Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:25,119
Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen,
also starring Lee
2
00:00:25,120 --> 00:00:32,039
Meriwether, with guest stars Gary
Lockwood, Corinne
3
00:00:32,040 --> 00:00:33,090
Camacho.
4
00:00:33,440 --> 00:00:37,200
Tonight's episode, Sunday Doomsday.
5
00:03:16,650 --> 00:03:22,390
Good morning, Betty. How are you on this
beautiful... What's wrong?
6
00:03:23,530 --> 00:03:24,580
I don't know.
7
00:03:24,830 --> 00:03:28,390
I was on her door when I came in this
morning, and this was with it.
8
00:03:31,590 --> 00:03:35,929
In memoriam, Barnaby Jones, who will
die...
9
00:03:35,930 --> 00:03:40,910
Sunday the 4th.
10
00:03:43,730 --> 00:03:44,780
That's funny.
11
00:03:45,770 --> 00:03:46,820
I feel fine.
12
00:03:47,950 --> 00:03:49,330
Never felt better in my life.
13
00:03:50,030 --> 00:03:52,980
That's three days from now. What kind of
a sick joke is that?
14
00:03:53,490 --> 00:03:54,990
Oh, forget it.
15
00:03:56,150 --> 00:03:57,790
I've gotten crank mail before.
16
00:03:57,791 --> 00:04:02,989
Well, I'm not going to forget about it.
I'm going to call Lieutenant Taylor or
17
00:04:02,990 --> 00:04:05,389
somebody down in that department if
you're not going to, and I'm going to
18
00:04:05,390 --> 00:04:06,549
off the barbecue for tonight.
19
00:04:06,550 --> 00:04:08,150
Look, I'm taking it serious.
20
00:04:08,810 --> 00:04:10,860
There's no reason for both of us to
panic.
21
00:04:11,410 --> 00:04:14,710
We'll have the barbecue at the ranch
exactly as planned.
22
00:04:16,329 --> 00:04:17,379
No panic.
23
00:04:17,750 --> 00:04:18,800
Barbecue is planned.
24
00:04:19,730 --> 00:04:22,380
But are you going to call Lieutenant
Taylor, or am I?
25
00:04:22,390 --> 00:04:24,560
Well, I think I'll pay him a personal
visit.
26
00:04:25,410 --> 00:04:30,410
If somebody wants me dead Sunday,
Sunday's a rotten day to die.
27
00:04:43,430 --> 00:04:45,540
Your life's darn valuable to me,
Barnaby.
28
00:04:45,990 --> 00:04:49,180
but not so much I can assign you an
around -the -clock bodyguard.
29
00:04:49,250 --> 00:04:50,300
Is that what I asked?
30
00:04:51,290 --> 00:04:55,009
If I were you and you were me, I'd be
screaming in your face and pounding a
31
00:04:55,010 --> 00:04:57,900
for you to get off your duff and protect
a civilian like me.
32
00:04:57,930 --> 00:04:59,070
I'm not really worried.
33
00:05:00,250 --> 00:05:01,300
Well, I am.
34
00:05:01,450 --> 00:05:03,620
What kind of a mind sends a funeral
wreath?
35
00:05:04,170 --> 00:05:05,530
A cruel, twisted mind.
36
00:05:05,531 --> 00:05:08,709
Well, that's not enough for us to move
on, and you know it.
37
00:05:08,710 --> 00:05:09,760
Who asked you to?
38
00:05:11,450 --> 00:05:12,500
No, you didn't.
39
00:05:12,970 --> 00:05:14,020
But what do you want?
40
00:05:19,270 --> 00:05:21,910
List the men I sent up or helped send
up.
41
00:05:22,250 --> 00:05:26,309
I want you to cross -check that against
whoever came out of prison lately, let's
42
00:05:26,310 --> 00:05:29,769
say in the last six months, and give me
a printout on it. And what about all
43
00:05:29,770 --> 00:05:31,210
those names not on this list?
44
00:05:31,211 --> 00:05:34,469
The ones who never did any time because
their lawyers got them off?
45
00:05:34,470 --> 00:05:37,449
That would make the list too long. I've
got to limit it somewhere.
46
00:05:37,450 --> 00:05:40,809
The man you sent to prison has got a
bone to pick with you. You heard that
47
00:05:40,810 --> 00:05:42,130
saying, haven't you, Joe?
48
00:05:43,890 --> 00:05:44,940
Work on it, will you?
49
00:05:45,970 --> 00:05:47,020
Okay.
50
00:05:47,330 --> 00:05:48,950
I want to talk to every one of them.
51
00:05:49,840 --> 00:05:50,890
Funeral wreath.
52
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
What kind of a man thinks like that?
53
00:05:54,160 --> 00:05:56,060
Psychopath. Weirdo.
54
00:05:57,440 --> 00:05:59,160
Daddy, not too fast.
55
00:06:00,980 --> 00:06:02,260
I'm getting dizzy.
56
00:06:02,940 --> 00:06:04,180
Please, I'm afraid.
57
00:06:04,860 --> 00:06:05,910
No,
58
00:06:06,060 --> 00:06:07,340
I don't think so.
59
00:06:07,760 --> 00:06:09,020
The faster the better.
60
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
I'm going too fast.
61
00:06:12,300 --> 00:06:15,700
No, please. She's scared. She wants off.
62
00:06:22,831 --> 00:06:30,359
I'm a mother, and I know when a child is
scared. And I don't like people butting
63
00:06:30,360 --> 00:06:31,410
in my business.
64
00:06:31,411 --> 00:06:33,339
What's it to you anyway, lady?
65
00:06:33,340 --> 00:06:34,339
Listen, mister.
66
00:06:34,340 --> 00:06:36,870
I've seen her here before, but I've
never seen you.
67
00:06:36,960 --> 00:06:38,100
Who are you anyway?
68
00:06:39,560 --> 00:06:42,540
Well, ladies, I'm the little tyke's
father.
69
00:06:44,560 --> 00:06:46,540
Daddy, I want to go home.
70
00:06:46,920 --> 00:06:48,300
I want to go home.
71
00:06:52,860 --> 00:06:54,120
Just one more thing, baby.
72
00:07:15,870 --> 00:07:16,920
Race you to the car?
