00:13:01,700 You got any ideas? 174 00:13:02,380 --> 00:13:03,380 Yes. 175 00:13:04,880 --> 00:13:07,500 Don't aim that gun at me unless you're hiding behind a rock. 176 00:13:07,820 --> 00:13:10,020 Oh, it'll be face to face, Barnaby. 177 00:13:11,040 --> 00:13:12,320 You can count on that. 178 00:13:13,280 --> 00:13:14,280 Listen. 179 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Are you still there? 180 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Hello? 181 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 Hello? 182 00:13:26,920 --> 00:13:27,920 Any luck? 183 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 No, darn it. 184 00:13:34,830 --> 00:13:35,950 You didn't sound familiar to me. 185 00:13:36,690 --> 00:13:37,850 A real cutie. 186 00:13:39,590 --> 00:13:40,710 Will you reach your friend? 187 00:13:41,830 --> 00:13:42,830 I reached him. 188 00:13:43,910 --> 00:13:46,330 Well, he agrees with you. That's the one. I'll take it. 189 00:13:51,170 --> 00:13:54,670 I'm going to say 20 rounds of high -powered ammunition. 190 00:13:55,070 --> 00:13:56,910 I know you'll find it's everything you require, sir. 191 00:14:26,380 --> 00:14:31,260 Sir, I realize the chamber is empty, but a good rule is never point a weapon at 192 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 anybody. 193 00:14:32,280 --> 00:14:34,020 Unless you want to kill him. 194 00:14:36,940 --> 00:14:38,160 You're absolutely right. 195 00:15:21,770 --> 00:15:24,930 Really, Mr. Jones, Tamar is too much. Is he a trick horse? 196 00:15:25,410 --> 00:15:29,670 You bet you he's a trick horse. As a matter of fact, before I came out of 197 00:15:29,670 --> 00:15:33,530 retirement, I taught him quite a few stunts. We're probably a little rusty 198 00:15:33,730 --> 00:15:34,730 but we'll see. 199 00:15:35,030 --> 00:15:38,970 Rusty. If Barnaby isn't fishing when he takes a break, he's out here riding 200 00:15:38,970 --> 00:15:39,970 Tamar. 201 00:15:40,350 --> 00:15:42,530 Yeah, it's getting a little dangerous riding in the valley. 202 00:15:43,130 --> 00:15:44,290 Straight Indians, Barnaby? 203 00:15:44,490 --> 00:15:45,510 No, freeways. 204 00:15:46,869 --> 00:15:50,090 Well, Tamar, you got an audience here. Step up, folks. 205 00:15:50,450 --> 00:15:52,150 Step up a little closer, folks. 206 00:15:52,370 --> 00:15:54,010 See Tamar, the one and only. 207 00:16:37,070 --> 00:16:38,250 It's going to take two weeks in the gym. 208 00:16:39,350 --> 00:16:41,610 Sorry about that. Well, we'll get rid of it somehow. 209 00:16:41,890 --> 00:16:44,070 I beg your pardon. I have a delivery for a Betty Jones. 210 00:16:44,510 --> 00:16:45,510 Oh, that's me. 211 00:16:45,690 --> 00:16:48,050 A package? Barbie, what is this, a surprise? 212 00:16:48,470 --> 00:16:51,690 Not from me. Maybe from one of your other admirers. Yeah. 213 00:16:52,010 --> 00:16:55,110 Thank you. Looks nice, whatever it is. Oh, wow. Hey. 214 00:17:00,370 --> 00:17:03,330 It's not my birthday. What is this beautiful dress? 215 00:17:15,240 --> 00:17:18,619 For you to wear at Barnaby Jones' funeral. 216 00:17:33,880 --> 00:17:36,140 You're the last person I expected to see. 217 00:17:37,060 --> 00:17:38,860 The last I ever wanted to see. 218 00:17:41,380 --> 00:17:43,740 Excuse me if I keep working. I promised a customer. 219 00:17:44,780 --> 00:17:47,740 I don't want to bother you, Mrs. Padgett. I want to talk to your husband. 220 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 That's a good one. 221 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Funny. 