Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,350 --> 00:00:25,089
Barnaby Jones, starring Buddy Ebsen,
also starring Lee
2
00:00:25,090 --> 00:00:31,829
Meriwether, with guest stars Bradford
Dillman, Robert
3
00:00:31,830 --> 00:00:36,330
Hogan, special guest star William
Conrad.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,290
Tonight's episode, Requiem for a Son.
5
00:01:16,110 --> 00:01:22,370
92, 94, 96, 98, 100 ,000.
6
00:03:33,710 --> 00:03:34,850
Hello, Frank. Hal Jones.
7
00:03:35,030 --> 00:03:36,210
Oh, Hal. How are you?
8
00:03:36,770 --> 00:03:37,970
Look, I've got a problem.
9
00:03:37,990 --> 00:03:39,040
Yeah? What's wrong?
10
00:03:39,730 --> 00:03:41,350
Look, we're buddies, right?
11
00:03:41,730 --> 00:03:42,850
In the same business.
12
00:03:42,851 --> 00:03:45,289
I need some professional advice.
13
00:03:45,290 --> 00:03:46,169
Where are you?
14
00:03:46,170 --> 00:03:49,809
In a phone booth. Look, I got myself
into one hell of a jam trying to help
15
00:03:49,810 --> 00:03:51,529
client. May I talk to you in confidence?
16
00:03:51,530 --> 00:03:52,580
Sure.
17
00:03:53,090 --> 00:03:54,140
Not over the phone.
18
00:03:54,141 --> 00:03:56,209
You know, I'm only a few minutes away.
19
00:03:56,210 --> 00:04:00,509
Well, look, I just put a spinach souffle
in the oven. Why don't you come up here
20
00:04:00,510 --> 00:04:01,770
and share it with me, huh?
21
00:04:02,170 --> 00:04:03,220
I'll be right up.
22
00:04:03,990 --> 00:04:05,040
Thanks Frank.
23
00:05:57,231 --> 00:05:59,099
Is that you?
24
00:05:59,100 --> 00:06:00,150
Who is this?
25
00:06:00,220 --> 00:06:01,480
Oh, this is Frank Kennett.
26
00:06:03,660 --> 00:06:04,820
Who am I talking to?
27
00:06:05,500 --> 00:06:07,420
This is Hal's father, Mr. Kennett.
28
00:06:09,040 --> 00:06:10,090
Hal's dead.
29
00:06:11,380 --> 00:06:12,660
He was killed last night.
30
00:06:15,480 --> 00:06:19,880
Oh, Mr. Jones, I... Give me a minute,
will you?
31
00:06:21,200 --> 00:06:22,280
Why were you calling?
32
00:06:28,620 --> 00:06:29,880
Hal called me last night.
33
00:06:30,340 --> 00:06:31,390
What time?
34
00:06:31,400 --> 00:06:33,680
Oh, I guess it was about a quarter to
twelve.
35
00:06:34,660 --> 00:06:37,550
From a pay phone. He said that he was in
some kind of trouble.
36
00:06:37,780 --> 00:06:38,830
What kind?
37
00:06:38,831 --> 00:06:42,239
He didn't say. He just said he wanted to
talk to me, and I told him to come on
38
00:06:42,240 --> 00:06:44,230
up to my place. He said he'd be right
over.
39
00:06:46,220 --> 00:06:49,820
I'll be right over. No, no, no. Wait a
minute. Hold on. Are the police there?
40
00:06:50,091 --> 00:06:51,939
They're here.
41
00:06:51,940 --> 00:06:54,999
Then why don't we meet at Hal's office
before they get there?
42
00:06:55,000 --> 00:06:56,050
I'm on my way.
43
00:06:56,060 --> 00:06:57,110
All right.
44
00:07:01,780 --> 00:07:03,100
She's going to rest now.
45
00:07:03,940 --> 00:07:05,260
How are you feeling? Angry.
46
00:07:05,760 --> 00:07:08,380
Betty, listen to me.
47
00:07:09,780 --> 00:07:11,160
I've got to go out for a while.
48
00:07:11,920 --> 00:07:13,540
Mrs. Brenner will be here with you.
49
00:07:14,540 --> 00:07:15,590
I'll be back soon.
50
00:07:16,240 --> 00:07:17,290
Please.
51
00:07:20,880 --> 00:07:22,240
You can press away from me.
52
00:08:12,650 --> 00:08:13,700
Wannabe Jones.
53
00:08:14,190 --> 00:08:15,240
Frank Cannon.
54
00:08:18,950 --> 00:08:21,110
Like all my condolences. Thanks.
55
00:08:21,950 --> 00:08:23,230
I was a close friend.
56
00:08:23,690 --> 00:08:26,340
I don't have to tell you how I valued
your friendship.
57
00:08:29,430 --> 00:08:31,050
What did he say to you last night?
58
00:08:31,051 --> 00:08:35,109
Oh, not much more than what I told you,
that he'd gotten himself into trouble
59
00:08:35,110 --> 00:08:36,950
trying to help clients.
60
00:08:37,669 --> 00:08:41,309
Client? Yeah, and he wanted to talk to
me in confidence.
61
00:08:42,250 --> 00:08:43,450
Did he say where he went?
62
00:08:43,890 --> 00:08:45,850
Just a few minutes away, he said.
63
00:08:47,390 --> 00:08:48,440
Griffith Park.
64
00:08:49,970 --> 00:08:54,190
He was shot down in the phone booth he
was calling from.
65
00:09:12,200 --> 00:09:13,760
This place is like an old friend.
66
00:09:14,820 --> 00:09:16,500
And there are not many of them left.
67
00:09:19,080 --> 00:09:25,599
Four years ago when I retired, I
calculated I had lived exactly half my
68
00:09:25,600 --> 00:09:26,650
of this office.
69
00:09:27,520 --> 00:09:29,000
Hal used to love this place.
70
00:09:30,560 --> 00:09:32,140
He used to come here as a boy.
71
00:09:33,560 --> 00:09:34,960
Worked his way through USC.
72
00:09:35,520 --> 00:09:36,900
Used to study here at night.
73
00:09:37,700 --> 00:09:39,060
Been in there at my desk.
74
00:09:39,380 --> 00:09:40,580
Sometimes right in here.
75
00:09:41,550 --> 00:09:43,720
Oh, I used to give him some help now and
then.
76
00:09:44,130 --> 00:09:49,550
Chemistry, clinical psychology, forensic
medicine, criminology.
77
00:09:50,350 --> 00:09:52,150
Those were my specialties, you know.
78
00:09:53,070 --> 00:09:54,120
I know.
79
00:09:59,810 --> 00:10:03,390
When I turned the business over to Hal,
he didn't change a thing.
