All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E09.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,420 Tulin takaisin! 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,635 Aidan. 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,764 Aidan-kulta. 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,310 Aidan? 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,858 Aidan? - Jou! TÀÀllĂ€ alhaalla! 6 00:00:27,235 --> 00:00:29,863 Hei! Tule, liity seuraan. 7 00:00:39,789 --> 00:00:43,460 Nukuit myöhÀÀn. Huomenta. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,627 Huomenta. 9 00:00:54,137 --> 00:00:57,015 MitĂ€ huulillasi on? - Raikasta antiperspiranttia. 10 00:00:58,475 --> 00:01:01,895 EtkĂ€. -KyllĂ€. Haluan, ettĂ€ olet perillĂ€ asioista. 11 00:01:02,645 --> 00:01:05,482 Maistuu kamalalta. - Se on rakasta deodoranttiasi. 12 00:01:05,607 --> 00:01:12,113 TĂ€mĂ€ on sinulle. Se on upouusi. SiltĂ€ varalta, ettĂ€ olet utelias. 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,051 Voin yrittÀÀ. 14 00:01:33,760 --> 00:01:39,808 Menin kerran viikonlopuksi Lontooseen nĂ€hdĂ€kseni Chippendaleja lĂ€heltĂ€. 15 00:01:39,933 --> 00:01:42,727 Aidan suunnittelee kauniita huonekaluja. 16 00:01:43,853 --> 00:01:46,523 Siis Chippendale-kaappeja, ei sitĂ€ yökerhoa. 17 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 SiinĂ€ on enemmĂ€n jĂ€rkeĂ€. 18 00:01:51,653 --> 00:01:54,364 ViivĂ€styt takiamme. - Ei tĂ€ssĂ€ mitÀÀn. 19 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 MikĂ€ tuo piippujuttu on? - MitĂ€ tarkoitat? 20 00:02:02,872 --> 00:02:05,500 Miten piippupolttajaksi tullaan? 21 00:02:06,167 --> 00:02:07,669 Kohtuullinen kysymys. 22 00:02:07,794 --> 00:02:13,883 Se on uusi ilmiö. Aloitin sen, kun aloin kirjoittaa Thatcher-kirjaa. 23 00:02:14,008 --> 00:02:18,221 Puolet hĂ€nen hallituksestaan poltti piippua, ja isoisĂ€ni, - 24 00:02:18,346 --> 00:02:21,516 joka muuten inhosi sitĂ€ naista, myös poltti piippua. 25 00:02:21,641 --> 00:02:25,395 Se on erÀÀnlainen koetinkivi ihmisille ja aikakaudelle. 26 00:02:26,062 --> 00:02:29,274 SiitĂ€ tuli rituaali, jolla pÀÀsin kirjoitustunnelmaan. 27 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 Nyt se on oikeastaan... 28 00:02:32,735 --> 00:02:34,696 Se on ikÀÀn kuin nĂ€nni. 29 00:02:35,363 --> 00:02:36,906 YmmĂ€rrĂ€n sen. 30 00:02:37,031 --> 00:02:38,616 YmmĂ€rrĂ€tkö nĂ€nnin? 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,954 Voi luoja, Aidan. HĂ€n polttaa piippua, anna olla. 32 00:02:43,079 --> 00:02:46,416 Olen vain utelias, koska useimmat vihaavat sitĂ€ hajua. 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 Nyt kuulostat vaimoltani. 34 00:02:48,960 --> 00:02:51,796 Ai, oletko naimisissa? 35 00:02:51,921 --> 00:02:53,798 Tarkoitin ex-vaimoani. 36 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 Onko lapsia? - Ei onneksi. 37 00:02:58,595 --> 00:03:03,433 Lasten saaminen oli parasta, mitĂ€ tein eksĂ€ni kanssa. 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,059 Kysy Carrielta. HĂ€n kertoo. 