All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E08.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:07,048 Vau! Melkoinen treeni. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,969 Tämä on mukava yllätys. - Niin. 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,682 Hankit vihdoin maton. Miksi violetin? 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,058 Miksei violettia? 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Muuten vain. Pidän siitä. 6 00:00:21,187 --> 00:00:25,525 Jos puhut noin, tulemme hyvin toimeen. 7 00:00:26,317 --> 00:00:29,696 Voitko uskoa, että olen täällä yli kaksi päivää? 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,325 Matkatavaroiden määrästä päätellen voin. 9 00:00:34,451 --> 00:00:39,456 Mitä näissä on? Olen nähnyt sinulla vain kolme sinistä paitaa. 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 Niissä on aseeni ja turkkini. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,836 No niin, miten haluat tehdä tämän? 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,131 Siirretäänkö vain sinun kamojasi? 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,844 Se oli vitsi! 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 Näkisitpä ilmeesi. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,974 En pidä kauhuelokuvista. 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,810 Kamppeesi voivat asua täällä. 17 00:01:02,395 --> 00:01:06,983 Näin isossa talossa en uskonut joutuvani kakkosluokan kaappiin. 18 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 Et ole ollut tarkkana. 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,653 Onko tämä kissan huone? 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,239 Ihastutte toisiinne. 21 00:01:23,291 --> 00:01:28,296 Toivottavasti sinulla ei ole menoa loppupäiväksi - 22 00:01:30,465 --> 00:01:33,384 tai loppuviikoksi tai -elämäksi. 23 00:01:36,679 --> 00:01:41,935 Olen sinun puoli kahdeksaan asti. Sitten Duncan kommentoi viimeisintä lukuani. 24 00:01:42,060 --> 00:01:44,604 Miksi tarvitset kommentteja? Olet täydellinen. 25 00:01:44,729 --> 00:01:46,481 Taas. 26 00:01:47,107 --> 00:01:49,818 Jos puhut noin... 27 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 Kulta, miten voit? 28 00:01:56,866 --> 00:02:00,286 Aika hyvin ottaen huomioon, että pallini ovat isot kuin säkkituolit. 29 00:02:00,411 --> 00:02:03,832 Leikkauksen jälkeen kestää aikansa, ennen turvotus laskee. 30 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 Pomppulinna on ollut sylissäni jo viisi päivää. 31 00:02:07,085 --> 00:02:11,631 Kulta, voitko vilkaista nopeasti, ovatko ne kutistuneet eilisestä? 32 00:02:11,756 --> 00:02:17,679 En voi nyt. Lisa tuli käymään ennen töitä. Hän halusi tervehtiä, jos jaksat. 33 00:02:18,721 --> 00:02:19,722 Toki. 34 00:02:19,848 --> 00:02:22,392 Älä mainitse palleja. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,978 Helpommin sanottu kuin tehty. 36 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Voi pojat. - Potilas ottaa sinut nyt vastaan. 37 00:02:31,526 --> 00:02:34,571 Hei. Miten menee? - Hyvin, hyvin. 38 00:02:34,696 --> 00:02:39,784 Onkologini, joka on yleensä tyly, on erittäin tyytyväinen. 39 00:02:39,909 --> 00:02:43,997 Hän melkein hymyili. Leikkaus ei olisi voinut mennä paremmin. 40 00:02:44,122 --> 00:02:49,085 Luojan kiitos. Tässä. Toin macadamiapähkinöitä Havaijilta. 41 00:02:49,210 --> 00:02:50,920 Jättikokoisia, joista pidän. 42 00:02:52,505 --> 00:02:56,301 Toit minulle isoja pähkinöitä. Sepä osuvaa. 43 00:02:56,426 --> 00:03:00,263 Miksi? - Koska hän pitää pähkinöistä. Siksi. 44 00:03:01,306 --> 00:03:02,974 Kiva nähdä. Parane pian! 45 00:03:03,099 --> 00:03:06,644 Mokomakin! Menen galleriaan. Kävelen kanssasi. 46 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 Miten sarjan kanssa menee? 47 00:03:08,938 --> 00:03:11,941 Todella hyvin. Ehkä liiankin hyvin. 48 00:03:12,066 --> 00:03:16,237 Näin seksiunen leikkaajastani. Se oli rivo, ja heräsin kiihottuneena. 49 00:03:16,362 --> 00:03:18,615 Vau! Mitä unessa tapahtui? 50 00:03:18,740 --> 00:03:21,951 Olimme maatilalla, ja hän työskenteli minulle. 51 00:03:22,076 --> 00:03:25,747 Niin kuin renkikö? - En ole varma. Siellä oli vihanneksia. 52 00:03:25,872 --> 00:03:28,124 Miksi näin tapahtuu? 53 00:03:28,249 --> 00:03:32,462 Minulla on hyvä seksielämä seksikkään mieheni kanssa. 54 00:03:32,587 --> 00:03:36,299 Miksi Marion repii miehustani maatilalla? 