All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E08.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,048
Vau! Melkoinen treeni.
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,969
Tämä on mukava yllätys.
- Niin.
3
00:00:12,137 --> 00:00:15,682
Hankit vihdoin maton. Miksi violetin?
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,058
Miksei violettia?
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Muuten vain. Pidän siitä.
6
00:00:21,187 --> 00:00:25,525
Jos puhut noin, tulemme hyvin toimeen.
7
00:00:26,317 --> 00:00:29,696
Voitko uskoa,
että olen täällä yli kaksi päivää?
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,325
Matkatavaroiden määrästä päätellen voin.
9
00:00:34,451 --> 00:00:39,456
Mitä näissä on? Olen nähnyt
sinulla vain kolme sinistä paitaa.
10
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
Niissä on aseeni ja turkkini.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,836
No niin, miten haluat tehdä tämän?
12
00:00:44,961 --> 00:00:48,131
Siirretäänkö vain sinun kamojasi?
13
00:00:51,426 --> 00:00:52,844
Se oli vitsi!
14
00:00:54,012 --> 00:00:55,930
Näkisitpä ilmeesi.
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,974
En pidä kauhuelokuvista.
16
00:00:58,516 --> 00:01:00,810
Kamppeesi voivat asua täällä.
17
00:01:02,395 --> 00:01:06,983
Näin isossa talossa en uskonut
joutuvani kakkosluokan kaappiin.
18
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
Et ole ollut tarkkana.
19
00:01:09,194 --> 00:01:10,653
Onko tämä kissan huone?
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,239
Ihastutte toisiinne.
21
00:01:23,291 --> 00:01:28,296
Toivottavasti sinulla ei ole
menoa loppupäiväksi -
22
00:01:30,465 --> 00:01:33,384
tai loppuviikoksi tai -elämäksi.
23
00:01:36,679 --> 00:01:41,935
Olen sinun puoli kahdeksaan asti. Sitten
Duncan kommentoi viimeisintä lukuani.
24
00:01:42,060 --> 00:01:44,604
Miksi tarvitset kommentteja?
Olet täydellinen.
25
00:01:44,729 --> 00:01:46,481
Taas.
26
00:01:47,107 --> 00:01:49,818
Jos puhut noin...
27
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
Kulta, miten voit?
28
00:01:56,866 --> 00:02:00,286
Aika hyvin ottaen huomioon,
että pallini ovat isot kuin säkkituolit.
29
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Leikkauksen jälkeen kestää aikansa,
ennen turvotus laskee.
30
00:02:03,957 --> 00:02:06,960
Pomppulinna on ollut sylissäni
jo viisi päivää.
31
00:02:07,085 --> 00:02:11,631
Kulta, voitko vilkaista nopeasti,
ovatko ne kutistuneet eilisestä?
32
00:02:11,756 --> 00:02:17,679
En voi nyt. Lisa tuli käymään ennen töitä.
Hän halusi tervehtiä, jos jaksat.
33
00:02:18,721 --> 00:02:19,722
Toki.
34
00:02:19,848 --> 00:02:22,392
Älä mainitse palleja.
35
00:02:23,476 --> 00:02:24,978
Helpommin sanottu kuin tehty.
36
00:02:27,105 --> 00:02:30,108
Voi pojat.
- Potilas ottaa sinut nyt vastaan.
37
00:02:31,526 --> 00:02:34,571
Hei. Miten menee?
- Hyvin, hyvin.
38
00:02:34,696 --> 00:02:39,784
Onkologini, joka on yleensä tyly,
on erittäin tyytyväinen.
39
00:02:39,909 --> 00:02:43,997
Hän melkein hymyili.
Leikkaus ei olisi voinut mennä paremmin.
40
00:02:44,122 --> 00:02:49,085
Luojan kiitos. Tässä.
Toin macadamiapähkinöitä Havaijilta.
41
00:02:49,210 --> 00:02:50,920
Jättikokoisia, joista pidän.
42
00:02:52,505 --> 00:02:56,301
Toit minulle isoja pähkinöitä.
Sepä osuvaa.
43
00:02:56,426 --> 00:03:00,263
Miksi?
- Koska hän pitää pähkinöistä. Siksi.
44
00:03:01,306 --> 00:03:02,974
Kiva nähdä. Parane pian!
45
00:03:03,099 --> 00:03:06,644
Mokomakin!
Menen galleriaan. Kävelen kanssasi.
46
00:03:06,769 --> 00:03:08,813
Miten sarjan kanssa menee?
47
00:03:08,938 --> 00:03:11,941
Todella hyvin. Ehkä liiankin hyvin.
48
00:03:12,066 --> 00:03:16,237
Näin seksiunen leikkaajastani.
Se oli rivo, ja heräsin kiihottuneena.
49
00:03:16,362 --> 00:03:18,615
Vau! Mitä unessa tapahtui?
50
00:03:18,740 --> 00:03:21,951
Olimme maatilalla,
ja hän työskenteli minulle.
51
00:03:22,076 --> 00:03:25,747
Niin kuin renkikö?
- En ole varma. Siellä oli vihanneksia.
52
00:03:25,872 --> 00:03:28,124
Miksi näin tapahtuu?
53
00:03:28,249 --> 00:03:32,462
Minulla on hyvä seksielämä
seksikkään mieheni kanssa.
54
00:03:32,587 --> 00:03:36,299
Miksi Marion repii miehustani maatilalla?
55
00:03:36,424 --> 00:03:40,553
Se oli vain uni.
Olit maatilalla, ja sinulla oli miehusta.
56
00:03:40,678 --> 00:03:43,723
Sinun ei tarvitse tuntea
syyllisyyttä unesta.
57
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Näetkö seksiunia muista miehistä?
58
00:03:45,642 --> 00:03:49,854
Toisinaan, vaikka ex-poikaystävistä.
Se ei liity todellisuuteen, -
59
00:03:49,979 --> 00:03:53,066
koska joskus niissä unissa
minulla on lyhyet hiukset.
60
00:03:53,191 --> 00:03:54,525
No, paljastan kaiken.
