Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,680 --> 00:03:15,400
La prochaine fois que tu veux 25 g,
tu préviens d'abord. C'est clair ?
2
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
OK, oui. J'y penserai.
3
00:03:21,920 --> 00:03:24,160
- Il y aura pas de prochaine fois.
- Quoi ?
4
00:03:25,560 --> 00:03:26,560
J'arrête.
5
00:03:27,680 --> 00:03:31,560
T'es sûr ? Tu vas faire quoi ?
Tu sais faire autre chose ?
6
00:03:31,720 --> 00:03:34,280
- T'oublies mon numéro. C'est clair ?
- Ouais.
7
00:03:34,440 --> 00:03:36,280
Je t'appelle la semaine prochaine.
8
00:03:52,160 --> 00:03:54,880
Alex Raphaelson, viens voir.
9
00:03:55,080 --> 00:03:57,560
T'inquiète pas,
je suis un ami de ton frère.
10
00:03:57,680 --> 00:03:58,960
Viens, je te dis.
11
00:03:59,760 --> 00:04:01,560
Tu lui diras que je veux lui parler.
12
00:04:01,720 --> 00:04:03,840
C'est important.
Mon nom, c'est Claude.
13
00:04:13,440 --> 00:04:16,120
- Tu fais le mort, ou quoi ?
- Tu fais le mort.
14
00:04:16,280 --> 00:04:19,400
- Je suis en enfer. Un bisou ?
- Non. Lâche-moi.
15
00:04:19,520 --> 00:04:21,040
Pas de bisou, je te dis.
16
00:04:21,240 --> 00:04:23,840
Alex, regarde
ce que j'ai trouvé pour toi.
17
00:04:23,960 --> 00:04:24,840
Regarde.
18
00:04:25,960 --> 00:04:27,280
C'est une photo de papy.
19
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Pour maman, tu lui ressemblais.
20
00:04:30,640 --> 00:04:32,440
Prends-la. Je l'ai prise pour toi.
21
00:04:33,280 --> 00:04:36,720
- Alex, il faut que tu me dépannes.
- Je t'ai filé 1 000 euros.
22
00:04:36,920 --> 00:04:37,960
Tu te souviens ?
23
00:04:39,080 --> 00:04:40,960
- 1 000 euros, encore.
- Je les ai pas.
24
00:04:41,120 --> 00:04:43,880
- Je te rembourse dans une semaine.
- Je les ai pas.
25
00:04:44,120 --> 00:04:46,600
Va te faire foutre, Isaac.
Tu sais ce que je vis ?
26
00:04:46,840 --> 00:04:49,600
Je te demanderais pas,
si j'en avais pas besoin.
27
00:04:49,800 --> 00:04:52,280
Tu veux que je me mette à genoux,
c'est ça ?
28
00:04:52,440 --> 00:04:53,400
C'est ça ? Dis-le.
29
00:04:57,440 --> 00:04:59,760
Je suis dans une mauvaise passe,
c'est tout.
30
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Je te les rends la semaine prochaine.
31
00:05:03,120 --> 00:05:05,480
Au pire, je te file une montre.
J'en ai à 8 000, pièce.
32
00:05:05,640 --> 00:05:07,000
Non. C'est bon.
33
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
Prends ça.
34
00:05:11,360 --> 00:05:12,480
J'ai que ça.
35
00:05:12,640 --> 00:05:16,680
Putain ! Tu me sauves la vie, Alex.
36
00:05:17,800 --> 00:05:19,720
- Je peux te faire un bisou ?
- Non.
37
00:06:32,320 --> 00:06:34,120
Enfin ! Viens là.
38
00:06:35,320 --> 00:06:36,400
Bonjour, ma tante.
39
00:06:37,160 --> 00:06:39,560
- Ça va ?
- Oui. Et toi ?
40
00:06:39,680 --> 00:06:42,120
Nathan, regarde qui est là.
41
00:06:45,720 --> 00:06:47,280
Eh bien, dis donc...
42
00:06:47,440 --> 00:06:50,200
Tu viens ici pour shabbat.
Y a rien à bouffer, chez toi ?
43
00:06:50,400 --> 00:06:52,720
T'es bête.
Il vient voir son cousin préféré.
44
00:06:52,880 --> 00:06:54,600
N'écoute pas ce schmock.
45
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
Allez, viens. Je t'embrasse.
46
00:06:56,440 --> 00:06:58,600
T'as oublié
tes cheveux en Israël, toi.
47
00:07:00,040 --> 00:07:02,040
Bon. Tu vas rejoindre les invités.
48
00:07:02,480 --> 00:07:04,920
Et toi, tu viens avec moi. Par ici.
49
00:07:12,640 --> 00:07:14,920
Tu pourrais donner des nouvelles.
50
00:07:15,080 --> 00:07:17,000
Je m'inquiète, pour toi.
51
00:07:17,120 --> 00:07:18,320
Ça va.
52
00:07:18,480 --> 00:07:19,280
Ah bon ?
53
00:07:20,640 --> 00:07:21,920
Moi, je te dis que oui.
54
00:07:22,720 --> 00:07:24,880
Tu réponds jamais,
quand je t'appelle.
55
00:07:27,200 --> 00:07:28,360
Et ton frère ?
56
00:07:30,560 --> 00:07:31,440
Il va bien.
57
00:07:32,240 --> 00:07:33,840
Mais je le vois pas trop.
58
00:07:37,640 --> 00:07:40,000
Bon. Allez, va voir ton cousin.
59
00:07:40,160 --> 00:07:41,760
Tu lui as manqué.
60
00:07:43,000 --> 00:07:44,560
- Ça va ?
- Oui.
61
00:07:46,600 --> 00:07:47,640
Salut, Gabriel.
62
00:07:49,680 --> 00:07:51,000
- Bonsoir.
- Salut.
63
00:08:05,840 --> 00:08:09,040
- Elle savait pas ?
- Pas un mot. Depuis mon départ...
64
00:08:10,840 --> 00:08:13,800
- Je pensais pas que tu viendrais.
- Moi non plus.
65
00:08:13,960 --> 00:08:15,160
Je te présente Jeanne,
66
00:08:15,320 --> 00:08:18,920
une amie goy qui voulait voir
un shabbat chez des mauvais juifs.
67
00:08:19,120 --> 00:08:20,800
- Salut, l'amie goy.
- Salut.
68
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
- Pardon.
- Il est là, ton futur mari ?
69
00:08:23,400 --> 00:08:26,560
Il est parti acheter des cigarettes
il y a 4 jours et rien.
70
00:08:26,720 --> 00:08:29,600
- Je m'inquiète ou...?
- Oui. C'est beaucoup, 4 jours.
71
00:08:29,760 --> 00:08:32,840
Il y a l'appel du gefilte fish,
là, je crois. T'entends ?
72
00:08:33,000 --> 00:08:35,320
- Je l'entends.
- Bon. Allez, on y va.
73
00:08:37,800 --> 00:08:39,880
Tu ne comprends rien à l'hébreu ?
74
00:08:40,040 --> 00:08:42,440
- Quand tu dis shalom, oui.
- Shabbat shalom.
75
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
Tu sais ce que ça veut dire ?
76
00:08:44,720 --> 00:08:46,320
Ça veut dire...
77
00:09:00,880 --> 00:09:02,440
Amen.
78
00:09:55,160 --> 00:09:56,560
Hello. Ça va ?
79
00:09:58,400 --> 00:09:59,720
Bonsoir, tout le monde.
80
00:10:00,280 --> 00:10:02,320
Je suis venu sauver le soldat Nathan.
81
00:10:02,800 --> 00:10:03,760
Il est là.
82
00:10:04,560 --> 00:10:06,000
Bonsoir, ma tante. Ça va ?
83
00:10:06,160 --> 00:10:07,520
Salut, Isaac.
84
00:10:07,680 --> 00:10:08,760
C'est pour toi.
85
00:10:10,720 --> 00:10:11,600
Il est magnifique.
86
00:10:12,400 --> 00:10:13,200
Bonjour, papa.
87
00:10:14,040 --> 00:10:15,440
T'étais où ?
88
00:10:15,560 --> 00:10:17,480
Ben, c'est toi qui avais disparu.
89
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
Mais non.
90
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
- Ben, si.
- Regarde.
91
00:10:19,840 --> 00:10:21,000
Oh, merci.
92
00:10:21,160 --> 00:10:23,080
Je le gâte pas. Je lui avais promis.
93
00:10:24,440 --> 00:10:26,160
C'est vrai. Je le confirme.
94
00:10:29,040 --> 00:10:31,000
Tu veux pas m'embrasser, toi ?
95
00:10:32,720 --> 00:10:33,520
Ça va ?
96
00:10:33,720 --> 00:10:35,880
Oui. Et toi ?
Ça me fait plaisir, de te voir.
97
00:10:36,080 --> 00:10:38,680
- Qu'est-ce qui a changé ?
- Ça.
98
00:10:41,800 --> 00:10:45,520
Je lève mon verre au fou qui a tenté
sa chance dans le pays des fous.
99
00:10:50,520 --> 00:10:51,440
Ça va ?
100
00:10:53,720 --> 00:10:54,880
Oh, merde !
101
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Excusez-moi. C'est mon associé,
il faut que je réponde.
102
00:10:58,160 --> 00:10:59,600
Allô ?
103
00:11:06,080 --> 00:11:07,360
Esther se marie, alors ?
104
00:11:08,160 --> 00:11:10,320
Tu croyais
qu'elle allait t'attendre ?
105
00:11:10,480 --> 00:11:13,240
Ben, non.
Mais enfin, c'est hyper rapide, non ?
106
00:11:13,920 --> 00:11:16,800
Il a dû être convaincant.
Avant, c'était pas son genre.
107
00:11:17,000 --> 00:11:20,200
- Et c'était quoi, "son genre" ?
- Ben, moi.
108
00:11:23,080 --> 00:11:24,600
Par contre, sa copine, là.
109
00:11:29,240 --> 00:11:31,280
Si elle se retourne là, je lui plais.