55 00:03:36,424 --> 00:03:40,553 Se oli vain uni. Olit maatilalla, ja sinulla oli miehusta. 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,723 Sinun ei tarvitse tuntea syyllisyyttä unesta. 57 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Näetkö seksiunia muista miehistä? 58 00:03:45,642 --> 00:03:49,854 Toisinaan, vaikka ex-poikaystävistä. Se ei liity todellisuuteen, - 59 00:03:49,979 --> 00:03:53,066 koska joskus niissä unissa minulla on lyhyet hiukset. 60 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 No, paljastan kaiken. 61 00:03:55,401 --> 00:03:58,196 Joskus flirttailen hänen kanssaan töissä. 62 00:03:59,197 --> 00:04:03,910 Se ei ole mitään seksuaalista, mutta välillämme on sanatonta energiaa. 63 00:04:04,035 --> 00:04:07,080 Tunnen sen, ja hänkin taitaa tuntea. 64 00:04:07,205 --> 00:04:11,376 Eikö sellaista haluakin, kun tekee luovaa työtä jonkun kanssa? 65 00:04:11,501 --> 00:04:15,004 Siis yhteyttä. - Kyllä! 66 00:04:15,880 --> 00:04:19,133 Kiitos, että sanoit noin. Olet oikeassa. - Vai mitä? 67 00:04:19,259 --> 00:04:23,137 Flirttailemme töissä. Työflirttiä. 68 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Tosi söpöä. Työflirttiä. 69 00:04:26,724 --> 00:04:29,102 Niin. Onko sinulla työflirttiä galleriassa? 70 00:04:29,227 --> 00:04:32,730 On nuorten komistusten kanssa, jotka ripustavat teoksia. Meillä kaikilla on. 71 00:04:32,855 --> 00:04:37,735 Ai niin, retrospektiivi alkaa huomenna. Tuletko sinä? -Tulen varmasti. 72 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Tältä tyypiltä tulee paljon. 73 00:04:40,822 --> 00:04:45,451 Taiteilijan mukaan tarkalleen 3,4 senttiä siemennestettä. 74 00:04:45,576 --> 00:04:47,453 80-luvulla kai tuli enemmän. 75 00:04:47,578 --> 00:04:51,666 Tuo näyttää hyvältä. Se vastaa mallia. Kai, oletko valmis? 76 00:04:51,791 --> 00:04:55,503 Olen. Onneksi olen taidehistorian maisteri. 77 00:04:55,628 --> 00:04:57,505 Miksi tämä teos oli niin tärkeä? 78 00:04:57,630 --> 00:04:59,924 Niinpä. Keisarin uusi kondomi. 79 00:05:00,049 --> 00:05:03,678 Asiayhteys, hyvät naiset. Tämän teki naisartisti 80-luvulla. 80 00:05:03,803 --> 00:05:08,349 Ennen Lena Dunhamia naisia ei arvostettu sotkuisuudesta. 81 00:05:08,474 --> 00:05:12,186 Valmista. Toivottavasti otitte minusta kuvan mällipussin kanssa. 82 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Lähetän sen kirurgivanhemmilleni. 83 00:05:14,063 --> 00:05:19,569 Mallin mukaan etäisyys alastomaan malliin 15 senttiä. Tuo näyttää 10:ltä. 84 00:05:19,694 --> 00:05:21,362 Laulat minun lauluani. 85 00:05:23,197 --> 00:05:25,033 Voi luoja. Kai, saanko kätesi? 86 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 Oletko kunnossa? 87 00:05:27,618 --> 00:05:31,414 Huimaus taisi tulla takaisin. Voi ei. 88 00:05:31,539 --> 00:05:34,292 En tiennyt, että huimausta on. Niin kuin Epstein–Barrin virusta. 89 00:05:34,917 --> 00:05:39,422 Kyllä sitä on. Minulla oli se viime vuonna. Jouduin vuodelepoon. 90 00:05:39,547 --> 00:05:41,299 Olen kunnossa. Se laantuu. 91 00:05:41,424 --> 00:05:42,675 Oletko varma? 92 00:05:42,800 --> 00:05:47,221 Jos haluat maata, käytetyn kondomin vieressä on tilaa. 93 00:05:47,347 --> 00:05:49,057 Kuolisin ennemmin. 94 00:05:52,226 --> 00:05:56,230 Hei! En odottanut näkeväni sinua tänään. Toit matkalaukun. 95 00:05:56,356 --> 00:05:59,942 Se on henkinen painolastini. - Tule sisään. 96 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 Olin tulossa lentokentältä ja ajattelin: 97 00:06:02,862 --> 00:06:07,700 "Miksen kävisi sillä ihanalla Mirandalla suukon ja drinkin merkeissä?" 98 00:06:12,663 --> 00:06:15,208 Siinä oli suukko. Nyt drinkki. 99 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Millaista Montrealissa oli? 100 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 Vähän viileää, mutta ihanaa. 101 00:06:19,087 --> 00:06:24,467 Tämä on Ungava-giniä, suosikkini. 102 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 Sitä ei löydä ylittämättä Kanadan rajaa. 103 00:06:27,678 --> 00:06:29,263 Haluaisin jättää sen tänne. 104 00:06:30,306 --> 00:06:33,559 Se on iso askel. En ole ennen jättänyt giniä tyttöystävän luo. 105 00:06:33,684 --> 00:06:36,312 Toki. - Onko sinulla tonicia? 106 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 Ei ole. 107 00:06:39,399 --> 00:06:42,985 Voi luoja, sinä et juo. Minä unohdin. Anteeksi. 108 00:06:43,111 --> 00:06:48,241 Ei, ei. Älä höpsi. Voit jättää ginisi tänne. 109 00:06:48,366 --> 00:06:51,119 Olen imarreltu, että olen ensimmäisesi. 110 00:06:51,244 --> 00:06:52,703 Oletko varma? 