Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,282 --> 00:00:28,783
- Good morning!
- Good to see you.
2
00:00:28,784 --> 00:00:29,868
Hi.
3
00:00:31,745 --> 00:00:34,872
- Good morning. Hello.
- Hey, how are you?
4
00:00:34,873 --> 00:00:37,166
You're no good
You're no good
5
00:00:37,167 --> 00:00:38,626
You're no good
6
00:00:38,627 --> 00:00:41,754
Baby, you're no good
7
00:00:41,755 --> 00:00:44,006
I'm gonna say it again
8
00:00:44,007 --> 00:00:46,342
You're no good
You're no good
9
00:00:46,343 --> 00:00:51,223
You're no good
Baby, you're no good
10
00:00:53,851 --> 00:00:58,062
I broke a heart that's gentle and true
11
00:00:58,063 --> 00:01:02,900
Well, I broke a heart
Over someone like you
12
00:01:02,901 --> 00:01:07,738
I'll beg his forgiveness
On bended knee
13
00:01:07,739 --> 00:01:11,450
I wouldn't blame him if he said to me
14
00:01:11,451 --> 00:01:13,786
You're no good
You're no good
15
00:01:13,787 --> 00:01:17,666
You're no good
Baby, you're no good
16
00:01:18,417 --> 00:01:20,585
I'm gonna say it again
17
00:01:20,586 --> 00:01:22,837
You're no good
You're no good
18
00:01:22,838 --> 00:01:27,217
You're no good
Baby, you're no good
19
00:01:40,981 --> 00:01:45,985
I'm tellin' you now, baby
I am going my way
20
00:01:45,986 --> 00:01:47,945
Forget about you, baby
21
00:01:47,946 --> 00:01:50,114
'Cause I'm leavin' this day
22
00:01:50,115 --> 00:01:52,283
You're no good
You're no good
23
00:01:52,284 --> 00:01:56,871
You're no good
Baby, you're no good
24
00:01:56,872 --> 00:01:59,165
I'm gonna say it again
25
00:01:59,166 --> 00:02:01,500
You're no good
You're no good
26
00:02:01,501 --> 00:02:05,547
You're no good
Baby, you're no good
27
00:02:06,131 --> 00:02:09,343
We're gonna say it again
28
00:02:10,677 --> 00:02:12,970
Why aren't you saying anything at all?
29
00:02:12,971 --> 00:02:14,973
Augusto, Adriana... What's going on?
30
00:02:15,432 --> 00:02:18,267
These are my auditions for
the new pool entertainment.
31
00:02:18,268 --> 00:02:21,230
And I'm casting a
very wide net.
32
00:02:22,272 --> 00:02:24,357
I just brought you in as judges.
33
00:02:24,358 --> 00:02:26,193
Not to scare everyone off.
34
00:02:26,485 --> 00:02:28,069
Don't listen to these two.
35
00:02:28,070 --> 00:02:29,654
If they were telling the story,
36
00:02:29,655 --> 00:02:32,824
the '80s would probably
all be one big musical number.
37
00:02:33,408 --> 00:02:34,576
They kind of were.
38
00:02:38,705 --> 00:02:39,998
Despite the...
39
00:02:42,417 --> 00:02:44,253
Despite what they said,
40
00:02:45,295 --> 00:02:48,923
I just want you to know
that I'm a fair and loyal boss.
41
00:02:48,924 --> 00:02:51,968
It's just that
the moment they're describing
42
00:02:51,969 --> 00:02:55,264
came at a very
tumultuous time at the hotel.
43
00:02:55,889 --> 00:03:00,476
But I would never, never do anything
unethical or corrupt, or--
44
00:03:00,477 --> 00:03:02,937
Hey, our fire marshal's here.
45
00:03:02,938 --> 00:03:05,481
Is it cool if my dad gets him drunk
before he starts the inspection?
46
00:03:05,482 --> 00:03:07,359
Absolutely not.
47
00:03:13,490 --> 00:03:17,494
Believe me,
Las Colinas isn't just any resort.
48
00:03:17,995 --> 00:03:22,249
It's a family and a source of pride
for all employees.
49
00:03:22,875 --> 00:03:25,668
And to prove it,
I'm gonna tell you a quick story
50
00:03:25,669 --> 00:03:29,839
that actually picks up right where
Adriana and Augusto left off.