222 00:17:53,240 --> 00:17:55,200 Funny ha -ha and funny peculiar. 223 00:17:56,720 --> 00:17:59,000 I'd laugh, but it's just a little bit too ironic. 224 00:18:01,140 --> 00:18:02,840 Well, you can't talk to Marty. 225 00:18:03,260 --> 00:18:04,520 So if that's all, goodbye. 226 00:18:05,760 --> 00:18:09,560 It's just for a few minutes. It's important to me and it might be 227 00:18:09,560 --> 00:18:11,820 the both of you. Why all this interest in Marty now? 228 00:18:12,400 --> 00:18:14,860 You couldn't care less when you sent him up in 58. 229 00:18:16,080 --> 00:18:17,920 I didn't send him up, Mrs. Patrick. 230 00:18:18,440 --> 00:18:21,800 He broke the law, and the law sent him up, and you both know that. 231 00:18:29,940 --> 00:18:31,480 What's so important all of a sudden? 232 00:18:32,020 --> 00:18:33,480 Somebody's threatening to kill me. 233 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 I hope they do. 234 00:18:36,060 --> 00:18:40,460 It's obvious that it's someone who hates me, and Marty's on that list. 235 00:18:41,390 --> 00:18:42,390 Where is he? 236 00:18:43,470 --> 00:18:44,950 In Saltel Cemetery. 237 00:18:45,330 --> 00:18:49,830 He was in a hospital ward all last year and he finally got his hands on a 238 00:18:49,830 --> 00:18:51,050 pistol. Sorry. 239 00:18:55,110 --> 00:18:56,910 I'm really sorry, Laura. Believe me. 240 00:19:03,330 --> 00:19:04,850 Barbie Jones office. May I help you? 241 00:19:05,690 --> 00:19:07,810 Yeah, this is George T. Lane speaking. 242 00:19:08,050 --> 00:19:09,290 L -A -N -E. 243 00:19:09,950 --> 00:19:10,950 Is Mr. 244 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 Jones there? 245 00:19:12,430 --> 00:19:14,030 Well, I'm sorry, Mr. Lane. 246 00:19:14,770 --> 00:19:17,530 Mr. Jones isn't in the office at the moment. Can I take a message? 247 00:19:17,890 --> 00:19:22,090 Well, gee, I do want to reach him right away. It's important. 248 00:19:23,170 --> 00:19:27,710 Do you know where I might find him? I'm sorry. He's due at a meeting at Century 249 00:19:27,710 --> 00:19:30,250 Plaza West, and I don't think I'll be able to reach him. 250 00:19:30,710 --> 00:19:33,850 He's due out of there about 2, 2 .15. Could I have him call you then? 251 00:19:34,490 --> 00:19:35,850 Yeah. No, no. 252 00:19:36,210 --> 00:19:38,010 I'll call back. 253 00:19:38,860 --> 00:19:40,160 I'm not in the office right now. 254 00:19:40,940 --> 00:19:41,940 Thanks. Goodbye. 255 00:19:42,340 --> 00:19:43,340 Goodbye. 256 00:21:39,020 --> 00:21:40,600 This just came special messenger. 257 00:22:21,130 --> 00:22:22,630 Two days. 258 00:22:55,530 --> 00:22:56,530 No fingerprints. 259 00:22:57,210 --> 00:22:58,210 Didn't expect any. 260 00:22:59,250 --> 00:23:02,610 Felt pen you can buy anywhere and no trace on that special messenger here. 261 00:23:02,910 --> 00:23:06,470 You can buy this photographic paper in a thousand stores in Los Angeles. 262 00:23:07,590 --> 00:23:10,390 This was obviously taken when you returned the dress. 263 00:23:11,870 --> 00:23:13,030 Hey. What? 264 00:23:14,670 --> 00:23:17,330 You remember I told you the man called and never called back? 265 00:23:17,570 --> 00:23:20,590 Yeah. Well, that's how he got that one. I told him where you were going to be. 266 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 Let me get that name. 267 00:23:21,950 --> 00:23:24,410 The name is George somebody. 