111 00:06:53,329 --> 00:06:57,542 Todella varma. Ei se ole iso juttu. En vain juo nyt. 112 00:06:57,667 --> 00:07:01,212 Olen aina vihannut giniä. - Hyvä. Jääpähän minulle enemmän. 113 00:07:01,838 --> 00:07:04,048 Hassua, miten elämä joskus menee. 114 00:07:04,173 --> 00:07:05,383 Haluatko jäitä? 115 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Kyllä, kiitos. - Selvä. 116 00:07:17,019 --> 00:07:20,773 Voi luoja. Kello on 20 yli seitsemän. 117 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 Aamulla vai illalla? 118 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 Illalla. 119 00:07:26,320 --> 00:07:28,030 Olipa hyvät nokoset. 120 00:07:32,118 --> 00:07:37,540 Minulla on 10 minuuttia aikaa valmistautua ja mennä alakertaan. 121 00:07:37,665 --> 00:07:41,335 Mitä varten? - Kirjoitustapaamiseemme. 122 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Ai niin. 123 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 Kauanko olet poissa? Tunnin? 124 00:07:47,633 --> 00:07:50,094 Voi että, kauemmin. 125 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 Miten paljon kauemmin? 126 00:07:55,391 --> 00:07:59,270 Tunteja. En tiedä. Se vie aikaa. 127 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 Selvä. 128 00:08:02,356 --> 00:08:03,900 Mitä syötävää sinulla on? 129 00:08:04,775 --> 00:08:07,028 Ei paljon mitään. Minun piti käydä kaupassa, - 130 00:08:07,153 --> 00:08:09,489 mutta teimme koko iltapäivän muuta. 131 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 Se oli sen arvoista! - Tiedätkö mitä? 132 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 Mene siihen lähipaikkaan, josta pidämme. 133 00:08:16,370 --> 00:08:18,456 Samperi. - Mikä hätänä? 134 00:08:19,415 --> 00:08:23,085 Wyattista ei ole kuulunut. 135 00:08:23,711 --> 00:08:26,380 Ei edes vastausta viiteen viestiini. 136 00:08:27,882 --> 00:08:32,553 Se ei yllätä, mutta luulin, että hän... 137 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 En tiedä, mitä luulin. 138 00:08:35,139 --> 00:08:36,557 Mitä on tekeillä? 139 00:08:37,808 --> 00:08:40,520 Hän vain... Mene. Puhutaan myöhemmin. 140 00:08:40,645 --> 00:08:42,021 Puhutaan mistä? 141 00:08:47,026 --> 00:08:51,447 Leirin jälkeen hän ilmoitti, että haluaa tästä lähtien asua Kathyn luona. 142 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 Niin. Mitä hittoa muka tein? 143 00:08:56,285 --> 00:08:59,455 Mitä "tästä lähtien" tarkoittaa? 144 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 Tästä lähtien hän on siellä. 145 00:09:03,876 --> 00:09:07,171 Homer on serkuillaan kuukauden. 146 00:09:07,296 --> 00:09:12,927 Kökötin siellä yksin ja ajattelin: 147 00:09:13,553 --> 00:09:17,431 "Hitto, ei minun tarvitse olla täällä. Minulla on elämä New Yorkissa." 148 00:09:17,557 --> 00:09:20,768 Heitin kamani kasseihin ja lähdin. 149 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Siksi voit olla täällä yli kaksi päivää. 150 00:09:26,315 --> 00:09:30,403 Miksi hän päätti muuttaa Kathyn luo? 151 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 Hän rakastaa Kathya enemmän. 152 00:09:33,114 --> 00:09:34,907 Älä sano noin. 153 00:09:35,533 --> 00:09:38,995 Sitten en tiedä. En tiedä. 154 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 Mikset kertonut aiemmin? 155 00:09:41,872 --> 00:09:46,252 Se olisi pilannut iltapäivämme. Miten minusta tuli pahis? 156 00:09:47,211 --> 00:09:49,922 Perun Duncanin tapaamisen, ja sitten menemme syömään. 157 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Ei... 158 00:09:52,883 --> 00:09:56,596 Oletko varma? - Olen. Tekstaan hänelle. 159 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 Selvä. 160 00:10:09,692 --> 00:10:13,070 Olen lähellä, oletko sinä? - Anna tulla. 161 00:10:14,447 --> 00:10:18,451 Anna tulla, kulta. 162 00:10:24,665 --> 00:10:26,042 Voi luoja! 163 00:10:47,188 --> 00:10:48,939 Mitä täällä tapahtuu? 164 00:10:52,026 --> 00:10:53,569 Me nauramme. 165 00:10:53,694 --> 00:10:56,781 En ole koskaan nauranut seksin jälkeen. Oletko sinä? 166 00:10:56,906 --> 00:10:58,115 Vain kun olen yksin. 167 00:11:05,998 --> 00:11:06,999 Kuka sinä olet? 168 00:11:07,124 --> 00:11:09,251 Olen Adam. Hauska tavata. 169 00:11:10,169 --> 00:11:11,170 Saitko sinä? 170 00:11:12,922 --> 00:11:16,884 En vielä, mutta minulla on koko yö aikaa. 171 00:11:26,143 --> 00:11:27,478 Kyllä! 172 00:11:31,774 --> 00:11:32,900 Onpa hyvää. 173 00:12:01,804 --> 00:12:02,805 Mitä...? 174 00:12:04,473 --> 00:12:05,474 Huomenta. 