51
00:03:29,840 --> 00:03:33,676
So, since Paco had
recently informed everyone
52
00:03:33,677 --> 00:03:36,679
that I was the reason Diane
and Don Pablo were fired--
53
00:03:36,680 --> 00:03:38,891
Who are Diane and Don Pablo?
54
00:03:39,725 --> 00:03:41,185
We don't have time for a recap.
55
00:03:42,269 --> 00:03:44,313
Just let the story bathe over you.
56
00:03:46,440 --> 00:03:47,524
So...
57
00:03:48,734 --> 00:03:51,986
People were angry at me. Very angry.
58
00:03:51,987 --> 00:03:54,655
And I felt the need
to clear the air immediately.
59
00:03:54,656 --> 00:03:56,824
I want you all to know
that the rumors are true.
60
00:03:56,825 --> 00:03:59,160
I was involved in
Diane and Don Pablo's firing.
61
00:03:59,161 --> 00:04:01,412
But it was completely accidental.
62
00:04:01,413 --> 00:04:04,208
I was just as surprised about them
being forced out as you were.
63
00:04:05,000 --> 00:04:07,835
So you accidentally
beat me out for head of operations too.
64
00:04:07,836 --> 00:04:09,420
Sounds like you're the a-hole.
65
00:04:09,421 --> 00:04:12,173
I cannot believe you'd
cozy up to Señor Vera like that.
66
00:04:12,174 --> 00:04:13,299
What's next?
67
00:04:13,300 --> 00:04:14,967
You party all night with him?
68
00:04:14,968 --> 00:04:17,386
You take a blood oath
that bonds you for life?
69
00:04:17,387 --> 00:04:18,470
Disgusting.
70
00:04:18,471 --> 00:04:20,973
I promise you,
we are all in this together.
71
00:04:20,974 --> 00:04:22,475
And I'll do everything in my power
72
00:04:22,476 --> 00:04:25,645
to make sure nothing will change
under the new ownership.
73
00:04:25,646 --> 00:04:29,024
And that starts with all of us
needing a little more capital F.
74
00:04:29,858 --> 00:04:30,858
Fun!
75
00:04:30,859 --> 00:04:33,403
Who's up for
a little morning meeting Lotería?
76
00:04:34,112 --> 00:04:35,322
Dulce, want to...
77
00:04:36,490 --> 00:04:37,783
Okay. I'll do it myself.
78
00:04:38,575 --> 00:04:43,705
Señor Vera has some new
employee guidelines he'd like to share.
79
00:04:44,248 --> 00:04:47,625
Okay. Didn't have that
on the morning minutes, but...
80
00:04:47,626 --> 00:04:49,502
And you're just passing them out.
81
00:04:49,503 --> 00:04:50,586
Cool.
82
00:04:50,587 --> 00:04:52,713
Why should I get a heads up
on something like this?
83
00:04:52,714 --> 00:04:54,132
I'm just Head of Operations.
84
00:04:57,719 --> 00:05:00,389
"No fraternizing with each other
when guests are around"?
85
00:05:00,931 --> 00:05:02,515
Does that apply to married people?
86
00:05:02,516 --> 00:05:07,061
"No behavior that would be deemed
flirtatious or inappropriate"?
87
00:05:07,062 --> 00:05:09,480
My entire personality is inappropriate.
88
00:05:09,481 --> 00:05:12,108
"A demerit system
for employee infractions.
89
00:05:12,109 --> 00:05:14,820
And a reward for
reporting employee infractions."
90
00:05:15,612 --> 00:05:16,779
Yesterday I saw Lupe--
91
00:05:16,780 --> 00:05:18,281
Careful, Beto...
92
00:05:18,282 --> 00:05:20,742
"There's no more free
lunch in the cafeteria?"
93
00:05:21,118 --> 00:05:23,536
I can't go back to eating
my wife's sandwiches.
94
00:05:23,537 --> 00:05:25,831
They're so dry!
It's like eating a wallet.
95
00:05:26,373 --> 00:05:27,999
Clearly there's some sort of mistake.
96
00:05:28,000 --> 00:05:30,501
There's an entire kitchen staff
that works down here.
97
00:05:30,502 --> 00:05:32,838
What's Vera gonna do? Fire everyone?
98
00:05:35,716 --> 00:05:37,759
- What the hell?