268 00:23:25,080 --> 00:23:27,900 Except it was Jonathan something when he called from the skeet shooting club. 269 00:23:28,060 --> 00:23:30,720 Now, names and sound of voices aren't going to help us now. 270 00:23:31,180 --> 00:23:33,960 Barnaby, all this, the wreath, those pictures. 271 00:23:34,440 --> 00:23:36,480 Why would anybody... Go to all that trouble? 272 00:23:36,820 --> 00:23:39,840 Yeah. It wants me to sweat, pulling the wings off to fly. 273 00:23:41,020 --> 00:23:42,400 You want me to call Joe Taylor? 274 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 No, not just yet. 275 00:23:44,720 --> 00:23:48,600 Betty, if I asked you to draw a circle on something, what would you use? 276 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Size of these? 277 00:23:50,920 --> 00:23:52,860 Size of those, and as perfect as those. 278 00:23:54,440 --> 00:23:57,300 Water glass, bottom of a coffee can, maybe? 279 00:23:57,540 --> 00:23:58,540 No, perfect. 280 00:23:59,520 --> 00:24:02,540 One of those, um, whatchamacallits the kids use in school. 281 00:24:03,120 --> 00:24:08,440 These weren't drawn by any kids, and those whatchamacallits are a compass or 282 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 pair of dividers. 283 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 Perfect circle. 284 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Right on the nose. 285 00:24:16,180 --> 00:24:21,320 Now, each one of these prints has a little hole right in the middle of the 286 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 circle. 287 00:24:22,510 --> 00:24:24,410 And he's cross -haired as he drew in. 288 00:24:25,070 --> 00:24:28,790 You could draft plans with those right angles. 289 00:24:29,750 --> 00:24:31,150 So who are we up against? 290 00:24:31,610 --> 00:24:35,070 What kind of profession would you say we might be dealing with? 291 00:24:36,050 --> 00:24:37,170 An engineer? 292 00:24:37,470 --> 00:24:38,470 Draftsman, maybe? 293 00:24:38,830 --> 00:24:40,930 He'd keep drafting in penitentiary. 294 00:24:43,790 --> 00:24:44,950 A draftsman. 295 00:24:46,290 --> 00:24:48,410 A draftsman who's a real cutie. 296 00:25:26,730 --> 00:25:30,850 Roger Gossett, 1940 North Channel Road, Santa Monica. 297 00:25:32,090 --> 00:25:36,130 Released from Chino Authority 29 November last year. 298 00:25:36,670 --> 00:25:37,670 Anybody else? 299 00:25:37,990 --> 00:25:38,990 Negative. 300 00:25:39,090 --> 00:25:40,090 Okay, thanks. 301 00:25:41,070 --> 00:25:42,350 Roger Gossett, Barnaby. 302 00:25:42,590 --> 00:25:46,030 Unless there's somebody convicted on a federal rep and sent out of state, 303 00:25:46,310 --> 00:25:47,530 Gossett's got to be your man. 304 00:25:48,680 --> 00:25:52,660 Have you checked the disposition of those sent to federal penitentiary? 305 00:25:52,700 --> 00:25:53,459 it's in the works. 306 00:25:53,460 --> 00:25:56,900 We should be getting a teletype from Washington any time now. But I'll bet 307 00:25:56,900 --> 00:26:00,360 Gossett. He's local, he's a draftsman, and he learned it in jail. 308 00:26:03,540 --> 00:26:05,580 Roger, are you too busy to see anybody? 309 00:26:07,780 --> 00:26:09,100 No, Mom. Send him in. 310 00:26:13,140 --> 00:26:14,140 Hello, Gossett. 311 00:26:15,860 --> 00:26:16,860 Barnaby Jones? 312 00:26:17,840 --> 00:26:18,980 I don't believe it. 313 00:26:19,420 --> 00:26:21,440 Hey, it's good to see you. No kidding. 314 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 How about a cup of coffee? 