All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E09.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,420
Tulin takaisin!
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,635
Aidan.
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,764
Aidan-kulta.
4
00:00:18,226 --> 00:00:19,310
Aidan?
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,858
Aidan?
- Jou! TÀÀllÀ alhaalla!
6
00:00:27,235 --> 00:00:29,863
Hei! Tule, liity seuraan.
7
00:00:39,789 --> 00:00:43,460
Nukuit myöhÀÀn. Huomenta.
8
00:00:43,585 --> 00:00:44,627
Huomenta.
9
00:00:54,137 --> 00:00:57,015
MitÀ huulillasi on?
- Raikasta antiperspiranttia.
10
00:00:58,475 --> 00:01:01,895
EtkÀ. -KyllÀ. Haluan,
ettÀ olet perillÀ asioista.
11
00:01:02,645 --> 00:01:05,482
Maistuu kamalalta.
- Se on rakasta deodoranttiasi.
12
00:01:05,607 --> 00:01:12,113
TÀmÀ on sinulle. Se on upouusi.
SiltÀ varalta, ettÀ olet utelias.
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,051
Voin yrittÀÀ.
14
00:01:33,760 --> 00:01:39,808
Menin kerran viikonlopuksi Lontooseen
nÀhdÀkseni Chippendaleja lÀheltÀ.
15
00:01:39,933 --> 00:01:42,727
Aidan suunnittelee kauniita huonekaluja.
16
00:01:43,853 --> 00:01:46,523
Siis Chippendale-kaappeja,
ei sitÀ yökerhoa.
17
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
SiinÀ on enemmÀn jÀrkeÀ.
18
00:01:51,653 --> 00:01:54,364
ViivÀstyt takiamme.
- Ei tÀssÀ mitÀÀn.
19
00:01:57,784 --> 00:02:00,745
MikÀ tuo piippujuttu on?
- MitÀ tarkoitat?
20
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Miten piippupolttajaksi tullaan?
21
00:02:06,167 --> 00:02:07,669
Kohtuullinen kysymys.
22
00:02:07,794 --> 00:02:13,883
Se on uusi ilmiö. Aloitin sen,
kun aloin kirjoittaa Thatcher-kirjaa.
23
00:02:14,008 --> 00:02:18,221
Puolet hÀnen hallituksestaan
poltti piippua, ja isoisÀni, -
24
00:02:18,346 --> 00:02:21,516
joka muuten inhosi sitÀ naista,
myös poltti piippua.
25
00:02:21,641 --> 00:02:25,395
Se on erÀÀnlainen koetinkivi
ihmisille ja aikakaudelle.
26
00:02:26,062 --> 00:02:29,274
SiitÀ tuli rituaali,
jolla pÀÀsin kirjoitustunnelmaan.
27
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
Nyt se on oikeastaan...
28
00:02:32,735 --> 00:02:34,696
Se on ikÀÀn kuin nÀnni.
29
00:02:35,363 --> 00:02:36,906
YmmÀrrÀn sen.
30
00:02:37,031 --> 00:02:38,616
YmmÀrrÀtkö nÀnnin?
31
00:02:39,492 --> 00:02:42,954
Voi luoja, Aidan.
HĂ€n polttaa piippua, anna olla.
32
00:02:43,079 --> 00:02:46,416
Olen vain utelias,
koska useimmat vihaavat sitÀ hajua.
33
00:02:46,541 --> 00:02:48,835
Nyt kuulostat vaimoltani.
34
00:02:48,960 --> 00:02:51,796
Ai, oletko naimisissa?
35
00:02:51,921 --> 00:02:53,798
Tarkoitin ex-vaimoani.
36
00:02:55,175 --> 00:02:57,385
Onko lapsia?
- Ei onneksi.
37
00:02:58,595 --> 00:03:03,433
Lasten saaminen oli parasta,
mitÀ tein eksÀni kanssa.
38
00:03:03,558 --> 00:03:05,059
Kysy Carrielta. HĂ€n kertoo.
39
00:03:05,185 --> 00:03:09,606
Minun pitÀÀ mennÀ. Lupasin Seemalle
mennÀ katsomaan hÀnen uutta toimistoaan.
40
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
NÀhdÀÀnkö illalla?
- KyllÀ nÀhdÀÀn.
41
00:03:11,900 --> 00:03:15,403
On minun vuoroni antaa kommentteja.
- Luoja minua auttakoon.
42
00:03:16,321 --> 00:03:18,573
ĂlĂ€ valvota hĂ€ntĂ€.