39 00:03:05,185 --> 00:03:09,606 Minun pitÀÀ mennĂ€. Lupasin Seemalle mennĂ€ katsomaan hĂ€nen uutta toimistoaan. 40 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 NĂ€hdÀÀnkö illalla? - KyllĂ€ nĂ€hdÀÀn. 41 00:03:11,900 --> 00:03:15,403 On minun vuoroni antaa kommentteja. - Luoja minua auttakoon. 42 00:03:16,321 --> 00:03:18,573 ÄlĂ€ valvota hĂ€ntĂ€. Nukkumaanmenoaika meni jo. 43 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Heippa, kulta. - Heippa. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,418 Charlotte. 45 00:03:31,252 --> 00:03:35,798 LÀÀkĂ€risi kielsi tekemisen ennen lÀÀkkeiden vaikutusta. 46 00:03:35,924 --> 00:03:38,927 TiedĂ€n, mutta katso tĂ€tĂ€ sotkua. 47 00:03:39,052 --> 00:03:41,554 En kestĂ€ huimausta ja sotkua. 48 00:03:41,679 --> 00:03:44,349 Lapset sanoivat siivoavansa jĂ€lkemme. 49 00:03:44,474 --> 00:03:47,310 HyvĂ€ on. Lapset jĂ€ttivĂ€t meidĂ€t pulaan, - 50 00:03:47,435 --> 00:03:51,522 eikĂ€ kumpikaan meistĂ€ voi kĂ€vellĂ€. Haluatko kuulla hyviĂ€ uutisia? 51 00:03:51,648 --> 00:03:52,690 Joo. 52 00:03:52,815 --> 00:03:55,818 Pissasin ilman katetria ensimmĂ€istĂ€ kertaa leikkauksen jĂ€lkeen. 53 00:03:55,944 --> 00:03:58,404 Niinkö? Mahtavaa! 54 00:04:00,698 --> 00:04:03,034 Kulta! Oletko kunnossa? 55 00:04:03,159 --> 00:04:06,287 Ei hĂ€tÀÀ. Ei, kaikki on hienosti! 56 00:04:06,412 --> 00:04:09,791 Pissasit ilman katetria! Jee! 57 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 SelvĂ€. 58 00:04:11,751 --> 00:04:13,211 Olen tulossa. 59 00:04:13,336 --> 00:04:16,381 TĂ€ssĂ€ menee hetki. Jongleeraan yhĂ€ kahdella melonilla. 60 00:04:18,174 --> 00:04:21,552 Tervetuloa Patel Groupiin. 61 00:04:21,678 --> 00:04:27,141 Et vitsaillut koosta. Miten sinulla on varaa tĂ€hĂ€n? 62 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 KĂ€ytĂ€n sÀÀstöjĂ€ni, mutta vuokra on pieni. 63 00:04:29,394 --> 00:04:33,690 Ihmiset eivĂ€t enÀÀ kĂ€y toimistolla. KiinteistöillĂ€ on ikÀÀn kuin nĂ€yteale. 64 00:04:33,815 --> 00:04:35,108 Se on loistava. 65 00:04:35,233 --> 00:04:38,820 Loistavasta puheen ollen, olet tavannut upean assistenttini Artoldin. 66 00:04:38,945 --> 00:04:43,241 KyllĂ€, tapasin hĂ€net ja hĂ€nen BirkininsĂ€. - Artold työskenteli Raville. 67 00:04:43,366 --> 00:04:47,203 Seema sai minut avioerossa. Tuon kohta sushinne. 68 00:04:47,328 --> 00:04:48,746 Kiitos. 69 00:04:48,871 --> 00:04:51,040 Työvoimatoimistosta naistyövoimaan. 70 00:04:52,292 --> 00:04:56,504 En olisi voinut vetÀÀ selvempÀÀ rajaa, - 71 00:04:56,629 --> 00:04:58,798 ja hĂ€n rynni suoraan sen lĂ€pi. 72 00:04:58,923 --> 00:05:02,969 HĂ€n piti aamupĂ€ivĂ€n keskusteluohjelman vasten toiveitani. -Miksi ihmeessĂ€? 73 00:05:03,094 --> 00:05:06,431 HĂ€n yrittÀÀ ottaa Duncanista selvÀÀ. HĂ€n tuntee olonsa uhatuksi. 74 00:05:06,556 --> 00:05:07,932 Duncanin takiako? 75 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 Minun takiani. 76 00:05:14,897 --> 00:05:17,483 Petin hĂ€ntĂ€ Johnin kanssa. 77 00:05:20,153 --> 00:05:22,655 Se oli kamalaa. 