175 00:12:08,519 --> 00:12:10,730 Olet niin hiton seksikäs. 176 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Olenko? 177 00:12:15,359 --> 00:12:17,027 Haluan sinut sisääni. 178 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Ennen kahviako? 179 00:12:27,037 --> 00:12:28,497 Olet niin kuuma. 180 00:12:29,290 --> 00:12:30,583 Onko nyt syntymäpäiväni? 181 00:12:30,708 --> 00:12:32,001 Laita se sisääni. 182 00:12:32,126 --> 00:12:34,378 Hei, kulta, kulta... 183 00:12:35,254 --> 00:12:36,714 Minulla on pissahätä. 184 00:12:38,799 --> 00:12:40,634 Voinko käydä pissalla? Palaan pian. 185 00:12:40,760 --> 00:12:43,804 Selvä. - On aikaista. Palaan pian. 186 00:12:44,680 --> 00:12:45,806 No niin. 187 00:12:49,560 --> 00:12:50,561 Olen kuuma, eikö niin? 188 00:12:52,313 --> 00:12:54,231 Odota hetki. - Odotan. 189 00:12:54,356 --> 00:12:55,357 Palaan pian. 190 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 Palaan pian. 191 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Voimmeko lisätä vessapaperin ostoslistalle? 192 00:13:16,003 --> 00:13:21,759 Ja pitää ostaa Gabbyn lempikivennäisvettä. Hän ei lakkaa puhumasta siitä. 193 00:13:22,885 --> 00:13:24,261 Menen töiden jälkeen. 194 00:13:45,324 --> 00:13:47,284 Rakastan papaijaa. 195 00:13:47,409 --> 00:13:51,247 Vaikeinta on löytää kypsä papaija, mutta tämä... 196 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 Tämä on täydellinen. 197 00:13:56,877 --> 00:13:57,962 Haluatko? 198 00:13:58,754 --> 00:14:01,715 Olen tyytyväinen tavalliseen lehtikaalisalaattiini. 199 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 Ei krutonkeja, kastike erikseen. 200 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 En vain voinut tilata taas tylsää salaattia. 201 00:14:08,055 --> 00:14:12,059 Ei sillä, että salaattisi olisi tylsä. Halusin vain jotain erilaista. 202 00:14:13,185 --> 00:14:15,312 Haluatko koskaan jotain erilaista? - En. 203 00:14:15,437 --> 00:14:16,522 Etkö koskaan? - En. 204 00:14:16,647 --> 00:14:20,276 Selvä. - Olen tyytyväinen omaani. Tiedätkö? 205 00:14:20,401 --> 00:14:22,027 Ajattelin sinua eilen illalla. 206 00:14:23,445 --> 00:14:25,406 Niinkö? - Meitä. 207 00:14:28,200 --> 00:14:31,370 Mitä ajattelit meistä? 208 00:14:31,495 --> 00:14:35,416 Olemme aina täällä yhdessä. - Niin. 209 00:14:35,541 --> 00:14:38,294 Puhumme siitä, miten saamme Michelle Obaman sarjaasi. 210 00:14:38,419 --> 00:14:42,339 Niin! Olemme aina täällä puhumassa. 211 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Vain puhumassa. 212 00:14:44,300 --> 00:14:49,013 Sinun pitäisi tulla kanssani katsomaan Naima Ramosin uutta dokkaria. 213 00:14:49,138 --> 00:14:51,432 Ei missään nimessä. Minulla on kiire. 214 00:14:51,557 --> 00:14:53,893 Selvä. En kertonut, milloin se on. 215 00:14:54,018 --> 00:14:55,227 Aivan, anteeksi. 216 00:14:55,352 --> 00:14:59,940 Useimpina iltoina olen kiireinen tai lasteni kanssa. 217 00:15:00,065 --> 00:15:02,401 Niin. - Milloin se on? 218 00:15:02,526 --> 00:15:04,445 Tänään kello 19. 219 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 Sitten ei todellakaan. 220 00:15:07,698 --> 00:15:10,200 Ystävälläni on avajaiset galleriassaan. 221 00:15:10,993 --> 00:15:13,621 Ei olisi oikein lähteä elokuviin kanssasi. 222 00:15:13,746 --> 00:15:16,665 Hei, no. - Lupasin hänelle jotain. 223 00:15:18,083 --> 00:15:20,169 Minä lupasin. - Ymmärrän sen. 224 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 Obamat kuitenkin tuottavat hänen uuden projektinsa. 225 00:15:23,839 --> 00:15:25,674 Yksi kehitysjohtajista tulee sinne. 226 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 Tunnen hänet, ja haluaisin esitellä teidät. 227 00:15:38,312 --> 00:15:39,355 Hei. - Äiti! 228 00:15:39,480 --> 00:15:42,942 Älä vihaa minua. Lähden heti. Minulla on työjuttu. 229 00:15:43,067 --> 00:15:45,778 Eikö meidän pitänyt mennä syömään ja Charlotten avajaisiin? 230 00:15:45,903 --> 00:15:49,615 Piti, mutta nyt minulla on työjuttu. - Vau. Valitset työn etkä... 231 00:15:49,740 --> 00:15:53,911 Sinua? Ei pidä paikkaansa. Miksi sanot noin? 232 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 En sanokaan. Puhuin Charlottesta. 233 00:15:59,041 --> 00:16:02,086 Niin. Älä pahenna oloani entisestään. 234 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 Toitko pinkin kivennäisveteni? 235 00:16:04,296 --> 00:16:06,966 En, kulta. En ehtinyt. 236 00:16:07,091 --> 00:16:11,470 Minulla on työjuttu. Elokuva, joka äidin on nähtävä. 