110
00:11:31,440 --> 00:11:33,040
Elle se retourne pas, là.
111
00:11:33,200 --> 00:11:34,480
Regarde-moi.
112
00:11:35,000 --> 00:11:36,360
Putain ! Enfoiré, va.
113
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
Je comprends pas, ça.
114
00:11:41,160 --> 00:11:42,880
On paie sa clope, ou quoi ?
115
00:11:47,960 --> 00:11:50,600
Alors, qu'est-ce que tu fais,
en ce moment ?
116
00:11:52,880 --> 00:11:54,160
Je me débrouille.
117
00:11:56,600 --> 00:12:00,400
- Et toi ? C'était bien, l'armée ?
- Pourquoi t'en parles ? C'est fini.
118
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Tu vas faire quoi, là ?
119
00:12:03,600 --> 00:12:06,400
- T'es curieux.
- Allez, crache, Nathan.
120
00:12:07,040 --> 00:12:09,800
Avec 2 mecs du régiment,
on ouvre un resto à Tel-Aviv,
121
00:12:09,960 --> 00:12:11,680
dans un atelier qu'on retape.
122
00:12:11,840 --> 00:12:14,240
Tu vois La Mezzanine, à Odéon ?
123
00:12:14,400 --> 00:12:16,160
C'est un genre de lieu comme ça.
124
00:12:16,320 --> 00:12:18,080
Tu bouffes jusqu'à 23 h, minuit.
125
00:12:18,240 --> 00:12:19,840
Après, tu danses.
126
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
On va cartonner, là-bas.
127
00:12:28,960 --> 00:12:31,040
Tu veux pas
me mettre dans ta valise ?
128
00:12:31,200 --> 00:12:32,000
Quoi ?
129
00:12:33,920 --> 00:12:36,080
Quand tu pars,
tu me mets dans ta valise ?
130
00:12:38,480 --> 00:12:41,280
Les gars, vous avez pas
un petit truc à fumer, là ?
131
00:12:41,440 --> 00:12:42,920
Non.
132
00:12:44,440 --> 00:12:45,400
- J'ai rien.
- Et toi ?
133
00:12:45,600 --> 00:12:48,000
- Non, il faut que j'y aille.
- Déjà ?
134
00:12:50,200 --> 00:12:52,440
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je sais pas.
135
00:13:01,440 --> 00:13:02,680
Alex, attends.
136
00:13:03,800 --> 00:13:05,280
- Il faut que je te parle.
- Non.
137
00:13:05,440 --> 00:13:09,160
Tu sais pas ce que je vais dire.
Tu penses que je veux de l'argent ?
138
00:13:10,040 --> 00:13:13,200
Non seulement je t'en demande pas,
mais je t'en rends.
139
00:13:13,360 --> 00:13:14,960
- Tu m'écoutes ?
- Oui.
140
00:13:16,160 --> 00:13:19,200
Tu te souviens de la pharmacienne,
Rebecca, à Convention ?
141
00:13:19,400 --> 00:13:21,840
J'ai eu une petite histoire
avec elle.
142
00:13:22,040 --> 00:13:24,240
Elle s'imagine
que je vais quitter Anaëlle.
143
00:13:24,400 --> 00:13:27,320
J'ai trop parlé.
Elle menace de tout lui raconter.
144
00:13:27,480 --> 00:13:29,440
- Et...?
- Va la voir et dis-lui
145
00:13:29,640 --> 00:13:32,960
que je quitterai
ni ma femme, ni mon fils.
146
00:13:33,120 --> 00:13:34,920
C'est n'importe quoi.
147
00:13:35,120 --> 00:13:38,400
- Je les quitterai pas.
- T'entends ce que tu me dis ?
148
00:13:38,600 --> 00:13:42,000
Ça te coûte quoi ? Si c'est toi
qui lui dis, elle t'écoutera.
149
00:13:42,200 --> 00:13:44,120
- C'est pas ma vie.
- Je sais, mais...
150
00:13:44,280 --> 00:13:45,200
Lâche-moi, lâche-moi.
151
00:13:45,400 --> 00:13:47,520
Qu'est-ce que ça peut te...
152
00:13:58,120 --> 00:13:59,440
Isaac ? Je te cherchais.
153
00:13:59,960 --> 00:14:01,080
J'arrive.
154
00:14:09,320 --> 00:14:11,760
- Mais tu dors jamais, toi ?
- Toi non plus.
155
00:14:13,880 --> 00:14:15,560
Fais pas de bruit. Ma mère dort.
156
00:14:18,040 --> 00:14:20,080
- Va à gauche.
- Dans ta chambre ?
157
00:14:24,240 --> 00:14:25,320
- Ça va ?
- Ça va.
158
00:14:25,440 --> 00:14:26,720
T'en tires, une tronche.
159
00:14:28,160 --> 00:14:32,920
Je pensais à ce que tu disais
sur le resto, Israël et...
160
00:14:34,560 --> 00:14:36,000
Je me disais...
161
00:14:37,480 --> 00:14:39,720
C'est peut-être
un truc pour moi, quoi.
162
00:14:40,880 --> 00:14:42,640
Je pourrais t'aider. Je sais pas.
163
00:14:43,440 --> 00:14:46,240
Je m'y connais bien.
Je voulais ouvrir un resto.
164
00:14:46,400 --> 00:14:47,640
Oui. Je sais.
165
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
Je me disais
que ça me ferait du bien.
166
00:14:52,960 --> 00:14:55,040
Partir, ça me ferait du bien.
167
00:14:58,480 --> 00:15:00,720
Quand je suis parti,
tu t'es foutu de moi.
168
00:15:03,600 --> 00:15:06,080
Tu disais que c'était
"un pays de merde".
169
00:15:06,240 --> 00:15:08,760
- Et là, maintenant, ça t'intéresse ?
- Ouais.
170
00:15:10,880 --> 00:15:12,280
Mais tu crois quoi ?
171
00:15:14,160 --> 00:15:16,840
Que les choses arrivent comme ça,
sans rien faire ?
172
00:15:17,880 --> 00:15:20,720
Qu'il suffit de trouver quelqu'un
de sympa qui t'aide
173
00:15:20,880 --> 00:15:22,320
et que tout s'arrange ?
174
00:15:23,560 --> 00:15:25,000
Mais tu rêves...
175
00:15:29,520 --> 00:15:31,840
Je sais pas
si je peux te faire confiance.
176
00:15:33,880 --> 00:15:35,720
Et puis mes associés...
177
00:15:37,080 --> 00:15:38,040
ils sont coriaces.
178
00:15:38,240 --> 00:15:39,720
Dis-leur que je le suis aussi.
179
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
Mais il te faudrait
de la thune, Alex.
180
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
Combien ?
181
00:15:44,760 --> 00:15:47,360
Là, chacun met 15 000 euros
dans l'affaire.
182
00:15:47,520 --> 00:15:49,200
Si je leur dis que tu es associé,
183
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
il me faut le maximum là,
avant mon départ.
184
00:15:53,320 --> 00:15:55,120
Et tu dois faire ton alyah, aussi.
185
00:15:58,400 --> 00:15:59,200
OK.
186
00:16:00,280 --> 00:16:01,480
Quoi, "OK" ?
187
00:16:02,560 --> 00:16:04,600
- Tu sais ce que c'est ?
- Oui.
188
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
Ça te prend
comme une envie de pisser ?
189
00:16:07,320 --> 00:16:08,200
Si tu veux. Oui.
190
00:16:10,040 --> 00:16:10,840
J'y crois pas.
191
00:16:12,840 --> 00:16:14,080
Tu dis ça comme ça.
192
00:16:16,040 --> 00:16:18,320
Mais bon. Réfléchis bien.
193
00:16:18,480 --> 00:16:19,920
Là-bas, c'est autre chose.
194
00:16:20,080 --> 00:16:21,400
Ça va. Je sais, papa.
195
00:16:23,000 --> 00:16:25,040
- Tu parles un peu hébreu ?
- Ouais.
196
00:16:26,040 --> 00:16:28,920
Si je te dis...
197
00:16:29,040 --> 00:16:31,760
Si je te dis, par exemple...
198
00:16:33,520 --> 00:16:35,160
Tu vois ce que je veux dire ?
199
00:16:36,760 --> 00:16:38,360
Tu parles pas hébreu, quoi.
200
00:16:38,520 --> 00:16:41,640
Tu t'es foutu de ma gueule ?
Si. Putain !
201
00:16:45,720 --> 00:16:47,320
Tu veux voir où c'est ?
202
00:16:47,480 --> 00:16:48,320
Ouais.
203
00:17:06,760 --> 00:17:08,280
Ça, c'est Tel-Aviv.
204
00:17:08,960 --> 00:17:12,320
Et le resto, il est...
Tu vois le port ?
205
00:17:13,720 --> 00:17:16,680
C'est juste là,
entre cette plage et cet immeuble.
206
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
Là.
207
00:17:35,760 --> 00:17:38,960
Il faut que je me grouille.
Un client m'attend à Roissy.
208
00:17:41,960 --> 00:17:44,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi c'était si pressé ?
209
00:17:45,000 --> 00:17:47,880
- J'ai besoin de 15 000 euros.
- Quand même...
210
00:17:48,720 --> 00:17:50,200
Il y a qu'avec la coke.
211
00:17:50,360 --> 00:17:53,120
- Oui. Je sais.
- D'accord.
212
00:17:53,280 --> 00:17:54,920
Pourquoi t'as besoin d'autant ?
213
00:17:55,040 --> 00:17:56,960
Mon cousin a un plan en Israël.
214
00:17:57,840 --> 00:18:00,160
Au pays
des petites crêpes sur la tête ?
215
00:18:00,320 --> 00:18:02,200
Qu'est-ce que tu vas y faire ?
216
00:18:02,320 --> 00:18:04,080
C'est "des kippas", le nom.
217
00:18:04,840 --> 00:18:06,240
Alors, quoi ?
218
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
- Tu m'abandonnes ?