- He DID fire everyone!
99
00:05:43,432 --> 00:05:45,141
Okay, enough's enough.
100
00:05:45,142 --> 00:05:47,143
I'm gonna go to talk
to Señor Vera right now.
101
00:05:47,144 --> 00:05:50,313
And if you wanna play Lotería while I do,
cards are in the box.
102
00:05:50,314 --> 00:05:52,648
Plus, Chiclets for the winner.
103
00:05:52,649 --> 00:05:54,650
Tiny gum, big flavor.
104
00:05:54,651 --> 00:05:56,361
Yay!
105
00:06:00,782 --> 00:06:04,076
As I was dealing with
a staff that clearly wanted to kill me,
106
00:06:04,077 --> 00:06:06,788
at home, death was also in the air.
107
00:06:07,289 --> 00:06:08,915
I can't believe Juan died...
108
00:06:08,916 --> 00:06:09,957
My love,
109
00:06:09,958 --> 00:06:11,125
please show some respect.
110
00:06:11,126 --> 00:06:14,003
If you want to watch
something disturbing,
111
00:06:14,004 --> 00:06:17,590
check out all the plaque I'm
getting off your mom's dentures.
112
00:06:17,591 --> 00:06:19,592
He was only a few
years older than me.
113
00:06:19,593 --> 00:06:21,385
And he was just at our posada!
114
00:06:21,386 --> 00:06:22,471
It's very sad.
115
00:06:22,596 --> 00:06:24,430
He was a good man and neighbor.
116
00:06:24,431 --> 00:06:26,390
Bit of a close talker.
117
00:06:26,391 --> 00:06:28,769
I always left our
interactions damp.
118
00:06:30,145 --> 00:06:31,938
This whole thing
seems fishy.
119
00:06:31,939 --> 00:06:34,649
Juan, a perfectly healthy man,
120
00:06:34,650 --> 00:06:36,400
robust like me--
121
00:06:36,401 --> 00:06:38,819
- fell and hit his head.
122
00:06:38,820 --> 00:06:41,113
Sometimes tragedies happen.
123
00:06:41,114 --> 00:06:42,658
You know what they say:
124
00:06:42,950 --> 00:06:44,660
One man's tragedy
125
00:06:45,160 --> 00:06:46,870
is another man's puzzle.
126
00:06:48,163 --> 00:06:51,792
I'm not sure I like what this Agatha
Christie book club is doing to you.
127
00:06:52,042 --> 00:06:53,793
You're welcome to join us.
128
00:06:53,794 --> 00:06:55,419
We talk motives.
129
00:06:55,420 --> 00:06:56,921
We debate suspects.
130
00:06:56,922 --> 00:06:58,674
We eat cookies.
131
00:06:58,799 --> 00:07:00,466
Thanks, but no thanks.
132
00:07:00,467 --> 00:07:02,553
I've got enough to worry
about with your mom.
133
00:07:03,053 --> 00:07:04,763
But you have your fun.
134
00:07:05,013 --> 00:07:06,765
No, Nora. No.
135
00:07:07,558 --> 00:07:09,810
There is no "fun" in death.
136
00:07:12,437 --> 00:07:14,690
I'm going to go interview
the paramedics!
137
00:07:14,857 --> 00:07:17,025
Maybe they'll give me
some inside dirt...
138
00:07:22,906 --> 00:07:24,116
Señor! Señor!
139
00:07:27,578 --> 00:07:28,953
Hi. Máximo!
140
00:07:28,954 --> 00:07:30,955
How did morning meeting go?
141
00:07:30,956 --> 00:07:32,249
Very badly!
142
00:07:36,879 --> 00:07:39,255
I'm so sorry. This is all my fault.
143
00:07:39,256 --> 00:07:41,549
God, I should've checked the bushes
for chismoso gardeners
144
00:07:41,550 --> 00:07:43,342
before telling Lorena how I was feeling.
145
00:07:43,343 --> 00:07:45,012
It's not your fault, Julia.
146
00:07:45,762 --> 00:07:48,055
I'm the one who caused all the problems.
147
00:07:48,056 --> 00:07:50,641
But things aren't just bad
because of what happened before.
148
00:07:50,642 --> 00:07:53,978
Señor Vera just dumped
all these terrible new rules on us.
149
00:07:53,979 --> 00:07:57,815
So his terrible is worse than my terrible?