73
00:07:17,250 --> 00:07:18,300
Okay. Go on.
74
00:07:24,010 --> 00:07:30,769
Oh, you're so late, you two. I was
worried, and it's
75
00:07:30,770 --> 00:07:31,820
nasty outside.
76
00:07:31,970 --> 00:07:33,170
Did you have a good time?
77
00:07:33,390 --> 00:07:35,090
Daddy played a joke on a lady.
78
00:07:35,590 --> 00:07:38,660
Well, you're going to have to hurry.
We're late for the doctor.
79
00:07:39,230 --> 00:07:42,120
Oh, come on now. Daddy should have
brought you home sooner.
80
00:07:43,410 --> 00:07:45,540
Okay. Give Daddy a big kiss, huh?
81
00:07:48,420 --> 00:07:49,640
Thanks for the nice time.
82
00:07:50,020 --> 00:07:51,070
Okay, honey.
83
00:07:51,151 --> 00:07:57,579
I mean it, Howard. I want you to see
her, but you're just going to have to
84
00:07:57,580 --> 00:08:01,839
her home on time. We agreed upon a
certain thing, and you have... Don't you
85
00:08:01,840 --> 00:08:04,919
criticize me in front of our daughter.
Do you understand, Bonnie?
86
00:08:04,920 --> 00:08:08,470
As far as she's concerned, we're
supposed to be in love with each other.
87
00:08:09,000 --> 00:08:11,530
Understand? So don't you ever criticize
me again.
88
00:08:31,099 --> 00:08:33,209
Yeah, we had a nice time. She's a great
girl.
89
00:08:33,740 --> 00:08:34,790
Yeah.
90
00:08:34,980 --> 00:08:38,840
I'm glad. I want you to see her whenever
you can.
91
00:08:39,059 --> 00:08:42,740
Hey, look, I appreciate it. I really do.
It's going to be a regular thing now.
92
00:08:43,780 --> 00:08:46,240
I got a job right here in town,
draftsman.
93
00:08:46,540 --> 00:08:47,680
That sounds wonderful.
94
00:08:48,300 --> 00:08:49,920
I learned it while I was in prison.
95
00:08:50,720 --> 00:08:51,770
I'm good at it, too.
96
00:08:52,700 --> 00:08:55,230
Well, I'm glad everything's going so
well for you.
97
00:08:56,840 --> 00:08:57,890
Hey, you know what?
98
00:08:58,380 --> 00:09:00,360
I kind of got a serious girlfriend.
99
00:09:00,980 --> 00:09:05,439
Well, that very night... Yeah, we wrote
a lot while I was in, and it's got kind
100
00:09:05,440 --> 00:09:06,490
of serious.
101
00:09:07,240 --> 00:09:09,040
In fact, I was going to ask you a favor.
102
00:09:10,020 --> 00:09:11,070
What sort of favor?
103
00:09:11,440 --> 00:09:13,180
I want to get her a birthday present.
104
00:09:14,040 --> 00:09:17,360
You know, I don't know, she keeps
talking about her dress.
105
00:09:18,200 --> 00:09:19,250
Nice dress.
106
00:09:19,400 --> 00:09:20,450
Yeah, okay.
107
00:09:20,580 --> 00:09:22,320
What size does she wear? What kind?
108
00:09:23,220 --> 00:09:24,270
Just about your size.
109
00:09:25,180 --> 00:09:29,059
Hey, she keeps harping about basic
black, so why don't you get her a nice
110
00:09:29,060 --> 00:09:30,110
dress, huh?
111
00:09:31,520 --> 00:09:32,570
Sure. Oh, Bonnie.
112
00:09:36,260 --> 00:09:37,820
Here's some money for the dress.
113
00:09:37,821 --> 00:09:40,619
And just maybe you could put that in
with it, okay?
114
00:09:40,620 --> 00:09:41,670
Mm -hmm.
115
00:09:42,120 --> 00:09:43,170
Thanks.
116
00:09:46,080 --> 00:09:47,460
Your money's no good, Danny.
117
00:09:48,860 --> 00:09:49,910
Put it away.
118
00:09:50,780 --> 00:09:52,460
Give the gentleman another drink.
119
00:09:52,760 --> 00:09:53,810
We'll be at the table.
120
00:09:55,520 --> 00:09:57,340
Your money never was any good, Danny.
121
00:10:03,180 --> 00:10:04,340
Another milk, too?
122
00:10:05,660 --> 00:10:06,710
Maybe later.
123
00:10:08,900 --> 00:10:10,280
My money wasn't that bad.
124
00:10:11,440 --> 00:10:14,270
Passed for seven months before anybody
hauled it clear.
125
00:10:17,360 --> 00:10:19,620
How was it in the slammer this time,
Danny?
126
00:10:21,020 --> 00:10:22,180
You meet old friends.
127
00:10:22,840 --> 00:10:24,220
What's on your mind, Jones?
128
00:10:26,240 --> 00:10:27,290
You working, Danny?
129
00:10:29,480 --> 00:10:32,060
No, Barnaby, I'm not.
130
00:10:33,020 --> 00:10:34,100
But it's a funny thing.
131
00:10:34,780 --> 00:10:37,480
I don't have to check with you or my
parole officer.
132
00:10:38,120 --> 00:10:41,180
My parole was over the 17th of last
month.
133
00:10:41,820 --> 00:10:42,870
Congratulations.
134
00:10:43,200 --> 00:10:44,250
So?
135
00:10:46,060 --> 00:10:47,800
Do you want to knock me over, Danny?
136
00:10:52,160 --> 00:10:53,210
You?
137
00:10:55,580 --> 00:10:56,640
It's not a bad idea.
138
00:10:58,060 --> 00:10:59,440
But it's no way to make a buck.
139
00:10:59,700 --> 00:11:01,260
How do you figure to make a buck?
140
00:11:03,150 --> 00:11:04,290
I'm moving to Hawaii.
141
00:11:05,170 --> 00:11:06,220
I'm getting married.
142
00:11:06,850 --> 00:11:09,010
My new wife has a steady job there.
143
00:11:11,930 --> 00:11:12,980
Look for yourself.