- Non. Pourquoi tu dis ça ?
219
00:18:09,520 --> 00:18:12,840
Il sera content, le cousin,
que tu deales pour aller en Israël.
220
00:18:14,040 --> 00:18:15,160
On me fait la morale,
221
00:18:15,320 --> 00:18:17,040
et après, on veut s'y mettre ?
222
00:18:17,200 --> 00:18:19,960
- Tu peux m'aider ? J'arrive pas...
- Oui. Bouge pas.
223
00:18:20,480 --> 00:18:22,200
Mon cousin n'en saura rien.
224
00:18:23,000 --> 00:18:25,760
Je fais ça parce que je suis speed.
C'est tout.
225
00:18:25,920 --> 00:18:27,360
Après, j'arrête le deal.
226
00:18:29,040 --> 00:18:30,360
Bouge pas.
227
00:18:30,520 --> 00:18:32,160
- Merci.
- Là. T'es beau.
228
00:18:32,320 --> 00:18:34,560
Et ton frère, il sait que tu pars ?
229
00:18:34,720 --> 00:18:36,960
Moins il en sait, mieux je me porte.
230
00:18:37,120 --> 00:18:38,880
De toute façon, il porte malheur.
231
00:18:39,040 --> 00:18:41,120
- Toi, tu portes bonheur ?
- Exactement.
232
00:18:41,920 --> 00:18:44,640
Je te propose pas de te déposer.
Vas-y en Mobylette.
233
00:18:44,800 --> 00:18:47,680
Désolé, j'ai pas le temps.
Tu m'appelles ce soir ?
234
00:18:47,840 --> 00:18:49,040
Oui. Je t'appelle.
235
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
Bonjour, madame.
Je cherche la mosquée.
236
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
- Je me suis perdu.
- Salut, Alex.
237
00:19:28,040 --> 00:19:29,680
- Ça va ?
- Oui. Et toi ?
238
00:19:30,040 --> 00:19:33,040
On n'a pas eu le temps
de se voir, chez Aline.
239
00:19:33,600 --> 00:19:35,840
- Ben, ça va.
- Ça va ?
240
00:19:40,320 --> 00:19:41,840
Et qu'est-ce que tu fais là ?
241
00:19:43,200 --> 00:19:44,400
J'ai besoin de toi.
242
00:19:44,600 --> 00:19:46,720
La dernière fois que tu l'as dit,
tu m'as quittée.
243
00:19:50,320 --> 00:19:51,600
Je dois apprendre l'hébreu.
244
00:19:51,800 --> 00:19:54,960
- C'est vrai, tu vas en Israël ?
- Oui.
245
00:19:55,120 --> 00:19:56,400
Toi, tu vas en Israël ?
246
00:19:56,800 --> 00:19:58,080
Avec Nathan.
247
00:19:58,760 --> 00:20:01,960
Mais tu sais qu'en Israël,
il y a que des Juifs ?
248
00:20:02,320 --> 00:20:03,160
Ah bon ?
249
00:20:03,960 --> 00:20:06,440
- T'as beaucoup de copains juifs ?
- Pas trop.
250
00:20:06,640 --> 00:20:09,800
Les Juifs, s'ils sont nombreux,
peuvent être chiants.
251
00:20:11,040 --> 00:20:13,240
Regarde nos familles.
Surtout la tienne.
252
00:20:13,400 --> 00:20:14,200
Arrête.
253
00:20:14,400 --> 00:20:17,680
- T'es allée 15 fois en Israël.
- J'ai jamais pensé y vivre.
254
00:20:17,960 --> 00:20:19,040
Ben moi, oui.
255
00:20:22,960 --> 00:20:23,760
Tu veux bien ?
256
00:20:23,960 --> 00:20:26,280
Non. Je vois pas
pourquoi je ferais ça.
257
00:20:26,480 --> 00:20:28,840
- T'es une sainte.
- Ne blasphème pas.
258
00:20:37,320 --> 00:20:39,480
Samedi. 8 h.
259
00:20:39,920 --> 00:20:40,880
"8 h."
260
00:20:41,040 --> 00:20:42,680
Du matin, crétin !
261
00:20:44,680 --> 00:20:46,960
Il faut que j'y retourne.
262
00:21:06,880 --> 00:21:08,160
Merci.
263
00:21:16,720 --> 00:21:18,520
C'est bon. Vous pouvez y aller.
264
00:21:22,040 --> 00:21:23,160
- Bonjour.
- Bonjour.
265
00:21:23,360 --> 00:21:25,200
Écartez les bras, s'il vous plaît.
266
00:21:25,360 --> 00:21:28,000
Pouvez-vous me citer
des fêtes juives, s'il vous plaît ?
267
00:21:28,160 --> 00:21:30,480
- "Des fêtes juives" ?
- Oui. Allez-y.
268
00:21:30,640 --> 00:21:33,080
Il y a Pessah, Hanoukka, shabbat...
269
00:21:33,240 --> 00:21:36,080
C'est bon. Allez-y.
Passez dans le portique.
270
00:21:41,960 --> 00:21:43,240
- Au revoir.
- Merci.
271
00:21:53,120 --> 00:21:55,760
Venez avec moi, s'il vous plaît.
Bonjour.
272
00:22:00,920 --> 00:22:04,120
Je m'appelle David Meyer,
et je suis votre shalliah.
273
00:22:04,280 --> 00:22:07,920
Je suis français, israélien.
Je suis à Paris pour 2, 3 ans,
274
00:22:08,080 --> 00:22:10,280
pour vous aider à faire votre alyah.
275
00:22:10,440 --> 00:22:13,360
C'est aussi la volonté d'Israël,
vous vous en doutez.
276
00:22:13,520 --> 00:22:16,520
Il faut rejoindre ce pays,
le pays de tous les Juifs.
277
00:22:16,680 --> 00:22:19,560
Ce n'est pas un hasard,
si vous voulez changer de vie.
278
00:22:19,720 --> 00:22:22,280
Ce n'est pas un hasard,
si vous voulez rejoindre ce pays.
279
00:22:23,080 --> 00:22:25,880
Regardez ce portrait
de Théodor Herzl.
280
00:22:27,000 --> 00:22:29,440
Sa grande invention,
c'est le sionisme.
281
00:22:30,000 --> 00:22:33,200
Pour lui, c'était le moyen
de lutter contre l'antisémitisme
282
00:22:33,400 --> 00:22:37,320
et la meilleure façon que le peuple
juif prenne son destin en main.
283
00:22:37,480 --> 00:22:39,120
C'est pas une belle idée ?
284
00:22:40,160 --> 00:22:43,600
N'imaginez pas que ce soit
une chose facile, la Terre promise.
285
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
Quitter votre confort français
pour Israël,
286
00:22:46,960 --> 00:22:49,280
pays qui peut être en guerre
à tout instant
287
00:22:49,440 --> 00:22:52,600
- certains diront "constamment" -
est une chose importante,
288
00:22:52,760 --> 00:22:54,280
un acte déterminant.
289
00:22:55,080 --> 00:22:57,960
Gardez cela en tête,
à chaque étape de vos démarches.
290
00:22:58,120 --> 00:23:00,520
- Tout le monde a bien compris ?
- Oui.
291
00:23:00,640 --> 00:23:02,280
Bien. On passe aux questions.
292
00:23:02,440 --> 00:23:04,400
Je vais vous distribuer
un programme.
293
00:23:04,560 --> 00:23:06,120
Ensuite, on commencera.
294
00:23:06,280 --> 00:23:07,400
- Tenez.
- Merci.
295
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
- Vous êtes nerveux ?
- Non.
296
00:23:17,000 --> 00:23:18,800
C'est un entretien.
Vous inquiétez pas.
297
00:23:18,920 --> 00:23:20,320
Vous y êtes pas encore.
298
00:23:21,440 --> 00:23:23,200
Vous connaissez bien Israël ?
299
00:23:23,920 --> 00:23:25,760
J'y suis allé 1 fois, enfant.
300
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
Pourquoi ?
301
00:23:29,880 --> 00:23:33,280
C'est rare, d'avoir un candidat
qui connaît mal Israël.
302
00:23:35,280 --> 00:23:36,920
Ça change quelque chose ?
303
00:23:37,080 --> 00:23:39,360
En effet, ça change rien.
304
00:23:39,520 --> 00:23:41,520
Pourquoi
vous voulez y partir, alors ?
305
00:23:41,680 --> 00:23:45,080
Je peux avoir un travail
dans un restaurant.
306
00:23:45,200 --> 00:23:46,920
Je dois m'occuper des travaux.
307
00:23:47,080 --> 00:23:48,920
C'est une chance, pour moi.
308
00:23:49,080 --> 00:23:50,840
Vous partez sans préparatifs ?
309
00:23:52,800 --> 00:23:55,720
Je veux être sûr que je ferai pas
le service militaire.
310
00:23:55,880 --> 00:23:58,560
Les avantages
et pas les inconvénients. C'est ça ?
311
00:24:01,040 --> 00:24:02,960
- Vous avez quel âge ?
- 27 ans.
312
00:24:03,080 --> 00:24:04,600
Vous ferez pas l'armée.
313
00:24:04,760 --> 00:24:06,160
Mais si une guerre éclate,
314
00:24:06,320 --> 00:24:09,240
vous pourrez être appelé
comme réserviste. Compris ?
315
00:24:12,880 --> 00:24:14,560
Il faut que je fasse quoi ?
316
00:24:14,720 --> 00:24:18,880
Dans un 1er temps, il vous faut
un certificat de judaïcité.
317
00:24:19,040 --> 00:24:21,280
Ils vous diront quoi faire,
au consistoire.
318
00:24:21,440 --> 00:24:24,200
Après, remplissez le formulaire
et revenez me voir.
319
00:24:25,160 --> 00:24:27,440
Une dernière chose, M. Raphaelson...
320
00:24:27,600 --> 00:24:29,080
Vous n'avez pas de casier ?
321
00:24:30,760 --> 00:24:31,560
Non.