61
00:03:55,401 --> 00:03:58,196
Joskus flirttailen hänen kanssaan töissä.
62
00:03:59,197 --> 00:04:03,910
Se ei ole mitään seksuaalista,
mutta välillämme on sanatonta energiaa.
63
00:04:04,035 --> 00:04:07,080
Tunnen sen, ja hänkin taitaa tuntea.
64
00:04:07,205 --> 00:04:11,376
Eikö sellaista haluakin,
kun tekee luovaa työtä jonkun kanssa?
65
00:04:11,501 --> 00:04:15,004
Siis yhteyttä.
- Kyllä!
66
00:04:15,880 --> 00:04:19,133
Kiitos, että sanoit noin. Olet oikeassa.
- Vai mitä?
67
00:04:19,259 --> 00:04:23,137
Flirttailemme töissä. Työflirttiä.
68
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Tosi söpöä. Työflirttiä.
69
00:04:26,724 --> 00:04:29,102
Niin. Onko sinulla
työflirttiä galleriassa?
70
00:04:29,227 --> 00:04:32,730
On nuorten komistusten kanssa, jotka
ripustavat teoksia. Meillä kaikilla on.
71
00:04:32,855 --> 00:04:37,735
Ai niin, retrospektiivi alkaa huomenna.
Tuletko sinä? -Tulen varmasti.
72
00:04:38,444 --> 00:04:40,697
Tältä tyypiltä tulee paljon.
73
00:04:40,822 --> 00:04:45,451
Taiteilijan mukaan
tarkalleen 3,4 senttiä siemennestettä.
74
00:04:45,576 --> 00:04:47,453
80-luvulla kai tuli enemmän.
75
00:04:47,578 --> 00:04:51,666
Tuo näyttää hyvältä. Se vastaa mallia.
Kai, oletko valmis?
76
00:04:51,791 --> 00:04:55,503
Olen. Onneksi olen
taidehistorian maisteri.
77
00:04:55,628 --> 00:04:57,505
Miksi tämä teos oli niin tärkeä?
78
00:04:57,630 --> 00:04:59,924
Niinpä. Keisarin uusi kondomi.
79
00:05:00,049 --> 00:05:03,678
Asiayhteys, hyvät naiset.
Tämän teki naisartisti 80-luvulla.
80
00:05:03,803 --> 00:05:08,349
Ennen Lena Dunhamia
naisia ei arvostettu sotkuisuudesta.
81
00:05:08,474 --> 00:05:12,186
Valmista. Toivottavasti otitte minusta
kuvan mällipussin kanssa.
82
00:05:12,312 --> 00:05:13,938
Lähetän sen kirurgivanhemmilleni.
83
00:05:14,063 --> 00:05:19,569
Mallin mukaan etäisyys alastomaan
malliin 15 senttiä. Tuo näyttää 10:ltä.
84
00:05:19,694 --> 00:05:21,362
Laulat minun lauluani.
85
00:05:23,197 --> 00:05:25,033
Voi luoja. Kai, saanko kätesi?
86
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Oletko kunnossa?
87
00:05:27,618 --> 00:05:31,414
Huimaus taisi tulla takaisin. Voi ei.
88
00:05:31,539 --> 00:05:34,292
En tiennyt, että huimausta on.
Niin kuin Epstein–Barrin virusta.
89
00:05:34,917 --> 00:05:39,422
Kyllä sitä on. Minulla oli se
viime vuonna. Jouduin vuodelepoon.
90
00:05:39,547 --> 00:05:41,299
Olen kunnossa. Se laantuu.
91
00:05:41,424 --> 00:05:42,675
Oletko varma?
92
00:05:42,800 --> 00:05:47,221
Jos haluat maata,
käytetyn kondomin vieressä on tilaa.
93
00:05:47,347 --> 00:05:49,057
Kuolisin ennemmin.
94
00:05:52,226 --> 00:05:56,230
Hei! En odottanut näkeväni sinua tänään.
Toit matkalaukun.
95
00:05:56,356 --> 00:05:59,942
Se on henkinen painolastini.
- Tule sisään.
96
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
Olin tulossa lentokentältä ja ajattelin:
97
00:06:02,862 --> 00:06:07,700
"Miksen kävisi sillä ihanalla Mirandalla
suukon ja drinkin merkeissä?"
98
00:06:12,663 --> 00:06:15,208
Siinä oli suukko. Nyt drinkki.
99
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
Millaista Montrealissa oli?
100
00:06:17,210 --> 00:06:18,961
Vähän viileää, mutta ihanaa.
101
00:06:19,087 --> 00:06:24,467
Tämä on Ungava-giniä, suosikkini.
102
00:06:24,592 --> 00:06:27,553
Sitä ei löydä ylittämättä Kanadan rajaa.
103
00:06:27,678 --> 00:06:29,263
Haluaisin jättää sen tänne.
104
00:06:30,306 --> 00:06:33,559
Se on iso askel. En ole
ennen jättänyt giniä tyttöystävän luo.
105
00:06:33,684 --> 00:06:36,312
Toki.
- Onko sinulla tonicia?
106
00:06:36,437 --> 00:06:39,273
Ei ole.
107
00:06:39,399 --> 00:06:42,985
Voi luoja, sinä et juo.
Minä unohdin. Anteeksi.
108
00:06:43,111 --> 00:06:48,241
Ei, ei. Älä höpsi.
Voit jättää ginisi tänne.
109
00:06:48,366 --> 00:06:51,119
Olen imarreltu, että olen ensimmäisesi.
110
00:06:51,244 --> 00:06:52,703
Oletko varma?
111
00:06:53,329 --> 00:06:57,542
Todella varma. Ei se ole iso juttu.
En vain juo nyt.
112
00:06:57,667 --> 00:07:01,212
Olen aina vihannut giniä.
- Hyvä. Jääpähän minulle enemmän.
113
00:07:01,838 --> 00:07:04,048
Hassua, miten elämä joskus menee.
114
00:07:04,173 --> 00:07:05,383
Haluatko jäitä?
115
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Kyllä, kiitos.
- Selvä.