80
00:10:05,650 --> 00:10:06,700
Barnaby.
81
00:10:07,050 --> 00:10:11,109
I'd like your permission to take on this
case. I'd consider it a personal score
82
00:10:11,110 --> 00:10:12,790
to find the man who killed your son.
83
00:10:13,230 --> 00:10:17,030
That's very generous of you, Cannon, but
this is something for me to do.
84
00:10:18,590 --> 00:10:19,910
Here's another old friend.
85
00:10:20,910 --> 00:10:22,870
Only had to use it once in 28 years.
86
00:10:25,830 --> 00:10:28,110
Look, Barney, I'm going to be blunt with
you.
87
00:10:29,170 --> 00:10:31,730
You've been in retirement for four years
now.
88
00:10:31,950 --> 00:10:33,090
You said that yourself.
89
00:10:33,390 --> 00:10:36,160
Here's for the old reflexes, still as
sharp as a colt's.
90
00:10:36,650 --> 00:10:38,390
You ever work with horses, Cannon?
91
00:10:39,310 --> 00:10:41,730
Only the $10 window don't remind me of
it.
92
00:10:41,731 --> 00:10:46,169
What about Hal's wife? I suppose she's
going to be needing your help now.
93
00:10:46,170 --> 00:10:47,250
Yes, I thought of that.
94
00:10:47,530 --> 00:10:52,170
But the more I think of Betty, the more
resolved I am to get this man myself.
95
00:10:53,950 --> 00:10:59,129
Cannon, you may be the best in the
business, but I did all right for myself
96
00:10:59,130 --> 00:11:00,950
28 years, and Hal was my son.
97
00:11:03,110 --> 00:11:04,160
Okay.
98
00:11:04,219 --> 00:11:06,689
Which isn't to say that I might not need
your help.
99
00:11:11,280 --> 00:11:13,600
What case was Howell working on, do you
know?
100
00:11:13,940 --> 00:11:15,700
No, I doubt if we'll find out here.
101
00:11:16,160 --> 00:11:19,920
He was as uncomplicated as I was.
Carried everything in his head.
102
00:11:24,260 --> 00:11:26,700
He went to a party the night before
last.
103
00:11:27,420 --> 00:11:30,140
There's somebody by the name of Terry.
104
00:11:31,440 --> 00:11:32,490
Terry McCormick.
105
00:11:34,030 --> 00:11:35,080
Hey, McCormick.
106
00:11:35,670 --> 00:11:38,320
That's the lawyer who's running for
Congress, huh?
107
00:11:38,570 --> 00:11:42,950
Hal did some work for him a couple of
years ago on an industrial espionage
108
00:11:43,890 --> 00:11:46,240
McCormick has kept him on retainer ever
since.
109
00:11:50,390 --> 00:11:52,860
Don't you have a girl by the name of
Karen Armsby?
110
00:11:53,250 --> 00:11:54,300
No, what's this?
111
00:11:55,370 --> 00:11:56,570
Yesterday's newspaper.
112
00:11:57,710 --> 00:12:00,300
It says there that she worked on
McCormick's staff.
113
00:12:02,380 --> 00:12:07,199
So on behalf of my campaign co -workers
and myself, I'd like to say that we're
114
00:12:07,200 --> 00:12:10,330
deeply gratified to learn that we've
moved ahead in the polls.
115
00:12:10,380 --> 00:12:12,380
Let me ask a question, Mr. McCormick.
116
00:12:13,380 --> 00:12:17,999
Some commentators attribute your surging
popularity to your free -spending
117
00:12:18,000 --> 00:12:19,050
campaign style.
118
00:12:19,920 --> 00:12:20,970
Well, Mr.
119
00:12:20,971 --> 00:12:22,279
Russell, let me say this.
120
00:12:22,280 --> 00:12:26,520
I have contributed considerable
resources of my own to this campaign.
121
00:12:27,290 --> 00:12:32,129
But I believe that my exposure has not
communicated my personal means to the
122
00:12:32,130 --> 00:12:34,730
voters as much as it has my spirit of
commitment.
123
00:12:34,731 --> 00:12:39,129
I think that that should do it, ladies
and gentlemen. I thank you very much.
124
00:12:39,130 --> 00:12:40,750
See you all in Washington, I hope.
125
00:12:44,710 --> 00:12:45,760
Mr.
126
00:12:47,410 --> 00:12:51,200
McCormick. I'm sorry, I have a heavy
schedule this afternoon. I'm Hal Jones'
127
00:12:51,330 --> 00:12:52,380
father.
128
00:12:54,770 --> 00:12:57,540
Please. Come into my office. I don't
want to be disturbed.
129
00:12:57,541 --> 00:12:58,429
All right?
130
00:12:58,430 --> 00:13:00,529
That will be all for today, ladies and
gentlemen.
131
00:13:00,530 --> 00:13:03,389
Most of your questions will be answered
in this press release, so please take
132
00:13:03,390 --> 00:13:04,440
one on your way out.
133
00:13:05,830 --> 00:13:09,210
I only heard the news on my car radio as
I was driving in.
134
00:13:10,070 --> 00:13:13,649
I can't tell you how shocked I was. All
of us who knew Hal felt so strongly.
135
00:13:13,650 --> 00:13:15,050
Yes, everyone liked him.
136
00:13:15,810 --> 00:13:16,860
Almost everyone.
137
00:13:17,350 --> 00:13:21,129
I don't want to take too much of your
time, Mr. McCormick. Don't you worry
138
00:13:21,130 --> 00:13:23,180
my time, sir. Here, please, come sit
down.
139
00:13:24,270 --> 00:13:27,160
And tell me if there's anything at all
that I can do for you.
140
00:13:28,630 --> 00:13:29,680
Yes.
141
00:13:30,610 --> 00:13:32,840
Yes, you might be able to help me a
great deal.
142
00:13:33,190 --> 00:13:35,570
You see, I'm investigating Hal's murder.
143
00:13:37,770 --> 00:13:39,450
When was the last time you saw Hal?
144
00:13:40,090 --> 00:13:44,129
Well, as a matter of fact, he came to a
party at my house in Malibu last
145
00:13:44,130 --> 00:13:44,989
Thursday night.
146
00:13:44,990 --> 00:13:46,040
Really?
147
00:13:46,270 --> 00:13:47,390
A big party?
148
00:13:47,710 --> 00:13:51,670
I don't suppose there were more than 25
or 30 people. It started out as a...
149
00:13:51,671 --> 00:13:55,739
I get together for some of the members
of my campaign staff, and it just grew.
150
00:13:55,740 --> 00:13:59,680
It's fortunate that my wife and children
are in Aspen visiting her parents.
151
00:14:00,080 --> 00:14:01,130
Was he alone?