322
00:24:31,720 --> 00:24:33,480
Si c'est le cas, dites-le.
323
00:24:33,640 --> 00:24:36,960
J'ai vu un homme qui m'avait caché
ses antécédents judiciaires.
324
00:24:37,120 --> 00:24:40,040
Il a pris l'avion, et à Ben-Gourion,
retour à la maison.
325
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
Il pourra peut-être pas repartir.
326
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
J'ai pas de casier.
327
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
- Ça va ?
- Bien, ou quoi ?
328
00:25:11,200 --> 00:25:13,320
- Ça va ?
- Ça va, ou quoi ?
329
00:25:14,440 --> 00:25:16,320
- T'es là pour Paulo ?
- Ouais.
330
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
Alex, un pote.
331
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
"Un pote" ?
332
00:25:24,240 --> 00:25:26,760
- Vas-y.
- Allez, c'est parti.
333
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
Vas-y, vas-y.
334
00:25:40,520 --> 00:25:43,400
Tu me fais penser à un mec
qu'on appelait David Cochon.
335
00:25:44,840 --> 00:25:47,800
Il dealait avec moi,
quand on vendait dans la rue.
336
00:25:49,440 --> 00:25:51,600
Quand on a vendu du shit,
il venait chaque jour.
337
00:25:54,800 --> 00:25:58,480
Tous les jours, il me demandait
s'il pouvait vendre sur le terrain.
338
00:25:58,640 --> 00:26:01,480
"Moi aussi, je veux croquer
dans la pomme, les gars."
339
00:26:01,640 --> 00:26:05,360
On l'envoyait chier. On voulait pas
d'un Juif sur le terrain.
340
00:26:07,200 --> 00:26:11,040
Un jour, il a acheté son bédo seul
et il est venu le vendre chez nous.
341
00:26:13,520 --> 00:26:16,200
Chaque jour, on pétait ses dents.
Il revenait toujours.
342
00:26:16,360 --> 00:26:18,200
Pendant 1 mois, comme ça.
343
00:26:18,360 --> 00:26:22,800
Au bout d'1 mois, on a vu qu'il était
déterminé. Il lâchait pas l'affaire.
344
00:26:23,640 --> 00:26:25,320
On l'a laissé vendre.
345
00:26:27,560 --> 00:26:31,280
C'est ce jour-là qu'on l'a appelé
David Cochon, non ?
346
00:26:31,440 --> 00:26:34,360
Je sais plus pourquoi.
Je crois que ce con mangeait du porc.
347
00:26:38,480 --> 00:26:39,880
Tu voulais 40, c'est ça ?
348
00:26:42,120 --> 00:26:44,200
- 40, Mathias, hein ?
- Comme d'hab.
349
00:26:44,360 --> 00:26:45,840
Merci.
350
00:26:48,520 --> 00:26:49,840
Je peux goûter, ou pas ?
351
00:27:04,520 --> 00:27:05,360
Je cherche...
352
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Où y a-t-il ?
353
00:27:20,320 --> 00:27:21,640
Comment j'arrive à...?
354
00:27:26,960 --> 00:27:29,440
Quel autobus va à...?
355
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
Conduisez-moi à..., s'il vous plaît.
356
00:27:45,320 --> 00:27:47,760
Où est-il possible d'acheter ?
357
00:28:23,240 --> 00:28:24,760
Va te faire foutre !
358
00:28:33,040 --> 00:28:36,280
Écoute, il a des problèmes
avec sa copine, Anaëlle.
359
00:28:36,440 --> 00:28:39,600
Il a besoin de temps.
En fait, il veut sauver son couple.
360
00:28:39,800 --> 00:28:41,880
Il pouvait pas me le dire lui-même ?
361
00:28:42,080 --> 00:28:44,360
C'était plus simple,
si tu le voyais pas.
362
00:28:44,520 --> 00:28:46,040
Pour moins te faire souffrir.
363
00:28:46,240 --> 00:28:49,600
Tu sais ce qu'on faisait aux porteurs
de mauvaises nouvelles,
364
00:28:49,760 --> 00:28:50,560
dans l'Antiquité ?
365
00:28:50,720 --> 00:28:54,520
On les brûlait. Toi et ton frère,
vous êtes des lâches.
366
00:28:54,680 --> 00:28:56,160
Je vous ferai une réputation.
367
00:28:56,360 --> 00:28:59,800
Il m'a menti. Il disait qu'il
m'emmènerait en week-end à Venise.
368
00:28:59,960 --> 00:29:01,080
Où sont les gondoles ?
369
00:29:01,320 --> 00:29:04,520
Après, qu'il quitterait Anaëlle,
c'est lui qui disait ça.
370
00:29:04,680 --> 00:29:07,280
Il m'avait même écrit des poèmes.
Jamais un type
371
00:29:07,480 --> 00:29:09,360
ne m'avait écrit de poèmes.
372
00:29:10,080 --> 00:29:12,800
C'est triste,
mais il faut plus que tu l'appelles.
373
00:29:13,040 --> 00:29:14,360
Fais ça et il rappliquera.
374
00:29:14,920 --> 00:29:16,480
- Ça va aller ?
- Casse-toi.
375
00:29:16,640 --> 00:29:18,440
Oublie-le. C'est pas un bon plan.
376
00:29:18,600 --> 00:29:21,040
Il écrit des poèmes ?
Fuis, barre-toi.
377
00:29:24,400 --> 00:29:27,800
Jeanne ? Jeanne.
378
00:29:28,800 --> 00:29:31,760
- Tu me reconnais ?
- Oui. Bien sûr.
379
00:29:31,920 --> 00:29:35,280
Ça avait pas l'air d'être
le bon moment pour vous déranger.
380
00:29:35,400 --> 00:29:38,160
Si, Si. Au contraire, c'est parfait.
381
00:29:38,280 --> 00:29:40,240
Non. C'est pas ce que tu crois.
382
00:29:40,400 --> 00:29:43,520
Je crois ce que je vois.
Tu faisais pleurer une fille, non ?
383
00:29:43,720 --> 00:29:46,800
Cette fille, je la connais pas.
C'est à cause de mon frère.
384
00:29:49,480 --> 00:29:51,520
Tu prendrais un café avec moi ?
385
00:29:51,680 --> 00:29:53,480
J'aime pas spécialement le café.
386
00:29:53,640 --> 00:29:55,800
Mais tu prendrais un café avec moi ?
387
00:29:56,000 --> 00:29:58,400
Les gens comme toi
boivent des cafés, non ?
388
00:29:58,520 --> 00:30:00,920
C'est quoi, "les gens comme moi" ?
389
00:30:01,080 --> 00:30:03,200
Les étudiants. T'es étudiante, non ?
390
00:30:05,480 --> 00:30:07,800
Je prendrai une bière,
si ça te dérange pas.
391
00:30:15,520 --> 00:30:16,720
Tu connais Esther ?
392
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
On s'est rencontrées aux Langues O.
Je fais du japonais.
393
00:30:20,200 --> 00:30:22,080
Ça va te servir à quoi, ça ?
394
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
À ouvrir un restaurant de sushis.
395
00:30:26,920 --> 00:30:27,960
À être traductrice.
396
00:30:36,400 --> 00:30:38,240
Tu sais qu'Esther est mon ex ?
397
00:30:38,400 --> 00:30:40,360
"Ex" quoi ? Exceptionnelle ?
398
00:30:40,520 --> 00:30:44,240
Non. Exaspérante.
399
00:30:46,080 --> 00:30:47,440
Et depuis, tu fais quoi ?
400
00:30:47,640 --> 00:30:48,680
Depuis ?
401
00:30:48,840 --> 00:30:52,160
Je fais des affaires. Je vais ouvrir
un restaurant en Israël.
402
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
- Quand ?
- Pourquoi tu veux savoir ça ?
403
00:30:55,520 --> 00:30:57,120
J'ai pas besoin de savoir.
404
00:31:05,200 --> 00:31:06,080
Merci.
405
00:31:06,240 --> 00:31:07,800
Merci.
406
00:31:13,800 --> 00:31:16,480
J'aime les garçons maladroits.
Ça m'émeut.
407
00:31:17,280 --> 00:31:18,520
Ça t'émeut ?
408
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
En tout cas, toi, tu m'émeus.
409
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
J'avais vu que t'étais belle,
mais là...
410
00:31:29,480 --> 00:31:31,920
Il y avait peut-être pas assez
de lumière.
411
00:31:32,080 --> 00:31:33,520
Peut-être que je vois rien.
412
00:31:33,720 --> 00:31:35,680
C'est possible aussi.
413
00:31:43,920 --> 00:31:46,640
Je dois répondre.
2 minutes. J'arrive.
414
00:32:15,560 --> 00:32:16,840
Attends. Je te rappelle.
415
00:33:02,160 --> 00:33:04,400
Laissez-moi sortir, s'il vous plaît.
416
00:33:59,080 --> 00:34:00,760
- C'est combien, déjà ?
- 150.
417
00:34:12,880 --> 00:34:14,240
Lætitia, c'est toi ?
418
00:34:14,960 --> 00:34:15,760
Salut.
419
00:34:31,960 --> 00:34:36,200
Il faut que j'y retourne.
Je dois bosser. Non, non.
420
00:34:37,680 --> 00:34:38,480
Bonne soirée.
421
00:35:51,960 --> 00:35:56,440
Raconte-moi ce que tu as fait hier.
Prends ton temps. Articule bien.
422
00:35:57,000 --> 00:35:58,120
Hier...
423
00:35:58,280 --> 00:36:00,680
- Tu te souviens pas d'hier ?
- Si, si.
424
00:36:02,080 --> 00:36:06,120
Je me suis levé, j'ai fumé
une clope en lisant le journal...
425
00:36:06,280 --> 00:36:07,960
Dis-le en hébreu, idiot.
426
00:36:09,360 --> 00:36:12,000
Je sais juste dire
"fumer une cigarette".
427
00:36:12,120 --> 00:36:13,400
Ben, dis-le.