237 00:16:11,595 --> 00:16:15,849 Miksi? - Hyvä kysymys, Gabby. Niin, miksi? 238 00:16:15,975 --> 00:16:17,935 Mitä se edes tarkoittaa? 239 00:16:18,060 --> 00:16:19,561 Kunhan kysyin. 240 00:16:20,646 --> 00:16:25,693 Yritän saada jonkun Obamojen tuotanto- yhtiöstä puhumaan Michellelle sarjastani. 241 00:16:25,818 --> 00:16:27,111 Se on vastaus. 242 00:16:27,236 --> 00:16:32,199 Se on työjuttu. En edes vaihda asua. Niin vähän välitän näyttää hyvältä. 243 00:16:32,324 --> 00:16:33,575 Onko muuta kysyttävää? 244 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 Entä kivennäisveteni? - Haen sen huomenna. Tänään... 245 00:16:36,370 --> 00:16:38,372 Sinulla on työjuttu. - Niin. 246 00:16:38,497 --> 00:16:39,873 Olet rakas. - Olet rakas. 247 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 Niin sinäkin olet. - Nauti työjutustasi. 248 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 Hei. Kumpi on parempi illaksi? Ykkönen vai kakkonen? 249 00:16:49,341 --> 00:16:52,761 Sininen paita ykkönen sopii illalliselle ja taidenäyttelyn avajaisiin. 250 00:16:53,429 --> 00:16:54,805 Ykkönen siis. 251 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 Mitä laukuissa oikeasti on? 252 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Tennissukkia. - Ja? 253 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 Lisää tennissukkia. 254 00:17:04,898 --> 00:17:06,734 Lupa ylittää raja? 255 00:17:07,651 --> 00:17:09,361 Lupa evätty. 256 00:17:12,281 --> 00:17:15,784 Kutsutaan Donitsi-Duncan syömään kanssamme tänään. 257 00:17:15,909 --> 00:17:18,662 Miksi tekisimme niin? - Ollaan kunnon naapureita. 258 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 Enpä usko. Tämä ei ole sellainen naapurusto. 259 00:17:21,457 --> 00:17:23,917 Asumme samassa talossa, enkä tunne häntä. 260 00:17:24,043 --> 00:17:26,003 En minäkään tunne häntä. 261 00:17:27,004 --> 00:17:29,339 Oikeasti. En tiedä hänestä mitään. 262 00:17:30,132 --> 00:17:33,677 Kaikki keskittyy kirjoihimme. - Etkö tiedä hänestä mitään? 263 00:17:33,802 --> 00:17:35,554 En. Puhumme vain töistä. 264 00:17:37,056 --> 00:17:39,558 Sitä on vaikea uskoa. - Usko pois. 265 00:17:40,392 --> 00:17:44,188 Tekö vain istutte siellä ja sanotte: "Sivu 22 on syvältä"? 266 00:17:44,313 --> 00:17:47,816 Juuri niin. "Sivu 22 on syvältä." 267 00:17:47,941 --> 00:17:49,985 Se on suhteemme pähkinänkuoressa. 268 00:17:50,110 --> 00:17:56,116 Haluan pitää sen sellaisena, joten toveruudelle ei ole tarvetta. 269 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 Pue kakkonen päälle, niin lähdetään. 270 00:17:59,453 --> 00:18:02,915 Äsken puhuit ykkösestä. - Muutin mieleni. 271 00:18:04,291 --> 00:18:05,709 Onko meillä aikaa? 272 00:18:05,834 --> 00:18:08,128 Galleria on kulman takana. - Kiitos. 273 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 Voi luoja. 274 00:18:18,472 --> 00:18:19,848 Tapahtuiko tuo oikeasti? 275 00:18:19,973 --> 00:18:22,976 Luulin nähneeni kaiken. Nyt olen nähnyt kaiken. 276 00:18:23,102 --> 00:18:25,521 Olen nähnyt ihmisten leikkaavan varpaankynsiään metrossa - 277 00:18:25,646 --> 00:18:29,733 ja naisen kyykistyvän katupissalle, mutta ne sentään ovat perustarpeita. 278 00:18:29,858 --> 00:18:31,860 Voisi sanoa, että niin on deodoranttikin. 279 00:18:31,985 --> 00:18:35,405 Niin voisi, mutta en sanoisi, koska en koske siihen. 280 00:18:37,991 --> 00:18:41,370 Etkö käytä deodoranttia? - En. En usko siihen. 281 00:18:41,495 --> 00:18:42,913 Käytän mineraalikiveä. 282 00:18:43,997 --> 00:18:48,627 Ruokasoodaton, ei testattu eläimillä. Se on hajutonta ja luonnonmukaista. 283 00:18:48,752 --> 00:18:51,505 En voi olla jonkun kanssa, joka puhuu tuollaisia. 284 00:18:51,630 --> 00:18:55,092 Olisit kertonut kivijutusta, ennen kuin aloitimme tämän. 285 00:18:55,217 --> 00:18:57,845 Kerro sinä: miltä tuoksun? 286 00:18:59,263 --> 00:19:01,014 Hyvältä, vai mitä? 287 00:19:01,140 --> 00:19:06,145 Ja viime yönä, kun olin kainalosi kimpussa... 288 00:19:06,270 --> 00:19:09,148 Hyvä luoja. - Se oli ihanaa, - 289 00:19:10,190 --> 00:19:13,318 mutta sinun lisäksesi maistoin alumiinizirkoniumia. 290 00:19:13,443 --> 00:19:16,029 Eikä siinä mitään, jos se on sinun juttusi. 291 00:19:16,155 --> 00:19:19,908 Se todellakin on juttuni. Kuolisin ilman sitä. 292 00:19:20,033 --> 00:19:22,578 Sinulla on monimutkainen suhde dödöösi. 293 00:19:22,703 --> 00:19:24,746 Ei suinkaan. Rakastamme toisiamme. 294 00:19:24,872 --> 00:19:30,294 Minulla on nytkin pieni matkakokoinen laukussani, vaikken edes matkusta. 