Nukkumaanmenoaika meni jo.
43
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Heippa, kulta.
- Heippa.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,418
Charlotte.
45
00:03:31,252 --> 00:03:35,798
LÀÀkÀrisi kielsi tekemisen
ennen lÀÀkkeiden vaikutusta.
46
00:03:35,924 --> 00:03:38,927
TiedÀn, mutta katso tÀtÀ sotkua.
47
00:03:39,052 --> 00:03:41,554
En kestÀ huimausta ja sotkua.
48
00:03:41,679 --> 00:03:44,349
Lapset sanoivat siivoavansa jÀlkemme.
49
00:03:44,474 --> 00:03:47,310
HyvÀ on. Lapset jÀttivÀt meidÀt pulaan, -
50
00:03:47,435 --> 00:03:51,522
eikÀ kumpikaan meistÀ voi kÀvellÀ.
Haluatko kuulla hyviÀ uutisia?
51
00:03:51,648 --> 00:03:52,690
Joo.
52
00:03:52,815 --> 00:03:55,818
Pissasin ilman katetria
ensimmÀistÀ kertaa leikkauksen jÀlkeen.
53
00:03:55,944 --> 00:03:58,404
Niinkö? Mahtavaa!
54
00:04:00,698 --> 00:04:03,034
Kulta! Oletko kunnossa?
55
00:04:03,159 --> 00:04:06,287
Ei hÀtÀÀ. Ei, kaikki on hienosti!
56
00:04:06,412 --> 00:04:09,791
Pissasit ilman katetria! Jee!
57
00:04:09,916 --> 00:04:11,626
SelvÀ.
58
00:04:11,751 --> 00:04:13,211
Olen tulossa.
59
00:04:13,336 --> 00:04:16,381
TÀssÀ menee hetki.
Jongleeraan yhÀ kahdella melonilla.
60
00:04:18,174 --> 00:04:21,552
Tervetuloa Patel Groupiin.
61
00:04:21,678 --> 00:04:27,141
Et vitsaillut koosta.
Miten sinulla on varaa tÀhÀn?
62
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
KÀytÀn sÀÀstöjÀni, mutta vuokra on pieni.
63
00:04:29,394 --> 00:04:33,690
Ihmiset eivÀt enÀÀ kÀy toimistolla.
KiinteistöillÀ on ikÀÀn kuin nÀyteale.
64
00:04:33,815 --> 00:04:35,108
Se on loistava.
65
00:04:35,233 --> 00:04:38,820
Loistavasta puheen ollen, olet tavannut
upean assistenttini Artoldin.
66
00:04:38,945 --> 00:04:43,241
KyllÀ, tapasin hÀnet ja hÀnen BirkininsÀ.
- Artold työskenteli Raville.
67
00:04:43,366 --> 00:04:47,203
Seema sai minut avioerossa.
Tuon kohta sushinne.
68
00:04:47,328 --> 00:04:48,746
Kiitos.
69
00:04:48,871 --> 00:04:51,040
Työvoimatoimistosta naistyövoimaan.
70
00:04:52,292 --> 00:04:56,504
En olisi voinut vetÀÀ selvempÀÀ rajaa, -
71
00:04:56,629 --> 00:04:58,798
ja hÀn rynni suoraan sen lÀpi.
72
00:04:58,923 --> 00:05:02,969
HÀn piti aamupÀivÀn keskusteluohjelman
vasten toiveitani. -Miksi ihmeessÀ?
73
00:05:03,094 --> 00:05:06,431
HÀn yrittÀÀ ottaa Duncanista selvÀÀ.
HĂ€n tuntee olonsa uhatuksi.
74
00:05:06,556 --> 00:05:07,932
Duncanin takiako?
75
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
Minun takiani.
76
00:05:14,897 --> 00:05:17,483
Petin hÀntÀ Johnin kanssa.
77
00:05:20,153 --> 00:05:22,655
Se oli kamalaa.
78
00:05:23,823 --> 00:05:26,617
HĂ€nen oli vaikea luottaa
minuun sen jÀlkeen, -
79
00:05:27,535 --> 00:05:29,203
ja hÀnellÀ oli syytÀkin.
80
00:05:30,621 --> 00:05:33,249
Petin hÀntÀ myös savukkeiden kanssa.
81
00:05:33,374 --> 00:05:36,377
Siksi hÀn kyseli galleriassa.
82
00:05:36,502 --> 00:05:39,756
Kyselikö hÀn sinulta?
- Minulta ja Adamilta.
83
00:05:39,881 --> 00:05:41,341
Voi luoja.