428
00:36:24,280 --> 00:36:26,960
L'heure ? Quelle heure il était ?
429
00:36:27,840 --> 00:36:30,240
Je sais plus comment
on dit les heures, moi.
430
00:36:30,360 --> 00:36:32,520
Non, non. Essaie de te souvenir.
431
00:36:36,200 --> 00:36:38,800
12.
432
00:36:42,280 --> 00:36:43,840
Et l'heure...
433
00:36:50,000 --> 00:36:52,240
Après,
j'avais rendez-vous avec un pote.
434
00:36:53,760 --> 00:36:55,280
Tu vas pas être contente.
435
00:36:55,400 --> 00:36:56,440
Mathias ?
436
00:36:56,600 --> 00:36:58,560
Tu vois toujours ce con ?
437
00:36:59,760 --> 00:37:01,160
C'est mon meilleur pote.
438
00:37:02,000 --> 00:37:04,720
- Dis-le en hébreu.
- Je sais pas comment.
439
00:37:09,840 --> 00:37:11,320
Il m'a pas laissé tomber.
440
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Tu l'as jamais aimé.
441
00:37:15,880 --> 00:37:16,840
Et "exigeante" ?
442
00:37:19,720 --> 00:37:21,320
T'es la fille
la plus tovanit du monde.
443
00:37:25,240 --> 00:37:27,440
Je suis exigeante
avec ceux que j'aime.
444
00:37:27,640 --> 00:37:29,600
Tu te souviens de rien, en fait.
445
00:37:29,840 --> 00:37:33,160
Je te donne le cahier de mes élèves
de CP, pour t'entraîner.
446
00:37:47,160 --> 00:37:49,720
- Alors, tu vas te marier ?
- Je vais me marier.
447
00:37:51,720 --> 00:37:54,840
À la synagogue, avec le rabbin Hazan,
chez tes parents ?
448
00:37:55,000 --> 00:37:56,440
Chez ses parents.
449
00:37:58,720 --> 00:38:00,720
- Je le connais ?
- Non. Je crois pas.
450
00:38:02,040 --> 00:38:03,560
En fait, personne le connaît.
451
00:38:04,400 --> 00:38:07,440
- C'est l'Homme invisible.
- C'est un agent du Mossad.
452
00:38:08,520 --> 00:38:09,440
Du Mossad.
453
00:38:10,560 --> 00:38:13,280
Je le voyais avec un gros bide,
dans l'import-export.
454
00:38:13,440 --> 00:38:14,320
T'es con.
455
00:38:14,520 --> 00:38:17,240
Il est tout maigrichon
et enseigne la biologie.
456
00:38:17,400 --> 00:38:18,440
Ça, c'est fascinant.
457
00:38:24,120 --> 00:38:26,520
Mais si tu mets une perruque,
je casse tout.
458
00:38:26,680 --> 00:38:27,760
Ça t'ira pas du tout.
459
00:38:27,960 --> 00:38:30,280
Je mettrai pas de perruque.
J'épouse pas un barbu.
460
00:38:30,440 --> 00:38:31,560
N'importe quoi.
461
00:38:31,720 --> 00:38:35,320
Mais si tu vas en Israël, tu vas
voir plein de filles en perruque,
462
00:38:35,520 --> 00:38:38,400
avec des petits collants en nylon
par 50 degrés...
463
00:38:38,560 --> 00:38:40,240
À Tel-Aviv, pas tant que ça.
464
00:38:42,000 --> 00:38:43,960
Si tu dois te battre, tu le feras ?
465
00:38:44,120 --> 00:38:46,400
S'il y a la guerre,
tu répondras à l'appel ?
466
00:38:46,560 --> 00:38:49,280
- Non.
- Attends-moi 2 secondes.
467
00:38:50,120 --> 00:38:54,160
Tu tueras des gens,
des Palestiniens, s'il le faut ?
468
00:38:54,360 --> 00:38:57,160
- Pour ta patrie ?
- Je t'ai dit non.
469
00:38:57,360 --> 00:39:00,600
Je suis trop vieux pour le service
militaire. Je le ferai pas.
470
00:39:01,440 --> 00:39:03,000
Et je voterai à gauche. Voilà.
471
00:39:03,160 --> 00:39:04,760
Rassure-toi comme tu veux.
472
00:39:11,000 --> 00:39:14,480
Et puis je comprends pas.
On était d'accord, non ?
473
00:39:14,640 --> 00:39:16,760
Quand on les voyait tous partir,
474
00:39:16,960 --> 00:39:21,000
on se disait que notre vie était ici,
qu'on était juifs, mais parisiens.
475
00:39:21,160 --> 00:39:23,160
Qu'on n'avait rien à foutre là-bas.
476
00:39:23,960 --> 00:39:27,560
Si tu veux partir, pars.
Mais va au Canada ou en Australie.
477
00:39:28,360 --> 00:39:30,160
Je kiffe pas trop les kangourous.
478
00:39:30,960 --> 00:39:33,160
Je sais pas
pourquoi ça m'énerve autant.
479
00:39:34,800 --> 00:39:37,760
Et au pire moment : tout le monde
rentre, et toi, tu pars.
480
00:39:39,880 --> 00:39:42,200
Peut-être que ce pays est foireux,
comme moi.
481
00:39:43,440 --> 00:39:45,280
T'avais tout pour réussir, Alex.
482
00:39:45,440 --> 00:39:47,320
C'est vrai. T'aurais pu tout faire.
483
00:39:47,520 --> 00:39:50,320
Et là, t'es un dealer.
Tu pars en Israël.
484
00:39:51,600 --> 00:39:52,760
Je deale plus.
485
00:39:52,920 --> 00:39:56,040
Mais, Esther, tu t'es vue, toi ?
486
00:39:56,840 --> 00:39:59,920
T'es prof d'hébreu dans notre école,
t'épouses un Juif,
487
00:40:00,080 --> 00:40:01,480
t'as jamais bougé d'ici.
488
00:40:02,680 --> 00:40:04,720
De quoi tu t'es libérée ? Dis-moi.
489
00:40:04,840 --> 00:40:06,040
Franchement.
490
00:40:07,000 --> 00:40:08,720
Je suis très heureuse, avec lui.
491
00:40:15,600 --> 00:40:16,440
Bien.
492
00:40:38,880 --> 00:40:40,120
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
493
00:40:40,280 --> 00:40:42,360
- Vous voulez bien me suivre ?
- Oui.
494
00:40:46,720 --> 00:40:49,720
- En quoi puis-je vous aider ?
- Je dois voir un rabbin.
495
00:40:49,880 --> 00:40:51,440
Il y en a plusieurs, ici.
496
00:40:51,560 --> 00:40:54,160
Celui qui s'occupe
des certificats de judaïcité.
497
00:40:54,280 --> 00:40:56,120
Vous êtes candidat pour l'alyah ?
498
00:40:56,280 --> 00:40:59,360
Voyez le rabbin Schulman.
Il sera là la semaine prochaine.
499
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
Vous êtes pressé ?
500
00:41:02,000 --> 00:41:04,440
En fait, j'ai pas
la ketouba de mes parents.
501
00:41:04,560 --> 00:41:06,560
Il suffit de prouver
qu'ils sont juifs
502
00:41:06,720 --> 00:41:08,880
avec leur livret de famille,
par exemple.
503
00:41:09,640 --> 00:41:10,920
Si leur nom est juif, ça ira.
504
00:41:11,160 --> 00:41:14,040
C'est tout ? Il faut juste
que leur nom soit juif ?
505
00:41:14,240 --> 00:41:16,880
Si vous voulez faire
plus compliqué, on peut.
506
00:41:17,040 --> 00:41:18,160
Non, non.
507
00:41:18,800 --> 00:41:20,760
C'est quoi, leur nom de famille ?
508
00:41:20,920 --> 00:41:22,360
Katz et Raphaelson.
509
00:41:22,960 --> 00:41:25,440
Alors, oui. Là, ça devrait marcher.
510
00:41:31,440 --> 00:41:32,720
Ça toque à la porte.
511
00:41:34,160 --> 00:41:35,640
Et après, tu dis...
512
00:41:39,000 --> 00:41:41,760
- Pardon, je suis en retard.
- Non. C'est rien.
513
00:41:45,040 --> 00:41:48,000
J'ai gardé des cartons
de ta mère avec plein de bordel.
514
00:41:51,520 --> 00:41:52,320
Viens.
515
00:41:53,680 --> 00:41:56,080
Je suis sûr que le livret est là.
516
00:41:56,280 --> 00:41:59,000
Écoute, je te laisse fouiller.
517
00:43:13,000 --> 00:43:14,960
- Je l'ai trouvé.
- Une chance que je l'aie.
518
00:43:15,160 --> 00:43:17,800
Il me sert à rien,
depuis la mort de ta mère.
519
00:43:21,800 --> 00:43:23,160
Elles sont curieuses.
520
00:43:23,320 --> 00:43:26,240
Vous vous souvenez de lui ?
C'est Alex, mon fils.
521
00:43:26,560 --> 00:43:29,200
Vous l'avez vu,
mais vous étiez très petites.
522
00:43:29,360 --> 00:43:32,800
- Vous pouvez dire bonjour.
- Bonjour.
523
00:43:33,000 --> 00:43:34,160
Vous mettez la table ?
524
00:43:35,880 --> 00:43:38,760
Tu restes manger ?
On n'aura pas assez, mais...
525
00:43:38,920 --> 00:43:40,360
Non, non. Je peux pas.
526
00:43:46,840 --> 00:43:48,320
Je vais partir en Israël.
527
00:43:49,360 --> 00:43:50,720
Ah bon ?
528
00:43:50,880 --> 00:43:52,000
Mais tu connais ?
529
00:43:52,760 --> 00:43:54,160
Non.
530
00:43:56,480 --> 00:43:57,520
Tu y feras quoi ?
531
00:43:57,960 --> 00:43:59,480
Je travaillerai avec Nathan.