295 00:19:30,419 --> 00:19:34,047 Olkaa hyvä, herra Karma. - Kiitos. 296 00:19:35,591 --> 00:19:37,176 Onko sukunimesi Karma? 297 00:19:37,301 --> 00:19:39,720 Äiti vaihtoi nimemme seiskaluokalla. 298 00:19:39,845 --> 00:19:43,473 Hän halusi minun ja siskoni muistavan, mikä on tärkeintä. 299 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 Onko nimesi Adam Karma? 300 00:19:47,769 --> 00:19:50,522 Olisit kertonut siitäkin aiemmin. 301 00:19:53,525 --> 00:19:54,902 Näetkö tämän? 302 00:19:55,027 --> 00:19:57,821 Elämäni olisi tällaista ilman deodoranttia. 303 00:19:58,739 --> 00:20:00,324 Olisiko tämä huono asia? 304 00:20:01,033 --> 00:20:03,452 Aidan. Käytäthän deodoranttia? 305 00:20:03,577 --> 00:20:06,455 Kyllä vain. Minulla on klassinen Speed Stick. 306 00:20:06,580 --> 00:20:09,833 Tiesinkin haistaneeni seiskaluokan urheiluvalmentajani. 307 00:20:10,751 --> 00:20:13,462 Juttu on näin. En möyri puutarhassa päivät pitkät. 308 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 Sinun kuuluukin vähän haiskahtaa. - Minä haiskahdan. 309 00:20:16,840 --> 00:20:20,886 Minä olen bisnesmaailmasta. Minun kuuluu haista... 310 00:20:21,011 --> 00:20:22,012 Ei ihmiseltä? 311 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Aivan. - Niin. 312 00:20:23,931 --> 00:20:26,099 Hei, veli. Kun möyrit puutarhassa, - 313 00:20:26,225 --> 00:20:30,771 tapasit varmaan Carrien alakerrassa asuvan hepun. Millainen hän on? 314 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 Hän on ilkimys. 315 00:20:35,817 --> 00:20:38,862 Entä mitä sinä tiedät hänestä? 316 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 Täysi ilkimys. 317 00:20:44,368 --> 00:20:49,998 "Onnellisuuden käsite on vainonnut minua koko aikuisikäni." 318 00:20:50,123 --> 00:20:54,253 "Onko onnellisuus myytti? Lahja? Opeteltava taito?" 319 00:20:54,378 --> 00:20:57,923 "Tervetuloa minun versiooni onnellisesta lopusta." 320 00:20:59,216 --> 00:21:05,931 Onko onnellisuus siis iPad ja siivooja? Olen samaa mieltä. 321 00:21:06,056 --> 00:21:10,686 Se on mielenkiintoista. Eri versiot meistä, kun kehitymme. 322 00:21:10,811 --> 00:21:15,107 Katsokaa meitä nyt 80-lukuun verrattuna. 323 00:21:15,232 --> 00:21:20,529 Miettikää, mistä luovumme ja mistä pidämme kiinni. 324 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 Esimerkiksi tämä vyö. 325 00:21:23,323 --> 00:21:28,745 Ostin sen vuonna 1989 Charivarista 72. kadulla. 326 00:21:28,870 --> 00:21:32,874 Viis 80-luvusta. Verratkaa nykyistä minua viimevuotiseen. 327 00:21:33,000 --> 00:21:35,294 Olen aivan eri mielentilassa. - Totta. 328 00:21:35,419 --> 00:21:39,798 Joy kysyi, voisiko jättää ginipullon kotiini. 329 00:21:39,923 --> 00:21:43,552 Se sai minut miettimään, että... Älkää saako hepulia. 330 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Hyvä on. 331 00:21:44,803 --> 00:21:49,975 ...ehkä en ole alkoholisti. Ehkä olen vain alkoholistimainen. 332 00:21:51,852 --> 00:21:53,937 En tunne sitä termiä. 333 00:21:54,062 --> 00:21:57,274 Olette tunteneet minut aina. 334 00:21:57,399 --> 00:21:59,276 En ole aina ollut alkoholisti. 335 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 Totta. - Selvä. 336 00:22:00,777 --> 00:22:04,197 Suurin syy siihen, miksi aloin juoda niin paljon, - 337 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 oli se, että olin onneton avioliitossani ja urallani. 338 00:22:08,243 --> 00:22:10,329 Kyseenalaistin seksuaali-identiteettini. 339 00:22:11,163 --> 00:22:15,751 Seksuaali-identiteetin kyseenalaistamisen kyllä ymmärrän, - 340 00:22:16,835 --> 00:22:19,588 mutta alkoholismisi kyseenalaistamisen... 341 00:22:19,713 --> 00:22:22,883 Mietin vain, että ehkä ylikorjasin. 342 00:22:23,008 --> 00:22:24,801 Ehkä olen sellainen ihminen, - 343 00:22:24,926 --> 00:22:28,513 joka toisinaan juo cocktailin tyttöystävänsä kanssa päivän päätteeksi. 344 00:22:31,099 --> 00:22:36,271 Kuule, tiedät aiheesta enemmän kuin kumpikaan meistä, mutta... 345 00:22:37,522 --> 00:22:42,069 Etkö siis ole koskaan puhunut tästä Joyn kanssa? 346 00:22:42,194 --> 00:22:46,073 Totta kai hän tietää, etten juo, - 347 00:22:46,198 --> 00:22:51,411 mutta juuri nyt meillä on helppoa ja hauskaa. 348 00:22:52,079 --> 00:22:54,081 Jos istutan hänet alas ja sanon: 349 00:22:54,206 --> 00:22:59,419 "Joy, minulla on ilmoitusasiaa. Olen alkoholisti", - 350 00:22:59,544 --> 00:23:01,797 se olisi oikea ilonpilaaja. 351 00:23:01,922 --> 00:23:05,300 Älä käytä tuota ääntä. 