152
00:14:01,200 --> 00:14:02,250
Hal? Yes.
153
00:14:02,520 --> 00:14:05,200
Well, you're asking me, was he working
for me?
154
00:14:05,201 --> 00:14:09,539
Well, the answer is yes again, but I
don't understand because it was just
155
00:14:09,540 --> 00:14:10,980
campaign security.
156
00:14:11,860 --> 00:14:13,180
Were you having problems?
157
00:14:13,320 --> 00:14:16,870
No, not at all. I invited Hal simply to
meet the other members of my staff.
158
00:14:18,800 --> 00:14:19,850
I, uh...
159
00:14:20,000 --> 00:14:24,599
I wonder if it would be possible for me
to have a list of the other guests who
160
00:14:24,600 --> 00:14:25,650
attended the party?
161
00:14:25,780 --> 00:14:29,390
Certainly. I'll have my secretary make
out a list for you this afternoon.
162
00:14:30,280 --> 00:14:35,860
Well, here's my card, in case you want
to get in touch with me for any reason.
163
00:14:37,080 --> 00:14:41,700
Thank you very much for your time, Mr.
McCormick. Please call me Terry, sir.
164
00:14:42,340 --> 00:14:43,900
If you stop calling me sir.
165
00:14:51,880 --> 00:14:56,579
I forgot to offer my condolences to you
on the death of the young lady who was
166
00:14:56,580 --> 00:14:57,630
working for you.
167
00:14:59,260 --> 00:15:00,310
Karen Armsby.
168
00:15:03,800 --> 00:15:05,420
Well, good luck on your campaign.
169
00:15:32,811 --> 00:15:39,199
I think then we'd better check at what
time it's supposed to be at the station.
170
00:15:39,200 --> 00:15:39,939
Would you let me know?
171
00:15:39,940 --> 00:15:40,990
Okay, sir.
172
00:17:44,620 --> 00:17:45,820
How'd you know it was me?
173
00:17:46,840 --> 00:17:49,920
You have a rather distinctive
silhouette.
174
00:17:52,180 --> 00:17:56,300
I talked to Terry McCormick today.
175
00:17:57,820 --> 00:18:00,880
He said Hal was at the party, but that's
all.
176
00:18:01,920 --> 00:18:03,540
Here's a list of the other people.
177
00:18:05,580 --> 00:18:07,340
Karen Armsby was there, too.
178
00:18:08,360 --> 00:18:10,720
He played it close to his vest about
her.
179
00:18:11,560 --> 00:18:12,610
Awful close.
180
00:18:14,420 --> 00:18:15,470
Hmm.
181
00:18:15,900 --> 00:18:18,960
Two people at the same party, both now
dead.
182
00:18:19,940 --> 00:18:21,600
One murdered, the other suicide.
183
00:18:22,360 --> 00:18:23,410
One day apart.
184
00:18:23,740 --> 00:18:25,060
Can you make a connection?
185
00:18:25,061 --> 00:18:26,779
What, do you question the suicide?
186
00:18:26,780 --> 00:18:28,040
I question everything.
187
00:18:28,860 --> 00:18:32,140
Of course, the medical examiner's report
is pretty conclusive.
188
00:18:32,620 --> 00:18:35,280
She swallowed a whole bottle of
barbiturates.
189
00:18:36,260 --> 00:18:38,020
That could kill her in 15 minutes.
190
00:18:40,580 --> 00:18:42,780
Yeah, it must have been some lousy
party.
191
00:18:44,140 --> 00:18:46,300
And a long ride home for her, too.
192
00:18:47,120 --> 00:18:48,340
That's what bothers me.
193
00:18:49,780 --> 00:18:50,860
Who took her home?
194
00:18:51,820 --> 00:18:53,140
Or did she drive herself?
195
00:18:54,800 --> 00:18:56,790
I think I'm going to check her place
out.
196
00:18:57,100 --> 00:18:58,240
You got anything else?
197
00:18:59,220 --> 00:19:02,140
It's the ballistics report on Hal.
198
00:19:05,440 --> 00:19:06,620
Slug from a .38.
199
00:19:22,640 --> 00:19:25,590
How did you happen to find her at 10 o
'clock in the morning?
200
00:19:25,660 --> 00:19:26,860
I was returning her keys.
201
00:19:26,861 --> 00:19:27,879
What key?
202
00:19:27,880 --> 00:19:28,930
The car keys.
203
00:19:29,280 --> 00:19:31,240
Her car had been in the shop for a week.
204
00:19:31,600 --> 00:19:32,860
They just brought it back.
205
00:19:33,580 --> 00:19:35,340
The driver left the keys with me.
206
00:19:35,620 --> 00:19:37,640
I always put things away for Karen.
207
00:19:38,220 --> 00:19:39,980
She said I was like a mother to her.
208
00:19:46,260 --> 00:19:48,790
And somebody else drove her Thursday
night, huh?
209
00:19:48,791 --> 00:19:52,249
I don't know if it was one of them. She
had lots of bows. I didn't hear Thursday
210
00:19:52,250 --> 00:19:53,300
night.
211
00:19:58,190 --> 00:20:00,510
Can I keep these for a little while?
212
00:20:00,750 --> 00:20:03,220
I don't know what good they're going to
do her now.
213
00:20:03,250 --> 00:20:06,290
With all that attention, why do you
think she did it?
214
00:20:13,690 --> 00:20:14,740
Yes.
215
00:20:19,150 --> 00:20:20,290
All right, I'll take it.
216
00:20:22,590 --> 00:20:25,030
Hello? I could have killed you today.
217
00:20:25,870 --> 00:20:27,410
That was just a warning, Mr.
218
00:20:27,690 --> 00:20:29,690
Candidate. Who is this?
219
00:20:30,270 --> 00:20:31,630
Where were you last night?
220
00:20:32,090 --> 00:20:33,330
We had a date, remember?
221
00:20:33,830 --> 00:20:35,630
At the Griffith Park Observatory.
222
00:20:35,870 --> 00:20:37,730
You think I was kidding or something?
223
00:20:38,030 --> 00:20:39,110
I kid you not.
224
00:20:39,730 --> 00:20:41,250
You need a little push, maybe.
225
00:20:41,750 --> 00:20:44,270
Like next time I try your side of the
windshield.
226
00:20:45,230 --> 00:20:46,550
I've got something better.
227
00:20:49,320 --> 00:20:50,700
What are you talking about?
228
00:20:50,980 --> 00:20:52,520
Oh, it's a real Valentine.
229
00:20:53,420 --> 00:20:56,310
Like how you were going to divorce your
wife and marry her.
230
00:20:56,640 --> 00:20:57,690
But you lied.