532
00:43:59,640 --> 00:44:02,320
Tu vas travailler ?
Ça te fera pas de mal.
533
00:44:05,000 --> 00:44:06,200
Et ton frère ?
534
00:44:07,160 --> 00:44:10,320
Il va réussir à se passer de toi ?
Comment il va faire ?
535
00:44:11,200 --> 00:44:14,160
- Il sait pas.
- Ah, bien sûr. "Il sait pas."
536
00:44:14,320 --> 00:44:16,160
S'il savait, il t'en empêcherait.
537
00:44:16,360 --> 00:44:18,600
Il pense que tu lui dois tout,
de toute façon.
538
00:44:18,760 --> 00:44:22,320
À l'époque, il disait qu'il était
comme ton véritable père, non ?
539
00:44:24,240 --> 00:44:25,600
Tu veux de ses nouvelles ?
540
00:44:26,400 --> 00:44:27,200
Non.
541
00:44:29,600 --> 00:44:31,040
Et de Gabriel ?
542
00:44:32,360 --> 00:44:33,960
- Comment il va ?
- Il est en CM2,
543
00:44:34,160 --> 00:44:36,480
il travaille bien.
- C'est bien.
544
00:44:38,080 --> 00:44:39,800
Tu as besoin d'autre chose ?
545
00:44:40,760 --> 00:44:43,040
5 000 euros. T'as pas ?
546
00:44:47,000 --> 00:44:49,800
Bon. Ben, j'ai les mains prises.
Je te raccompagne pas.
547
00:44:51,320 --> 00:44:52,960
Bon voyage, si je te revois pas.
548
00:44:55,040 --> 00:44:57,440
Et donne de tes nouvelles.
549
00:45:01,280 --> 00:45:02,080
Ciao !
550
00:45:13,600 --> 00:45:14,800
C'est qui ?
551
00:45:15,000 --> 00:45:17,640
Jeanne. Je suis en avance,
mais j'étais à côté.
552
00:45:17,800 --> 00:45:19,640
- Tu ouvres ?
- J'arrive.
553
00:45:31,400 --> 00:45:32,320
J'arrive.
554
00:45:43,720 --> 00:45:47,240
- OK.
- Eh bien...
555
00:45:47,440 --> 00:45:48,760
Ça va ?
556
00:45:48,920 --> 00:45:49,760
Ça va.
557
00:45:58,400 --> 00:46:00,200
Alors, c'est ça, ta grotte ?
558
00:46:03,600 --> 00:46:05,440
- Je peux ?
- Vas-y.
559
00:46:22,080 --> 00:46:23,600
- Tu deales ?
- Quoi ?
560
00:46:24,880 --> 00:46:26,240
Tu deales. Je sais.
561
00:46:27,440 --> 00:46:28,520
Non. Je deale pas.
562
00:46:29,880 --> 00:46:33,840
C'est pas grave, tu sais. J'aime
que tu essaies de le cacher.
563
00:46:34,000 --> 00:46:35,120
Mais je deale pas.
564
00:46:39,760 --> 00:46:41,920
- C'est toi, ça ?
- Ouais.
565
00:46:49,160 --> 00:46:51,320
"Kit de conversation. Hébreu."
566
00:46:51,480 --> 00:46:53,960
- Mais c'est sérieux ?
- Oui.
567
00:47:05,880 --> 00:47:08,760
"En Israël, un bonheur
et une sérénité retrouvés.
568
00:47:08,960 --> 00:47:11,760
"En Israël, un voyage réussi,
le bonheur pour la vie.
569
00:47:14,360 --> 00:47:18,160
"3 étapes pour obtenir
son certificat de judaïcité." Alors ?
570
00:47:19,880 --> 00:47:20,840
Quoi ?
571
00:47:21,000 --> 00:47:22,400
T'es juif ? C'est validé ?
572
00:47:23,360 --> 00:47:24,640
J'y travaille.
573
00:47:29,440 --> 00:47:31,400
T'as de la famille, en Israël ?
574
00:47:33,040 --> 00:47:34,600
- Mon cousin.
- Et...?
575
00:47:35,640 --> 00:47:37,240
Et c'est tout.
576
00:47:38,320 --> 00:47:40,600
Tu vois, je pars un peu à l'aventure.
577
00:47:46,400 --> 00:47:48,200
"Remise du billet aller simple."
578
00:47:48,360 --> 00:47:50,920
- Ils donnent pas de retour ?
- Non.
579
00:47:51,800 --> 00:47:54,840
- Qu'est-ce que tu croyais ?
- Je croyais rien.
580
00:47:55,680 --> 00:47:56,760
Mais tu pars, quoi.
581
00:49:13,600 --> 00:49:15,280
Attends, attends.
582
00:50:00,800 --> 00:50:02,440
Tu vas chercher Dieu, en Israël ?
583
00:50:03,240 --> 00:50:04,120
Non.
584
00:50:05,600 --> 00:50:07,760
J'y vais parce que...
585
00:50:08,560 --> 00:50:10,400
personne ne me demande de rester.
586
00:50:11,760 --> 00:50:13,560
Même mon père, il me demande pas.
587
00:50:14,920 --> 00:50:16,560
Il s'en fout, en fait.
588
00:50:21,040 --> 00:50:22,800
Et si moi, je te le demande ?
589
00:50:25,480 --> 00:50:26,320
Reste.
590
00:50:31,520 --> 00:50:32,600
Vas-y. Pique-lui.
591
00:50:42,200 --> 00:50:44,080
Il a jamais été doué, au foot.
592
00:50:47,160 --> 00:50:48,000
Isaac !
593
00:50:52,440 --> 00:50:56,520
T'as vu qui est là ?
Viens, on va leur dire.
594
00:50:58,600 --> 00:51:00,120
Ben, t'es venu.
595
00:51:00,280 --> 00:51:02,320
- Et accompagné.
- Je vous présente Jeanne.
596
00:51:02,520 --> 00:51:04,360
- Bonjour.
- Bonjour, Jeanne.
597
00:51:04,560 --> 00:51:08,240
On a une nouvelle à vous annoncer.
J'ai demandé Anaëlle en mariage.
598
00:51:09,560 --> 00:51:11,920
- Vous voulez savoir comment ?
- Non.
599
00:51:12,040 --> 00:51:13,360
Je me suis mis à genoux.
600
00:51:13,480 --> 00:51:15,200
Je lui ai offert une bague.
601
00:51:15,360 --> 00:51:18,640
J'ai dit : "Anaëlle, je t'aime.
Je veux que tu sois ma femme."
602
00:51:18,760 --> 00:51:20,600
Tu sais quoi ? Elle a dit oui.
603
00:51:22,760 --> 00:51:24,840
Montre-leur la bague.
Ils nous croient pas.
604
00:51:27,720 --> 00:51:29,000
Tu seras notre témoin ?
605
00:51:30,640 --> 00:51:31,720
Tu feras un beau témoin.
606
00:51:32,840 --> 00:51:35,320
- Venez, on va boire du champagne.
- Viens.
607
00:51:46,200 --> 00:51:47,680
Vous en revoulez ?
608
00:51:48,160 --> 00:51:49,160
Avec plaisir.
609
00:51:54,000 --> 00:51:54,840
Merci.
610
00:51:57,640 --> 00:51:59,840
Ça fait longtemps
que vous êtes avec lui ?
611
00:52:00,000 --> 00:52:00,800
Quel curieux !
612
00:52:01,680 --> 00:52:05,080
Non. Les amours de mon frère
sont assez mystérieuses, pour moi.
613
00:52:06,000 --> 00:52:08,760
En fait, je sais pas si,
techniquement, on est ensemble.
614
00:52:09,600 --> 00:52:12,200
S'il vous amène ici,
c'est que c'est sérieux.
615
00:52:12,360 --> 00:52:13,680
Il aime pas trop me montrer.
616
00:52:14,760 --> 00:52:16,160
Pourquoi ?
Vous êtes irrésistible ?
617
00:52:16,360 --> 00:52:18,600
Je suis plutôt la honte
de la famille.
618
00:52:18,760 --> 00:52:20,200
Le vilain petit canard.
619
00:52:21,680 --> 00:52:24,040
C'est bon signe,
montrer le vilain petit canard ?
620
00:52:24,200 --> 00:52:25,000
Pourquoi pas ?
621
00:52:25,520 --> 00:52:27,920
Je crois
que j'ai aucune chance de le retenir.
622
00:52:29,240 --> 00:52:32,120
- Enfin, de toute façon, il part.
- Où il part ?
623
00:52:33,560 --> 00:52:34,360
En Israël.
624
00:52:35,160 --> 00:52:35,960
À Tel-Aviv.
625
00:52:37,600 --> 00:52:38,480
Vous saviez pas ?
626
00:52:42,360 --> 00:52:44,000
Et vous, vous partez pas ?
627
00:52:46,040 --> 00:52:46,920
Pourquoi ?
628
00:52:51,600 --> 00:52:53,040
Je m'inquiéterais pas trop.
629
00:52:53,920 --> 00:52:56,120
Il est velléitaire.
Il fait jamais ce qu'il dit.
630
00:52:56,640 --> 00:52:58,120
Vous verrez. Il partira pas.
631
00:53:08,040 --> 00:53:11,640
Dites-leur qu'ils m'attendent.
Non. Qu'ils m'attendent pas.
632
00:53:26,000 --> 00:53:28,520
- Il te fallait quoi, exactement ?
- 40.
633
00:53:30,560 --> 00:53:32,240
Ça marche bien, pour toi, là.
634
00:53:32,600 --> 00:53:33,720
Ça va.
635
00:53:37,160 --> 00:53:38,280
T'as vu mes boucles ?
636
00:53:39,200 --> 00:53:40,840
Regarde dans la salle de bains.
637
00:53:46,720 --> 00:53:49,360
Tiens, mon gars. Fais belek.
Cache ça bien.
638
00:53:51,040 --> 00:53:52,640
C'est bon. Je te fais confiance ?
639
00:54:12,200 --> 00:54:13,240
Isaac. Ça va ?