84
00:05:42,008 --> 00:05:45,511
Puhu hÀnelle tÀstÀ.
- Ei, ei, ei.
85
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
En usko.
86
00:05:49,932 --> 00:05:52,769
Toivon, ettÀ se menee ohi.
87
00:05:52,894 --> 00:05:56,481
Olen iloinen,
ettÀ hÀn on vihdoin tÀÀllÀ, -
88
00:05:56,606 --> 00:06:00,068
enkÀ halua pilata kaikkea
riepottelemalla menneitÀ.
89
00:06:00,777 --> 00:06:02,403
Anteeksi keskeytys.
90
00:06:02,528 --> 00:06:06,949
Pyysit minua jÀrjestÀmÀÀn lounaan
Atlas Towerin markkinointijohtajan kanssa.
91
00:06:07,075 --> 00:06:10,286
Tein sen juuri.
- Hyvin tehty, Artold.
92
00:06:10,411 --> 00:06:14,916
Siihen on 40 minuuttia.
HÀn valitsi Pelicanin Upper East SidellÀ.
93
00:06:15,041 --> 00:06:18,503
Onko se lÀhellÀ?
- Ei, vaan kaukana.
94
00:06:18,628 --> 00:06:22,757
Ihan helvetin kaukana. Heippa!
95
00:06:22,882 --> 00:06:27,053
En tunne New Yorkia. Muutin juuri
Lontoosta. Ehtiikö hÀn ajoissa?
96
00:06:28,388 --> 00:06:29,555
Tiukille menee.
97
00:06:32,141 --> 00:06:33,893
Miksi tÀÀllÀ on juustoa?
98
00:06:35,144 --> 00:06:37,188
MitÀ tÀmÀ on? LisÀÀ juustoa!
99
00:06:37,313 --> 00:06:41,484
Ettekö kuule, kun sanon, ettei talossa
saa olla houkuttelevia ruokia?
100
00:06:41,609 --> 00:06:43,820
Vaalit stressaavat minua, -
101
00:06:43,945 --> 00:06:47,448
enkÀ aio lihoa 10 kiloa,
jotka olen pudottanut.
102
00:06:47,573 --> 00:06:51,327
Kenelle puhut?
- Sinulle, senkin juustonsyöjÀ!
103
00:06:51,452 --> 00:06:54,539
Palaan illalliseen mennessÀ.
- Illallisesta puheen ollen...
104
00:06:54,664 --> 00:06:58,459
Huomasin, ettÀ livautit capelli-pastaa
hyllyyn. MitÀ se on olevinaan?
105
00:06:59,419 --> 00:07:00,837
Se on lapsille.
106
00:07:00,962 --> 00:07:04,632
Ei. JÀmÀpastaa? Ei onnistu, Lis.
107
00:07:04,757 --> 00:07:07,552
Jos nÀen sen, syön sen.
108
00:07:07,677 --> 00:07:09,595
Olen tehnyt liikaa töitÀ tÀmÀn eteen.
109
00:07:09,720 --> 00:07:11,013
Niin olet.
110
00:07:11,973 --> 00:07:16,561
Ei helvetissÀ!
Kenen nÀmÀ suklaavohvelikeksit ovat?
111
00:07:16,686 --> 00:07:19,814
Ne ovat minun, isÀ. En ole lihava.
112
00:07:19,939 --> 00:07:24,026
Lopeta, Herbert. Ota Ozempicia
niin kuin muutkin. Olette rakkaat.
113
00:07:27,113 --> 00:07:29,115
Sanoitko minua lihavaksi, juustopoika?
114
00:07:30,491 --> 00:07:31,826
EhkÀ.
115
00:07:47,967 --> 00:07:50,720
Herra Salizar, hauska nÀhdÀ taas.
116
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
Toivottavasti en myöhÀstynyt.
- Olet ajoissa.
117
00:07:53,097 --> 00:07:55,183
Kutsu minua Martiniksi.
- Martin.
118
00:07:55,308 --> 00:07:58,227
Tilasin tryffelipizzan etukÀteen.
Se vie 45 minuuttia, -
119
00:07:58,352 --> 00:08:01,898
mutta tiesin, ettei
noin kiireisellÀ miehellÀ ei ole aikaa.
120
00:08:02,023 --> 00:08:03,649
PidÀt siitÀ.
- Kuulostaa hyvÀltÀ.
121
00:08:03,774 --> 00:08:05,860
Kuplilla vai ilman?
- Kuplilla, kiitos.