315 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 No, thanks. 316 00:26:24,920 --> 00:26:26,000 Good to see you, too. 317 00:26:26,740 --> 00:26:27,679 How's it going? 318 00:26:27,680 --> 00:26:29,940 Oh, great, great. Whole new career. Couldn't be better. 319 00:26:30,460 --> 00:26:31,580 Say, what brings you here? 320 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Somebody's trying to kill me. 321 00:26:36,480 --> 00:26:37,520 I thought maybe you. 322 00:26:41,100 --> 00:26:45,460 Why should I want to kill you, Mr. Jones? You did me a favor, you know. 323 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 I did? 324 00:26:47,180 --> 00:26:48,180 How do you figure? 325 00:26:49,640 --> 00:26:54,400 Well, look, when you nabbed me, man, I was dying. I had a habit. I was pushing. 326 00:26:54,680 --> 00:26:56,160 Now I'm clean. I'm working. 327 00:26:56,440 --> 00:26:57,440 I got a future. 328 00:26:59,240 --> 00:27:01,660 Besides, I couldn't very well kill you even if I wanted to. 329 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Why not? 330 00:27:03,180 --> 00:27:05,400 You remember the New Year's rides at Chino, don't you? 331 00:27:14,980 --> 00:27:20,280 See, I figured if I had to make a trade, losing my mobility but finding myself, 332 00:27:20,700 --> 00:27:25,240 well, that's more than a lot of guys ever get, isn't it? 333 00:27:29,080 --> 00:27:35,600 So like I said, between what you did and getting the education in prison, I got 334 00:27:35,600 --> 00:27:36,780 to figure somebody did me a favor. 335 00:28:38,030 --> 00:28:38,969 I see. 336 00:28:38,970 --> 00:28:40,410 No, no, no, that's all right. 337 00:28:40,690 --> 00:28:43,010 Listen, thank you for that. Bye. 338 00:28:43,410 --> 00:28:44,630 Thank who for what? 339 00:28:45,230 --> 00:28:47,390 Well, it worked out like this. 340 00:28:48,250 --> 00:28:51,130 There were only two men sent upon federal charges. 341 00:28:51,550 --> 00:28:53,310 Settlin is still in Leavenworth. 342 00:28:53,750 --> 00:28:59,510 But in Atlanta... Howard Lee. 343 00:29:00,490 --> 00:29:02,970 Fraud. He was released last week. 344 00:29:03,550 --> 00:29:06,970 And he has a trade school qualification in... 345 00:29:08,639 --> 00:29:09,639 Drafting? Drafting. 346 00:29:09,940 --> 00:29:11,560 Production artist, rendering like that. 347 00:29:12,020 --> 00:29:14,000 They said he's an exceptionally fine student. 348 00:29:15,020 --> 00:29:16,800 Did he know where he went on the outside? 349 00:29:17,160 --> 00:29:20,380 No, he served his full sentence, was released. That's all the warden knew. 350 00:29:22,000 --> 00:29:22,999 What now? 351 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 I can take it from here. 352 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 Take it where? 353 00:29:27,480 --> 00:29:29,560 Well, there are plenty of places where I can look for him. 354 00:29:29,760 --> 00:29:32,820 Old address, old friends, hangouts. 355 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Don't worry about it. 356 00:29:34,700 --> 00:29:36,700 What do you mean, don't worry about it? 357 00:29:37,450 --> 00:29:40,770 Well, you've got things to do, and thanks. 358 00:29:42,070 --> 00:29:43,070 For what? 359 00:29:43,450 --> 00:29:44,990 I think you just saved my life. 360 00:29:46,390 --> 00:29:47,950 I still have to get through tomorrow. 361 00:29:49,610 --> 00:29:52,990 Oh, you got any special plans for... Barnaby. 362 00:29:53,790 --> 00:29:57,590 I'd like you to plan to spend tonight and all day tomorrow at the ranch. 