144
00:11:13,770 --> 00:11:16,290
Two tickets, L .A., Hawaii.
145
00:11:17,110 --> 00:11:18,160
One way.
146
00:11:21,630 --> 00:11:22,830
Leaving Saturday, see?
147
00:11:24,090 --> 00:11:25,140
You satisfied?
148
00:11:31,370 --> 00:11:32,420
Satisfied.
149
00:11:33,710 --> 00:11:36,710
Checked out Danny Gernreich, number
seven on the list.
150
00:11:36,950 --> 00:11:38,530
Big fat zero, Joe.
151
00:11:38,531 --> 00:11:42,669
Why don't you just hold up out at the
ranch and lock your doors until we can
152
00:11:42,670 --> 00:11:44,590
find out if this screwball is for real?
153
00:11:45,230 --> 00:11:47,370
I'm a growing boy. I need fresh air.
154
00:11:48,530 --> 00:11:52,390
You mean crawl in a hole and pull it in
after me? For how long?
155
00:11:52,391 --> 00:11:56,449
We'll have a final printout on the rest
of those names maybe tomorrow.
156
00:11:56,450 --> 00:12:00,109
Barnaby, there's a Jonathan Conroy on
the line. He says it's personal. We
157
00:12:00,110 --> 00:12:01,160
have him in the files.
158
00:12:01,470 --> 00:12:02,520
Excuse me, Joe.
159
00:12:06,570 --> 00:12:07,620
Barnaby Jones.
160
00:12:07,910 --> 00:12:11,769
Jonathan Conroy, Mr. Jones. You remember
me from the Newport Ski Club last 4th
161
00:12:11,770 --> 00:12:12,669
of July?
162
00:12:12,670 --> 00:12:16,010
I don't exactly recall, but what can I
do for you, sir?
163
00:12:16,390 --> 00:12:18,290
Well, I sure remember you.
164
00:12:18,650 --> 00:12:21,000
You and I, you knew everything about
them guns.
165
00:12:25,770 --> 00:12:27,750
Betty, try to treat her to this.
166
00:12:32,850 --> 00:12:34,630
You still there, Mr. Jones?
167
00:12:35,199 --> 00:12:39,000
Yes, yes, I was just trying to recall
our conversation.
168
00:12:40,160 --> 00:12:44,900
I really don't know everything there is
to know about guns.
169
00:12:45,200 --> 00:12:48,879
Well, now, I'm fixing to go hunting in a
few days, and I just wanted to make
170
00:12:48,880 --> 00:12:50,499
sure I took along the right equipment.
171
00:12:50,500 --> 00:12:54,900
What kind of game are you going for?
Well, the animal I'm tracking, Mr.
172
00:12:54,980 --> 00:13:00,420
stands about 73 inches tall, weighs
maybe 180, 185 pounds, and has gray
173
00:13:00,560 --> 00:13:01,700
You got any ideas?
174
00:13:02,380 --> 00:13:03,430
Yes.
175
00:13:03,431 --> 00:13:07,819
Don't aim that gun at me unless you're
hiding behind a rock.
176
00:13:07,820 --> 00:13:10,020
Oh, it'll be face to face, Barnaby.
177
00:13:11,040 --> 00:13:12,320
You can count on that.
178
00:13:13,280 --> 00:13:14,330
Listen.
179
00:13:14,500 --> 00:13:15,550
Are you still there?
180
00:13:16,840 --> 00:13:17,890
Hello?
181
00:13:19,660 --> 00:13:20,710
Hello?
182
00:13:26,920 --> 00:13:27,970
Any luck?
183
00:13:28,380 --> 00:13:29,430
No, darn it.
184
00:13:34,830 --> 00:13:36,390
You didn't sound familiar to me.
185
00:13:36,690 --> 00:13:37,850
A real cutie.
186
00:13:39,590 --> 00:13:40,970
Will you reach your friend?
187
00:13:41,830 --> 00:13:42,880
I reached him.
188
00:13:43,910 --> 00:13:46,500
Well, he agrees with you. That's the
one. I'll take it.
189
00:13:51,170 --> 00:13:54,670
I'm going to say 20 rounds of high
-powered ammunition.
190
00:13:55,070 --> 00:13:57,720
I know you'll find it's everything you
require, sir.
191
00:14:26,380 --> 00:14:31,259
Sir, I realize the chamber is empty, but
a good rule is never point a weapon at
192
00:14:31,260 --> 00:14:32,279
anybody.
193
00:14:32,280 --> 00:14:34,020
Unless you want to kill him.
194
00:14:36,940 --> 00:14:38,200
You're absolutely right.
195
00:15:21,770 --> 00:15:24,930
Really, Mr. Jones, Tamar is too much. Is
he a trick horse?
196
00:15:25,410 --> 00:15:29,669
You bet you he's a trick horse. As a
matter of fact, before I came out of
197
00:15:29,670 --> 00:15:33,530
retirement, I taught him quite a few
stunts. We're probably a little rusty
198
00:15:33,730 --> 00:15:34,780
but we'll see.
199
00:15:35,030 --> 00:15:38,969
Rusty. If Barnaby isn't fishing when he
takes a break, he's out here riding
200
00:15:38,970 --> 00:15:40,020
Tamar.
201
00:15:40,021 --> 00:15:43,129
Yeah, it's getting a little dangerous
riding in the valley.
202
00:15:43,130 --> 00:15:44,489
Straight Indians, Barnaby?
203
00:15:44,490 --> 00:15:45,540
No, freeways.
204
00:15:46,869 --> 00:15:50,090
Well, Tamar, you got an audience here.
Step up, folks.
205
00:15:50,450 --> 00:15:52,150
Step up a little closer, folks.
206
00:15:52,370 --> 00:15:54,010
See Tamar, the one and only.
207
00:16:37,070 --> 00:16:38,930
It's going to take two weeks in the gym.
208
00:16:39,350 --> 00:16:41,880
Sorry about that. Well, we'll get rid of
it somehow.
209
00:16:41,890 --> 00:16:44,480
I beg your pardon. I have a delivery for
a Betty Jones.
210
00:16:44,510 --> 00:16:45,560
Oh, that's me.
211
00:16:45,690 --> 00:16:48,050
A package? Barbie, what is this, a
surprise?