122
00:08:05,985 --> 00:08:08,321
Olkaa hyvÀ.
123
00:08:08,446 --> 00:08:10,740
Minulle myös.
- SelvÀ.
124
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
Palaan pian ottamaan juomatilauksenne.
125
00:08:19,207 --> 00:08:23,252
Tarjoilija haisi pahalta.
Eikö hÀn kÀytÀ deodoranttia?
126
00:08:27,548 --> 00:08:30,885
Martin, suotko anteeksi?
- Toki.
127
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
Naistenhuone?
128
00:08:47,818 --> 00:08:49,153
Varattu.
129
00:08:53,741 --> 00:08:56,536
MissÀ se on? MissÀ matkadeodoranttini on?
130
00:09:01,165 --> 00:09:05,586
En ole tÀllainen nainen. Olen nÀhnyt
tÀmÀn naisen. En ole tÀmÀ nainen.
131
00:09:16,264 --> 00:09:18,432
Kysymys: missÀ Ungava-ginini on?
132
00:09:20,434 --> 00:09:22,061
Eikö se ole kaapissa?
133
00:09:23,437 --> 00:09:25,731
Sitten en tiedÀ.
134
00:09:27,400 --> 00:09:31,362
EhkÀ uusi siivoojani varasti sen tai...
135
00:09:31,487 --> 00:09:35,074
Miten pahan sotkun jÀtit, kun
hÀnen piti viedÀ koko pullo? -NiinpÀ!
136
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Itse asiassa kukaan ei varastanut sitÀ.
137
00:09:45,293 --> 00:09:47,128
TÀmÀ tuntuu pahaenteiseltÀ.
138
00:09:58,389 --> 00:10:02,560
Heitin pullon roskakuiluun,
koska pelkÀsin pitÀÀ sitÀ kotona.
139
00:10:04,395 --> 00:10:09,150
Onko ginini siis poissa?
- KyllÀ, eikÀ sen pitÀisi olla tÀÀllÀ enÀÀ.
140
00:10:11,819 --> 00:10:17,241
En ole vain joku,
joka juo harvoin tai lopetti juomisen.
141
00:10:19,076 --> 00:10:22,038
En voi juoda. Olen alkoholisti.
142
00:10:24,123 --> 00:10:30,212
Olen pahoillani, ettÀ tuon
tÀmÀn epÀhauskan, selvÀn tosiasian -
143
00:10:30,338 --> 00:10:34,216
tÀhÀn asti hauskaan juttuumme.
144
00:10:36,761 --> 00:10:39,221
Vai niin. Anna kun mietin.
145
00:10:41,849 --> 00:10:43,100
TÀmÀ on haaste.
146
00:10:44,393 --> 00:10:47,229
Ei pullon tuomatta jÀttÀminen.
Se on helppoa.
147
00:10:47,355 --> 00:10:52,276
PelkÀÀn, ettÀ aina kun juon seurassasi,
se tuntuu pahalta. -Ei se ole...
148
00:10:52,401 --> 00:10:53,819
Anna minun puhua loppuun.
149
00:10:55,154 --> 00:10:58,074
En halua tuntea pahaa oloa.
150
00:10:58,699 --> 00:11:04,080
EhkÀ siksi tarvitsen drinkin tai pari
turruttaakseni sen tunteen.
151
00:11:05,790 --> 00:11:07,958
Niin.
- Jos ja kun se iskee.
152
00:11:10,586 --> 00:11:13,756
Toin sittenkin
henkisen painolastini asuntoosi.
153
00:11:16,008 --> 00:11:21,263
Onneksi tÀÀllÀ on toinen makuuhuone
kaikille painolasteillemme.
154
00:11:22,556 --> 00:11:25,643
Minulla saattaa olla myös arkku tai pari.
155
00:11:27,478 --> 00:11:28,521
Minulla on tilaa.
156
00:11:29,772 --> 00:11:30,856
Onko?
157
00:11:36,195 --> 00:11:38,823
Vetoomuksella aloittaminen ei vedÀ mukaan.
158
00:11:38,948 --> 00:11:43,369
MeidÀn pitÀisi aloittaa Mumbetin
muotokuvasta. InhimillistÀÀ hÀnet.
159
00:11:43,494 --> 00:11:44,662
SelvÀ.
160
00:11:46,539 --> 00:11:49,750
Herbertin toimistosta soitetaan.
Minun pitÀÀ vastata. -Totta kai.
161
00:11:49,875 --> 00:11:51,210
Onko kaikki hyvin?