78 00:05:23,823 --> 00:05:26,617 HĂ€nen oli vaikea luottaa minuun sen jĂ€lkeen, - 79 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 ja hĂ€nellĂ€ oli syytĂ€kin. 80 00:05:30,621 --> 00:05:33,249 Petin hĂ€ntĂ€ myös savukkeiden kanssa. 81 00:05:33,374 --> 00:05:36,377 Siksi hĂ€n kyseli galleriassa. 82 00:05:36,502 --> 00:05:39,756 Kyselikö hĂ€n sinulta? - Minulta ja Adamilta. 83 00:05:39,881 --> 00:05:41,341 Voi luoja. 84 00:05:42,008 --> 00:05:45,511 Puhu hĂ€nelle tĂ€stĂ€. - Ei, ei, ei. 85 00:05:47,597 --> 00:05:49,015 En usko. 86 00:05:49,932 --> 00:05:52,769 Toivon, ettĂ€ se menee ohi. 87 00:05:52,894 --> 00:05:56,481 Olen iloinen, ettĂ€ hĂ€n on vihdoin tÀÀllĂ€, - 88 00:05:56,606 --> 00:06:00,068 enkĂ€ halua pilata kaikkea riepottelemalla menneitĂ€. 89 00:06:00,777 --> 00:06:02,403 Anteeksi keskeytys. 90 00:06:02,528 --> 00:06:06,949 Pyysit minua jĂ€rjestĂ€mÀÀn lounaan Atlas Towerin markkinointijohtajan kanssa. 91 00:06:07,075 --> 00:06:10,286 Tein sen juuri. - Hyvin tehty, Artold. 92 00:06:10,411 --> 00:06:14,916 Siihen on 40 minuuttia. HĂ€n valitsi Pelicanin Upper East SidellĂ€. 93 00:06:15,041 --> 00:06:18,503 Onko se lĂ€hellĂ€? - Ei, vaan kaukana. 94 00:06:18,628 --> 00:06:22,757 Ihan helvetin kaukana. Heippa! 95 00:06:22,882 --> 00:06:27,053 En tunne New Yorkia. Muutin juuri Lontoosta. Ehtiikö hĂ€n ajoissa? 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,555 Tiukille menee. 97 00:06:32,141 --> 00:06:33,893 Miksi tÀÀllĂ€ on juustoa? 98 00:06:35,144 --> 00:06:37,188 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? LisÀÀ juustoa! 99 00:06:37,313 --> 00:06:41,484 Ettekö kuule, kun sanon, ettei talossa saa olla houkuttelevia ruokia? 100 00:06:41,609 --> 00:06:43,820 Vaalit stressaavat minua, - 101 00:06:43,945 --> 00:06:47,448 enkĂ€ aio lihoa 10 kiloa, jotka olen pudottanut. 102 00:06:47,573 --> 00:06:51,327 Kenelle puhut? - Sinulle, senkin juustonsyöjĂ€! 103 00:06:51,452 --> 00:06:54,539 Palaan illalliseen mennessĂ€. - Illallisesta puheen ollen... 104 00:06:54,664 --> 00:06:58,459 Huomasin, ettĂ€ livautit capelli-pastaa hyllyyn. MitĂ€ se on olevinaan? 105 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 Se on lapsille. 106 00:07:00,962 --> 00:07:04,632 Ei. JĂ€mĂ€pastaa? Ei onnistu, Lis. 107 00:07:04,757 --> 00:07:07,552 Jos nĂ€en sen, syön sen. 108 00:07:07,677 --> 00:07:09,595 Olen tehnyt liikaa töitĂ€ tĂ€mĂ€n eteen. 109 00:07:09,720 --> 00:07:11,013 Niin olet. 110 00:07:11,973 --> 00:07:16,561 Ei helvetissĂ€! Kenen nĂ€mĂ€ suklaavohvelikeksit ovat? 111 00:07:16,686 --> 00:07:19,814 Ne ovat minun, isĂ€. En ole lihava. 112 00:07:19,939 --> 00:07:24,026 Lopeta, Herbert. Ota Ozempicia niin kuin muutkin. Olette rakkaat. 113 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 Sanoitko minua lihavaksi, juustopoika? 114 00:07:30,491 --> 00:07:31,826 EhkĂ€. 115 00:07:47,967 --> 00:07:50,720 Herra Salizar, hauska nĂ€hdĂ€ taas. 116 00:07:50,845 --> 00:07:52,972 Toivottavasti en myöhĂ€stynyt. - Olet ajoissa. 117 00:07:53,097 --> 00:07:55,183 Kutsu minua Martiniksi. - Martin. 118 00:07:55,308 --> 00:07:58,227 Tilasin tryffelipizzan etukĂ€teen. Se vie 45 minuuttia, - 119 00:07:58,352 --> 00:08:01,898 mutta tiesin, ettei noin kiireisellĂ€ miehellĂ€ ei ole aikaa. 