212
00:16:48,470 --> 00:16:51,690
Not from me. Maybe from one of your
other admirers. Yeah.
213
00:16:52,010 --> 00:16:55,110
Thank you. Looks nice, whatever it is.
Oh, wow. Hey.
214
00:17:00,370 --> 00:17:03,330
It's not my birthday. What is this
beautiful dress?
215
00:17:15,240 --> 00:17:18,619
For you to wear at Barnaby Jones'
funeral.
216
00:17:33,880 --> 00:17:36,140
You're the last person I expected to
see.
217
00:17:37,060 --> 00:17:38,860
The last I ever wanted to see.
218
00:17:41,380 --> 00:17:43,850
Excuse me if I keep working. I promised
a customer.
219
00:17:44,780 --> 00:17:48,210
I don't want to bother you, Mrs.
Padgett. I want to talk to your husband.
220
00:17:49,540 --> 00:17:50,590
That's a good one.
221
00:17:51,600 --> 00:17:52,650
Funny.
222
00:17:53,240 --> 00:17:55,200
Funny ha -ha and funny peculiar.
223
00:17:56,720 --> 00:17:59,130
I'd laugh, but it's just a little bit
too ironic.
224
00:18:01,140 --> 00:18:02,840
Well, you can't talk to Marty.
225
00:18:03,260 --> 00:18:04,520
So if that's all, goodbye.
226
00:18:05,760 --> 00:18:09,559
It's just for a few minutes. It's
important to me and it might be
227
00:18:09,560 --> 00:18:12,090
the both of you. Why all this interest
in Marty now?
228
00:18:12,400 --> 00:18:14,860
You couldn't care less when you sent him
up in 58.
229
00:18:16,080 --> 00:18:17,920
I didn't send him up, Mrs. Patrick.
230
00:18:18,440 --> 00:18:21,800
He broke the law, and the law sent him
up, and you both know that.
231
00:18:29,940 --> 00:18:31,740
What's so important all of a sudden?
232
00:18:32,020 --> 00:18:33,760
Somebody's threatening to kill me.
233
00:18:33,800 --> 00:18:34,850
I hope they do.
234
00:18:36,060 --> 00:18:40,460
It's obvious that it's someone who hates
me, and Marty's on that list.
235
00:18:41,390 --> 00:18:42,440
Where is he?
236
00:18:43,470 --> 00:18:44,950
In Saltel Cemetery.
237
00:18:45,330 --> 00:18:49,829
He was in a hospital ward all last year
and he finally got his hands on a
238
00:18:49,830 --> 00:18:51,050
pistol. Sorry.
239
00:18:55,110 --> 00:18:56,910
I'm really sorry, Laura. Believe me.
240
00:19:03,330 --> 00:19:05,070
Barbie Jones office. May I help you?
241
00:19:05,690 --> 00:19:07,810
Yeah, this is George T. Lane speaking.
242
00:19:08,050 --> 00:19:09,290
L -A -N -E.
243
00:19:09,950 --> 00:19:11,000
Is Mr.
244
00:19:11,310 --> 00:19:12,360
Jones there?
245
00:19:12,430 --> 00:19:14,030
Well, I'm sorry, Mr. Lane.
246
00:19:14,031 --> 00:19:17,889
Mr. Jones isn't in the office at the
moment. Can I take a message?
247
00:19:17,890 --> 00:19:22,090
Well, gee, I do want to reach him right
away. It's important.
248
00:19:23,170 --> 00:19:27,709
Do you know where I might find him? I'm
sorry. He's due at a meeting at Century
249
00:19:27,710 --> 00:19:30,420
Plaza West, and I don't think I'll be
able to reach him.
250
00:19:30,710 --> 00:19:33,900
He's due out of there about 2, 2 .15.
Could I have him call you then?
251
00:19:34,490 --> 00:19:35,850
Yeah. No, no.
252
00:19:36,210 --> 00:19:38,010
I'll call back.
253
00:19:38,860 --> 00:19:40,360
I'm not in the office right now.
254
00:19:40,940 --> 00:19:41,990
Thanks. Goodbye.
255
00:19:42,340 --> 00:19:43,390
Goodbye.
256
00:21:39,020 --> 00:21:40,700
This just came special messenger.
257
00:22:21,130 --> 00:22:22,630
Two days.
258
00:22:55,530 --> 00:22:56,580
No fingerprints.
259
00:22:57,210 --> 00:22:58,260
Didn't expect any.
260
00:22:58,261 --> 00:23:02,909
Felt pen you can buy anywhere and no
trace on that special messenger here.
261
00:23:02,910 --> 00:23:06,520
You can buy this photographic paper in a
thousand stores in Los Angeles.
262
00:23:07,590 --> 00:23:10,390
This was obviously taken when you
returned the dress.
263
00:23:11,870 --> 00:23:13,030
Hey. What?
264
00:23:13,031 --> 00:23:17,569
You remember I told you the man called
and never called back?
265
00:23:17,570 --> 00:23:20,809
Yeah. Well, that's how he got that one.
I told him where you were going to be.
266
00:23:20,810 --> 00:23:21,860
Let me get that name.
267
00:23:21,950 --> 00:23:24,410
The name is George somebody.
268
00:23:24,411 --> 00:23:28,059
Except it was Jonathan something when he
called from the skeet shooting club.
269
00:23:28,060 --> 00:23:30,950
Now, names and sound of voices aren't
going to help us now.
270
00:23:31,180 --> 00:23:33,960
Barnaby, all this, the wreath, those
pictures.
271
00:23:34,440 --> 00:23:36,550
Why would anybody... Go to all that
trouble?
272
00:23:36,820 --> 00:23:39,840
Yeah. It wants me to sweat, pulling the
wings off to fly.
273
00:23:41,020 --> 00:23:42,520
You want me to call Joe Taylor?
274
00:23:42,680 --> 00:23:43,920
No, not just yet.
275
00:23:44,720 --> 00:23:48,600
Betty, if I asked you to draw a circle
on something, what would you use?
276
00:23:49,500 --> 00:23:50,550
Size of these?
277
00:23:50,920 --> 00:23:52,860
Size of those, and as perfect as those.