231
00:20:58,500 --> 00:21:00,140
I'd be glad to give you a copy.
232
00:21:00,360 --> 00:21:03,070
I had several made up this morning for
the newspapers.
233
00:21:03,320 --> 00:21:05,840
But I'm keeping the original just for
you.
234
00:21:07,360 --> 00:21:08,410
What do you want?
235
00:21:08,560 --> 00:21:10,200
You've got a very short memory.
236
00:21:10,620 --> 00:21:16,239
The same as before, 100 ,000 in 20s.
Have the money ready and be at your
237
00:21:16,240 --> 00:21:17,079
at 11.
238
00:21:17,080 --> 00:21:18,130
Tonight.
239
00:21:18,540 --> 00:21:19,590
Thank you.
240
00:22:09,450 --> 00:22:10,750
He's not coming back.
241
00:22:12,090 --> 00:22:13,140
I know, honey.
242
00:22:16,610 --> 00:22:17,660
I know.
243
00:22:20,990 --> 00:22:23,130
It's what I've been afraid of for years.
244
00:22:26,570 --> 00:22:28,250
He always said, oh, honey.
245
00:22:29,310 --> 00:22:33,769
They don't shoot people like me. The
worst I'll ever get is a traffic ticket
246
00:22:33,770 --> 00:22:34,870
a punch in the face.
247
00:22:35,190 --> 00:22:37,240
I know. I used to say the same thing
myself.
248
00:22:40,150 --> 00:22:41,870
Oh, I have got to do something.
249
00:22:42,970 --> 00:22:44,390
Let me fix you a cup of coffee.
250
00:22:45,170 --> 00:22:47,250
I guess I could do with a glass of milk.
251
00:22:49,590 --> 00:22:50,640
Betty,
252
00:22:54,501 --> 00:22:56,429
I've been thinking.
253
00:22:56,430 --> 00:22:58,900
Why don't you come out to the ranch for
a few days?
254
00:22:59,070 --> 00:23:00,810
Been kind of lonely for me out there.
255
00:23:02,610 --> 00:23:07,510
Well, I guess we're both going to need
someone to take care of us.
256
00:23:08,250 --> 00:23:09,670
Or someone to take care of.
257
00:23:10,910 --> 00:23:11,960
I know.
258
00:23:13,610 --> 00:23:14,930
Let me think about it.
259
00:23:17,590 --> 00:23:20,930
Well, while you're thinking, I'm going
to make you a promise.
260
00:23:22,110 --> 00:23:26,010
I promise that I'm going to get the man
that killed Hal.
261
00:23:28,460 --> 00:23:29,900
Same thing will happen to you.
262
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
No, he wasn't prepared for it. I am. It
makes all the difference.
263
00:23:36,060 --> 00:23:37,820
I can't stop you.
264
00:23:38,320 --> 00:23:39,380
Hal was the same way.
265
00:23:39,920 --> 00:23:41,660
Have you any idea what he was up to?
266
00:23:44,360 --> 00:23:45,410
I didn't think so.
267
00:23:46,380 --> 00:23:48,850
What about that party he went to
Thursday night?
268
00:23:49,880 --> 00:23:50,930
Terry McCormick's?
269
00:23:52,280 --> 00:23:53,720
Did he say anything about it?
270
00:23:54,640 --> 00:23:57,460
No. He acted strange the next morning.
271
00:23:58,220 --> 00:23:59,270
Strange?
272
00:23:59,680 --> 00:24:00,730
Oh, moody.
273
00:24:01,320 --> 00:24:02,820
Like something was on his mind.
274
00:24:03,240 --> 00:24:05,590
We were going to the ball game in the
afternoon.
275
00:24:05,960 --> 00:24:08,010
He forgot all about it when Terry
called.
276
00:24:08,520 --> 00:24:09,720
Terry called on Friday?
277
00:24:11,780 --> 00:24:12,830
Yes.
278
00:24:13,580 --> 00:24:15,930
I know they met in Hal's office that
afternoon.
279
00:24:16,740 --> 00:24:18,910
Did he say where he was going Friday
night?
280
00:24:22,540 --> 00:24:23,940
Same thing he always said.
281
00:24:25,460 --> 00:24:26,720
I'm going to meet a client.
282
00:24:28,010 --> 00:24:29,060
I'll get it.
283
00:24:32,310 --> 00:24:33,360
Hello.
284
00:24:33,450 --> 00:24:34,830
Well, I'm glad I reached you.
285
00:24:35,150 --> 00:24:36,200
What about it?
286
00:24:36,950 --> 00:24:39,830
I think I have something which may help
in your search.
287
00:24:39,831 --> 00:24:41,149
I'm listening.
288
00:24:41,150 --> 00:24:42,350
Can you come to my house?
289
00:24:43,010 --> 00:24:46,390
It's Rocky Point Cove, Pacific Coast
Highway.
290
00:24:46,810 --> 00:24:47,860
I'll be there.
291
00:24:50,130 --> 00:24:51,180
Betty.
292
00:24:53,310 --> 00:24:54,630
I have to go out for a while.
293
00:24:55,170 --> 00:24:56,370
Oh, where?
294
00:24:58,120 --> 00:24:59,380
I'm going to meet a client.
295
00:25:34,990 --> 00:25:36,250
Quite a view you got there.
296
00:25:37,050 --> 00:25:38,190
Makes me think of China.
297
00:25:39,810 --> 00:25:43,990
All that water and nothing else between
China and us.
298
00:25:46,230 --> 00:25:47,290
There she lies.
299
00:25:48,310 --> 00:25:49,360
Sleeping giant.
300
00:25:50,370 --> 00:25:51,420
Let her sleep.
301
00:25:52,130 --> 00:25:55,570
For when she wakes, she will shake the
world. You know who said that?
302
00:25:56,230 --> 00:25:57,370
John Foster Dulles?
303
00:25:58,050 --> 00:25:59,250
Napoleon Bonaparte.
304
00:25:59,450 --> 00:26:00,500
Ah.
305
00:26:01,850 --> 00:26:02,900
Here.
306
00:26:03,440 --> 00:26:04,540
Oh, no, thank you.
307
00:26:08,340 --> 00:26:09,420
What's your opinion?
308
00:26:09,620 --> 00:26:10,670
Of Napoleon?
309
00:26:11,380 --> 00:26:12,430
The Chinese.
310
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
Are you asking me as a politician or as
myself?
311
00:26:16,320 --> 00:26:17,760
Aren't they one and the same?
312
00:26:18,480 --> 00:26:21,480
Well, the point I'm about to make is
about the Chinese.
313
00:26:22,640 --> 00:26:26,180
Some of our politicians seem to have
learned a lesson from them.