120 00:08:02,023 --> 00:08:03,649 PidĂ€t siitĂ€. - Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. 121 00:08:03,774 --> 00:08:05,860 Kuplilla vai ilman? - Kuplilla, kiitos. 122 00:08:05,985 --> 00:08:08,321 Olkaa hyvĂ€. 123 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 Minulle myös. - SelvĂ€. 124 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 Palaan pian ottamaan juomatilauksenne. 125 00:08:19,207 --> 00:08:23,252 Tarjoilija haisi pahalta. Eikö hĂ€n kĂ€ytĂ€ deodoranttia? 126 00:08:27,548 --> 00:08:30,885 Martin, suotko anteeksi? - Toki. 127 00:08:38,893 --> 00:08:39,894 Naistenhuone? 128 00:08:47,818 --> 00:08:49,153 Varattu. 129 00:08:53,741 --> 00:08:56,536 MissĂ€ se on? MissĂ€ matkadeodoranttini on? 130 00:09:01,165 --> 00:09:05,586 En ole tĂ€llainen nainen. Olen nĂ€hnyt tĂ€mĂ€n naisen. En ole tĂ€mĂ€ nainen. 131 00:09:16,264 --> 00:09:18,432 Kysymys: missĂ€ Ungava-ginini on? 132 00:09:20,434 --> 00:09:22,061 Eikö se ole kaapissa? 133 00:09:23,437 --> 00:09:25,731 Sitten en tiedĂ€. 134 00:09:27,400 --> 00:09:31,362 EhkĂ€ uusi siivoojani varasti sen tai... 135 00:09:31,487 --> 00:09:35,074 Miten pahan sotkun jĂ€tit, kun hĂ€nen piti viedĂ€ koko pullo? -NiinpĂ€! 136 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Itse asiassa kukaan ei varastanut sitĂ€. 137 00:09:45,293 --> 00:09:47,128 TĂ€mĂ€ tuntuu pahaenteiseltĂ€. 138 00:09:58,389 --> 00:10:02,560 Heitin pullon roskakuiluun, koska pelkĂ€sin pitÀÀ sitĂ€ kotona. 139 00:10:04,395 --> 00:10:09,150 Onko ginini siis poissa? - KyllĂ€, eikĂ€ sen pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€ enÀÀ. 140 00:10:11,819 --> 00:10:17,241 En ole vain joku, joka juo harvoin tai lopetti juomisen. 141 00:10:19,076 --> 00:10:22,038 En voi juoda. Olen alkoholisti. 142 00:10:24,123 --> 00:10:30,212 Olen pahoillani, ettĂ€ tuon tĂ€mĂ€n epĂ€hauskan, selvĂ€n tosiasian - 143 00:10:30,338 --> 00:10:34,216 tĂ€hĂ€n asti hauskaan juttuumme. 144 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 Vai niin. Anna kun mietin. 145 00:10:41,849 --> 00:10:43,100 TĂ€mĂ€ on haaste. 146 00:10:44,393 --> 00:10:47,229 Ei pullon tuomatta jĂ€ttĂ€minen. Se on helppoa. 147 00:10:47,355 --> 00:10:52,276 PelkÀÀn, ettĂ€ aina kun juon seurassasi, se tuntuu pahalta. -Ei se ole... 148 00:10:52,401 --> 00:10:53,819 Anna minun puhua loppuun. 149 00:10:55,154 --> 00:10:58,074 En halua tuntea pahaa oloa. 150 00:10:58,699 --> 00:11:04,080 EhkĂ€ siksi tarvitsen drinkin tai pari turruttaakseni sen tunteen. 151 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 Niin. - Jos ja kun se iskee. 152 00:11:10,586 --> 00:11:13,756 Toin sittenkin henkisen painolastini asuntoosi. 153 00:11:16,008 --> 00:11:21,263 Onneksi tÀÀllĂ€ on toinen makuuhuone kaikille painolasteillemme. 154 00:11:22,556 --> 00:11:25,643 Minulla saattaa olla myös arkku tai pari. 155 00:11:27,478 --> 00:11:28,521 Minulla on tilaa. 156 00:11:29,772 --> 00:11:30,856 Onko? 157 00:11:36,195 --> 00:11:38,823 Vetoomuksella aloittaminen ei vedĂ€ mukaan. 