150
00:07:57,816 --> 00:08:00,819
His terrible will always be
worse than your terrible, mi amor.
151
00:08:02,070 --> 00:08:03,488
That's strangely sweet.
152
00:08:06,074 --> 00:08:08,159
Technically, that was
against Vera's new rules.
153
00:08:08,160 --> 00:08:10,119
But not for long. Wish me luck.
154
00:08:10,120 --> 00:08:12,496
I told everyone I would confront him.
155
00:08:12,497 --> 00:08:16,335
But one-on-one,
that man is very intimidating.
156
00:08:23,634 --> 00:08:25,927
Señor Vera, sorry to bother you.
157
00:08:25,928 --> 00:08:28,554
I just wish you would have told me
about the new rules first.
158
00:08:28,555 --> 00:08:30,223
But now the staff is very concerned.
159
00:08:30,224 --> 00:08:31,891
- I--
- They'll get over it.
160
00:08:31,892 --> 00:08:34,394
I institute these type of rules
at all my hotels.
161
00:08:35,812 --> 00:08:37,773
There's always a big reaction at first.
162
00:08:38,357 --> 00:08:41,652
But it really is best for quality control.
163
00:08:43,612 --> 00:08:46,990
That might be true at other places,
but the new rules just feel...
164
00:08:49,243 --> 00:08:52,496
extreme. And as the new
Head of Operations, I think...
165
00:08:54,039 --> 00:08:56,250
Are you okay, sir?
Do you need some oxygen?
166
00:08:57,292 --> 00:08:58,669
I was just...
167
00:08:59,211 --> 00:09:01,088
Well, today's my birthday, Máximo.
168
00:09:01,672 --> 00:09:02,839
It is?
169
00:09:02,840 --> 00:09:05,007
Happy Birthday, boss!
170
00:09:05,008 --> 00:09:06,676
I'd offer to have Santiago in the kitchen
171
00:09:06,677 --> 00:09:10,972
make you one of his famous
tres leches cakes, but you fired him.
172
00:09:10,973 --> 00:09:12,598
Yeah, it's fine.
173
00:09:12,599 --> 00:09:14,977
I've never been much of a cake guy anyway.
174
00:09:16,270 --> 00:09:19,605
Sounds like someone's got
a little case of the birthday grumps.
175
00:09:19,606 --> 00:09:22,276
But look at all these well-wishers.
176
00:09:23,402 --> 00:09:26,613
Seems like this Merrill Lynch lady
is a huge fan of yours.
177
00:09:27,281 --> 00:09:30,533
{\an8}Merrill Lynch is a bank
and birthdays are pointless.
178
00:09:30,534 --> 00:09:31,618
{\an8}I never celebrate them.
179
00:09:32,828 --> 00:09:34,162
Not even when you were young?
180
00:09:35,706 --> 00:09:37,040
Especially when I was young.
181
00:09:38,584 --> 00:09:42,754
{\an8}You see, Máximo, growing up in my house,
there wasn't much love.
182
00:09:43,547 --> 00:09:47,175
{\an8}My family was so focused on
success and achievement.
183
00:09:47,176 --> 00:09:50,012
{\an8}And whatever love they did have,
184
00:09:50,721 --> 00:09:53,724
{\an8}they gave it to my brother, Ricardo.
185
00:09:55,184 --> 00:09:57,019
The one with the dimples
186
00:09:58,103 --> 00:09:59,104
and the good hair.
187
00:09:59,897 --> 00:10:03,525
Who sold his first luxury condo at 11.
188
00:10:05,527 --> 00:10:06,695
Eleven?
189
00:10:07,821 --> 00:10:08,989
Can you go now?
190
00:10:10,115 --> 00:10:12,117
Okay. Yeah.
191
00:10:13,410 --> 00:10:16,455
I guess we can talk about those
new rules another time then.
192
00:10:16,955 --> 00:10:18,665
Should I leave the door open or...
193
00:10:20,626 --> 00:10:22,002
I'll just leave it open.
194
00:10:25,756 --> 00:10:26,757
Halfway.
195
00:10:30,093 --> 00:10:33,471
"Hermigo," I gotta tell ya, I'm getting
a lot of pushback on these new guidelines.
196
00:10:33,472 --> 00:10:36,224
They aren't allowing the staff
to do the jobs they normally do.