278
00:23:54,440 --> 00:23:57,300
Water glass, bottom of a coffee can,
maybe?
279
00:23:57,540 --> 00:23:58,590
No, perfect.
280
00:23:59,520 --> 00:24:02,540
One of those, um, whatchamacallits the
kids use in school.
281
00:24:03,120 --> 00:24:08,439
These weren't drawn by any kids, and
those whatchamacallits are a compass or
282
00:24:08,440 --> 00:24:09,490
pair of dividers.
283
00:24:10,220 --> 00:24:11,270
Perfect circle.
284
00:24:14,280 --> 00:24:15,330
Right on the nose.
285
00:24:16,180 --> 00:24:21,319
Now, each one of these prints has a
little hole right in the middle of the
286
00:24:21,320 --> 00:24:22,370
circle.
287
00:24:22,510 --> 00:24:24,410
And he's cross -haired as he drew in.
288
00:24:25,070 --> 00:24:28,790
You could draft plans with those right
angles.
289
00:24:29,750 --> 00:24:31,150
So who are we up against?
290
00:24:31,610 --> 00:24:35,070
What kind of profession would you say we
might be dealing with?
291
00:24:36,050 --> 00:24:37,170
An engineer?
292
00:24:37,470 --> 00:24:38,520
Draftsman, maybe?
293
00:24:38,830 --> 00:24:40,930
He'd keep drafting in penitentiary.
294
00:24:43,790 --> 00:24:44,950
A draftsman.
295
00:24:46,290 --> 00:24:48,410
A draftsman who's a real cutie.
296
00:25:26,730 --> 00:25:30,850
Roger Gossett, 1940 North Channel Road,
Santa Monica.
297
00:25:32,090 --> 00:25:36,130
Released from Chino Authority 29
November last year.
298
00:25:36,670 --> 00:25:37,720
Anybody else?
299
00:25:37,990 --> 00:25:39,040
Negative.
300
00:25:39,090 --> 00:25:40,140
Okay, thanks.
301
00:25:41,070 --> 00:25:42,350
Roger Gossett, Barnaby.
302
00:25:42,351 --> 00:25:46,309
Unless there's somebody convicted on a
federal rep and sent out of state,
303
00:25:46,310 --> 00:25:47,690
Gossett's got to be your man.
304
00:25:48,680 --> 00:25:52,660
Have you checked the disposition of
those sent to federal penitentiary?
305
00:25:52,661 --> 00:25:53,459
it's in the works.
306
00:25:53,460 --> 00:25:56,899
We should be getting a teletype from
Washington any time now. But I'll bet
307
00:25:56,900 --> 00:26:00,360
Gossett. He's local, he's a draftsman,
and he learned it in jail.
308
00:26:03,540 --> 00:26:05,580
Roger, are you too busy to see anybody?
309
00:26:07,780 --> 00:26:09,100
No, Mom. Send him in.
310
00:26:13,140 --> 00:26:14,190
Hello, Gossett.
311
00:26:15,860 --> 00:26:16,910
Barnaby Jones?
312
00:26:17,840 --> 00:26:18,980
I don't believe it.
313
00:26:19,420 --> 00:26:21,440
Hey, it's good to see you. No kidding.
314
00:26:22,360 --> 00:26:23,620
How about a cup of coffee?
315
00:26:23,720 --> 00:26:24,770
No, thanks.
316
00:26:24,920 --> 00:26:26,000
Good to see you, too.
317
00:26:26,001 --> 00:26:27,679
How's it going?
318
00:26:27,680 --> 00:26:30,390
Oh, great, great. Whole new career.
Couldn't be better.
319
00:26:30,460 --> 00:26:31,780
Say, what brings you here?
320
00:26:34,320 --> 00:26:35,760
Somebody's trying to kill me.
321
00:26:36,480 --> 00:26:37,530
I thought maybe you.
322
00:26:41,100 --> 00:26:45,460
Why should I want to kill you, Mr.
Jones? You did me a favor, you know.
323
00:26:45,680 --> 00:26:46,730
I did?
324
00:26:47,180 --> 00:26:48,230
How do you figure?
325
00:26:49,640 --> 00:26:54,400
Well, look, when you nabbed me, man, I
was dying. I had a habit. I was pushing.
326
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
Now I'm clean. I'm working.
327
00:26:56,440 --> 00:26:57,490
I got a future.
328
00:26:57,491 --> 00:27:02,119
Besides, I couldn't very well kill you
even if I wanted to.
329
00:27:02,120 --> 00:27:03,170
Why not?
330
00:27:03,180 --> 00:27:05,950
You remember the New Year's rides at
Chino, don't you?
331
00:27:14,980 --> 00:27:20,280
See, I figured if I had to make a trade,
losing my mobility but finding myself,
332
00:27:20,700 --> 00:27:25,240
well, that's more than a lot of guys
ever get, isn't it?
333
00:27:29,080 --> 00:27:35,599
So like I said, between what you did and
getting the education in prison, I got
334
00:27:35,600 --> 00:27:37,220
to figure somebody did me a favor.
335
00:28:36,981 --> 00:28:38,969
I see.
336
00:28:38,970 --> 00:28:40,410
No, no, no, that's all right.
337
00:28:40,690 --> 00:28:43,010
Listen, thank you for that. Bye.
338
00:28:43,410 --> 00:28:44,630
Thank who for what?
339
00:28:45,230 --> 00:28:47,390
Well, it worked out like this.
340
00:28:48,250 --> 00:28:51,130
There were only two men sent upon
federal charges.
341
00:28:51,550 --> 00:28:53,310
Settlin is still in Leavenworth.
342
00:28:53,750 --> 00:28:59,510
But in Atlanta... Howard Lee.
343
00:29:00,490 --> 00:29:02,970
Fraud. He was released last week.
344
00:29:03,550 --> 00:29:06,970
And he has a trade school qualification
in...
345
00:29:08,639 --> 00:29:09,689
Drafting? Drafting.
346
00:29:09,940 --> 00:29:11,980
Production artist, rendering like that.
347
00:29:12,020 --> 00:29:14,370
They said he's an exceptionally fine
student.
348
00:29:15,020 --> 00:29:17,070
Did he know where he went on the
outside?