158 00:11:38,948 --> 00:11:43,369 MeidĂ€n pitĂ€isi aloittaa Mumbetin muotokuvasta. InhimillistÀÀ hĂ€net. 159 00:11:43,494 --> 00:11:44,662 SelvĂ€. 160 00:11:46,539 --> 00:11:49,750 Herbertin toimistosta soitetaan. Minun pitÀÀ vastata. -Totta kai. 161 00:11:49,875 --> 00:11:51,210 Onko kaikki hyvin? 162 00:11:51,335 --> 00:11:54,088 Lihoin puoli kiloa. Tulin juuri salilta. 163 00:11:54,213 --> 00:11:56,757 Miksi soitat minulle töihin siitĂ€? 164 00:11:56,882 --> 00:11:59,301 Varoitin sinua pastasta! 165 00:11:59,427 --> 00:12:02,304 Pyrin virkaan. Olen julkisuudessa! 166 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 Sanon vain kaksi asiaa. 167 00:12:04,348 --> 00:12:07,309 Olen töissĂ€, ja Ozempic. Olet rakas. 168 00:12:11,355 --> 00:12:12,815 Katsotaanpa, luku neljĂ€. 169 00:12:13,774 --> 00:12:18,946 HĂ€n kĂ€y Kestevenin ja Granthamin tyttökoulua. 170 00:12:19,780 --> 00:12:22,158 Ihan kuin hĂ€n ei olisi pikkutyttö. 171 00:12:22,283 --> 00:12:23,909 MitĂ€ tarkoitat? - No... 172 00:12:25,119 --> 00:12:30,207 Kerrot siitĂ€ niin kuin hĂ€n ounailisi kohtaloaan, - 173 00:12:30,875 --> 00:12:33,961 enkĂ€ usko, ettĂ€ kukaan 10-vuotias tekisi niin. 174 00:12:36,589 --> 00:12:37,882 YmmĂ€rrĂ€n. 175 00:12:38,799 --> 00:12:42,678 MissĂ€ kohdissa ajattelet niin? 176 00:12:42,803 --> 00:12:43,804 No... 177 00:12:46,140 --> 00:12:47,349 Miehesi tuli. 178 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 Hei. 179 00:12:54,648 --> 00:12:58,944 Hei. Ostin pihvejĂ€. Laitanko grillin pÀÀlle? Kello tulee 20.30. 180 00:12:59,069 --> 00:13:03,741 Ei, me teemme töitĂ€. Illallisesta ei ollut puhetta. 181 00:13:03,866 --> 00:13:05,951 Niin, onhan teidĂ€n syötĂ€vĂ€. 182 00:13:06,076 --> 00:13:09,205 Minulla on tarpeeksi ruokaa kolmelle. 183 00:13:10,080 --> 00:13:11,123 Aidan, et... 184 00:13:12,708 --> 00:13:15,961 Et taida ymmĂ€rtÀÀ. TĂ€mĂ€ ei ole sellaista. 185 00:13:16,086 --> 00:13:18,088 YmmĂ€rrĂ€n kyllĂ€. 186 00:13:19,507 --> 00:13:22,593 Vain me kaksi sitten. Mihin aikaan tulet? 187 00:13:22,718 --> 00:13:25,429 En ole varma. Aloita ilman minua. 188 00:13:25,554 --> 00:13:27,264 Ei, odotan sinua. 189 00:13:27,389 --> 00:13:29,767 TĂ€ssĂ€ voi mennĂ€ myöhÀÀn. 190 00:13:29,892 --> 00:13:35,231 MinĂ€ odotan. Ei se mitÀÀn. En halua syödĂ€ yksin. 191 00:13:35,356 --> 00:13:40,402 Jos sinulle tulee nĂ€lkĂ€, syö vain. - Eikö hĂ€n varmasti halua syödĂ€? 192 00:13:40,528 --> 00:13:45,741 Voin grillata mehukkaat pihvit ja tuoda ne tĂ€nne tirisevĂ€n kuumina. 193 00:13:45,866 --> 00:13:47,201 Ei, olen varma. 194 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Anteeksi. 195 00:13:58,838 --> 00:14:01,841 Se on vuokrasÀÀnnöstelty. Aion remontoida pian. 196 00:14:01,966 --> 00:14:06,262 En ole varma tĂ€stĂ€ voinkeltaisesta. Kurpitsa olisi parempi. 197 00:14:07,805 --> 00:14:12,810 PidĂ€tkö risotosta? Maustoin sieniĂ€ eilisestĂ€ keskiyöstĂ€ asti. 198 00:14:27,658 --> 00:14:29,034 Ne ovat hauskat. 199 00:14:33,831 --> 00:14:39,253 Olen anteeksipyynnön velkaa. En ole pÀÀstĂ€nyt sinua helpolla. 200 00:14:39,378 --> 00:14:41,881 Niinkö? En huomannutkaan. 