116
00:07:17,019 --> 00:07:20,773
Voi luoja. Kello on 20 yli seitsemän.
117
00:07:21,983 --> 00:07:24,110
Aamulla vai illalla?
118
00:07:24,235 --> 00:07:25,236
Illalla.
119
00:07:26,320 --> 00:07:28,030
Olipa hyvät nokoset.
120
00:07:32,118 --> 00:07:37,540
Minulla on 10 minuuttia aikaa
valmistautua ja mennä alakertaan.
121
00:07:37,665 --> 00:07:41,335
Mitä varten?
- Kirjoitustapaamiseemme.
122
00:07:43,296 --> 00:07:44,630
Ai niin.
123
00:07:45,840 --> 00:07:47,508
Kauanko olet poissa? Tunnin?
124
00:07:47,633 --> 00:07:50,094
Voi että, kauemmin.
125
00:07:51,929 --> 00:07:53,139
Miten paljon kauemmin?
126
00:07:55,391 --> 00:07:59,270
Tunteja. En tiedä. Se vie aikaa.
127
00:07:59,896 --> 00:08:01,439
Selvä.
128
00:08:02,356 --> 00:08:03,900
Mitä syötävää sinulla on?
129
00:08:04,775 --> 00:08:07,028
Ei paljon mitään.
Minun piti käydä kaupassa, -
130
00:08:07,153 --> 00:08:09,489
mutta teimme koko iltapäivän muuta.
131
00:08:09,614 --> 00:08:12,283
Se oli sen arvoista!
- Tiedätkö mitä?
132
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
Mene siihen lähipaikkaan, josta pidämme.
133
00:08:16,370 --> 00:08:18,456
Samperi.
- Mikä hätänä?
134
00:08:19,415 --> 00:08:23,085
Wyattista ei ole kuulunut.
135
00:08:23,711 --> 00:08:26,380
Ei edes vastausta viiteen viestiini.
136
00:08:27,882 --> 00:08:32,553
Se ei yllätä, mutta luulin, että hän...
137
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
En tiedä, mitä luulin.
138
00:08:35,139 --> 00:08:36,557
Mitä on tekeillä?
139
00:08:37,808 --> 00:08:40,520
Hän vain... Mene. Puhutaan myöhemmin.
140
00:08:40,645 --> 00:08:42,021
Puhutaan mistä?
141
00:08:47,026 --> 00:08:51,447
Leirin jälkeen hän ilmoitti, että
haluaa tästä lähtien asua Kathyn luona.
142
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
Niin. Mitä hittoa muka tein?
143
00:08:56,285 --> 00:08:59,455
Mitä "tästä lähtien" tarkoittaa?
144
00:09:00,206 --> 00:09:02,625
Tästä lähtien hän on siellä.
145
00:09:03,876 --> 00:09:07,171
Homer on serkuillaan kuukauden.
146
00:09:07,296 --> 00:09:12,927
Kökötin siellä yksin ja ajattelin:
147
00:09:13,553 --> 00:09:17,431
"Hitto, ei minun tarvitse olla täällä.
Minulla on elämä New Yorkissa."
148
00:09:17,557 --> 00:09:20,768
Heitin kamani kasseihin ja lähdin.
149
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Siksi voit olla täällä yli kaksi päivää.
150
00:09:26,315 --> 00:09:30,403
Miksi hän päätti muuttaa Kathyn luo?
151
00:09:30,528 --> 00:09:31,988
Hän rakastaa Kathya enemmän.
152
00:09:33,114 --> 00:09:34,907
Älä sano noin.
153
00:09:35,533 --> 00:09:38,995
Sitten en tiedä. En tiedä.
154
00:09:39,537 --> 00:09:41,747
Mikset kertonut aiemmin?
155
00:09:41,872 --> 00:09:46,252
Se olisi pilannut iltapäivämme.
Miten minusta tuli pahis?
156
00:09:47,211 --> 00:09:49,922
Perun Duncanin tapaamisen,
ja sitten menemme syömään.
157
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
Ei...
158
00:09:52,883 --> 00:09:56,596
Oletko varma?
- Olen. Tekstaan hänelle.
159
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
Selvä.
160
00:10:09,692 --> 00:10:13,070
Olen lähellä, oletko sinä?
- Anna tulla.
161
00:10:14,447 --> 00:10:18,451
Anna tulla, kulta.
162
00:10:24,665 --> 00:10:26,042
Voi luoja!
163
00:10:47,188 --> 00:10:48,939
Mitä täällä tapahtuu?
164
00:10:52,026 --> 00:10:53,569
Me nauramme.
165
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
En ole koskaan nauranut
seksin jälkeen. Oletko sinä?
166
00:10:56,906 --> 00:10:58,115
Vain kun olen yksin.
167
00:11:05,998 --> 00:11:06,999
Kuka sinä olet?
168
00:11:07,124 --> 00:11:09,251
Olen Adam. Hauska tavata.
169
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
Saitko sinä?
170
00:11:12,922 --> 00:11:16,884
En vielä, mutta minulla on koko yö aikaa.
171
00:11:26,143 --> 00:11:27,478
Kyllä!
172
00:11:31,774 --> 00:11:32,900
Onpa hyvää.
173
00:12:01,804 --> 00:12:02,805
Mitä...?
174
00:12:04,473 --> 00:12:05,474
Huomenta.
175
00:12:08,519 --> 00:12:10,730
Olet niin hiton seksikäs.
176
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Olenko?
177
00:12:15,359 --> 00:12:17,027
Haluan sinut sisääni.
178
00:12:19,196 --> 00:12:20,531
Ennen kahviako?
179
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Olet niin kuuma.
180
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
Onko nyt syntymäpäiväni?
181
00:12:30,708 --> 00:12:32,001
Laita se sisääni.
182
00:12:32,126 --> 00:12:34,378
Hei, kulta, kulta...
183
00:12:35,254 --> 00:12:36,714
Minulla on pissahätä.
184
00:12:38,799 --> 00:12:40,634
Voinko käydä pissalla? Palaan pian.
185
00:12:40,760 --> 00:12:43,804
Selvä.