162
00:11:51,335 --> 00:11:54,088
Lihoin puoli kiloa. Tulin juuri salilta.
163
00:11:54,213 --> 00:11:56,757
Miksi soitat minulle töihin siitÀ?
164
00:11:56,882 --> 00:11:59,301
Varoitin sinua pastasta!
165
00:11:59,427 --> 00:12:02,304
Pyrin virkaan. Olen julkisuudessa!
166
00:12:02,430 --> 00:12:04,223
Sanon vain kaksi asiaa.
167
00:12:04,348 --> 00:12:07,309
Olen töissÀ, ja Ozempic. Olet rakas.
168
00:12:11,355 --> 00:12:12,815
Katsotaanpa, luku neljÀ.
169
00:12:13,774 --> 00:12:18,946
HÀn kÀy Kestevenin
ja Granthamin tyttökoulua.
170
00:12:19,780 --> 00:12:22,158
Ihan kuin hÀn ei olisi pikkutyttö.
171
00:12:22,283 --> 00:12:23,909
MitÀ tarkoitat?
- No...
172
00:12:25,119 --> 00:12:30,207
Kerrot siitÀ
niin kuin hÀn ounailisi kohtaloaan, -
173
00:12:30,875 --> 00:12:33,961
enkÀ usko,
ettÀ kukaan 10-vuotias tekisi niin.
174
00:12:36,589 --> 00:12:37,882
YmmÀrrÀn.
175
00:12:38,799 --> 00:12:42,678
MissÀ kohdissa ajattelet niin?
176
00:12:42,803 --> 00:12:43,804
No...
177
00:12:46,140 --> 00:12:47,349
Miehesi tuli.
178
00:12:53,522 --> 00:12:54,523
Hei.
179
00:12:54,648 --> 00:12:58,944
Hei. Ostin pihvejÀ. Laitanko
grillin pÀÀlle? Kello tulee 20.30.
180
00:12:59,069 --> 00:13:03,741
Ei, me teemme töitÀ.
Illallisesta ei ollut puhetta.
181
00:13:03,866 --> 00:13:05,951
Niin, onhan teidÀn syötÀvÀ.
182
00:13:06,076 --> 00:13:09,205
Minulla on tarpeeksi ruokaa kolmelle.
183
00:13:10,080 --> 00:13:11,123
Aidan, et...
184
00:13:12,708 --> 00:13:15,961
Et taida ymmÀrtÀÀ. TÀmÀ ei ole sellaista.
185
00:13:16,086 --> 00:13:18,088
YmmÀrrÀn kyllÀ.
186
00:13:19,507 --> 00:13:22,593
Vain me kaksi sitten. Mihin aikaan tulet?
187
00:13:22,718 --> 00:13:25,429
En ole varma. Aloita ilman minua.
188
00:13:25,554 --> 00:13:27,264
Ei, odotan sinua.
189
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
TÀssÀ voi mennÀ myöhÀÀn.
190
00:13:29,892 --> 00:13:35,231
MinÀ odotan. Ei se mitÀÀn.
En halua syödÀ yksin.
191
00:13:35,356 --> 00:13:40,402
Jos sinulle tulee nÀlkÀ, syö vain.
- Eikö hÀn varmasti halua syödÀ?
192
00:13:40,528 --> 00:13:45,741
Voin grillata mehukkaat pihvit
ja tuoda ne tÀnne tirisevÀn kuumina.
193
00:13:45,866 --> 00:13:47,201
Ei, olen varma.
194
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Anteeksi.
195
00:13:58,838 --> 00:14:01,841
Se on vuokrasÀÀnnöstelty.
Aion remontoida pian.
196
00:14:01,966 --> 00:14:06,262
En ole varma tÀstÀ voinkeltaisesta.
Kurpitsa olisi parempi.
197
00:14:07,805 --> 00:14:12,810
PidÀtkö risotosta?
Maustoin sieniÀ eilisestÀ keskiyöstÀ asti.
198
00:14:27,658 --> 00:14:29,034
Ne ovat hauskat.
199
00:14:33,831 --> 00:14:39,253
Olen anteeksipyynnön velkaa.
En ole pÀÀstÀnyt sinua helpolla.
200
00:14:39,378 --> 00:14:41,881
Niinkö? En huomannutkaan.
201
00:14:43,299 --> 00:14:45,843
MikÀ on ongelman nimi?
202
00:14:47,636 --> 00:14:53,309
Giuseppen isÀ oli minua 30 vuotta
vanhempi. Olin vasta tyttö, kun tapasimme.