201 00:14:43,299 --> 00:14:45,843 MikĂ€ on ongelman nimi? 202 00:14:47,636 --> 00:14:53,309 Giuseppen isĂ€ oli minua 30 vuotta vanhempi. Olin vasta tyttö, kun tapasimme. 203 00:14:53,434 --> 00:14:57,605 MeillĂ€ oli intohimoinen rakkaussuhde, ja hĂ€n mullisti maailmani. 204 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Kuulostaa ihanalta. MikĂ€ lahja. 205 00:14:59,940 --> 00:15:02,610 Niin oli, kunnes todellisuus iski. 206 00:15:02,735 --> 00:15:07,698 Olin elĂ€mĂ€ni, urani ja seksuaalisen voimani huipulla, - 207 00:15:07,823 --> 00:15:12,745 ja minun piti ryhtyĂ€ sairaanhoitajaksi. Se oli hyvin vaikeaa. 208 00:15:13,329 --> 00:15:18,250 Nuori rakastaja ja kuoleva vanha mies - 209 00:15:18,375 --> 00:15:22,671 ei ole tilanne, jonka haluan pojalleni. YmmĂ€rrĂ€t varmasti. 210 00:15:22,796 --> 00:15:27,176 En ymmĂ€rrĂ€. Miten se minuun liittyy? Olen 58-vuotias. 211 00:15:27,801 --> 00:15:29,428 HyvĂ€ on, olen 59. 212 00:15:29,553 --> 00:15:31,096 62, viimeinen tarjous. 213 00:15:31,221 --> 00:15:34,058 TĂ€mĂ€ kuulostaa enemmĂ€n sinun ongelmaltasi kuin minun. 214 00:15:34,183 --> 00:15:37,186 Unohda meidĂ€t. EntĂ€ Giuseppe? 215 00:15:37,311 --> 00:15:41,857 Kasvatin hĂ€net kauniiden asioiden maailmassa. Kauniin taiteen ja huviloiden. 216 00:15:41,982 --> 00:15:44,777 Huviloita monikossa. MeillĂ€ on kolme. 217 00:15:45,444 --> 00:15:48,572 MitĂ€ voit tarjota? HĂ€n ei voi elÀÀ pelkĂ€llĂ€ leivĂ€llĂ€. 218 00:15:48,697 --> 00:15:50,199 LeivĂ€llĂ€ ja rakkaudella. 219 00:15:50,824 --> 00:15:53,744 ÄlĂ€ unohda rakkautta. Rakastan poikaasi hyvin paljon. 220 00:15:57,331 --> 00:15:59,458 Lopetetaan paskanjauhanta. 221 00:16:00,584 --> 00:16:07,049 Paljonko maksaa, ettĂ€ painut helvettiin Giuseppen elĂ€mĂ€stĂ€? Kerro hinta. 222 00:16:08,842 --> 00:16:13,222 Luuletko, etten tiedĂ€, mikĂ€ olet? Vartuin tĂ€mĂ€n parissa. 223 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 Istut siinĂ€ ylimielisenĂ€ korostuksesi kanssa, - 224 00:16:16,809 --> 00:16:19,645 mutta et ole Dottoressa Gianna Amato Roomasta - 225 00:16:19,770 --> 00:16:22,481 tai edes Gia Brunetti Buffalosta. 226 00:16:22,606 --> 00:16:27,945 Olet manipuloiva Michalena-tĂ€tini, bostonilainen vedonvĂ€littĂ€jĂ€. 227 00:16:30,656 --> 00:16:34,576 Hilaa pappaperseesi pois pikkuiseni elĂ€mĂ€stĂ€! 228 00:16:34,702 --> 00:16:39,707 HĂ€n ansaitsee enemmĂ€n kuin sinut, tahmean riisisi ja penissirottimesi. 229 00:16:42,292 --> 00:16:47,715 Joku tarvitsee hyvÀÀ terapeuttia. Tunnetko ketÀÀn? 230 00:16:47,840 --> 00:16:53,012 MitĂ€ minĂ€ tein? Olen pahoillani. Siivoan tĂ€mĂ€n. 231 00:16:57,349 --> 00:16:59,351 Sanoinhan, ettĂ€ hĂ€n yrittÀÀ tappaa minut. 232 00:17:03,814 --> 00:17:05,441 Yritin vain poimia sen. 233 00:17:05,566 --> 00:17:09,319 TĂ€tĂ€ sotkuako sinĂ€ haluat? Ota hĂ€net. 234 00:17:09,445 --> 00:17:11,739 MinĂ€ en enÀÀ tue tĂ€tĂ€ New Yorkin elĂ€mÀÀ. 235 00:17:11,864 --> 00:17:14,825 Kun tulet jĂ€rkiisi ja tulet kotiin, - 236 00:17:14,950 --> 00:17:19,204 emme koskaan puhu tĂ€stĂ€ valitettavasta luvusta. 