- On aikaista. Palaan pian.
186
00:12:44,680 --> 00:12:45,806
No niin.
187
00:12:49,560 --> 00:12:50,561
Olen kuuma, eikö niin?
188
00:12:52,313 --> 00:12:54,231
Odota hetki.
- Odotan.
189
00:12:54,356 --> 00:12:55,357
Palaan pian.
190
00:12:57,276 --> 00:12:58,277
Palaan pian.
191
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Voimmeko lisätä
vessapaperin ostoslistalle?
192
00:13:16,003 --> 00:13:21,759
Ja pitää ostaa Gabbyn lempikivennäisvettä.
Hän ei lakkaa puhumasta siitä.
193
00:13:22,885 --> 00:13:24,261
Menen töiden jälkeen.
194
00:13:45,324 --> 00:13:47,284
Rakastan papaijaa.
195
00:13:47,409 --> 00:13:51,247
Vaikeinta on löytää kypsä papaija,
mutta tämä...
196
00:13:52,540 --> 00:13:53,541
Tämä on täydellinen.
197
00:13:56,877 --> 00:13:57,962
Haluatko?
198
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
Olen tyytyväinen
tavalliseen lehtikaalisalaattiini.
199
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
Ei krutonkeja, kastike erikseen.
200
00:14:05,219 --> 00:14:07,930
En vain voinut tilata
taas tylsää salaattia.
201
00:14:08,055 --> 00:14:12,059
Ei sillä, että salaattisi olisi tylsä.
Halusin vain jotain erilaista.
202
00:14:13,185 --> 00:14:15,312
Haluatko koskaan jotain erilaista?
- En.
203
00:14:15,437 --> 00:14:16,522
Etkö koskaan?
- En.
204
00:14:16,647 --> 00:14:20,276
Selvä.
- Olen tyytyväinen omaani. Tiedätkö?
205
00:14:20,401 --> 00:14:22,027
Ajattelin sinua eilen illalla.
206
00:14:23,445 --> 00:14:25,406
Niinkö?
- Meitä.
207
00:14:28,200 --> 00:14:31,370
Mitä ajattelit meistä?
208
00:14:31,495 --> 00:14:35,416
Olemme aina täällä yhdessä.
- Niin.
209
00:14:35,541 --> 00:14:38,294
Puhumme siitä, miten saamme
Michelle Obaman sarjaasi.
210
00:14:38,419 --> 00:14:42,339
Niin! Olemme aina täällä puhumassa.
211
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Vain puhumassa.
212
00:14:44,300 --> 00:14:49,013
Sinun pitäisi tulla kanssani katsomaan
Naima Ramosin uutta dokkaria.
213
00:14:49,138 --> 00:14:51,432
Ei missään nimessä. Minulla on kiire.
214
00:14:51,557 --> 00:14:53,893
Selvä. En kertonut, milloin se on.
215
00:14:54,018 --> 00:14:55,227
Aivan, anteeksi.
216
00:14:55,352 --> 00:14:59,940
Useimpina iltoina olen kiireinen
tai lasteni kanssa.
217
00:15:00,065 --> 00:15:02,401
Niin.
- Milloin se on?
218
00:15:02,526 --> 00:15:04,445
Tänään kello 19.
219
00:15:04,570 --> 00:15:07,114
Sitten ei todellakaan.
220
00:15:07,698 --> 00:15:10,200
Ystävälläni on avajaiset galleriassaan.
221
00:15:10,993 --> 00:15:13,621
Ei olisi oikein lähteä elokuviin kanssasi.
222
00:15:13,746 --> 00:15:16,665
Hei, no.
- Lupasin hänelle jotain.
223
00:15:18,083 --> 00:15:20,169
Minä lupasin.
- Ymmärrän sen.
224
00:15:20,294 --> 00:15:23,714
Obamat kuitenkin tuottavat
hänen uuden projektinsa.
225
00:15:23,839 --> 00:15:25,674
Yksi kehitysjohtajista tulee sinne.
226
00:15:25,799 --> 00:15:30,346
Tunnen hänet,
ja haluaisin esitellä teidät.
227
00:15:38,312 --> 00:15:39,355
Hei.
- Äiti!
228
00:15:39,480 --> 00:15:42,942
Älä vihaa minua.
Lähden heti. Minulla on työjuttu.
229
00:15:43,067 --> 00:15:45,778
Eikö meidän pitänyt mennä syömään
ja Charlotten avajaisiin?
230
00:15:45,903 --> 00:15:49,615
Piti, mutta nyt minulla on työjuttu.
- Vau. Valitset työn etkä...
231
00:15:49,740 --> 00:15:53,911
Sinua? Ei pidä paikkaansa.
Miksi sanot noin?
232
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
En sanokaan. Puhuin Charlottesta.
233
00:15:59,041 --> 00:16:02,086
Niin. Älä pahenna oloani entisestään.
234
00:16:02,211 --> 00:16:03,545
Toitko pinkin kivennäisveteni?
235
00:16:04,296 --> 00:16:06,966
En, kulta. En ehtinyt.
236
00:16:07,091 --> 00:16:11,470
Minulla on työjuttu.
Elokuva, joka äidin on nähtävä.
237
00:16:11,595 --> 00:16:15,849
Miksi?
- Hyvä kysymys, Gabby. Niin, miksi?
238
00:16:15,975 --> 00:16:17,935
Mitä se edes tarkoittaa?
239
00:16:18,060 --> 00:16:19,561
Kunhan kysyin.
240
00:16:20,646 --> 00:16:25,693
Yritän saada jonkun Obamojen tuotanto-
yhtiöstä puhumaan Michellelle sarjastani.
241
00:16:25,818 --> 00:16:27,111
Se on vastaus.
242
00:16:27,236 --> 00:16:32,199
Se on työjuttu. En edes vaihda asua.
Niin vähän välitän näyttää hyvältä.
243
00:16:32,324 --> 00:16:33,575
Onko muuta kysyttävää?
244
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Entä kivennäisveteni?
- Haen sen huomenna. Tänään...