640
00:54:16,120 --> 00:54:18,160
Qu'est-ce que t'as foutu, toi ?
Viens.
641
00:54:32,800 --> 00:54:35,080
Oh, putain. Ça pique, ton truc.
642
00:54:35,200 --> 00:54:36,680
T'as pas un truc normal ?
643
00:54:36,800 --> 00:54:37,800
Regarde-moi.
644
00:54:39,440 --> 00:54:40,880
T'étais où ?
645
00:54:41,040 --> 00:54:43,280
À droite, à gauche.
Je cherchais du blé.
646
00:54:44,760 --> 00:54:45,560
Et...?
647
00:54:45,720 --> 00:54:49,560
J'ai vu les mecs de Sarcelle
qui me sont tombés à 4 dessus.
648
00:54:49,720 --> 00:54:52,360
Ils me feront bien pire,
si je rembourse pas là.
649
00:54:55,000 --> 00:54:56,360
Tu dois combien ?
650
00:54:57,080 --> 00:54:58,560
Quatre. Quatre mille.
651
00:55:02,280 --> 00:55:04,440
Je peux pas te les donner.
J'en ai besoin.
652
00:55:04,600 --> 00:55:05,560
Pour quoi faire ?
653
00:55:06,840 --> 00:55:08,760
Pour vivre, connard.
Je sais pas, moi.
654
00:55:08,920 --> 00:55:10,240
"Pour vivre."
655
00:55:14,320 --> 00:55:17,160
Tu peux m'héberger 3 jours ?
Le temps que ça dégonfle.
656
00:55:17,320 --> 00:55:19,160
Je veux pas
qu'Anna me voie comme ça.
657
00:55:20,360 --> 00:55:21,760
Et tu lui diras quoi ?
658
00:55:22,720 --> 00:55:25,320
N'importe quoi.
Que je suis parti à Bordeaux.
659
00:55:26,480 --> 00:55:30,000
- Tu penses qu'elle te croira ?
- Non, mais elle me verra pas.
660
00:55:33,280 --> 00:55:35,520
- T'as vraiment besoin du fric ?
- Oui.
661
00:55:37,160 --> 00:55:38,360
Pour faire quoi ?
662
00:55:38,520 --> 00:55:40,160
T'as des projets, c'est ça ?
663
00:55:40,320 --> 00:55:42,080
Des grands projets ?
664
00:55:42,200 --> 00:55:43,960
Monsieur a des grands projets ?
665
00:55:45,560 --> 00:55:46,600
Ah, c'est ça...
666
00:55:48,480 --> 00:55:49,640
Oh, putain !
667
00:55:51,520 --> 00:55:53,200
J'ai envie de me foutre une balle.
668
00:55:53,600 --> 00:55:57,400
Je vais prendre un flingue, je vais
me le foutre là, et je vais tirer.
669
00:55:58,600 --> 00:55:59,800
Comme ça, là.
670
00:56:19,920 --> 00:56:20,960
Oui. Anna ?
671
00:56:21,840 --> 00:56:24,680
Oui. C'est moi.
Je dois repartir à Bordeaux.
672
00:56:24,880 --> 00:56:27,760
Je vais voir un type
qui doit m'acheter 1 lot de montres.
673
00:56:27,920 --> 00:56:30,000
2 jours maximum.
674
00:56:30,160 --> 00:56:32,080
Après, je bouge plus. Promis.
675
00:56:32,240 --> 00:56:34,440
Non, non. Ça va. T'inquiète.
676
00:56:35,320 --> 00:56:36,760
Ouais. Moi aussi, ouais.
677
00:56:37,600 --> 00:56:38,840
Je te rappelle ce soir.
678
00:56:46,240 --> 00:56:48,280
Je peux 2 000,
mais je viens avec toi.
679
00:56:48,440 --> 00:56:50,560
Ce sont des ordures.
Reste en dehors de ça.
680
00:56:50,760 --> 00:56:52,480
Je file juste mon fric ?
681
00:56:52,640 --> 00:56:55,080
Prends ça, mais je viens
avec toi. C'est clair ?
682
00:57:05,800 --> 00:57:07,800
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je viens avec toi.
683
00:57:08,000 --> 00:57:09,240
C'est bon. T'es venu.
684
00:57:09,360 --> 00:57:10,880
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
685
00:57:11,040 --> 00:57:14,360
Si je reviens pas, viens
me chercher dans 10 minutes au 3e.
686
00:57:52,840 --> 00:57:54,200
Tu dors ?
687
00:57:54,360 --> 00:57:57,000
- C'est bon ?
- Oui. Merci, hein.
688
00:57:57,160 --> 00:57:59,800
- Tu dis merci, toi ?
- Ouais. Pourquoi pas ?
689
00:57:59,960 --> 00:58:01,440
C'est quand ça t'arrange, non ?
690
00:58:01,600 --> 00:58:05,160
Sinon, c'est "File-moi du fric.
Je suis dans la merde. Je me marie."
691
00:58:05,360 --> 00:58:07,360
Pour le mariage,
je t'ai rien demandé.
692
00:58:07,520 --> 00:58:10,160
Je dois juste m'embrouiller
avec ta pharmacienne.
693
00:58:10,360 --> 00:58:12,600
C'est normal. T'es mon petit frère.
694
00:58:12,800 --> 00:58:13,720
Ça te fait rire ?
695
00:58:17,160 --> 00:58:20,000
Tu sais, je voudrais
aller sur la tombe de maman.
696
00:58:21,280 --> 00:58:22,960
- Là, maintenant ?
- Ouais.
697
00:58:27,720 --> 00:58:29,920
- Tu sais qu'Esther se marie ?
- Oui.
698
00:58:30,080 --> 00:58:32,240
- Comment tu le sais ?
- On se voit.
699
00:58:33,080 --> 00:58:34,200
C'est-à-dire ?
700
00:58:36,440 --> 00:58:38,080
- Quoi ?
- Vous fricotez ?
701
00:58:38,240 --> 00:58:40,560
T'as de ces mots, toi !
702
00:58:40,720 --> 00:58:43,720
- J'aime bien. Tu sais ce que c'est ?
- Oui.
703
00:58:43,880 --> 00:58:47,200
- Vous fricotez, oui ou non ?
- Non. C'est fini.
704
00:58:48,040 --> 00:58:49,120
T'étais fou d'elle.
705
00:58:49,280 --> 00:58:52,280
Tu te souviens t'être jeté
dans la mare de 5 cm en colo ?
706
00:58:52,440 --> 00:58:55,360
- T'étais désespéré.
- C'était une tentative de suicide.
707
00:58:55,640 --> 00:58:57,040
Je te crois pas !
708
00:58:57,200 --> 00:58:58,720
T'es romantique, en fait.
709
00:58:58,880 --> 00:59:01,000
Peut-être même plus que moi.
710
00:59:02,760 --> 00:59:03,560
Et Jeanne ?
711
00:59:04,360 --> 00:59:05,600
Quoi, Jeanne ?
712
00:59:05,760 --> 00:59:06,880
Tu l'aimes ?
713
00:59:07,960 --> 00:59:10,440
Qu'est-ce que t'as,
avec tes mots, là ?
714
00:59:10,600 --> 00:59:12,280
- C'est simple.
- Mais non.
715
00:59:12,440 --> 00:59:14,600
- Je l'aime, je l'aime pas...
- Non.
716
00:59:15,680 --> 00:59:16,880
- Elle t'aime.
- Ah ?
717
00:59:17,040 --> 00:59:17,840
Ah ouais.
718
00:59:20,400 --> 00:59:23,800
T'es un tombeur, en fait.
C'est ça, ton problème.
719
00:59:23,960 --> 00:59:25,320
Je suis pas comme toi.
720
00:59:26,480 --> 00:59:28,800
J'ai connu plus de filles
que tu ne crois.
721
00:59:28,960 --> 00:59:31,000
Oui, mais des correctes,
pas des masses.
722
00:59:31,160 --> 00:59:33,840
Quoi ? Tu trouves
qu'Anaëlle est pas jolie ?
723
00:59:34,000 --> 00:59:35,240
Elle est bien, oui.
724
00:59:35,400 --> 00:59:38,400
- Alors ?
- Elle a pas un problème de vue ?
725
00:59:40,240 --> 00:59:41,600
T'es jaloux.
726
00:59:41,760 --> 00:59:46,160
C'est dingue. Je viens
de me rendre compte, à cette minute,
727
00:59:46,320 --> 00:59:48,760
que tu étais très jaloux de moi.
C'est fou.
728
00:59:48,920 --> 00:59:51,280
Mon fils est beau.
Va pas dire le contraire.
729
00:59:51,440 --> 00:59:52,600
Il est très beau.
730
01:01:39,280 --> 01:01:42,040
- Salut, mon gars. Vas-y, rentre.
- Ça va ?
731
01:01:45,600 --> 01:01:46,840
Comme d'hab ?
732
01:01:50,520 --> 01:01:53,200
Il y a ton pote Mathias qui est là.
733
01:01:53,360 --> 01:01:55,560
- Mathias est là ?
- Ouais. Vas-y, viens.
734
01:02:03,600 --> 01:02:04,920
Ça va, mon pote ?
735
01:02:05,080 --> 01:02:06,040
Ça va ?
736
01:02:06,200 --> 01:02:08,720
Lui, regardez-le bien
parce que ce type-là,
737
01:02:08,920 --> 01:02:11,680
c'est mon meilleur pote
et je ferais tout pour lui.
738
01:02:11,840 --> 01:02:13,880
Tu le sais, ça ?
739
01:02:14,960 --> 01:02:16,640
Lui, c'est un malin.
740
01:02:16,800 --> 01:02:19,440
C'est un renard, lui.
741
01:02:19,600 --> 01:02:22,160
Si on va en prison,
il s'occupera de nos familles.
742
01:02:23,960 --> 01:02:26,480
Tu me lâcheras pas,
quand je serai en galère ?