363 00:30:00,330 --> 00:30:01,330 All right. 364 00:30:01,730 --> 00:30:02,730 What about you? 365 00:30:02,790 --> 00:30:03,769 Oh, I'll be here. 366 00:30:03,770 --> 00:30:06,190 I won't be able to cover all the bases I want anyway. 367 00:30:06,700 --> 00:30:10,260 I'm going to ask Joe to let me use a couple of hotlines. I might ask some of 368 00:30:10,260 --> 00:30:11,580 off -duty boys to help me out. 369 00:30:12,480 --> 00:30:16,680 I'll be here till I poop out, and when I get sleepy, I'll sock you in on the 370 00:30:16,680 --> 00:30:17,680 daybed. 371 00:30:19,460 --> 00:30:20,460 I don't like it. 372 00:30:21,260 --> 00:30:22,780 Nobody's asking you to like it. 373 00:30:25,120 --> 00:30:26,360 You sure you'll be all right? 374 00:30:26,860 --> 00:30:27,860 I've done it before. 375 00:30:29,160 --> 00:30:30,540 You will eat something, won't you? 376 00:30:32,820 --> 00:30:34,660 Which reminds me, I've got to do some shopping. 377 00:30:36,080 --> 00:30:37,900 Cupboards look pretty skimpy after the barbecue. 378 00:30:38,380 --> 00:30:42,560 You can take off any time. Oh, honey, before you go, would you get me Joe? 379 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 Look. 380 00:30:49,720 --> 00:30:51,940 We're better off than we were an hour ago. 381 00:30:52,260 --> 00:30:56,540 Before, all we knew was that there was somebody out there wiring a booby trap 382 00:30:56,540 --> 00:30:57,319 for me. 383 00:30:57,320 --> 00:30:59,520 At least now I know what the booby trap looks like. 384 00:31:19,280 --> 00:31:20,540 Betty Jones, isn't it? 385 00:31:21,740 --> 00:31:22,780 I beg your pardon? 386 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 Betty Jones? 387 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Hal's wife? 388 00:31:25,900 --> 00:31:26,940 I'm Brian Harper. 389 00:31:28,120 --> 00:31:29,120 I'm sorry. 390 00:31:29,320 --> 00:31:30,320 You're TLA. 391 00:31:30,360 --> 00:31:33,560 I was a friend of Hal's, and you and I met several times after the games. 392 00:31:34,980 --> 00:31:36,620 Well, obviously you don't remember. 393 00:31:37,240 --> 00:31:38,240 Forgive me. 394 00:31:38,420 --> 00:31:39,399 Brian Harper? 395 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 How do you do? 396 00:31:40,600 --> 00:31:43,440 Yeah, Hal and I were in the swimming team together, and we were both Sigma 397 00:31:43,440 --> 00:31:45,180 Phi's, the literary society. 398 00:31:47,740 --> 00:31:48,820 I, uh... 399 00:31:49,290 --> 00:31:51,450 I was in the Bahamas when I heard about hell. 400 00:31:52,710 --> 00:31:53,710 Sorry, Betty. 401 00:31:54,150 --> 00:31:55,150 What a guy. 402 00:31:56,190 --> 00:31:57,190 How's Barnaby? 403 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 He's fine. 404 00:31:59,490 --> 00:32:00,670 Well, I met him once. 405 00:32:01,350 --> 00:32:04,230 Yeah, after that famous water polo game against Berkeley. 406 00:32:04,630 --> 00:32:06,770 Oh, yes, I remember that one. 407 00:32:07,190 --> 00:32:08,350 Well, give my regards. 408 00:32:08,970 --> 00:32:09,970 I'll do that. 409 00:32:10,110 --> 00:32:11,590 It's nice to see you again, Betty. Yes. 410 00:32:12,230 --> 00:32:13,350 Bye -bye. Bye -bye. 411 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 You out of gas? 412 00:32:52,280 --> 00:32:53,460 Out of something, Betty. 