245
00:16:36,370 --> 00:16:38,372
Sinulla on työjuttu.
- Niin.
246
00:16:38,497 --> 00:16:39,873
Olet rakas.
- Olet rakas.
247
00:16:39,999 --> 00:16:42,918
Niin sinäkin olet.
- Nauti työjutustasi.
248
00:16:44,837 --> 00:16:48,465
Hei. Kumpi on parempi illaksi?
Ykkönen vai kakkonen?
249
00:16:49,341 --> 00:16:52,761
Sininen paita ykkönen sopii illalliselle
ja taidenäyttelyn avajaisiin.
250
00:16:53,429 --> 00:16:54,805
Ykkönen siis.
251
00:16:54,930 --> 00:16:57,266
Mitä laukuissa oikeasti on?
252
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
Tennissukkia.
- Ja?
253
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
Lisää tennissukkia.
254
00:17:04,898 --> 00:17:06,734
Lupa ylittää raja?
255
00:17:07,651 --> 00:17:09,361
Lupa evätty.
256
00:17:12,281 --> 00:17:15,784
Kutsutaan Donitsi-Duncan
syömään kanssamme tänään.
257
00:17:15,909 --> 00:17:18,662
Miksi tekisimme niin?
- Ollaan kunnon naapureita.
258
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
Enpä usko.
Tämä ei ole sellainen naapurusto.
259
00:17:21,457 --> 00:17:23,917
Asumme samassa talossa, enkä tunne häntä.
260
00:17:24,043 --> 00:17:26,003
En minäkään tunne häntä.
261
00:17:27,004 --> 00:17:29,339
Oikeasti. En tiedä hänestä mitään.
262
00:17:30,132 --> 00:17:33,677
Kaikki keskittyy kirjoihimme.
- Etkö tiedä hänestä mitään?
263
00:17:33,802 --> 00:17:35,554
En. Puhumme vain töistä.
264
00:17:37,056 --> 00:17:39,558
Sitä on vaikea uskoa.
- Usko pois.
265
00:17:40,392 --> 00:17:44,188
Tekö vain istutte siellä ja sanotte:
"Sivu 22 on syvältä"?
266
00:17:44,313 --> 00:17:47,816
Juuri niin. "Sivu 22 on syvältä."
267
00:17:47,941 --> 00:17:49,985
Se on suhteemme pähkinänkuoressa.
268
00:17:50,110 --> 00:17:56,116
Haluan pitää sen sellaisena,
joten toveruudelle ei ole tarvetta.
269
00:17:56,241 --> 00:17:59,328
Pue kakkonen päälle, niin lähdetään.
270
00:17:59,453 --> 00:18:02,915
Äsken puhuit ykkösestä.
- Muutin mieleni.
271
00:18:04,291 --> 00:18:05,709
Onko meillä aikaa?
272
00:18:05,834 --> 00:18:08,128
Galleria on kulman takana.
- Kiitos.
273
00:18:11,298 --> 00:18:12,508
Voi luoja.
274
00:18:18,472 --> 00:18:19,848
Tapahtuiko tuo oikeasti?
275
00:18:19,973 --> 00:18:22,976
Luulin nähneeni kaiken.
Nyt olen nähnyt kaiken.
276
00:18:23,102 --> 00:18:25,521
Olen nähnyt ihmisten leikkaavan
varpaankynsiään metrossa -
277
00:18:25,646 --> 00:18:29,733
ja naisen kyykistyvän katupissalle,
mutta ne sentään ovat perustarpeita.
278
00:18:29,858 --> 00:18:31,860
Voisi sanoa, että niin on deodoranttikin.
279
00:18:31,985 --> 00:18:35,405
Niin voisi, mutta en sanoisi,
koska en koske siihen.
280
00:18:37,991 --> 00:18:41,370
Etkö käytä deodoranttia?
- En. En usko siihen.
281
00:18:41,495 --> 00:18:42,913
Käytän mineraalikiveä.
282
00:18:43,997 --> 00:18:48,627
Ruokasoodaton, ei testattu eläimillä.
Se on hajutonta ja luonnonmukaista.
283
00:18:48,752 --> 00:18:51,505
En voi olla jonkun kanssa,
joka puhuu tuollaisia.
284
00:18:51,630 --> 00:18:55,092
Olisit kertonut kivijutusta,
ennen kuin aloitimme tämän.
285
00:18:55,217 --> 00:18:57,845
Kerro sinä: miltä tuoksun?
286
00:18:59,263 --> 00:19:01,014
Hyvältä, vai mitä?
287
00:19:01,140 --> 00:19:06,145
Ja viime yönä,
kun olin kainalosi kimpussa...
288
00:19:06,270 --> 00:19:09,148
Hyvä luoja.
- Se oli ihanaa, -
289
00:19:10,190 --> 00:19:13,318
mutta sinun lisäksesi
maistoin alumiinizirkoniumia.
290
00:19:13,443 --> 00:19:16,029
Eikä siinä mitään,
jos se on sinun juttusi.
291
00:19:16,155 --> 00:19:19,908
Se todellakin on juttuni.
Kuolisin ilman sitä.
292
00:19:20,033 --> 00:19:22,578
Sinulla on monimutkainen suhde dödöösi.
293
00:19:22,703 --> 00:19:24,746
Ei suinkaan. Rakastamme toisiamme.
294
00:19:24,872 --> 00:19:30,294
Minulla on nytkin pieni matkakokoinen
laukussani, vaikken edes matkusta.
295
00:19:30,419 --> 00:19:34,047
Olkaa hyvä, herra Karma.
- Kiitos.
296
00:19:35,591 --> 00:19:37,176
Onko sukunimesi Karma?
297
00:19:37,301 --> 00:19:39,720
Äiti vaihtoi nimemme seiskaluokalla.
298
00:19:39,845 --> 00:19:43,473
Hän halusi minun ja siskoni muistavan,
mikä on tärkeintä.
299
00:19:44,766 --> 00:19:46,643
Onko nimesi Adam Karma?
300
00:19:47,769 --> 00:19:50,522
Olisit kertonut siitäkin aiemmin.