314
00:26:28,020 --> 00:26:32,080
You never know whether they mean what
they say.
315
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
One truth concealing another.
316
00:26:37,040 --> 00:26:38,500
Jones, I'd like to hire you.
317
00:26:39,460 --> 00:26:43,739
Why don't you start by telling me
everything you can that'll help me catch
318
00:26:43,740 --> 00:26:44,790
son's killer?
319
00:26:46,480 --> 00:26:50,160
Al was killed by the same man who's
blackmailing me.
320
00:26:51,080 --> 00:26:53,920
And you weren't entirely truthful with
me this morning.
321
00:26:54,220 --> 00:26:55,720
No. Why?
322
00:26:56,560 --> 00:27:00,700
The blackmailer took a shot at me this
noon in the garage of my office
323
00:27:01,400 --> 00:27:02,450
And you saw the man?
324
00:27:02,840 --> 00:27:07,499
No, no, I didn't. I ducked, naturally
anticipating another shot, which never
325
00:27:07,500 --> 00:27:10,080
came. And by the time I looked up, he'd
gone.
326
00:27:10,081 --> 00:27:11,999
You think he's trying to kill you?
327
00:27:12,000 --> 00:27:14,060
No. It was a warning shot.
328
00:27:15,140 --> 00:27:18,930
Because he called me at my office early
this afternoon to threaten me again.
329
00:27:19,700 --> 00:27:21,980
Unless I come up with more money.
330
00:27:23,240 --> 00:27:24,620
How much money does he want?
331
00:27:25,360 --> 00:27:26,560
Another $100 ,000.
332
00:27:27,500 --> 00:27:28,800
Another $100 ,000?
333
00:27:31,459 --> 00:27:35,140
Tell me, Mr. McCormick, why are you
being blackmailed?
334
00:27:39,540 --> 00:27:40,760
I'm a married man, Jones.
335
00:27:41,900 --> 00:27:46,460
The past few months, I've been having an
affair with Karen Armsby.
336
00:27:47,020 --> 00:27:48,070
Karen?
337
00:27:48,340 --> 00:27:52,100
Oh, yes, that's the young lady that...
Yes, that's the one.
338
00:27:52,880 --> 00:27:57,380
And she was here on Thursday night. In
fact, this is where she killed herself.
339
00:27:58,110 --> 00:28:01,420
Well, the newspaper said that her body
was found in her apartment.
340
00:28:01,590 --> 00:28:03,730
It was, because Hal and I took it there.
341
00:28:04,990 --> 00:28:08,510
You see, I discovered her body about
midnight, lying in my bedroom.
342
00:28:10,630 --> 00:28:11,710
I couldn't believe it.
343
00:28:12,830 --> 00:28:16,330
She was lying there with that empty pill
bottle beside her.
344
00:28:17,490 --> 00:28:20,510
Anyway, I went out, I locked the door, I
went and told Hal.
345
00:28:20,511 --> 00:28:25,089
We waited for the guests to leave, which
was about 1 o 'clock in the morning.
346
00:28:25,090 --> 00:28:28,040
And then we took Karen and the... Pill
bottle back to her place.
347
00:28:39,170 --> 00:28:42,590
Could I trouble you for a glass of milk?
348
00:28:49,650 --> 00:28:51,250
I see you're a sailor, too.
349
00:28:55,010 --> 00:28:56,060
Understand me.
350
00:28:56,820 --> 00:28:58,080
Hal didn't want to do it.
351
00:28:59,280 --> 00:29:02,880
In fact, I'm ashamed to say I had to lie
to him.
352
00:29:03,860 --> 00:29:08,819
I told him that I'd never had an affair
with Karen, that she was simply a
353
00:29:08,820 --> 00:29:12,459
lovesick political groupie with a
history of emotional problems, which is
354
00:29:12,460 --> 00:29:16,660
and that her suicide in this house would
wreck my career, wreck my marriage.
355
00:29:16,661 --> 00:29:20,119
It would make it look as if we really
had been having an affair and that I'd
356
00:29:20,120 --> 00:29:24,080
tried to reject her, which was also
true.
357
00:29:26,160 --> 00:29:29,000
Anyway, that's why Hal finally decided
to help me.
358
00:29:30,020 --> 00:29:31,280
Because he trusted me.
359
00:29:32,540 --> 00:29:35,440
And because he believed in my political
future.
360
00:29:39,640 --> 00:29:45,419
You mean you brought the girl all the
way out here to reject her? No, no. She
361
00:29:45,420 --> 00:29:48,540
came with an actor friend. I'm not sure
which.
362
00:29:48,860 --> 00:29:51,330
The place was full of Hollywood types
that night.
363
00:29:51,331 --> 00:29:56,079
Well, wouldn't the person that brought
her have stayed to take her home?
364
00:29:56,080 --> 00:29:58,790
I don't know. People were coming and
going all evening.
365
00:30:03,340 --> 00:30:05,620
How did all this get Hal killed?
366
00:30:07,120 --> 00:30:12,239
Well, we didn't know it at the time, but
obviously someone must have seen
367
00:30:12,240 --> 00:30:14,340
Karen's body in my bedroom before I did.
368
00:30:15,120 --> 00:30:17,420
Either that or they saw us carry her
out.
369
00:30:18,680 --> 00:30:19,730
Anyway...
370
00:30:20,780 --> 00:30:22,400
I received this at noon on Friday.
371
00:30:22,680 --> 00:30:27,079
It's a demand for $100 ,000 to be
delivered to the parking lot of the
372
00:30:27,080 --> 00:30:28,580
Park Observatory at midnight.
373
00:30:29,560 --> 00:30:34,079
So you hired Harold to go after the
blackmailer? No, no. He was only
374
00:30:34,080 --> 00:30:35,130
deliver the money.
375
00:30:35,980 --> 00:30:38,100
But you think he tried to catch the man?
376
00:30:38,760 --> 00:30:40,680
Why else would the man have killed him?
377
00:30:42,720 --> 00:30:43,770
Where's your car?
378
00:30:44,080 --> 00:30:45,760
It's parked in the lower driveway.
379
00:30:46,580 --> 00:30:48,660
It lodged in the passenger headrest.
380
00:31:05,070 --> 00:31:06,730
Mind if I hang on to this a while?
381
00:31:07,130 --> 00:31:08,180
Not at all.
382
00:31:08,250 --> 00:31:09,810
What are you going to do with it?
383
00:31:09,850 --> 00:31:11,570
I'm not entirely sure right now.
384
00:31:14,350 --> 00:31:16,110
Have you any idea who this man is?
385
00:31:16,530 --> 00:31:19,180
No, he told me simply to expect his call
at 11 tonight.
386
00:31:19,830 --> 00:31:22,540
So you want me to do what you think Hal
was trying to do?