349
00:29:17,160 --> 00:29:20,830
No, he served his full sentence, was
released. That's all the warden knew.
350
00:29:20,951 --> 00:29:22,999
What now?
351
00:29:23,000 --> 00:29:24,080
I can take it from here.
352
00:29:24,760 --> 00:29:25,810
Take it where?
353
00:29:25,811 --> 00:29:29,759
Well, there are plenty of places where I
can look for him.
354
00:29:29,760 --> 00:29:32,820
Old address, old friends, hangouts.
355
00:29:33,160 --> 00:29:34,210
Don't worry about it.
356
00:29:34,700 --> 00:29:36,700
What do you mean, don't worry about it?
357
00:29:37,450 --> 00:29:40,770
Well, you've got things to do, and
thanks.
358
00:29:42,070 --> 00:29:43,120
For what?
359
00:29:43,450 --> 00:29:44,990
I think you just saved my life.
360
00:29:46,390 --> 00:29:48,190
I still have to get through tomorrow.
361
00:29:49,610 --> 00:29:52,990
Oh, you got any special plans for...
Barnaby.
362
00:29:53,790 --> 00:29:57,590
I'd like you to plan to spend tonight
and all day tomorrow at the ranch.
363
00:30:00,330 --> 00:30:01,380
All right.
364
00:30:01,730 --> 00:30:02,780
What about you?
365
00:30:02,781 --> 00:30:03,769
Oh, I'll be here.
366
00:30:03,770 --> 00:30:06,300
I won't be able to cover all the bases I
want anyway.
367
00:30:06,700 --> 00:30:10,259
I'm going to ask Joe to let me use a
couple of hotlines. I might ask some of
368
00:30:10,260 --> 00:30:11,640
off -duty boys to help me out.
369
00:30:12,480 --> 00:30:16,679
I'll be here till I poop out, and when I
get sleepy, I'll sock you in on the
370
00:30:16,680 --> 00:30:17,730
daybed.
371
00:30:19,460 --> 00:30:20,510
I don't like it.
372
00:30:21,260 --> 00:30:22,780
Nobody's asking you to like it.
373
00:30:25,120 --> 00:30:26,560
You sure you'll be all right?
374
00:30:26,860 --> 00:30:27,910
I've done it before.
375
00:30:29,160 --> 00:30:30,900
You will eat something, won't you?
376
00:30:32,820 --> 00:30:35,170
Which reminds me, I've got to do some
shopping.
377
00:30:35,171 --> 00:30:38,379
Cupboards look pretty skimpy after the
barbecue.
378
00:30:38,380 --> 00:30:42,560
You can take off any time. Oh, honey,
before you go, would you get me Joe?
379
00:30:46,600 --> 00:30:47,650
Look.
380
00:30:49,720 --> 00:30:51,940
We're better off than we were an hour
ago.
381
00:30:52,260 --> 00:30:56,539
Before, all we knew was that there was
somebody out there wiring a booby trap
382
00:30:56,540 --> 00:30:57,319
for me.
383
00:30:57,320 --> 00:30:59,790
At least now I know what the booby trap
looks like.
384
00:31:19,280 --> 00:31:20,540
Betty Jones, isn't it?
385
00:31:21,740 --> 00:31:22,790
I beg your pardon?
386
00:31:23,140 --> 00:31:24,190
Betty Jones?
387
00:31:24,240 --> 00:31:25,290
Hal's wife?
388
00:31:25,900 --> 00:31:26,950
I'm Brian Harper.
389
00:31:28,120 --> 00:31:29,170
I'm sorry.
390
00:31:29,171 --> 00:31:30,359
You're TLA.
391
00:31:30,360 --> 00:31:33,850
I was a friend of Hal's, and you and I
met several times after the games.
392
00:31:34,980 --> 00:31:36,780
Well, obviously you don't remember.
393
00:31:37,240 --> 00:31:38,290
Forgive me.
394
00:31:38,291 --> 00:31:39,399
Brian Harper?
395
00:31:39,400 --> 00:31:40,450
How do you do?
396
00:31:40,451 --> 00:31:43,439
Yeah, Hal and I were in the swimming
team together, and we were both Sigma
397
00:31:43,440 --> 00:31:45,180
Phi's, the literary society.
398
00:31:47,740 --> 00:31:48,820
I, uh...
399
00:31:49,290 --> 00:31:51,460
I was in the Bahamas when I heard about
hell.
400
00:31:52,710 --> 00:31:53,760
Sorry, Betty.
401
00:31:54,150 --> 00:31:55,200
What a guy.
402
00:31:56,190 --> 00:31:57,240
How's Barnaby?
403
00:31:57,710 --> 00:31:58,760
He's fine.
404
00:31:59,490 --> 00:32:00,670
Well, I met him once.
405
00:32:01,350 --> 00:32:04,300
Yeah, after that famous water polo game
against Berkeley.
406
00:32:04,630 --> 00:32:06,770
Oh, yes, I remember that one.
407
00:32:07,190 --> 00:32:08,350
Well, give my regards.
408
00:32:08,970 --> 00:32:10,020
I'll do that.
409
00:32:10,110 --> 00:32:11,910
It's nice to see you again, Betty. Yes.
410
00:32:12,230 --> 00:32:13,350
Bye -bye. Bye -bye.
411
00:32:50,100 --> 00:32:51,150
You out of gas?
412
00:32:52,280 --> 00:32:53,480
Out of something, Betty.
413
00:32:53,481 --> 00:32:57,259
Listen, there's a gas station a couple
blocks down. You want me to give you a
414
00:32:57,260 --> 00:32:59,800
lift? Gee, you sure I'm not putting you
out?
415
00:33:00,760 --> 00:33:02,060
No problem. Come on.
416
00:33:04,260 --> 00:33:05,310
Okay.
417
00:33:41,530 --> 00:33:45,320
Well, he must be in trouble again, Mr.
Jones. Otherwise, you wouldn't be here.
418
00:33:45,750 --> 00:33:48,220
I wanted to be sure. That's why I want
to talk to him.
419
00:33:49,130 --> 00:33:51,240
But I never know when he's going to show
up.
420
00:33:51,550 --> 00:33:53,960
I mean, we are divorced, you know, when
he was in.