237 00:17:27,504 --> 00:17:29,506 TĂ€mĂ€ kĂ€ytĂ€vĂ€ löyhkÀÀ. 238 00:17:30,466 --> 00:17:32,593 MitĂ€ tuo oli? MitĂ€ hĂ€n sanoi? 239 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 HĂ€n sanoi: 240 00:17:36,305 --> 00:17:37,723 "Kiitos illallisesta." 241 00:17:37,848 --> 00:17:39,767 SelvĂ€. Ajatellaan niin. 242 00:18:09,088 --> 00:18:10,631 HyvĂ€, olet yhĂ€ hereillĂ€. 243 00:18:12,341 --> 00:18:15,094 Olen pahoillani illallisesta. Olisin tullut aiemmin, - 244 00:18:15,219 --> 00:18:17,429 jos olisimme työstĂ€neet kirjaani. 245 00:18:18,055 --> 00:18:21,683 HĂ€n on ollut niin antelias, ettĂ€ olin hĂ€nelle velkaa. 246 00:18:23,393 --> 00:18:26,647 Kiitos, ettĂ€ olet niin ymmĂ€rtĂ€vĂ€inen. 247 00:18:35,197 --> 00:18:38,033 Ei. Mene pois. 248 00:18:38,700 --> 00:18:42,830 Haiset savulta. Mene suihkuun. 249 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? 250 00:19:19,741 --> 00:19:21,702 KĂ€skit minun mennĂ€ pois. 251 00:19:23,328 --> 00:19:26,540 Carrie, Ă€lĂ€ viitsi. Tule takaisin sĂ€nkyyn. 252 00:19:27,749 --> 00:19:30,127 En. HyvÀÀ yötĂ€. 253 00:19:31,086 --> 00:19:33,922 Oikeastiko? - KyllĂ€. 254 00:19:35,007 --> 00:19:36,508 Oletko...? - Sulje ovi. 255 00:19:58,322 --> 00:20:00,699 Hei, teen aamiaista. - Menen kĂ€velylle. 256 00:20:01,366 --> 00:20:04,161 Oletko yhĂ€ vihainen? - Ei ole syytĂ€ olla olematta. 257 00:20:04,286 --> 00:20:09,041 HyvĂ€ on, vihoitellaan sitten. Johtuuko tĂ€mĂ€ siitĂ€, ettĂ€ puhuin hĂ€nelle? 258 00:20:09,166 --> 00:20:11,376 Pyysin nimenomaan, ettet puhuisi. 259 00:20:12,085 --> 00:20:15,130 Seisoin terassilla, ja hĂ€n tuli ulos. 260 00:20:15,255 --> 00:20:18,217 Olisi outoa olla tervehtimĂ€ttĂ€. - Miksi olit terassilla? 261 00:20:18,967 --> 00:20:22,262 MitĂ€? - Kysyn, miksi olit terassilla. 262 00:20:23,096 --> 00:20:25,849 Haukkasin happea. - Ei, anteeksi. 263 00:20:25,974 --> 00:20:30,020 Odotit, ettĂ€ hĂ€n tulisi ulos, jotta voisit puhua hĂ€nelle. 264 00:20:30,145 --> 00:20:33,982 Miksi helvetissĂ€ tekisin niin? - SelvittÀÀksesi, onko vĂ€lillĂ€mme jotain. 265 00:20:34,107 --> 00:20:36,109 TĂ€mĂ€ on tĂ€yttĂ€ paskaa. 266 00:20:36,235 --> 00:20:39,112 Olet huolissasi minusta ja toisesta miehestĂ€. 267 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 SiitĂ€ tĂ€ssĂ€ naapurijutussa on kyse. 268 00:20:41,365 --> 00:20:44,743 Nyt menen kĂ€velylle. - Ei, minĂ€ menen kĂ€velylle! 269 00:20:44,868 --> 00:20:49,164 No mene kĂ€velylle! TiedĂ€t, ettĂ€ vihaan tupakan hajua! 270 00:21:14,189 --> 00:21:17,150 Hei, Carrie. Minulla on kiire, mutta tulen pian. 271 00:21:17,276 --> 00:21:19,361 Kiitos. Katselen vain, Daniel. 272 00:21:22,072 --> 00:21:24,950 Aidan Lounas klo 14 paikassa, josta pidĂ€mme? 273 00:21:39,631 --> 00:21:42,301 Hei. - Hei. Tilasin sinulle jÀÀteen. 274 00:21:42,426 --> 00:21:43,677 Kiitos. 275 00:21:46,430 --> 00:21:52,019 Olen miettinyt kaikkea tapahtunutta ja sitĂ€, mitĂ€ sanoit. 276 00:21:53,103 --> 00:21:54,187 Olet oikeassa. 277 00:21:54,813 --> 00:22:00,986 IkĂ€vĂ€ kyllĂ€ minulla on luottamusongelmia sinun ja muiden miesten suhteen. 