387
00:31:22,541 --> 00:31:25,169
Yes, I want you to catch this man. He's
Hal's killer.
388
00:31:25,170 --> 00:31:28,909
You said you were out to get him, and
neither one of it wants the police to do
389
00:31:28,910 --> 00:31:29,929
this job for him.
390
00:31:29,930 --> 00:31:30,980
McCormick.
391
00:31:31,600 --> 00:31:34,460
I don't want you to think that I approve
of your morals.
392
00:31:36,180 --> 00:31:37,980
In fact, I wouldn't even vote for you.
393
00:31:38,960 --> 00:31:42,500
But if you can help me catch my son's
killer, I'll be happy to oblige.
394
00:31:53,380 --> 00:31:55,060
How can you eat those things?
395
00:31:55,620 --> 00:31:56,670
I can eat anything.
396
00:31:57,120 --> 00:31:59,720
As long as I can wash it down with a
glass of cold milk.
397
00:32:00,960 --> 00:32:06,220
You know, I can believe the suicide part
of Terry's story.
398
00:32:07,460 --> 00:32:10,000
I can even believe Hal's part in it.
399
00:32:10,820 --> 00:32:13,460
He was always fiercely loyal to his
clients.
400
00:32:14,760 --> 00:32:19,599
But I just can't see him going as far as
helping to pay off a blackmailer. Maybe
401
00:32:19,600 --> 00:32:20,650
he didn't.
402
00:32:20,651 --> 00:32:22,039
What do you mean?
403
00:32:22,040 --> 00:32:25,219
Maybe that's why he called me that
night. Maybe he'd gotten himself into
404
00:32:25,220 --> 00:32:28,230
something he didn't like and he couldn't
go through with it.
405
00:32:28,280 --> 00:32:29,330
Well, why kill him?
406
00:32:30,800 --> 00:32:34,919
Well, maybe he saw the blackmailer, like
Terry said, and he was going to try to
407
00:32:34,920 --> 00:32:35,539
take him.
408
00:32:35,540 --> 00:32:38,730
Maybe the blackmailer thought that Hal
was calling the police.
409
00:32:39,820 --> 00:32:41,040
Maybe a lot of things.
410
00:32:42,060 --> 00:32:45,820
We could sit here and whine and maybe
ourselves to death.
411
00:32:47,080 --> 00:32:51,280
But I'm taking that phone call with
Terry tonight at 11 o 'clock.
412
00:32:52,120 --> 00:32:55,670
I'm interested in finding out who's
going to be on the other end of that
413
00:32:57,140 --> 00:32:58,190
Party guests?
414
00:32:58,220 --> 00:32:59,560
Yeah. A couple of them.
415
00:32:59,780 --> 00:33:02,240
A couple of Karens, other boyfriends.
416
00:33:03,080 --> 00:33:04,800
See, it's Reed and Marshall.
417
00:33:05,120 --> 00:33:06,680
Their names on the party list.
418
00:33:06,681 --> 00:33:08,599
Reed Carpenter and Marshall Eaton.
419
00:33:08,600 --> 00:33:12,090
They're both actors. Their addresses are
on the backs of the pictures.
420
00:33:12,200 --> 00:33:13,580
Oh, you don't have much time.
421
00:33:13,760 --> 00:33:16,350
Why don't you take one and I'll take the
other? Okay.
422
00:33:18,800 --> 00:33:23,079
You know, Barnaby, I would love to thank
you for this wonderful lunch, but I
423
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
just don't have it in me.
424
00:33:34,669 --> 00:33:35,890
What about Karen?
425
00:33:37,070 --> 00:33:39,830
This is a friend of Hal Jones, Donna.
How do you do?
426
00:33:40,510 --> 00:33:42,370
What's he asking you about Karen for?
427
00:33:42,371 --> 00:33:43,629
Oh, come on.
428
00:33:43,630 --> 00:33:46,460
He's talking to everybody who was at
McCormick's party.
429
00:33:47,070 --> 00:33:49,790
Some coincidence. You take me to a party
where she's at.
430
00:33:50,750 --> 00:33:53,580
I didn't even know she was going to be
there. Reed took her.
431
00:33:53,810 --> 00:33:54,860
Reed Carpenter?
432
00:33:55,390 --> 00:33:56,440
Yeah.
433
00:33:56,610 --> 00:33:58,840
She didn't care any more about Reed than
I do.
434
00:33:58,841 --> 00:34:02,399
She probably conned him into taking her
because it was McCormick's party.
435
00:34:02,400 --> 00:34:06,310
She was freaky for McCormick. I don't
imagine that pleased Reed too much, huh?
436
00:34:07,200 --> 00:34:10,800
Pleased him? They had an argument that
night. Reed walked out.
437
00:34:11,080 --> 00:34:12,130
Who took her home?
438
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
She always found somebody.
439
00:34:14,620 --> 00:34:16,239
The girl is dead, Donna.
440
00:34:17,120 --> 00:34:19,860
Well, I know how that breaks your heart,
lover.
441
00:34:22,380 --> 00:34:26,679
Well, Mr. Eaton, perhaps you better go
back and finish your shower. Thank you.
442
00:34:42,800 --> 00:34:43,850
Mr. Carpenter?
443
00:34:44,679 --> 00:34:48,100
Yeah? I thought I recognized you.
444
00:34:48,560 --> 00:34:50,760
You know I watch your show every week.
445
00:34:51,100 --> 00:34:55,080
Well, it's not the greatest part in
town, but at least it's a running role.
446
00:34:55,420 --> 00:35:00,439
I think you're pretty good. I really do.
And I'm tough on those cop shows. You
447
00:35:00,440 --> 00:35:02,800
see, I'm sort of one myself.
448
00:35:03,820 --> 00:35:04,870
Cop?
449
00:35:05,240 --> 00:35:07,780
Private. Mind if I ask you a few
questions?
450
00:35:09,340 --> 00:35:10,390
About what?
451
00:35:12,810 --> 00:35:13,860
Hal Jones.
452
00:35:14,570 --> 00:35:15,620
I'm his dad.
453
00:35:16,470 --> 00:35:20,329
But he was just... That's what I'm
trying to find out about asking some of
454
00:35:20,330 --> 00:35:23,160
people who saw him last, like that party
Thursday night.
455
00:35:23,970 --> 00:35:25,020
McCormick's party.
456
00:35:25,030 --> 00:35:26,170
Yeah, I was there.
457
00:35:26,830 --> 00:35:29,420
Not for very long, though. You remember
seeing Hal?
458
00:35:30,050 --> 00:35:31,100
Yeah, I saw him.
459
00:35:32,310 --> 00:35:34,050
Remember anything else about him?