301
00:19:53,525 --> 00:19:54,902
Näetkö tämän?
302
00:19:55,027 --> 00:19:57,821
Elämäni olisi tällaista
ilman deodoranttia.
303
00:19:58,739 --> 00:20:00,324
Olisiko tämä huono asia?
304
00:20:01,033 --> 00:20:03,452
Aidan. Käytäthän deodoranttia?
305
00:20:03,577 --> 00:20:06,455
Kyllä vain.
Minulla on klassinen Speed Stick.
306
00:20:06,580 --> 00:20:09,833
Tiesinkin haistaneeni
seiskaluokan urheiluvalmentajani.
307
00:20:10,751 --> 00:20:13,462
Juttu on näin.
En möyri puutarhassa päivät pitkät.
308
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
Sinun kuuluukin vähän haiskahtaa.
- Minä haiskahdan.
309
00:20:16,840 --> 00:20:20,886
Minä olen bisnesmaailmasta.
Minun kuuluu haista...
310
00:20:21,011 --> 00:20:22,012
Ei ihmiseltä?
311
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
Aivan.
- Niin.
312
00:20:23,931 --> 00:20:26,099
Hei, veli. Kun möyrit puutarhassa, -
313
00:20:26,225 --> 00:20:30,771
tapasit varmaan Carrien alakerrassa
asuvan hepun. Millainen hän on?
314
00:20:33,607 --> 00:20:34,733
Hän on ilkimys.
315
00:20:35,817 --> 00:20:38,862
Entä mitä sinä tiedät hänestä?
316
00:20:38,987 --> 00:20:40,113
Täysi ilkimys.
317
00:20:44,368 --> 00:20:49,998
"Onnellisuuden käsite on
vainonnut minua koko aikuisikäni."
318
00:20:50,123 --> 00:20:54,253
"Onko onnellisuus myytti?
Lahja? Opeteltava taito?"
319
00:20:54,378 --> 00:20:57,923
"Tervetuloa minun versiooni
onnellisesta lopusta."
320
00:20:59,216 --> 00:21:05,931
Onko onnellisuus siis iPad ja siivooja?
Olen samaa mieltä.
321
00:21:06,056 --> 00:21:10,686
Se on mielenkiintoista.
Eri versiot meistä, kun kehitymme.
322
00:21:10,811 --> 00:21:15,107
Katsokaa meitä nyt 80-lukuun verrattuna.
323
00:21:15,232 --> 00:21:20,529
Miettikää, mistä luovumme
ja mistä pidämme kiinni.
324
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
Esimerkiksi tämä vyö.
325
00:21:23,323 --> 00:21:28,745
Ostin sen vuonna 1989
Charivarista 72. kadulla.
326
00:21:28,870 --> 00:21:32,874
Viis 80-luvusta.
Verratkaa nykyistä minua viimevuotiseen.
327
00:21:33,000 --> 00:21:35,294
Olen aivan eri mielentilassa.
- Totta.
328
00:21:35,419 --> 00:21:39,798
Joy kysyi,
voisiko jättää ginipullon kotiini.
329
00:21:39,923 --> 00:21:43,552
Se sai minut miettimään, että...
Älkää saako hepulia.
330
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Hyvä on.
331
00:21:44,803 --> 00:21:49,975
...ehkä en ole alkoholisti.
Ehkä olen vain alkoholistimainen.
332
00:21:51,852 --> 00:21:53,937
En tunne sitä termiä.
333
00:21:54,062 --> 00:21:57,274
Olette tunteneet minut aina.
334
00:21:57,399 --> 00:21:59,276
En ole aina ollut alkoholisti.
335
00:21:59,401 --> 00:22:00,652
Totta.
- Selvä.
336
00:22:00,777 --> 00:22:04,197
Suurin syy siihen,
miksi aloin juoda niin paljon, -
337
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
oli se, että olin onneton
avioliitossani ja urallani.
338
00:22:08,243 --> 00:22:10,329
Kyseenalaistin seksuaali-identiteettini.
339
00:22:11,163 --> 00:22:15,751
Seksuaali-identiteetin
kyseenalaistamisen kyllä ymmärrän, -
340
00:22:16,835 --> 00:22:19,588
mutta alkoholismisi kyseenalaistamisen...
341
00:22:19,713 --> 00:22:22,883
Mietin vain, että ehkä ylikorjasin.
342
00:22:23,008 --> 00:22:24,801
Ehkä olen sellainen ihminen, -
343
00:22:24,926 --> 00:22:28,513
joka toisinaan juo cocktailin
tyttöystävänsä kanssa päivän päätteeksi.
344
00:22:31,099 --> 00:22:36,271
Kuule, tiedät aiheesta enemmän
kuin kumpikaan meistä, mutta...
345
00:22:37,522 --> 00:22:42,069
Etkö siis ole koskaan
puhunut tästä Joyn kanssa?
346
00:22:42,194 --> 00:22:46,073
Totta kai hän tietää, etten juo, -
347
00:22:46,198 --> 00:22:51,411
mutta juuri nyt
meillä on helppoa ja hauskaa.
348
00:22:52,079 --> 00:22:54,081
Jos istutan hänet alas ja sanon:
349
00:22:54,206 --> 00:22:59,419
"Joy, minulla on ilmoitusasiaa.
Olen alkoholisti", -
350
00:22:59,544 --> 00:23:01,797
se olisi oikea ilonpilaaja.
351
00:23:01,922 --> 00:23:05,300
Älä käytä tuota ääntä.
352
00:23:05,425 --> 00:23:09,930
Minulla on hauskaa.
Pitääkö synkimmän aikani määritellä minut?
353
00:23:10,597 --> 00:23:15,477
Teit kovasti töitä päästäksesi tähän.
Ehkä Joy kestäisi tietää sen.
354
00:23:15,602 --> 00:23:18,688
Niin, mutta se ei ole seksikästä.
355
00:23:20,690 --> 00:23:23,610
Voi luoja. Voi luoja, se tulee taas.
356
00:23:23,735 --> 00:23:26,988
Koko huone pyörii. Se on ehdottomasti...