413 00:32:54,440 --> 00:32:57,260 Listen, there's a gas station a couple blocks down. You want me to give you a 414 00:32:57,260 --> 00:32:59,800 lift? Gee, you sure I'm not putting you out? 415 00:33:00,760 --> 00:33:02,060 No problem. Come on. 416 00:33:04,260 --> 00:33:05,260 Okay. 417 00:33:41,530 --> 00:33:44,590 Well, he must be in trouble again, Mr. Jones. Otherwise, you wouldn't be here. 418 00:33:45,750 --> 00:33:47,850 I wanted to be sure. That's why I want to talk to him. 419 00:33:49,130 --> 00:33:50,690 But I never know when he's going to show up. 420 00:33:51,550 --> 00:33:53,670 I mean, we are divorced, you know, when he was in. 421 00:33:54,810 --> 00:33:56,690 Howard only comes by when he's visiting Chris. 422 00:33:58,710 --> 00:33:59,990 Where's he living now, Miss Lee? 423 00:34:00,350 --> 00:34:03,550 I really don't know that. Can't you tell me why you're looking for him? 424 00:34:04,990 --> 00:34:05,990 You know if he's got a job? 425 00:34:07,110 --> 00:34:08,109 I think he does. 426 00:34:08,960 --> 00:34:11,800 He has a good job with a drafting firm or something. 427 00:34:15,400 --> 00:34:16,460 He does nice work. 428 00:34:17,420 --> 00:34:18,739 Did you do his own printing, too? 429 00:34:20,159 --> 00:34:21,820 Yes, it always was a hobby of his. 430 00:34:22,840 --> 00:34:25,260 You know what pictures like this would cost unprofessionally? 431 00:34:27,300 --> 00:34:32,380 Now when everything was seeming to work out for him, he even has a girl. They 432 00:34:32,380 --> 00:34:33,380 like each other a lot. 433 00:34:34,659 --> 00:34:36,560 I even bought a present for her for Howard. 434 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 A dress. 435 00:34:40,199 --> 00:34:41,199 That's a very good guess. 436 00:34:41,699 --> 00:34:42,699 A black dress. 437 00:34:43,100 --> 00:34:44,139 How did you know that? 438 00:34:45,500 --> 00:34:47,860 Thank you very much for talking to me, Miss Lee. 439 00:34:48,080 --> 00:34:51,000 But, Mr. Jones, do you want me to tell him that you're looking for him? I think 440 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 he knows. 441 00:35:26,760 --> 00:35:27,860 Don't come in shooting, Barnaby. 442 00:35:28,220 --> 00:35:29,220 Just me. 443 00:35:34,640 --> 00:35:35,880 Just looking after the store. 444 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 How are you doing? 445 00:35:41,460 --> 00:35:42,600 Not a peep around here. 446 00:35:43,760 --> 00:35:45,380 McManus called in about 9 .30. 447 00:35:45,880 --> 00:35:46,960 He'd hit three of the addresses. 448 00:35:47,900 --> 00:35:48,900 Nothing. 449 00:35:49,360 --> 00:35:50,600 Going out to Hollenbeck now. 450 00:35:50,940 --> 00:35:52,720 How am I going to square it with you guys? 451 00:35:53,560 --> 00:35:54,660 On your own time? 452 00:35:55,320 --> 00:35:57,200 You're experts. I get paid for working. 453 00:35:58,720 --> 00:35:59,840 Shut up and eat your pie. 454 00:36:00,600 --> 00:36:02,040 Did you have anything to eat at all? 455 00:36:02,260 --> 00:36:04,540 Yeah, a sandwich somewhere in the car. 456 00:36:06,160 --> 00:36:07,118 Blanks, huh? 457 00:36:07,120 --> 00:36:10,080 Me, I don't expect him to make a move until Sunday. 458 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 These psychos get hooked on a battle plan. 459 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 They follow it. 460 00:36:14,560 --> 00:36:15,820 Did his ex -wife open up? 461 00:36:17,520 --> 00:36:18,660 But Howard is in town. 462 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 It's Howard Lee, Joe. 463 00:36:22,620 --> 00:36:23,620 He's a draftsman. 