203
00:14:53,434 --> 00:14:57,605
MeillÀ oli intohimoinen rakkaussuhde,
ja hÀn mullisti maailmani.
204
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
Kuulostaa ihanalta. MikÀ lahja.
205
00:14:59,940 --> 00:15:02,610
Niin oli, kunnes todellisuus iski.
206
00:15:02,735 --> 00:15:07,698
Olin elÀmÀni, urani
ja seksuaalisen voimani huipulla, -
207
00:15:07,823 --> 00:15:12,745
ja minun piti ryhtyÀ sairaanhoitajaksi.
Se oli hyvin vaikeaa.
208
00:15:13,329 --> 00:15:18,250
Nuori rakastaja ja kuoleva vanha mies -
209
00:15:18,375 --> 00:15:22,671
ei ole tilanne, jonka haluan pojalleni.
YmmÀrrÀt varmasti.
210
00:15:22,796 --> 00:15:27,176
En ymmÀrrÀ.
Miten se minuun liittyy? Olen 58-vuotias.
211
00:15:27,801 --> 00:15:29,428
HyvÀ on, olen 59.
212
00:15:29,553 --> 00:15:31,096
62, viimeinen tarjous.
213
00:15:31,221 --> 00:15:34,058
TÀmÀ kuulostaa enemmÀn
sinun ongelmaltasi kuin minun.
214
00:15:34,183 --> 00:15:37,186
Unohda meidÀt. EntÀ Giuseppe?
215
00:15:37,311 --> 00:15:41,857
Kasvatin hÀnet kauniiden asioiden
maailmassa. Kauniin taiteen ja huviloiden.
216
00:15:41,982 --> 00:15:44,777
Huviloita monikossa. MeillÀ on kolme.
217
00:15:45,444 --> 00:15:48,572
MitÀ voit tarjota?
HÀn ei voi elÀÀ pelkÀllÀ leivÀllÀ.
218
00:15:48,697 --> 00:15:50,199
LeivÀllÀ ja rakkaudella.
219
00:15:50,824 --> 00:15:53,744
ĂlĂ€ unohda rakkautta.
Rakastan poikaasi hyvin paljon.
220
00:15:57,331 --> 00:15:59,458
Lopetetaan paskanjauhanta.
221
00:16:00,584 --> 00:16:07,049
Paljonko maksaa, ettÀ painut helvettiin
Giuseppen elÀmÀstÀ? Kerro hinta.
222
00:16:08,842 --> 00:16:13,222
Luuletko, etten tiedÀ, mikÀ olet?
Vartuin tÀmÀn parissa.
223
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
Istut siinÀ ylimielisenÀ
korostuksesi kanssa, -
224
00:16:16,809 --> 00:16:19,645
mutta et ole
Dottoressa Gianna Amato Roomasta -
225
00:16:19,770 --> 00:16:22,481
tai edes Gia Brunetti Buffalosta.
226
00:16:22,606 --> 00:16:27,945
Olet manipuloiva Michalena-tÀtini,
bostonilainen vedonvÀlittÀjÀ.
227
00:16:30,656 --> 00:16:34,576
Hilaa pappaperseesi pois
pikkuiseni elÀmÀstÀ!
228
00:16:34,702 --> 00:16:39,707
HÀn ansaitsee enemmÀn kuin sinut,
tahmean riisisi ja penissirottimesi.
229
00:16:42,292 --> 00:16:47,715
Joku tarvitsee hyvÀÀ terapeuttia.
Tunnetko ketÀÀn?
230
00:16:47,840 --> 00:16:53,012
MitÀ minÀ tein?
Olen pahoillani. Siivoan tÀmÀn.
231
00:16:57,349 --> 00:16:59,351
Sanoinhan, ettÀ hÀn yrittÀÀ tappaa minut.
232
00:17:03,814 --> 00:17:05,441
Yritin vain poimia sen.
233
00:17:05,566 --> 00:17:09,319
TÀtÀ sotkuako sinÀ haluat? Ota hÀnet.
234
00:17:09,445 --> 00:17:11,739
MinÀ en enÀÀ tue tÀtÀ New Yorkin elÀmÀÀ.
235
00:17:11,864 --> 00:17:14,825
Kun tulet jÀrkiisi ja tulet kotiin, -
236
00:17:14,950 --> 00:17:19,204
emme koskaan puhu tÀstÀ
valitettavasta luvusta.
237
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
TÀmÀ kÀytÀvÀ löyhkÀÀ.
238
00:17:30,466 --> 00:17:32,593
MitÀ tuo oli? MitÀ hÀn sanoi?