460
00:35:35,150 --> 00:35:40,989
Well, to tell you the truth, I don't
remember much. You see, I didn't stay
461
00:35:40,990 --> 00:35:42,450
long. You left early?
462
00:35:43,150 --> 00:35:45,930
The girl I took wanted to stay a little
longer.
463
00:35:46,290 --> 00:35:47,340
Oh, yes.
464
00:35:47,341 --> 00:35:48,469
That's right.
465
00:35:48,470 --> 00:35:49,570
Miss Armsby.
466
00:35:50,970 --> 00:35:52,850
You must have been terribly shocked.
467
00:35:53,430 --> 00:35:54,480
I was.
468
00:35:55,810 --> 00:35:59,110
And... I wasn't.
469
00:35:59,610 --> 00:36:00,660
How do you mean?
470
00:36:01,150 --> 00:36:04,690
I knew she was headed for trouble.
471
00:36:05,430 --> 00:36:07,590
I just didn't know it happened that
fast.
472
00:36:07,591 --> 00:36:10,249
You mean you knew she was going to kill
herself?
473
00:36:10,250 --> 00:36:11,300
Oh, no, no, no.
474
00:36:12,310 --> 00:36:13,360
Oh, another man.
475
00:36:13,910 --> 00:36:14,990
You better believe it.
476
00:36:16,310 --> 00:36:18,110
Somebody that was there that night?
477
00:36:18,210 --> 00:36:19,260
The host.
478
00:36:20,230 --> 00:36:24,050
Oh, yeah. I've heard that rumor myself.
479
00:36:25,050 --> 00:36:26,100
I have a mint.
480
00:36:26,950 --> 00:36:28,000
They're good.
481
00:36:31,210 --> 00:36:36,350
Well, say, since you left early, I guess
you wouldn't know how she got home.
482
00:36:36,510 --> 00:36:39,160
What does my leaving early have to do
with Hal Jones?
483
00:36:41,000 --> 00:36:43,400
You're absolutely right, Mr. Carpenter.
484
00:36:44,600 --> 00:36:45,650
Not a thing.
485
00:36:50,040 --> 00:36:52,040
Unless... Unless what?
486
00:36:53,600 --> 00:36:55,520
You think there could be a connection?
487
00:36:57,040 --> 00:37:00,260
Listen, Dad, why do you keep bugging me
with your questions?
488
00:37:00,540 --> 00:37:03,200
Because your answers get better and
better.
489
00:37:04,760 --> 00:37:09,340
As your manners get worse and worse.
490
00:37:11,980 --> 00:37:13,030
This is my floor.
491
00:37:13,600 --> 00:37:14,800
Any more questions?
492
00:37:15,140 --> 00:37:17,580
I think you've answered them, sonny.
493
00:37:35,700 --> 00:37:39,540
I'll tell you this. That Reed Carpenter
is a real hothead.
494
00:37:40,560 --> 00:37:45,239
He hates questions about Thursday night
almost as much as he hates Terry
495
00:37:45,240 --> 00:37:46,300
McCormick's guts.
496
00:37:47,240 --> 00:37:49,220
Marshal Eaton said about the same thing.
497
00:37:50,120 --> 00:37:52,860
Evidently, Reed and Karen had a fight
about Terry.
498
00:37:53,500 --> 00:37:54,820
He left the party earlier.
499
00:37:55,080 --> 00:37:58,620
And could have come back later, take her
home, found the body.
500
00:37:59,500 --> 00:38:01,970
That's a great setup for blackmail, but
murder?
501
00:38:02,220 --> 00:38:03,270
No.
502
00:38:04,380 --> 00:38:05,430
Look at this.
503
00:38:06,820 --> 00:38:11,459
Terry McCormick insists... that the man
who fired at him is the same man who
504
00:38:11,460 --> 00:38:12,510
killed Hal.
505
00:38:12,680 --> 00:38:16,700
This is a blow -up of the bullet that
killed Hal. See the striations?
506
00:38:18,300 --> 00:38:19,860
Barrel markings along the side.
507
00:38:20,760 --> 00:38:27,720
Now, this... is a slug that I dug out of
McCormick's car today.
508
00:38:28,020 --> 00:38:29,160
Let me see the other one.
509
00:38:31,500 --> 00:38:33,850
You see, the markings are entirely
different.
510
00:38:37,580 --> 00:38:41,640
Matt, this is from a .38, but someone
else's .38.
511
00:38:42,060 --> 00:38:46,780
Sounds like we're looking for two men, a
blackmailer and a murderer.
512
00:38:49,920 --> 00:38:51,740
We're going to a blackmailing.
513
00:38:56,120 --> 00:38:58,260
I want to see those two men meet.
514
00:38:59,040 --> 00:39:00,680
Reed Carpenter is just a guest.
515
00:39:01,740 --> 00:39:02,790
Educated guest.
516
00:39:03,720 --> 00:39:04,780
Come on, my friend.
517
00:39:05,870 --> 00:39:07,390
I'll hold Terry's hand.
518
00:39:08,410 --> 00:39:10,190
You see where Carpenter leads you.
519
00:39:10,690 --> 00:39:11,740
Okay.
520
00:40:01,190 --> 00:40:02,240
Wow.
521
00:40:52,260 --> 00:40:58,839
Hello? Go down the Harbor Freeway,
across the Signal Street overpass to the
522
00:40:58,840 --> 00:40:59,890
first dirt road.
523
00:41:00,320 --> 00:41:03,500
Drive down to the tanks at the railroad
track.
524
00:41:04,060 --> 00:41:06,480
Be there at midnight, alone.
525
00:41:06,940 --> 00:41:12,040
When you see another car flash at light,
turn off yours. Get out of your car.
526
00:41:12,440 --> 00:41:16,220
Leave the bag halfway between the two
cars and walk away.
527
00:41:21,610 --> 00:41:23,330
If you turn, you'll be shot.
528
00:41:23,970 --> 00:41:25,930
And this time, I won't try to miss.
529
00:42:01,600 --> 00:42:03,440
Well, it doesn't leave us much time.
530
00:42:04,500 --> 00:42:05,550
Where's the money?
531
00:42:30,640 --> 00:42:31,690
You carry it.
532
00:42:31,980 --> 00:42:33,140
What do you need me for?
533
00:42:33,340 --> 00:42:36,860
If we're going to catch this man
tonight, you better be there.
534
00:42:38,100 --> 00:42:40,540
If he sees me, he'll know it's a phony
setup.
535
00:42:41,940 --> 00:42:42,990
And don't worry.
536
00:42:43,800 --> 00:42:45,480
You'll have plenty of protection.
537
00:42:46,260 --> 00:42:47,400
I'll be in the vicinity.