197
00:10:36,225 --> 00:10:38,268
Tell me, Héctor,
how are the mango margaritas?
198
00:10:38,769 --> 00:10:40,979
The mango margaritas are very, very, very...
199
00:10:42,981 --> 00:10:44,232
They're good.
200
00:10:44,233 --> 00:10:45,525
Pathetic.
201
00:10:45,526 --> 00:10:47,902
Everything Vera's doing
is horrible for morale,
202
00:10:47,903 --> 00:10:50,988
which is why I've implemented
an open door policy.
203
00:10:50,989 --> 00:10:53,491
Employees can vent
and complain to me anytime they want.
204
00:10:53,492 --> 00:10:54,951
I've already helped Augusto and Adriana
205
00:10:54,952 --> 00:10:57,412
deal with the stress and anger
after they were let go.
206
00:10:57,913 --> 00:10:59,373
He fired them too?
207
00:11:00,165 --> 00:11:01,166
Who's singing?
208
00:11:06,588 --> 00:11:08,631
What's been so great
about Las Colinas is it's...
209
00:11:08,632 --> 00:11:10,550
it's like we're one big happy family.
210
00:11:10,551 --> 00:11:12,593
But now all that is changing.
211
00:11:12,594 --> 00:11:15,305
I just felt the baby kick
for the first time.
212
00:11:15,973 --> 00:11:18,808
We're not supposed to be talking
to each other in front of the guests.
213
00:11:18,809 --> 00:11:20,185
Beto is watching.
214
00:11:25,816 --> 00:11:27,191
You're right, Chad.
215
00:11:27,192 --> 00:11:29,528
Family is everything at the hotel.
216
00:11:30,696 --> 00:11:32,488
And you just gave me a great idea.
217
00:11:32,489 --> 00:11:34,782
That's a terrible idea.
218
00:11:34,783 --> 00:11:35,867
You want to reward the man
219
00:11:35,868 --> 00:11:38,452
who's making our lives miserable
by throwing him a party?
220
00:11:38,453 --> 00:11:42,707
What's next? He kills someone
and we give him a lap dance?
221
00:11:42,708 --> 00:11:44,584
Trust me, there's a method to my madness.
222
00:11:44,585 --> 00:11:47,545
Vera is treating the hotel
like one of his other properties.
223
00:11:47,546 --> 00:11:50,131
He doesn't know the heart
and soul of Las Colinas.
224
00:11:50,132 --> 00:11:53,968
But if we can come together
and throw him a wonderful birthday party,
225
00:11:53,969 --> 00:11:57,806
then he'll have no choice but to ease up
on all of these terrible rules of his.
226
00:11:58,473 --> 00:12:01,017
That seems like a stretch,
even for you, Maxi.
227
00:12:01,018 --> 00:12:04,145
That's 'cause you didn't see the look on
his face when I told him we were doing it.
228
00:12:04,146 --> 00:12:06,063
You already told him we're doing it?
229
00:12:06,064 --> 00:12:09,817
You don't understand. The man gets
no love from his actual family.
230
00:12:09,818 --> 00:12:11,068
Never has.
231
00:12:11,069 --> 00:12:13,237
I think, deep down, he's very heartbroken.
232
00:12:13,238 --> 00:12:15,239
I'm heartbroken!
233
00:12:15,240 --> 00:12:18,285
How is every sandwich
only the end pieces?
234
00:12:19,828 --> 00:12:21,204
Wait, wait! Please!
235
00:12:21,205 --> 00:12:23,582
This is important! Hey, hold on!
236
00:12:24,291 --> 00:12:25,292
Please!
237
00:12:26,168 --> 00:12:29,337
Everyone, everyone.
Please, stop blaming Máximo.
238
00:12:29,338 --> 00:12:31,631
He's only trying to make
a bad situation better.
239
00:12:31,632 --> 00:12:34,801
No, it's true.
His heart is in the right place.
240
00:12:36,053 --> 00:12:37,929
So, here's what I'm thinking.
241
00:12:37,930 --> 00:12:41,140
We throw Señor Vera
a nice tasteful dinner party tonight
242
00:12:41,141 --> 00:12:42,975
for like, ten to twelve guests.
243
00:12:42,976 --> 00:12:47,230
At the end of the day, the entire staff
will come out and sing to him.