239
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
HĂ€n sanoi:
240
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
"Kiitos illallisesta."
241
00:17:37,848 --> 00:17:39,767
SelvÀ. Ajatellaan niin.
242
00:18:09,088 --> 00:18:10,631
HyvÀ, olet yhÀ hereillÀ.
243
00:18:12,341 --> 00:18:15,094
Olen pahoillani illallisesta.
Olisin tullut aiemmin, -
244
00:18:15,219 --> 00:18:17,429
jos olisimme työstÀneet kirjaani.
245
00:18:18,055 --> 00:18:21,683
HĂ€n on ollut niin antelias,
ettÀ olin hÀnelle velkaa.
246
00:18:23,393 --> 00:18:26,647
Kiitos, ettÀ olet niin ymmÀrtÀvÀinen.
247
00:18:35,197 --> 00:18:38,033
Ei. Mene pois.
248
00:18:38,700 --> 00:18:42,830
Haiset savulta. Mene suihkuun.
249
00:19:16,780 --> 00:19:18,532
MitÀ teet tÀÀllÀ?
250
00:19:19,741 --> 00:19:21,702
KÀskit minun mennÀ pois.
251
00:19:23,328 --> 00:19:26,540
Carrie, ÀlÀ viitsi. Tule takaisin sÀnkyyn.
252
00:19:27,749 --> 00:19:30,127
En. HyvÀÀ yötÀ.
253
00:19:31,086 --> 00:19:33,922
Oikeastiko?
- KyllÀ.
254
00:19:35,007 --> 00:19:36,508
Oletko...?
- Sulje ovi.
255
00:19:58,322 --> 00:20:00,699
Hei, teen aamiaista.
- Menen kÀvelylle.
256
00:20:01,366 --> 00:20:04,161
Oletko yhÀ vihainen?
- Ei ole syytÀ olla olematta.
257
00:20:04,286 --> 00:20:09,041
HyvÀ on, vihoitellaan sitten.
Johtuuko tÀmÀ siitÀ, ettÀ puhuin hÀnelle?
258
00:20:09,166 --> 00:20:11,376
Pyysin nimenomaan, ettet puhuisi.
259
00:20:12,085 --> 00:20:15,130
Seisoin terassilla, ja hÀn tuli ulos.
260
00:20:15,255 --> 00:20:18,217
Olisi outoa olla tervehtimÀttÀ.
- Miksi olit terassilla?
261
00:20:18,967 --> 00:20:22,262
MitÀ?
- Kysyn, miksi olit terassilla.
262
00:20:23,096 --> 00:20:25,849
Haukkasin happea.
- Ei, anteeksi.
263
00:20:25,974 --> 00:20:30,020
Odotit, ettÀ hÀn tulisi ulos,
jotta voisit puhua hÀnelle.
264
00:20:30,145 --> 00:20:33,982
Miksi helvetissÀ tekisin niin?
- SelvittÀÀksesi, onko vÀlillÀmme jotain.
265
00:20:34,107 --> 00:20:36,109
TÀmÀ on tÀyttÀ paskaa.
266
00:20:36,235 --> 00:20:39,112
Olet huolissasi minusta
ja toisesta miehestÀ.
267
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
SiitÀ tÀssÀ naapurijutussa on kyse.
268
00:20:41,365 --> 00:20:44,743
Nyt menen kÀvelylle.
- Ei, minÀ menen kÀvelylle!
269
00:20:44,868 --> 00:20:49,164
No mene kÀvelylle!
TiedÀt, ettÀ vihaan tupakan hajua!
270
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
Hei, Carrie.
Minulla on kiire, mutta tulen pian.
271
00:21:17,276 --> 00:21:19,361
Kiitos. Katselen vain, Daniel.
272
00:21:22,072 --> 00:21:24,950
Aidan
Lounas klo 14 paikassa, josta pidÀmme?
273
00:21:39,631 --> 00:21:42,301
Hei.
- Hei. Tilasin sinulle jÀÀteen.
274
00:21:42,426 --> 00:21:43,677
Kiitos.
275
00:21:46,430 --> 00:21:52,019
Olen miettinyt kaikkea tapahtunutta
ja sitÀ, mitÀ sanoit.
276
00:21:53,103 --> 00:21:54,187
Olet oikeassa.
277
00:21:54,813 --> 00:22:00,986
IkÀvÀ kyllÀ minulla on luottamusongelmia
sinun ja muiden miesten suhteen.