352 00:23:05,425 --> 00:23:09,930 Minulla on hauskaa. Pitääkö synkimmän aikani määritellä minut? 353 00:23:10,597 --> 00:23:15,477 Teit kovasti töitä päästäksesi tähän. Ehkä Joy kestäisi tietää sen. 354 00:23:15,602 --> 00:23:18,688 Niin, mutta se ei ole seksikästä. 355 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Voi luoja. Voi luoja, se tulee taas. 356 00:23:23,735 --> 00:23:26,988 Koko huone pyörii. Se on ehdottomasti... 357 00:23:27,114 --> 00:23:31,785 Voi luoja. - Jep. Huimaus on palannut. 358 00:23:31,910 --> 00:23:36,873 Menen tuonne istumaan ja teen Epleyn liikkeen. -Selvä. 359 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 Mennään hitaasti. 360 00:23:39,251 --> 00:23:43,213 Näyttelyn päätavoite on lisätä galleriani näkyvyyttä TikTokissa. 361 00:23:43,338 --> 00:23:45,715 Valitettavasti taidebisnes on siellä. 362 00:23:46,425 --> 00:23:51,638 Onko teillä homomestareita? Haringia tai Basquiatia? 363 00:23:53,181 --> 00:23:54,433 Kyllä on. 364 00:23:54,558 --> 00:23:57,602 Jotain isokokoista pojalleni. - Isokokoista löytyy. 365 00:23:57,727 --> 00:24:01,022 Makuuhuoneeni on pieni. Minulla ei ole tilaa isolle. 366 00:24:01,148 --> 00:24:02,566 Keskikokoisiakin löytyy. 367 00:24:02,691 --> 00:24:05,444 Katselin eilen paria ullakkoasuntoa sinulle. 368 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Minulla on Warholia ja Hockneyta. 369 00:24:07,154 --> 00:24:09,823 En tarvitse ullakkoasuntoa. Asuntoni on ihan hyvä. 370 00:24:09,948 --> 00:24:13,368 En ole siellä koskaan. Nukun useimmiten Anthonyn luona. 371 00:24:13,493 --> 00:24:15,620 Niin. Pieni ja vanha. 372 00:24:15,745 --> 00:24:19,082 Et ole käynyt siellä. - En puhunut asunnosta. 373 00:24:23,128 --> 00:24:26,965 Puhun vähän italiaa ja ymmärsin, että rakastat häntä. 374 00:24:27,090 --> 00:24:28,884 Ketä? Warholia vai Hockneyta? 375 00:24:29,009 --> 00:24:31,052 Anthonya. Rakastan Anthonya. 376 00:24:31,178 --> 00:24:35,474 Nyt olen siis nähnyt sängyssä yhden alastoman naisen. 377 00:24:36,683 --> 00:24:40,312 Mark, pelasta minut tältä hölynpölyltä. 378 00:24:40,437 --> 00:24:44,816 Näytä jotain merkittävää, joka kestää. - Ymmärrän, Gianna. 379 00:24:46,109 --> 00:24:47,444 Hän toivoo, että kuolen. 380 00:24:47,569 --> 00:24:51,281 Auto seurasi minua eilen. Minun piti livahtaa kauppaan. 381 00:24:51,406 --> 00:24:55,118 Se oli epäonnistunut mafiaisku. - Hän ei yritä tapattaa sinua. 382 00:24:55,243 --> 00:24:58,747 Ehkä ei minua, mutta hän yrittää tappaa suhteemme. 383 00:24:58,872 --> 00:25:01,625 Mitä hänellä on minua vastaan? Hän ei edes tunne minua. 384 00:25:01,750 --> 00:25:05,170 Unohda vainoharhaisuutesi ja anna hänen tavata sinut. 385 00:25:05,295 --> 00:25:07,839 Kutsu hänet kotiisi. Kokkaa hänelle. 386 00:25:07,964 --> 00:25:12,802 Kokkaa... Kyllä! Olen loistava keittiössä. 387 00:25:12,928 --> 00:25:14,054 Vain te kaksi. 388 00:25:16,056 --> 00:25:19,184 Vain me kaksi. 389 00:25:19,309 --> 00:25:20,519 Mitä mietit? 390 00:25:20,644 --> 00:25:24,481 Mietin, mitä vatsallaan makaava nainen ajattelee. 391 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 "Parempaa kuin työ Starbucksissa." 392 00:25:27,400 --> 00:25:30,487 Käyn vessassa. Pidä tätä. - Selvä. 393 00:25:34,866 --> 00:25:36,368 Hei vaan. - Hei. 394 00:25:39,621 --> 00:25:45,293 Ei, ei, ei. Voi ei. Miranda, älä! 395 00:25:48,755 --> 00:25:50,966 Mitä helvettiä? - Voi luoja! 396 00:25:51,091 --> 00:25:54,094 Olen pahoillani. Kärsin huimauksesta. 397 00:25:54,761 --> 00:25:56,429 Onko sellaista oikeasti? 398 00:25:56,555 --> 00:25:58,056 Kyllä on! 399 00:25:58,181 --> 00:26:01,059 Nouse ylös, kulta. Oletko kunnossa? - Olen. 400 00:26:01,184 --> 00:26:03,895 Voi luoja. - Voi sinua. 401 00:26:04,813 --> 00:26:06,940 Ehdottomasti liikaa mälliä. 402 00:26:13,363 --> 00:26:16,199 Kun soitimme yhdessä, se oli sähköistä. 403 00:26:18,368 --> 00:26:21,663 Hän ja hänen pianonsa. Minä ja torveni. 404 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 Välillämme oli magneettinen tunnelma. 405 00:26:26,585 --> 00:26:27,961 Minun pitää lähteä. 406 00:26:28,086 --> 00:26:31,214 Mitä? Ei. Entä Michelle Obama? 407 00:26:31,339 --> 00:26:33,633 Lapseni tarvitsevat kivennäisvettä. 408 00:26:34,801 --> 00:26:37,971 Mitä? Hyvä on. 409 00:26:38,096 --> 00:26:41,308 Tiesin, mitä hän teki, ennen kuin hän teki sen. 410 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 Olimme kiistattomia yhdessä. 411 00:26:43,602 --> 00:26:45,645 Minä... Niin. Anteeksi. 412 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 Se on jalkani. - Anteeksi. 