278 00:22:01,820 --> 00:22:06,325 Eilen ei auttanut, ettĂ€ olimme molemmat nĂ€lkĂ€isiĂ€ ja... -Hetkinen. 279 00:22:07,576 --> 00:22:09,244 On vai oli? 280 00:22:09,369 --> 00:22:14,249 Sanoit, ettĂ€ sinulla on luottamusongelmia minun ja muiden miesten suhteen. "On." 281 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 Olisit sanonut "oli". 282 00:22:17,210 --> 00:22:20,964 Sinulla oli luottamusongelmia. Mennyt aikamuoto. 283 00:22:21,089 --> 00:22:23,383 MitĂ€ ajat takaa? Se on vain sana. 284 00:22:23,508 --> 00:22:27,387 Se ei ole vain sana. Se paljastaa tunteesi. 285 00:22:27,512 --> 00:22:29,556 En ole kirjailija, kuten se Sherlock Holmes... 286 00:22:29,681 --> 00:22:34,019 En ole tehnyt mitÀÀn. En mitÀÀn! 287 00:22:35,228 --> 00:22:39,900 Kuuletko, miten mustasukkaiselta ja epĂ€ilevĂ€ltĂ€ kuulostat? 288 00:22:40,692 --> 00:22:42,736 Voitko syyttÀÀ minua? 289 00:22:42,861 --> 00:22:46,323 Voitko lakata syyttĂ€mĂ€stĂ€ minua? 290 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 Anteeksi. 291 00:22:48,992 --> 00:22:49,993 Hei... - Ei. 292 00:22:50,118 --> 00:22:52,287 Palaamme pian. - Saltzman, pöytĂ€ viidelle. 293 00:22:52,412 --> 00:22:53,413 Carrie. 294 00:22:54,039 --> 00:22:55,290 Anteeksi. - Carrie. 295 00:22:56,458 --> 00:22:59,169 Carrie, pysĂ€hdy nyt! - Miten kehtaat? 296 00:22:59,836 --> 00:23:02,089 Oikeasti, miten kehtaat? 297 00:23:02,214 --> 00:23:06,760 Miten on mahdollista, etten ole jo ansainnut luottamustasi? 298 00:23:06,885 --> 00:23:12,224 Olen tehnyt kaikkeni nĂ€yttÀÀkseni, miten tĂ€ysin olen sitoutunut sinuun. 299 00:23:12,349 --> 00:23:15,727 Olen siirtĂ€nyt vuoria ja muuttanut. 300 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 Olen... 301 00:23:17,187 --> 00:23:23,443 Olen suostunut jĂ€rjestelyihin, joihin edes sinĂ€ itse et pystynyt! 302 00:23:23,568 --> 00:23:27,739 Olin sataprosenttisesti mukana. 303 00:23:27,864 --> 00:23:31,034 Sataprosenttisesti! Ja silti sinĂ€... 304 00:23:31,159 --> 00:23:34,162 Odota, sinĂ€... Ei. 305 00:23:35,497 --> 00:23:40,627 Olit vai olet? Sanoit juuri, ettĂ€ olit sataprosenttisesti mukana. 306 00:23:42,087 --> 00:23:46,049 Olitko vai oletko yhĂ€ sataprosenttisesti mukana? 307 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 Olin. 308 00:24:00,188 --> 00:24:03,650 En voi antaa enempÀÀ, eikĂ€ se riittĂ€nyt. 309 00:24:06,570 --> 00:24:10,073 Sitten on perhejutut. Olen pahoillani, mutta on. 310 00:24:17,247 --> 00:24:18,498 Tarvitsen sata. 311 00:24:20,667 --> 00:24:21,668 Niin minĂ€kin. 312 00:24:36,683 --> 00:24:37,767 Olen surullinen. 313 00:24:39,686 --> 00:24:42,272 Luulin, ettĂ€ onnistuisimme tĂ€llĂ€ kertaa. 314 00:24:50,864 --> 00:24:52,115 MinĂ€kin olen surullinen. 315 00:26:31,548 --> 00:26:34,801 Nainen oli luullut, ettĂ€ hĂ€n ja hĂ€nen rakkaansa elivĂ€t hetkessĂ€, - 316 00:26:34,926 --> 00:26:38,972 mutta tajusi nyt, ettĂ€ he olivat yhĂ€ kiinni menneisyydessĂ€. 317 00:26:39,097 --> 00:26:42,767 Se tietysti tarkoitti, ettei heillĂ€ ollut tulevaisuutta. 318 00:28:32,001 --> 00:28:34,003 Suomennos: Carita Forsten 25256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.