278
00:22:01,820 --> 00:22:06,325
Eilen ei auttanut, ettÀ olimme
molemmat nÀlkÀisiÀ ja... -Hetkinen.
279
00:22:07,576 --> 00:22:09,244
On vai oli?
280
00:22:09,369 --> 00:22:14,249
Sanoit, ettÀ sinulla on luottamusongelmia
minun ja muiden miesten suhteen. "On."
281
00:22:14,875 --> 00:22:17,085
Olisit sanonut "oli".
282
00:22:17,210 --> 00:22:20,964
Sinulla oli luottamusongelmia.
Mennyt aikamuoto.
283
00:22:21,089 --> 00:22:23,383
MitÀ ajat takaa? Se on vain sana.
284
00:22:23,508 --> 00:22:27,387
Se ei ole vain sana.
Se paljastaa tunteesi.
285
00:22:27,512 --> 00:22:29,556
En ole kirjailija,
kuten se Sherlock Holmes...
286
00:22:29,681 --> 00:22:34,019
En ole tehnyt mitÀÀn. En mitÀÀn!
287
00:22:35,228 --> 00:22:39,900
Kuuletko, miten mustasukkaiselta
ja epÀilevÀltÀ kuulostat?
288
00:22:40,692 --> 00:22:42,736
Voitko syyttÀÀ minua?
289
00:22:42,861 --> 00:22:46,323
Voitko lakata syyttÀmÀstÀ minua?
290
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
Anteeksi.
291
00:22:48,992 --> 00:22:49,993
Hei...
- Ei.
292
00:22:50,118 --> 00:22:52,287
Palaamme pian.
- Saltzman, pöytÀ viidelle.
293
00:22:52,412 --> 00:22:53,413
Carrie.
294
00:22:54,039 --> 00:22:55,290
Anteeksi.
- Carrie.
295
00:22:56,458 --> 00:22:59,169
Carrie, pysÀhdy nyt!
- Miten kehtaat?
296
00:22:59,836 --> 00:23:02,089
Oikeasti, miten kehtaat?
297
00:23:02,214 --> 00:23:06,760
Miten on mahdollista,
etten ole jo ansainnut luottamustasi?
298
00:23:06,885 --> 00:23:12,224
Olen tehnyt kaikkeni nÀyttÀÀkseni,
miten tÀysin olen sitoutunut sinuun.
299
00:23:12,349 --> 00:23:15,727
Olen siirtÀnyt vuoria ja muuttanut.
300
00:23:15,852 --> 00:23:17,062
Olen...
301
00:23:17,187 --> 00:23:23,443
Olen suostunut jÀrjestelyihin,
joihin edes sinÀ itse et pystynyt!
302
00:23:23,568 --> 00:23:27,739
Olin sataprosenttisesti mukana.
303
00:23:27,864 --> 00:23:31,034
Sataprosenttisesti! Ja silti sinÀ...
304
00:23:31,159 --> 00:23:34,162
Odota, sinÀ... Ei.
305
00:23:35,497 --> 00:23:40,627
Olit vai olet? Sanoit juuri,
ettÀ olit sataprosenttisesti mukana.
306
00:23:42,087 --> 00:23:46,049
Olitko vai oletko yhÀ
sataprosenttisesti mukana?
307
00:23:54,182 --> 00:23:55,183
Olin.
308
00:24:00,188 --> 00:24:03,650
En voi antaa enempÀÀ, eikÀ se riittÀnyt.
309
00:24:06,570 --> 00:24:10,073
Sitten on perhejutut.
Olen pahoillani, mutta on.
310
00:24:17,247 --> 00:24:18,498
Tarvitsen sata.
311
00:24:20,667 --> 00:24:21,668
Niin minÀkin.
312
00:24:36,683 --> 00:24:37,767
Olen surullinen.
313
00:24:39,686 --> 00:24:42,272
Luulin, ettÀ onnistuisimme tÀllÀ kertaa.
314
00:24:50,864 --> 00:24:52,115
MinÀkin olen surullinen.
315
00:26:31,548 --> 00:26:34,801
Nainen oli luullut, ettÀ hÀn
ja hÀnen rakkaansa elivÀt hetkessÀ, -
316
00:26:34,926 --> 00:26:38,972
mutta tajusi nyt,
ettÀ he olivat yhÀ kiinni menneisyydessÀ.
317
00:26:39,097 --> 00:26:42,767
Se tietysti tarkoitti,
ettei heillÀ ollut tulevaisuutta.
318
00:28:32,001 --> 00:28:34,003
Suomennos:
Carita Forsten
25256