464 00:36:24,390 --> 00:36:25,470 Camera is his hobby. 465 00:36:25,730 --> 00:36:28,950 He has his wife to buy a black dress for a present. 466 00:36:42,810 --> 00:36:43,810 Pass inspection? 467 00:36:45,730 --> 00:36:47,050 You both pass inspection. 468 00:36:47,970 --> 00:36:50,010 I hope we can say the same thing Monday morning. 469 00:36:51,490 --> 00:36:52,710 Why don't you get some sleep? 470 00:36:53,100 --> 00:36:54,100 You kicking me out? 471 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 Well, thanks. 472 00:38:36,270 --> 00:38:37,270 Hello? Bonnevie? 473 00:38:38,610 --> 00:38:39,610 Betty? 474 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 You alright? 475 00:38:42,050 --> 00:38:43,050 No, I'm not. 476 00:38:43,130 --> 00:38:44,130 Bonnie! 477 00:38:48,390 --> 00:38:49,390 Hello? 478 00:39:19,530 --> 00:39:20,530 Well, don't worry. 479 00:39:21,530 --> 00:39:23,590 He'll come back. He'll die out frantically. 480 00:39:24,310 --> 00:39:27,090 I bet he wishes now the foreman would stay on Sundays. 481 00:39:43,710 --> 00:39:46,690 Barnaby, he wants you to come along. 482 00:39:47,820 --> 00:39:49,400 Do what Howard says, Barnaby. 483 00:39:49,760 --> 00:39:55,300 Lee, if you harm her in any way, I'll... She's just leverage. 484 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 It's you I want. 485 00:39:57,600 --> 00:40:00,460 Like I said, you and I, face to face. 486 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 I'll be out. 487 00:40:03,480 --> 00:40:04,800 I'll be there in 40 minutes. 488 00:40:05,120 --> 00:40:06,120 Don't you hurt her. 489 00:40:06,300 --> 00:40:07,580 No mistakes, Barnaby. 490 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 No tricks. 491 00:40:09,340 --> 00:40:12,540 Just remember, I can see in all directions out here. 492 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 No innocent pickup trucks cruising by or... 493 00:40:16,440 --> 00:40:17,540 Or horse vans. 494 00:40:18,700 --> 00:40:23,020 And if a helicopter just happens to fly over, well, I'm not sure what I might 495 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 do. 496 00:40:24,860 --> 00:40:27,080 It might make me think you were going back on your word. 497 00:40:27,480 --> 00:40:31,420 How can I help it if a car... You just better. 498 00:40:37,380 --> 00:40:38,420 Hang up now, dear. 499 00:40:38,940 --> 00:40:40,100 Barnaby, don't worry about me. 500 00:40:59,810 --> 00:41:03,270 Do you usually have a big breakfast, or is it just toast and coffee or something 501 00:41:03,270 --> 00:41:04,270 like that? 502 00:41:05,850 --> 00:41:06,850 What? 503 00:41:07,390 --> 00:41:11,350 Well, I don't want to cause any trouble, but I thought you might be hungry, too. 504 00:41:11,990 --> 00:41:13,990 You want me to fix you breakfast? 505 00:41:14,630 --> 00:41:16,030 I would appreciate it, Betty. 506 00:41:17,030 --> 00:41:19,030 Though I don't want you to put yourself out. 507 00:41:21,050 --> 00:41:22,050 What do you want? 508 00:41:22,330 --> 00:41:25,270 Well, scrambled eggs or an omelet. 509 00:41:25,850 --> 00:41:26,990 Either one would be fine. 510 00:41:29,730 --> 00:41:31,570 Whatever you want, Betty, would be fine with me. 511 00:42:02,510 --> 00:42:03,910 Would you like some orange juice? 512 00:42:05,170 --> 00:42:06,170 Great. 513 00:42:07,830 --> 00:42:08,830 Frozen? 514 00:42:11,490 --> 00:42:13,210 We have six trees. 515 00:42:21,650 --> 00:42:24,650 Must be nice to have fresh orange juice any time you want. 516 00:43:01,130 --> 00:43:03,570 You know, I've learned a lot about you two lately. 