413 00:26:50,233 --> 00:26:53,778 Onko kaikki hyvin? - Se ei ole enää työflirttiä, Charlotte. 414 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 Nyt se on flirttiä. 415 00:26:56,239 --> 00:27:02,621 Mitä se tarkoittaa? Lähentelikö hän sinua? 416 00:27:02,746 --> 00:27:06,416 Hänen jalkansa kosketti jalkaani. Ei töissä. 417 00:27:07,667 --> 00:27:10,045 Leikin tulella! Olen surkea vaimo ja äiti. 418 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Odota. 419 00:27:12,964 --> 00:27:15,675 Voi luoja, hän soittaa minulle. Mitä teen? 420 00:27:16,885 --> 00:27:21,973 En tiedä. Vastaa. Et tehnyt mitään väärää. 421 00:27:22,807 --> 00:27:25,518 Olet rakas. Onnea matkaan. 422 00:27:25,644 --> 00:27:26,936 Hei sitten. 423 00:27:29,522 --> 00:27:32,776 Hei, Marion. Nyt ei ole hyvä hetki. 424 00:27:32,901 --> 00:27:35,528 Lisa, Terry Kirk Higher Groundista on tässä. 425 00:27:35,654 --> 00:27:39,282 Hän pettyi, että jouduit lähtemään, mutta annan puhelimen hänelle. 426 00:27:41,618 --> 00:27:43,620 Lisa, hei. Terry Kirk. 427 00:27:44,371 --> 00:27:48,375 Marion on suitsuttanut uutta projektiasi. Kerro siitä. 428 00:27:49,459 --> 00:27:54,422 Aivan. Se on 10-osainen dokumenttisarja mustista uranuurtajanaisista, - 429 00:27:54,547 --> 00:27:57,133 jotka tekivät asioita ensi kertaa, kuten... 430 00:27:57,258 --> 00:28:00,470 En voi uskoa, että tulin Bi-bingoon ja sain luuserin. 431 00:28:00,595 --> 00:28:02,931 Hän tiesi tarkalleen, mitä antoi minulle. 432 00:28:03,598 --> 00:28:07,310 Jodi, jos katsot tätä, olet tyhmä ämmä. 433 00:28:07,435 --> 00:28:11,898 En välitä. Näytät rumalta keltaisessa. Sori vaan. 434 00:28:12,023 --> 00:28:15,402 Se oli kiihkeää ja seksuaalista. - Niin minäkin olen. 435 00:28:15,527 --> 00:28:18,697 En tiedä, mitä Jodilla olisi, mitä minulla ei ole. 436 00:28:18,822 --> 00:28:23,243 Mielestäni minussa on niin sanotusti kaikkea. 437 00:28:23,368 --> 00:28:27,706 Jodi on joustava. - Selvä. 438 00:28:28,748 --> 00:28:34,504 Ehkä minä pelaan tänään bingoa jonkun muun kanssa, - 439 00:28:34,629 --> 00:28:36,715 koska... tiedäthän. 440 00:28:36,840 --> 00:28:40,927 Haluan, että voit kokea tuon, mitä hittoa yritätkään selittää. 441 00:28:41,511 --> 00:28:43,805 En halua mitään henkilökohtaista. 442 00:28:43,930 --> 00:28:48,101 Ei tarvitse... Haluan edelleen pelata bingoa kanssasi. 443 00:28:48,226 --> 00:28:51,938 Aivan. - En ole yksi vaihtoehdoista. 444 00:28:52,897 --> 00:28:55,233 Olen rakastunut Emilyyn. 445 00:28:56,776 --> 00:28:59,946 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 446 00:29:00,530 --> 00:29:02,365 Se on tosi intensiivistä, - 447 00:29:03,158 --> 00:29:08,204 mutta seksi Jodin kanssa on mieletöntä. 448 00:29:09,581 --> 00:29:11,332 Mistä pidät Jodissa? 449 00:29:13,084 --> 00:29:15,253 Jodissa on tiettyä energiaa. 450 00:29:15,378 --> 00:29:21,092 Hänen kanssaan ei tiedä, revitäänkö hiuksia vai revähtääkö lihas. 451 00:29:21,217 --> 00:29:25,722 Hän tykkää saada koruja. 452 00:29:25,847 --> 00:29:30,018 Oikeasti sellainen ei kiinnosta minua. 453 00:29:30,143 --> 00:29:34,063 Tiedätkö? Voimme vehtailla, tai voit mennä. 454 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 Siinä kaikki. Jompikumpi, Amber. Ei molempia. 455 00:29:38,568 --> 00:29:42,405 Kuule, ei se mitään. 456 00:29:42,530 --> 00:29:46,159 Pidän siitä, ettemme olleet toistemme ykkösvalintoja. 457 00:29:46,284 --> 00:29:51,456 Luulen, että loppujen lopuksi valitsimme toisemme. 458 00:29:51,581 --> 00:29:53,875 Niin elämässä tapahtuu. 459 00:29:54,000 --> 00:29:56,211 Sen läpi mennään. - No siis... 460 00:29:56,336 --> 00:29:58,087 Kuka helvetti oli ykkösesi? 461 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 Se oli Jodi. Se oli Jodi. 462 00:30:01,049 --> 00:30:04,511 Minun on oltava rehellinen. Se vain... 463 00:30:05,470 --> 00:30:08,473 On vaikeaa olla tässä talossa... 464 00:30:21,903 --> 00:30:24,155 Ikuisuudelta tuntuneen ajan jälkeen - 465 00:30:24,280 --> 00:30:27,742 nainen tunsi onnen saapuneen hänen ovelleen - 466 00:30:27,867 --> 00:30:30,954 ihmeen kaupalla ja odottamattomasti - 467 00:30:31,079 --> 00:30:35,208 kuin upea punainen lintu, joka ilmestyy yhtäkkiä puutarhaan. 468 00:30:35,750 --> 00:30:40,046 Sitä pidättää hengitystään ja pysyy liikkumatta, - 469 00:30:40,964 --> 00:30:43,383 koska sen ei halua lentävän taas pois. 470 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 Suomennos: Carita Forsten 37430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.