357
00:23:27,114 --> 00:23:31,785
Voi luoja.
- Jep. Huimaus on palannut.
358
00:23:31,910 --> 00:23:36,873
Menen tuonne istumaan
ja teen Epleyn liikkeen. -Selvä.
359
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
Mennään hitaasti.
360
00:23:39,251 --> 00:23:43,213
Näyttelyn päätavoite on lisätä
galleriani näkyvyyttä TikTokissa.
361
00:23:43,338 --> 00:23:45,715
Valitettavasti taidebisnes on siellä.
362
00:23:46,425 --> 00:23:51,638
Onko teillä homomestareita?
Haringia tai Basquiatia?
363
00:23:53,181 --> 00:23:54,433
Kyllä on.
364
00:23:54,558 --> 00:23:57,602
Jotain isokokoista pojalleni.
- Isokokoista löytyy.
365
00:23:57,727 --> 00:24:01,022
Makuuhuoneeni on pieni.
Minulla ei ole tilaa isolle.
366
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
Keskikokoisiakin löytyy.
367
00:24:02,691 --> 00:24:05,444
Katselin eilen
paria ullakkoasuntoa sinulle.
368
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
Minulla on Warholia ja Hockneyta.
369
00:24:07,154 --> 00:24:09,823
En tarvitse ullakkoasuntoa.
Asuntoni on ihan hyvä.
370
00:24:09,948 --> 00:24:13,368
En ole siellä koskaan.
Nukun useimmiten Anthonyn luona.
371
00:24:13,493 --> 00:24:15,620
Niin. Pieni ja vanha.
372
00:24:15,745 --> 00:24:19,082
Et ole käynyt siellä.
- En puhunut asunnosta.
373
00:24:23,128 --> 00:24:26,965
Puhun vähän italiaa ja ymmärsin,
että rakastat häntä.
374
00:24:27,090 --> 00:24:28,884
Ketä? Warholia vai Hockneyta?
375
00:24:29,009 --> 00:24:31,052
Anthonya. Rakastan Anthonya.
376
00:24:31,178 --> 00:24:35,474
Nyt olen siis nähnyt sängyssä
yhden alastoman naisen.
377
00:24:36,683 --> 00:24:40,312
Mark, pelasta minut tältä hölynpölyltä.
378
00:24:40,437 --> 00:24:44,816
Näytä jotain merkittävää, joka kestää.
- Ymmärrän, Gianna.
379
00:24:46,109 --> 00:24:47,444
Hän toivoo, että kuolen.
380
00:24:47,569 --> 00:24:51,281
Auto seurasi minua eilen.
Minun piti livahtaa kauppaan.
381
00:24:51,406 --> 00:24:55,118
Se oli epäonnistunut mafiaisku.
- Hän ei yritä tapattaa sinua.
382
00:24:55,243 --> 00:24:58,747
Ehkä ei minua,
mutta hän yrittää tappaa suhteemme.
383
00:24:58,872 --> 00:25:01,625
Mitä hänellä on minua vastaan?
Hän ei edes tunne minua.
384
00:25:01,750 --> 00:25:05,170
Unohda vainoharhaisuutesi
ja anna hänen tavata sinut.
385
00:25:05,295 --> 00:25:07,839
Kutsu hänet kotiisi. Kokkaa hänelle.
386
00:25:07,964 --> 00:25:12,802
Kokkaa... Kyllä! Olen loistava keittiössä.
387
00:25:12,928 --> 00:25:14,054
Vain te kaksi.
388
00:25:16,056 --> 00:25:19,184
Vain me kaksi.
389
00:25:19,309 --> 00:25:20,519
Mitä mietit?
390
00:25:20,644 --> 00:25:24,481
Mietin, mitä vatsallaan
makaava nainen ajattelee.
391
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
"Parempaa kuin työ Starbucksissa."
392
00:25:27,400 --> 00:25:30,487
Käyn vessassa. Pidä tätä.
- Selvä.
393
00:25:34,866 --> 00:25:36,368
Hei vaan.
- Hei.
394
00:25:39,621 --> 00:25:45,293
Ei, ei, ei. Voi ei. Miranda, älä!
395
00:25:48,755 --> 00:25:50,966
Mitä helvettiä?
- Voi luoja!
396
00:25:51,091 --> 00:25:54,094
Olen pahoillani. Kärsin huimauksesta.
397
00:25:54,761 --> 00:25:56,429
Onko sellaista oikeasti?
398
00:25:56,555 --> 00:25:58,056
Kyllä on!
399
00:25:58,181 --> 00:26:01,059
Nouse ylös, kulta. Oletko kunnossa?
- Olen.
400
00:26:01,184 --> 00:26:03,895
Voi luoja.
- Voi sinua.
401
00:26:04,813 --> 00:26:06,940
Ehdottomasti liikaa mälliä.
402
00:26:13,363 --> 00:26:16,199
Kun soitimme yhdessä, se oli sähköistä.
403
00:26:18,368 --> 00:26:21,663
Hän ja hänen pianonsa. Minä ja torveni.
404
00:26:23,748 --> 00:26:26,459
Välillämme oli magneettinen tunnelma.
405
00:26:26,585 --> 00:26:27,961
Minun pitää lähteä.
406
00:26:28,086 --> 00:26:31,214
Mitä? Ei. Entä Michelle Obama?
407
00:26:31,339 --> 00:26:33,633
Lapseni tarvitsevat kivennäisvettä.
408
00:26:34,801 --> 00:26:37,971
Mitä? Hyvä on.
409
00:26:38,096 --> 00:26:41,308
Tiesin, mitä hän teki,
ennen kuin hän teki sen.
410
00:26:41,433 --> 00:26:43,476
Olimme kiistattomia yhdessä.
411
00:26:43,602 --> 00:26:45,645
Minä... Niin. Anteeksi.
412
00:26:46,438 --> 00:26:49,316
Se on jalkani.
- Anteeksi.
413
00:26:50,233 --> 00:26:53,778
Onko kaikki hyvin?
- Se ei ole enää työflirttiä, Charlotte.