517 00:43:04,030 --> 00:43:05,030 I've learned a lot. 518 00:43:06,010 --> 00:43:07,830 What gets me is how you can stand it. 519 00:43:08,930 --> 00:43:12,890 I know the hours you put in, alone in the same room with him, all the time, 520 00:43:12,930 --> 00:43:13,930 every day. 521 00:43:14,150 --> 00:43:15,630 Barnaby? Yeah. 522 00:43:18,710 --> 00:43:20,390 He likes to boss you around a lot. 523 00:43:20,770 --> 00:43:21,769 I know him. 524 00:43:21,770 --> 00:43:22,890 I know what he can be like. 525 00:43:24,510 --> 00:43:26,510 My father was exactly the same way. 526 00:43:28,530 --> 00:43:29,830 They didn't sound the same. 527 00:43:30,230 --> 00:43:31,230 I know that kind. 528 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 Loves to give orders. 529 00:43:32,870 --> 00:43:33,890 Yes, sir! No, sir! 530 00:43:36,810 --> 00:43:40,070 I have to run the world just the way they see fit. 531 00:43:41,710 --> 00:43:42,730 Rules and laws. 532 00:43:43,410 --> 00:43:46,910 And if you step out of line... Barnaby isn't like that. 533 00:43:47,610 --> 00:43:53,310 You know, everybody practically forgot about it. Jones didn't have to keep 534 00:43:53,310 --> 00:43:55,910 me. It was all over. A lousy fraud. Everybody forgot about it. 535 00:43:57,050 --> 00:43:58,550 Nobody was even paying him by then. 536 00:43:59,500 --> 00:44:02,600 He just didn't want to have a case like that still on his books. 537 00:44:03,360 --> 00:44:04,880 What the hell difference did it make? 538 00:44:08,380 --> 00:44:09,380 I'll tell you. 539 00:44:10,320 --> 00:44:15,820 A gold star for him and six years out of my life for me. 540 00:44:21,820 --> 00:44:23,080 She'd just been born, too. 541 00:44:24,220 --> 00:44:27,560 I knew my daughter six lousy months before Jones butt in. 542 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 Once a week. 543 00:44:29,310 --> 00:44:32,510 That's how many times they let me see her. A couple of lousy hours a week. 544 00:44:37,130 --> 00:44:40,070 But Barnaby Jones, Barnaby Jones, boy. 545 00:44:43,530 --> 00:44:44,950 He thinks he's God Almighty. 546 00:46:21,720 --> 00:46:23,040 You finally made it. 547 00:46:23,920 --> 00:46:24,920 Where is she? 548 00:46:26,000 --> 00:46:27,420 Where's Betty? What have you done to her? 549 00:46:27,960 --> 00:46:28,960 Nothing. 550 00:46:29,900 --> 00:46:30,900 She's just fine. 551 00:46:31,860 --> 00:46:32,860 She's in the ring. 552 00:46:33,380 --> 00:46:34,700 Why don't you see for yourself? 553 00:47:49,770 --> 00:47:50,770 I know. 554 00:47:51,030 --> 00:47:52,030 Hey, Barnaby! 555 00:47:53,010 --> 00:47:54,450 Why don't you come a little... 556 00:48:25,070 --> 00:48:26,070 Just saying. 557 00:48:31,070 --> 00:48:32,210 I've got it, friend. 558 00:48:36,610 --> 00:48:37,610 Dad. 559 00:48:40,170 --> 00:48:41,350 You'll be my friend. 560 00:48:42,630 --> 00:48:43,630 Listen, Howard. 561 00:48:44,030 --> 00:48:45,690 Just keep coming, baby. 562 00:48:47,310 --> 00:48:48,249 Come on. 563 00:48:48,250 --> 00:48:50,050 You said this was between you and me. 564 00:48:50,390 --> 00:48:51,630 Let me get her out of here. 565 00:49:14,140 --> 00:49:15,140 Pardon me. 566 00:49:25,220 --> 00:49:26,220 You all right? 567 00:49:27,180 --> 00:49:28,180 I will be. 568 00:49:29,140 --> 00:49:30,140 You? 569 00:49:30,760 --> 00:49:31,760 Soon. 570 00:49:48,490 --> 00:49:49,490 Let it be. 39599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.