421
00:33:54,810 --> 00:33:57,160
Howard only comes by when he's visiting
Chris.
422
00:33:58,710 --> 00:34:00,330
Where's he living now, Miss Lee?
423
00:34:00,350 --> 00:34:03,840
I really don't know that. Can't you tell
me why you're looking for him?
424
00:34:04,990 --> 00:34:06,250
You know if he's got a job?
425
00:34:07,110 --> 00:34:08,160
I think he does.
426
00:34:08,960 --> 00:34:11,800
He has a good job with a drafting firm
or something.
427
00:34:15,400 --> 00:34:16,460
He does nice work.
428
00:34:17,420 --> 00:34:19,040
Did you do his own printing, too?
429
00:34:20,159 --> 00:34:21,820
Yes, it always was a hobby of his.
430
00:34:22,840 --> 00:34:26,090
You know what pictures like this would
cost unprofessionally?
431
00:34:27,300 --> 00:34:32,379
Now when everything was seeming to work
out for him, he even has a girl. They
432
00:34:32,380 --> 00:34:33,430
like each other a lot.
433
00:34:34,659 --> 00:34:36,769
I even bought a present for her for
Howard.
434
00:34:37,120 --> 00:34:38,170
A dress.
435
00:34:40,199 --> 00:34:41,399
That's a very good guess.
436
00:34:41,699 --> 00:34:42,749
A black dress.
437
00:34:43,100 --> 00:34:44,180
How did you know that?
438
00:34:45,500 --> 00:34:47,860
Thank you very much for talking to me,
Miss Lee.
439
00:34:47,861 --> 00:34:50,999
But, Mr. Jones, do you want me to tell
him that you're looking for him? I think
440
00:34:51,000 --> 00:34:52,050
he knows.
441
00:35:25,141 --> 00:35:28,219
Don't come in shooting, Barnaby.
442
00:35:28,220 --> 00:35:29,270
Just me.
443
00:35:34,640 --> 00:35:36,080
Just looking after the store.
444
00:35:39,640 --> 00:35:40,690
How are you doing?
445
00:35:41,460 --> 00:35:42,600
Not a peep around here.
446
00:35:43,760 --> 00:35:45,380
McManus called in about 9 .30.
447
00:35:45,880 --> 00:35:47,440
He'd hit three of the addresses.
448
00:35:47,900 --> 00:35:48,950
Nothing.
449
00:35:49,360 --> 00:35:50,740
Going out to Hollenbeck now.
450
00:35:50,940 --> 00:35:52,990
How am I going to square it with you
guys?
451
00:35:53,560 --> 00:35:54,660
On your own time?
452
00:35:55,320 --> 00:35:57,200
You're experts. I get paid for working.
453
00:35:58,720 --> 00:35:59,860
Shut up and eat your pie.
454
00:35:59,861 --> 00:36:02,259
Did you have anything to eat at all?
455
00:36:02,260 --> 00:36:04,540
Yeah, a sandwich somewhere in the car.
456
00:36:05,111 --> 00:36:07,119
Blanks, huh?
457
00:36:07,120 --> 00:36:10,080
Me, I don't expect him to make a move
until Sunday.
458
00:36:10,720 --> 00:36:12,830
These psychos get hooked on a battle
plan.
459
00:36:13,000 --> 00:36:14,050
They follow it.
460
00:36:14,560 --> 00:36:15,820
Did his ex -wife open up?
461
00:36:17,520 --> 00:36:18,660
But Howard is in town.
462
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
It's Howard Lee, Joe.
463
00:36:22,620 --> 00:36:23,670
He's a draftsman.
464
00:36:24,390 --> 00:36:25,470
Camera is his hobby.
465
00:36:25,730 --> 00:36:28,950
He has his wife to buy a black dress for
a present.
466
00:36:42,810 --> 00:36:43,860
Pass inspection?
467
00:36:45,730 --> 00:36:47,050
You both pass inspection.
468
00:36:47,970 --> 00:36:50,320
I hope we can say the same thing Monday
morning.
469
00:36:51,490 --> 00:36:52,930
Why don't you get some sleep?
470
00:36:53,100 --> 00:36:54,150
You kicking me out?
471
00:36:54,360 --> 00:36:55,410
Well, thanks.
472
00:38:36,270 --> 00:38:37,320
Hello? Bonnevie?
473
00:38:38,610 --> 00:38:39,660
Betty?
474
00:38:40,750 --> 00:38:41,800
You alright?
475
00:38:42,050 --> 00:38:43,100
No, I'm not.
476
00:38:43,130 --> 00:38:44,180
Bonnie!
477
00:38:48,390 --> 00:38:49,440
Hello?
478
00:39:19,530 --> 00:39:20,580
Well, don't worry.
479
00:39:21,530 --> 00:39:23,700
He'll come back. He'll die out
frantically.
480
00:39:24,310 --> 00:39:27,090
I bet he wishes now the foreman would
stay on Sundays.
481
00:39:43,710 --> 00:39:46,690
Barnaby, he wants you to come along.
482
00:39:47,820 --> 00:39:49,400
Do what Howard says, Barnaby.
483
00:39:49,760 --> 00:39:55,300
Lee, if you harm her in any way, I'll...
She's just leverage.
484
00:39:56,000 --> 00:39:57,050
It's you I want.
485
00:39:57,600 --> 00:40:00,460
Like I said, you and I, face to face.
486
00:40:01,040 --> 00:40:02,090
I'll be out.
487
00:40:03,480 --> 00:40:04,800
I'll be there in 40 minutes.
488
00:40:05,120 --> 00:40:06,170
Don't you hurt her.
489
00:40:06,300 --> 00:40:07,580
No mistakes, Barnaby.
490
00:40:08,120 --> 00:40:09,170
No tricks.
491
00:40:09,340 --> 00:40:12,540
Just remember, I can see in all
directions out here.
492
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
No innocent pickup trucks cruising by
or...
493
00:40:16,440 --> 00:40:17,540
Or horse vans.
494
00:40:18,700 --> 00:40:23,019
And if a helicopter just happens to fly
over, well, I'm not sure what I might
495
00:40:23,020 --> 00:40:24,070
do.