538
00:43:16,880 --> 00:43:18,500
I hope you know what you're doing.
539
00:43:19,660 --> 00:43:21,040
Isn't that why you hired me?
540
00:43:21,880 --> 00:43:25,600
I know exactly what I'm doing. Let me
out around the turn up there.
541
00:43:38,780 --> 00:43:39,830
Keep going ahead.
542
00:44:21,390 --> 00:44:22,470
Better get down there.
543
00:44:22,610 --> 00:44:24,350
No, Frank, this is my war party.
544
00:44:25,130 --> 00:44:27,130
Those men are probably both on. I know.
545
00:45:03,080 --> 00:45:04,920
Get moving or stay in the light.
546
00:45:21,440 --> 00:45:22,660
Give me a back turn.
547
00:45:29,860 --> 00:45:31,360
Just don't move.
548
00:45:39,120 --> 00:45:44,160
Mr. Carpenter, I thought you only played
roles of redeeming social virtue.
549
00:45:44,760 --> 00:45:45,810
Get up.
550
00:45:47,200 --> 00:45:48,280
Hold on to that.
551
00:45:49,100 --> 00:45:52,560
Are you willing to wreck an entire
career for a lousy hundred grand?
552
00:45:53,620 --> 00:45:54,670
Oh, no.
553
00:45:56,220 --> 00:45:59,640
Gentleman feels that you have a lot more
at stake than he does.
554
00:46:00,500 --> 00:46:04,380
Well, it's almost worth it to see him
suffer.
555
00:46:04,680 --> 00:46:05,730
Your life in jail?
556
00:46:05,900 --> 00:46:06,950
My life.
557
00:46:06,990 --> 00:46:08,850
That's the usual sentence for murder.
558
00:46:09,250 --> 00:46:10,630
What are you talking about?
559
00:46:10,850 --> 00:46:11,900
Hal Jones.
560
00:46:11,901 --> 00:46:15,109
You killed him Friday night when you
made the blackmail drop.
561
00:46:15,110 --> 00:46:16,290
Nobody made any drop.
562
00:46:17,430 --> 00:46:20,070
He never showed up. I waited up there
for two hours.
563
00:46:20,450 --> 00:46:24,490
Well, now, that's an interesting story,
isn't it, McCormick?
564
00:46:25,470 --> 00:46:28,120
There might even be some truth in it.
What do you mean?
565
00:46:28,590 --> 00:46:32,790
You thought that the only other person
who knew about Karen's death was Hal.
566
00:46:33,010 --> 00:46:35,770
When the first blackmail note came...
567
00:46:36,030 --> 00:46:37,270
You thought he sent it.
568
00:46:37,530 --> 00:46:41,210
When you sent Hal to deliver the money
that night, you followed him.
569
00:46:41,490 --> 00:46:45,509
When he didn't go to Griffith Park
Observatory, you thought he was
570
00:46:45,510 --> 00:46:47,650
the money to himself and you shot him.
571
00:46:47,890 --> 00:46:49,170
And tried to frame me.
572
00:46:49,390 --> 00:46:54,329
You made the frame up a lot easier, Mr.
Carpenter, by running around firing wild
573
00:46:54,330 --> 00:46:55,510
warning shots.
574
00:46:55,511 --> 00:46:58,909
Jones, what are you talking about?
You're supposed to be working for me.
575
00:46:58,910 --> 00:46:59,960
That's right.
576
00:46:59,970 --> 00:47:04,370
You hired me to catch your blackmailer
and my son's killer.
577
00:47:05,100 --> 00:47:06,840
Well, that's almost a direct quote.
578
00:47:07,920 --> 00:47:10,560
And by golly, I think I got the both of
you.
579
00:47:13,280 --> 00:47:17,139
I should have known you too old to think
straight when I heard you rambling on
580
00:47:17,140 --> 00:47:18,960
about China and Napoleon.
581
00:47:20,300 --> 00:47:21,350
Where's the proof?
582
00:47:22,300 --> 00:47:24,220
You're looking right at it. Right here.
583
00:47:24,700 --> 00:47:25,750
What?
584
00:47:26,400 --> 00:47:28,840
This little old bag full of money.
585
00:47:30,060 --> 00:47:31,520
Just like the other night?
586
00:47:32,340 --> 00:47:34,460
What the hell took it out?
587
00:47:35,000 --> 00:47:36,050
With him.
588
00:47:39,080 --> 00:47:42,340
You see, I know this is Hal's.
589
00:47:43,560 --> 00:47:47,240
Because I gave it to him for his
birthday a week ago.
590
00:47:49,240 --> 00:47:53,260
And how the hell did you get it back
from him after he was murdered?
591
00:47:54,520 --> 00:47:55,780
Unless you were there.
592
00:48:00,400 --> 00:48:01,450
Zip up the bag.
593
00:48:07,050 --> 00:48:08,190
and want this to happen.
594
00:48:09,190 --> 00:48:12,790
Believe me, Jones, any more than I
wanted to kill Hal.
595
00:48:14,750 --> 00:48:15,800
Drop it.
596
00:48:17,230 --> 00:48:18,790
Or I'll kill you where you stand.
597
00:48:39,150 --> 00:48:40,200
Let it go.
598
00:48:41,150 --> 00:48:42,200
Thanks.
599
00:48:43,650 --> 00:48:44,730
Thank your old friend.
600
00:48:46,110 --> 00:48:47,730
Glad I didn't have to use it again.
601
00:49:14,690 --> 00:49:15,740
Frank! Barnaby!
602
00:49:17,670 --> 00:49:21,329
Glad you could make it. Thank you. How
does it feel to be back in harness, an
603
00:49:21,330 --> 00:49:22,470
old warhorse like you?
604
00:49:22,750 --> 00:49:25,070
That's a funny thing. Life was so good.
605
00:49:25,670 --> 00:49:28,190
Retirement, perfect health, nice ranch.
606
00:49:28,410 --> 00:49:30,150
Yeah? There was something missing.
607
00:49:30,310 --> 00:49:31,530
And now you know.
608
00:49:32,130 --> 00:49:33,180
I work.
609
00:49:34,510 --> 00:49:37,750
And God help me that this is the way I
must rediscover it.
610
00:49:38,270 --> 00:49:39,590
Through the death of my son.
611
00:49:42,590 --> 00:49:43,640
Come on.
612
00:49:44,200 --> 00:49:46,580
I used to be pretty good, you know.
Pretty good?
613
00:49:46,980 --> 00:49:48,460
The best in the business.
614
00:49:48,461 --> 00:49:49,899
Oh, wait a minute.
615
00:49:49,900 --> 00:49:51,400
That's my line for you.
616
00:49:51,450 --> 00:49:56,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.