244
00:12:47,231 --> 00:12:48,815
He'll feel the love and--
245
00:12:50,609 --> 00:12:52,444
I'm not listening. I'm not listening.
246
00:12:53,362 --> 00:12:54,488
Sorry, I'm sorry.
247
00:12:54,988 --> 00:12:57,782
I'm sorry to interrupt
party planning central.
248
00:12:57,783 --> 00:13:01,702
I just wanna thank you for everything
you're doing for my special day.
249
00:13:01,703 --> 00:13:02,954
Thank you.
250
00:13:02,955 --> 00:13:05,957
And since you did offer
to throw me a party,
251
00:13:05,958 --> 00:13:08,209
and it's a milestone birthday for me,
252
00:13:08,210 --> 00:13:11,088
I was thinking we might wanna go
a little bit bigger with it.
253
00:13:11,672 --> 00:13:12,755
Love that.
254
00:13:12,756 --> 00:13:14,841
Are we thinking like 20 to 30 people?
255
00:13:14,842 --> 00:13:16,009
More like one to two hundred.
256
00:13:16,844 --> 00:13:17,844
Three hundred, tops.
257
00:13:17,845 --> 00:13:21,305
And we're gonna need a bigger stage
for the band that I'm hiring.
258
00:13:21,306 --> 00:13:22,391
Sounds good?
259
00:13:23,684 --> 00:13:24,726
I...
260
00:13:25,477 --> 00:13:26,520
We can try.
261
00:13:27,312 --> 00:13:30,398
But it might be tough to create a party of
that size on such short notice.
262
00:13:30,399 --> 00:13:31,482
Totally.
263
00:13:31,483 --> 00:13:35,153
This is why I told my guests
that the party will be tomorrow.
264
00:13:36,321 --> 00:13:38,489
Twenty-four hours should be
more than enough
265
00:13:38,490 --> 00:13:42,035
to prep for 350 guests
and their plus-ones. Right?
266
00:13:48,750 --> 00:13:50,878
Yes, sir. Not a problem.
267
00:13:51,545 --> 00:13:52,713
Fantastic.
268
00:14:00,179 --> 00:14:01,221
One more thing.
269
00:14:01,722 --> 00:14:02,764
And it's minor.
270
00:14:03,390 --> 00:14:05,976
Can the theme of the party
be Ancient Rome?
271
00:14:06,685 --> 00:14:09,438
I've always loved the Roman Empire.
I think of it often.
272
00:14:15,402 --> 00:14:19,197
Well, sounds like we're all
gonna have to work through the night.
273
00:14:19,198 --> 00:14:22,326
But at least everyone's getting
double overtime for their efforts.
274
00:14:23,285 --> 00:14:25,453
So now, who's ready to start?
275
00:14:25,454 --> 00:14:26,622
I am.
276
00:14:28,916 --> 00:14:30,626
Excuse me.
277
00:14:31,168 --> 00:14:33,211
Can I help you, ice sculpture guy?
278
00:14:33,212 --> 00:14:36,422
I'm just wondering, how much longer
are these stories going to go on?
279
00:14:36,423 --> 00:14:38,467
I'm on a bit of a time crunch here.
280
00:14:39,843 --> 00:14:41,261
I have a rule.
281
00:14:42,095 --> 00:14:44,180
No chain saws at the pool.
282
00:14:44,181 --> 00:14:47,391
So, I don't think
this is the right gig for you.
283
00:14:47,392 --> 00:14:51,021
Might as well sit back
and enjoy the free entertainment.
284
00:14:52,397 --> 00:14:53,440
Any other questions?
285
00:14:54,650 --> 00:14:55,901
Yes, yes.
286
00:14:59,613 --> 00:15:01,572
No. I was not...
287
00:15:01,573 --> 00:15:02,658
The...
288
00:15:03,617 --> 00:15:06,994
Yeah. Yes.
This feels like a two-part question.
289
00:15:06,995 --> 00:15:08,372
No.
290
00:15:09,748 --> 00:15:12,334
Shut up. Okay. Never mind.
291
00:15:13,335 --> 00:15:14,336
Back to the story.
292
00:15:15,587 --> 00:15:16,921
Nora.
293
00:15:16,922 --> 00:15:18,549
You're never going to
believe what happened!