496
00:40:24,071 --> 00:40:27,479
It might make me think you were going
back on your word.
497
00:40:27,480 --> 00:40:31,420
How can I help it if a car... You just
better.
498
00:40:37,380 --> 00:40:38,430
Hang up now, dear.
499
00:40:38,940 --> 00:40:40,440
Barnaby, don't worry about me.
500
00:40:55,841 --> 00:41:03,269
Do you usually have a big breakfast, or
is it just toast and coffee or something
501
00:41:03,270 --> 00:41:04,320
like that?
502
00:41:05,850 --> 00:41:06,900
What?
503
00:41:07,390 --> 00:41:11,350
Well, I don't want to cause any trouble,
but I thought you might be hungry, too.
504
00:41:11,990 --> 00:41:13,990
You want me to fix you breakfast?
505
00:41:14,630 --> 00:41:16,070
I would appreciate it, Betty.
506
00:41:17,030 --> 00:41:19,200
Though I don't want you to put yourself
out.
507
00:41:21,050 --> 00:41:22,100
What do you want?
508
00:41:22,330 --> 00:41:25,270
Well, scrambled eggs or an omelet.
509
00:41:25,850 --> 00:41:27,050
Either one would be fine.
510
00:41:29,730 --> 00:41:32,140
Whatever you want, Betty, would be fine
with me.
511
00:42:02,510 --> 00:42:04,190
Would you like some orange juice?
512
00:42:05,170 --> 00:42:06,220
Great.
513
00:42:07,830 --> 00:42:08,880
Frozen?
514
00:42:11,490 --> 00:42:13,210
We have six trees.
515
00:42:21,650 --> 00:42:24,650
Must be nice to have fresh orange juice
any time you want.
516
00:43:01,130 --> 00:43:03,600
You know, I've learned a lot about you
two lately.
517
00:43:04,030 --> 00:43:05,080
I've learned a lot.
518
00:43:06,010 --> 00:43:07,830
What gets me is how you can stand it.
519
00:43:08,930 --> 00:43:12,890
I know the hours you put in, alone in
the same room with him, all the time,
520
00:43:12,930 --> 00:43:13,980
every day.
521
00:43:14,150 --> 00:43:15,630
Barnaby? Yeah.
522
00:43:18,710 --> 00:43:20,390
He likes to boss you around a lot.
523
00:43:20,391 --> 00:43:21,769
I know him.
524
00:43:21,770 --> 00:43:22,970
I know what he can be like.
525
00:43:24,510 --> 00:43:26,510
My father was exactly the same way.
526
00:43:28,530 --> 00:43:29,850
They didn't sound the same.
527
00:43:30,230 --> 00:43:31,280
I know that kind.
528
00:43:31,750 --> 00:43:32,800
Loves to give orders.
529
00:43:32,870 --> 00:43:33,920
Yes, sir! No, sir!
530
00:43:36,810 --> 00:43:40,070
I have to run the world just the way
they see fit.
531
00:43:41,710 --> 00:43:42,760
Rules and laws.
532
00:43:43,410 --> 00:43:46,910
And if you step out of line... Barnaby
isn't like that.
533
00:43:47,610 --> 00:43:53,309
You know, everybody practically forgot
about it. Jones didn't have to keep
534
00:43:53,310 --> 00:43:56,200
me. It was all over. A lousy fraud.
Everybody forgot about it.
535
00:43:57,050 --> 00:43:58,730
Nobody was even paying him by then.
536
00:43:59,500 --> 00:44:02,600
He just didn't want to have a case like
that still on his books.
537
00:44:03,360 --> 00:44:05,220
What the hell difference did it make?
538
00:44:08,380 --> 00:44:09,430
I'll tell you.
539
00:44:10,320 --> 00:44:15,820
A gold star for him and six years out of
my life for me.
540
00:44:21,820 --> 00:44:23,080
She'd just been born, too.
541
00:44:24,220 --> 00:44:27,560
I knew my daughter six lousy months
before Jones butt in.
542
00:44:28,040 --> 00:44:29,090
Once a week.
543
00:44:29,310 --> 00:44:32,800
That's how many times they let me see
her. A couple of lousy hours a week.
544
00:44:37,130 --> 00:44:40,070
But Barnaby Jones, Barnaby Jones, boy.
545
00:44:43,530 --> 00:44:44,950
He thinks he's God Almighty.
546
00:46:21,720 --> 00:46:23,040
You finally made it.
547
00:46:23,920 --> 00:46:24,970
Where is she?
548
00:46:24,971 --> 00:46:27,959
Where's Betty? What have you done to
her?
549
00:46:27,960 --> 00:46:29,010
Nothing.
550
00:46:29,900 --> 00:46:30,950
She's just fine.
551
00:46:31,860 --> 00:46:32,910
She's in the ring.
552
00:46:33,380 --> 00:46:34,940
Why don't you see for yourself?
553
00:47:49,770 --> 00:47:50,820
I know.
554
00:47:51,030 --> 00:47:52,080
Hey, Barnaby!
555
00:47:53,010 --> 00:47:54,450
Why don't you come a little...
556
00:48:25,070 --> 00:48:26,120
Just saying.
557
00:48:31,070 --> 00:48:32,210
I've got it, friend.
558
00:48:36,610 --> 00:48:37,660
Dad.
559
00:48:40,170 --> 00:48:41,350
You'll be my friend.
560
00:48:42,630 --> 00:48:43,680
Listen, Howard.
561
00:48:44,030 --> 00:48:45,690
Just keep coming, baby.
562
00:48:46,261 --> 00:48:48,249
Come on.
563
00:48:48,250 --> 00:48:50,050
You said this was between you and me.
564
00:48:50,390 --> 00:48:51,630
Let me get her out of here.
565
00:49:14,140 --> 00:49:15,190
Pardon me.
566
00:49:25,220 --> 00:49:26,270
You all right?
567
00:49:27,180 --> 00:49:28,230
I will be.
568
00:49:29,140 --> 00:49:30,190
You?
569
00:49:30,760 --> 00:49:31,810
Soon.
570
00:49:47,441 --> 00:49:49,539
Let it be.
571
00:49:49,540 --> 00:49:54,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.