414
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
Nyt se on flirttiä.
415
00:26:56,239 --> 00:27:02,621
Mitä se tarkoittaa? Lähentelikö hän sinua?
416
00:27:02,746 --> 00:27:06,416
Hänen jalkansa kosketti jalkaani.
Ei töissä.
417
00:27:07,667 --> 00:27:10,045
Leikin tulella! Olen surkea vaimo ja äiti.
418
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Odota.
419
00:27:12,964 --> 00:27:15,675
Voi luoja, hän soittaa minulle. Mitä teen?
420
00:27:16,885 --> 00:27:21,973
En tiedä. Vastaa. Et tehnyt mitään väärää.
421
00:27:22,807 --> 00:27:25,518
Olet rakas. Onnea matkaan.
422
00:27:25,644 --> 00:27:26,936
Hei sitten.
423
00:27:29,522 --> 00:27:32,776
Hei, Marion. Nyt ei ole hyvä hetki.
424
00:27:32,901 --> 00:27:35,528
Lisa, Terry Kirk
Higher Groundista on tässä.
425
00:27:35,654 --> 00:27:39,282
Hän pettyi, että jouduit lähtemään,
mutta annan puhelimen hänelle.
426
00:27:41,618 --> 00:27:43,620
Lisa, hei. Terry Kirk.
427
00:27:44,371 --> 00:27:48,375
Marion on suitsuttanut uutta projektiasi.
Kerro siitä.
428
00:27:49,459 --> 00:27:54,422
Aivan. Se on 10-osainen dokumenttisarja
mustista uranuurtajanaisista, -
429
00:27:54,547 --> 00:27:57,133
jotka tekivät asioita
ensi kertaa, kuten...
430
00:27:57,258 --> 00:28:00,470
En voi uskoa,
että tulin Bi-bingoon
ja sain luuserin.
431
00:28:00,595 --> 00:28:02,931
Hän tiesi tarkalleen, mitä antoi minulle.
432
00:28:03,598 --> 00:28:07,310
Jodi, jos katsot tätä, olet tyhmä ämmä.
433
00:28:07,435 --> 00:28:11,898
En välitä.
Näytät rumalta keltaisessa. Sori vaan.
434
00:28:12,023 --> 00:28:15,402
Se oli kiihkeää ja seksuaalista.
- Niin minäkin olen.
435
00:28:15,527 --> 00:28:18,697
En tiedä, mitä Jodilla olisi,
mitä minulla ei ole.
436
00:28:18,822 --> 00:28:23,243
Mielestäni minussa on
niin sanotusti kaikkea.
437
00:28:23,368 --> 00:28:27,706
Jodi on joustava.
- Selvä.
438
00:28:28,748 --> 00:28:34,504
Ehkä minä pelaan tänään bingoa
jonkun muun kanssa, -
439
00:28:34,629 --> 00:28:36,715
koska... tiedäthän.
440
00:28:36,840 --> 00:28:40,927
Haluan, että voit kokea tuon,
mitä hittoa yritätkään selittää.
441
00:28:41,511 --> 00:28:43,805
En halua mitään henkilökohtaista.
442
00:28:43,930 --> 00:28:48,101
Ei tarvitse...
Haluan edelleen pelata bingoa kanssasi.
443
00:28:48,226 --> 00:28:51,938
Aivan.
- En ole yksi vaihtoehdoista.
444
00:28:52,897 --> 00:28:55,233
Olen rakastunut Emilyyn.
445
00:28:56,776 --> 00:28:59,946
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
446
00:29:00,530 --> 00:29:02,365
Se on tosi intensiivistä, -
447
00:29:03,158 --> 00:29:08,204
mutta seksi Jodin kanssa on mieletöntä.
448
00:29:09,581 --> 00:29:11,332
Mistä pidät Jodissa?
449
00:29:13,084 --> 00:29:15,253
Jodissa on tiettyä energiaa.
450
00:29:15,378 --> 00:29:21,092
Hänen kanssaan ei tiedä,
revitäänkö hiuksia vai revähtääkö lihas.
451
00:29:21,217 --> 00:29:25,722
Hän tykkää saada koruja.
452
00:29:25,847 --> 00:29:30,018
Oikeasti sellainen ei kiinnosta minua.
453
00:29:30,143 --> 00:29:34,063
Tiedätkö?
Voimme vehtailla, tai voit mennä.
454
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
Siinä kaikki.
Jompikumpi, Amber. Ei molempia.
455
00:29:38,568 --> 00:29:42,405
Kuule, ei se mitään.
456
00:29:42,530 --> 00:29:46,159
Pidän siitä,
ettemme olleet toistemme ykkösvalintoja.
457
00:29:46,284 --> 00:29:51,456
Luulen, että loppujen lopuksi
valitsimme toisemme.
458
00:29:51,581 --> 00:29:53,875
Niin elämässä tapahtuu.
459
00:29:54,000 --> 00:29:56,211
Sen läpi mennään.
- No siis...
460
00:29:56,336 --> 00:29:58,087
Kuka helvetti oli ykkösesi?
461
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
Se oli Jodi. Se oli Jodi.
462
00:30:01,049 --> 00:30:04,511
Minun on oltava rehellinen. Se vain...
463
00:30:05,470 --> 00:30:08,473
On vaikeaa olla tässä talossa...
464
00:30:21,903 --> 00:30:24,155
Ikuisuudelta tuntuneen ajan jälkeen -
465
00:30:24,280 --> 00:30:27,742
nainen tunsi onnen
saapuneen hänen ovelleen -
466
00:30:27,867 --> 00:30:30,954
ihmeen kaupalla ja odottamattomasti -
467
00:30:31,079 --> 00:30:35,208
kuin upea punainen lintu,
joka ilmestyy yhtäkkiä puutarhaan.
468
00:30:35,750 --> 00:30:40,046
Sitä pidättää hengitystään
ja pysyy liikkumatta, -
469
00:30:40,964 --> 00:30:43,383
koska sen ei halua lentävän taas pois.
470
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
Suomennos:
Carita Forsten
37430