743
01:02:27,960 --> 01:02:30,760
- Tu me lâcheras pas ?
- Non. Viens, on va parler.
744
01:02:30,920 --> 01:02:33,080
Attends. Écoute-moi, mon pote.
745
01:02:33,240 --> 01:02:35,680
Il faut que tu m'écoutes, là.
746
01:02:36,480 --> 01:02:38,160
Il faut que tu m'écoutes, là.
747
01:02:39,440 --> 01:02:44,200
T'es mon frère, et moi aussi,
je suis ton frère.
748
01:02:44,360 --> 01:02:48,400
On ira ensemble à Rotterdam acheter
de la came, se faire plein de fric.
749
01:02:48,560 --> 01:02:51,520
- Non.
- Demain soir. Toi et moi.
750
01:02:51,760 --> 01:02:53,320
On va ensemble à Rotterdam.
751
01:02:53,480 --> 01:02:56,760
On charge ça dans le coffre.
On fait ça dans la nuit.
752
01:02:56,960 --> 01:03:00,720
C'est ça que tu voulais, non ?
Vite et beaucoup.
753
01:03:00,920 --> 01:03:03,360
- C'est pas ça.
- Mais si. J'ai tout organisé.
754
01:03:03,520 --> 01:03:07,200
Lucie vient avec nous. 3 étudiants
en commerce visitant la Hollande.
755
01:03:07,360 --> 01:03:10,880
Je prends une voiture au garage.
T'inquiète. J'ai tout prévu.
756
01:03:12,600 --> 01:03:14,040
Ça marchera pas, Mathias.
757
01:03:19,280 --> 01:03:23,320
La seule ambition de ce type, là,
758
01:03:23,520 --> 01:03:26,680
dans sa putain de vie, c'est ouvrir
une crêperie en Israël.
759
01:03:30,600 --> 01:03:33,240
- Casse-toi, petit joueur.
- Calme-toi, Mathias.
760
01:03:36,120 --> 01:03:37,160
Allez, casse-toi.
761
01:03:37,360 --> 01:03:38,640
Calme-toi, je te dis.
762
01:03:57,000 --> 01:03:57,920
J'ai la thune.
763
01:04:04,680 --> 01:04:08,200
Tu sais quoi, Isaac ?
T'es rien. Rien du tout.
764
01:04:40,680 --> 01:04:41,800
Oh, putain !
765
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Détends-toi. À la douane,
766
01:05:40,520 --> 01:05:42,800
avec ta gueule d'enterrement,
on est foutus.
767
01:05:44,320 --> 01:05:47,640
Ça va, toi, Lucie, à l'arrière ?
Tranquille ?
768
01:05:49,080 --> 01:05:53,640
- Parle. Qu'est-ce qui se passe ?
- Il y a rien. C'est bon. Conduis.
769
01:06:14,120 --> 01:06:15,520
Je me dépêche.
770
01:06:24,160 --> 01:06:25,040
Merci.
771
01:06:37,880 --> 01:06:41,840
Il faut bien que tu m'écoutes, là.
J'ai jamais été si sérieux de ma vie.
772
01:06:44,520 --> 01:06:47,360
Je vais rejoindre Lucie
à la machine à café.
773
01:06:47,520 --> 01:06:49,040
Je vais y aller vite.
774
01:06:50,160 --> 01:06:52,520
En partant, j'oublierai
les clés sur le contact.
775
01:06:54,080 --> 01:06:56,560
Une fois à l'intérieur,
je prendrai mon temps.
776
01:06:56,680 --> 01:06:59,920
Je vais peut-être même
parler avec elle, négocier 1 baiser.
777
01:07:00,320 --> 01:07:01,400
Ou 2.
778
01:07:03,240 --> 01:07:04,760
Et toi, pendant ce temps-là,
779
01:07:04,880 --> 01:07:07,040
tu vas avaler ta salive...
780
01:07:08,960 --> 01:07:12,280
Tu vas te mettre tes petites claques,
comme pour te réveiller...
781
01:07:14,240 --> 01:07:17,680
Tu regarderas la thune.
T'as besoin de cet argent.
782
01:07:18,880 --> 01:07:20,680
Ce serait con,
de se faire arrêter.
783
01:07:20,840 --> 01:07:22,560
Tu peux pas tout foutre en l'air.
784
01:07:25,680 --> 01:07:28,000
Alors, tu vas mettre le contact...
785
01:07:29,120 --> 01:07:32,560
Tu auras une petite pensée
pour ton pote qui est génial.
786
01:07:35,680 --> 01:07:37,680
Et tu reprendras la route pour Paris.
787
01:07:40,280 --> 01:07:41,280
T'as compris ?
788
01:07:43,320 --> 01:07:45,120
Tu peux pas faire ça.
Il y a Paulo.
789
01:07:46,880 --> 01:07:48,520
Je dirai que j'ai rien vu venir.
790
01:07:49,560 --> 01:07:52,720
Lucie pourra témoigner,
et s'il pète un plomb,
791
01:07:52,880 --> 01:07:55,640
je le rembourserai.
Je referai un aller-retour.
792
01:07:57,840 --> 01:08:00,640
Et toi, tu me rembourseras
avec ta crêperie casher.
793
01:08:08,200 --> 01:08:09,760
Je peux venir avec vous.
794
01:08:10,640 --> 01:08:12,040
Mais moi, je veux pas.
795
01:08:14,040 --> 01:08:16,960
Je fais ça pour moi, là.
Tu comprends ?
796
01:08:17,080 --> 01:08:18,240
J'en ai besoin.
797
01:08:24,800 --> 01:08:26,960
Et toi, il faut que tu quittes Isaac.
798
01:08:46,800 --> 01:08:50,080
Je prends ça.
Quand même... pour le retour.
799
01:11:56,520 --> 01:11:57,520
Je peux ?
800
01:12:01,960 --> 01:12:02,800
Tiens.
801
01:12:03,880 --> 01:12:05,640
Ce sont les affaires de mon père.
802
01:12:05,800 --> 01:12:07,840
Des caleçons, chaussettes,
un pull, un jean.
803
01:12:08,080 --> 01:12:10,120
- Ce que tu m'avais demandé.
- Merci.
804
01:12:19,600 --> 01:12:22,240
- Et tu décolles ce soir, alors ?
- Oui.
805
01:12:22,440 --> 01:12:25,240
J'arrive à Tel-Aviv demain à 4 h.
806
01:12:26,240 --> 01:12:29,360
Bon. Ça me laisse le temps
de te raconter une histoire.
807
01:12:30,120 --> 01:12:31,000
Ça t'intéresse ?
808
01:12:33,960 --> 01:12:34,720
C'est pour la route.
809
01:12:40,840 --> 01:12:45,520
On va dire que J, c'est moi.
Et A, c'est toi.
810
01:12:45,680 --> 01:12:48,400
J aime A.
811
01:12:50,400 --> 01:12:51,560
Mais...
812
01:12:52,040 --> 01:12:55,960
A, il est beaucoup
plus compliqué que prévu,
813
01:12:56,120 --> 01:13:00,120
ce qui fait que J,
qui adore les complications,
814
01:13:00,440 --> 01:13:02,080
elle l'aime encore plus.
815
01:13:03,680 --> 01:13:04,560
A, de son côté...
816
01:13:05,680 --> 01:13:07,000
- Tu suis, hein ?
- Oui.
817
01:13:07,200 --> 01:13:11,560
...est toujours aux prises
avec ce qu'on appellera PE,
818
01:13:11,720 --> 01:13:13,400
pour "problème existentiel".
819
01:13:15,960 --> 01:13:18,360
Et ça, ça touche encore plus J.
820
01:13:19,000 --> 01:13:20,840
Même si elle veut pas le montrer.
821
01:13:23,160 --> 01:13:24,280
Il a surtout un frère,
822
01:13:25,560 --> 01:13:26,680
I,
823
01:13:29,280 --> 01:13:31,240
qui lui pourrit la vie.
824
01:13:35,560 --> 01:13:38,960
Et il a aussi une ex, E...
825
01:13:40,720 --> 01:13:41,960
qu'il a beaucoup aimée.
826
01:13:57,880 --> 01:14:00,120
Donc je reprends.
827
01:14:01,480 --> 01:14:05,880
A est encerclé par I, E et PE.
828
01:14:08,200 --> 01:14:12,280
Et J, elle aimerait bien
avoir sa place à elle.
829
01:14:12,400 --> 01:14:13,400
Tu vois ?
830
01:14:13,560 --> 01:14:16,400
Elle aimerait bien
rompre tous les autres liens,
831
01:14:16,560 --> 01:14:17,960
parce que J est unique.
832
01:14:18,840 --> 01:14:20,560
Et qu'en plus, A le sait.
833
01:14:21,320 --> 01:14:23,240
Le problème, c'est que, comme A
834
01:14:23,400 --> 01:14:27,400
pense que c'est en Israël
qu'il va pouvoir trouver la sérénité,
835
01:14:28,480 --> 01:14:32,560
alors l'histoire entre J et A
836
01:14:33,840 --> 01:14:35,280
est impossible.
837
01:14:37,960 --> 01:14:40,440
Moi, je crois que A adore J.
838
01:14:41,360 --> 01:14:44,120
Quand il aura fait
quelque chose de bien dans sa vie,
839
01:14:45,320 --> 01:14:47,280
alors il pourra être aimé.
840
01:14:51,280 --> 01:14:54,160
A se repassera les moments
où il aura couché avec J
841
01:14:54,360 --> 01:14:57,400
car J est un bon coup,
même si elle s'endort très vite.
842
01:14:58,560 --> 01:15:00,840
C'est vrai. J est un très bon coup.
843
01:15:01,640 --> 01:15:02,840
Et J, de son côté,
844
01:15:03,720 --> 01:15:08,680
elle regrettera
la bite sans petit chapeau de A.
845
01:17:52,120 --> 01:17:52,920
Shalom.
846
01:23:58,080 --> 01:24:01,200
Adaptation : Nadine Riou-Das
pour Eclair Group
62438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.