294
00:15:19,341 --> 00:15:20,758
One of the paramedics
told me
295
00:15:20,759 --> 00:15:23,303
when Juan fell, there
was A LOT of blood.
296
00:15:25,472 --> 00:15:28,725
That is inconsistent with a
simple domestic accident.
297
00:15:29,226 --> 00:15:30,519
I'm not sure I'm
following you.
298
00:15:31,311 --> 00:15:33,188
Oh, my love.
299
00:15:33,897 --> 00:15:35,691
You're so innocent.
300
00:15:38,652 --> 00:15:40,988
Juan was murdered!
301
00:15:44,783 --> 00:15:46,868
And you're basing this
on... what exactly?
302
00:15:46,869 --> 00:15:49,412
Well, all the evidence —
303
00:15:49,413 --> 00:15:51,163
It's probably easier if
I just show you.
304
00:15:51,164 --> 00:15:53,458
Here's Juan's apartment...
305
00:15:54,418 --> 00:15:55,502
This is the door.
306
00:15:56,545 --> 00:15:57,754
This is the fridge.
307
00:15:58,171 --> 00:15:59,256
This is the kitchen counter.
308
00:15:59,840 --> 00:16:01,507
But the way he fell,
309
00:16:01,508 --> 00:16:03,468
it's not clear what
he hit his head on.
310
00:16:03,635 --> 00:16:04,635
Not on a stair.
311
00:16:04,636 --> 00:16:05,678
Not on the side of a wall.
312
00:16:05,679 --> 00:16:07,389
Not even on a sharp end table.
313
00:16:07,556 --> 00:16:09,349
And here's the thing
that's really suspicious.
314
00:16:09,725 --> 00:16:11,685
If you look at the way
the body was found...
315
00:16:13,770 --> 00:16:16,106
His legs are the fatty part.
316
00:16:16,690 --> 00:16:19,400
He was like this.
He was contorted.
317
00:16:19,401 --> 00:16:21,028
Does that make sense?
318
00:16:23,238 --> 00:16:24,573
Not even a little.
319
00:16:26,033 --> 00:16:27,033
Look,
320
00:16:27,034 --> 00:16:29,702
it's POSSIBLE there could
have been that much blood
321
00:16:29,703 --> 00:16:30,954
from him hitting his
head on the floor.
322
00:16:31,580 --> 00:16:33,040
But it's much more likely
323
00:16:33,457 --> 00:16:35,416
he was struck on the head
324
00:16:35,417 --> 00:16:36,793
by a blunt object.
325
00:16:37,586 --> 00:16:38,587
But what object?
326
00:16:39,671 --> 00:16:40,672
And by who?
327
00:16:41,882 --> 00:16:43,759
And why?!
328
00:16:45,719 --> 00:16:48,680
It's also possible you're the one
who got hit on the head
329
00:16:49,431 --> 00:16:51,433
and you need to stop
this insanity.
330
00:16:52,309 --> 00:16:54,936
I'm just following the evidence!
331
00:16:54,937 --> 00:16:59,565
Ooh, I think there was also an unusual
fall in "Murder on the Orient Express".
332
00:16:59,566 --> 00:17:01,485
Agatha Christie, talk to me!
333
00:17:14,289 --> 00:17:16,332
Whoever said Rome wasn't built in a day
334
00:17:16,333 --> 00:17:19,335
clearly never met the staff
of Las Colinas. Wow.
335
00:17:20,170 --> 00:17:23,296
Memo, I'm gonna need you
to oversee construction.
336
00:17:23,297 --> 00:17:26,217
You got it! I mean, I've never even
hung a picture frame, but--
337
00:17:26,218 --> 00:17:29,428
Don't worry. You're gonna be a natural.
338
00:17:29,429 --> 00:17:30,888
I can feel it.
339
00:17:30,889 --> 00:17:31,973
And...
340
00:17:31,974 --> 00:17:33,307
Julia!
341
00:17:33,308 --> 00:17:36,811
I'm gonna need you to take care of
all the period-accurate costumes.
342
00:17:36,812 --> 00:17:39,231
You're so lucky I'm your girlfriend.
343
00:17:40,065 --> 00:17:43,151
Okay, Las Colinas family, put 'em in.
344
00:17:45,153 --> 00:17:48,031
The staff was in
the worst mood I had ever seen.
345
00:17:48,866 --> 00:17:50,491
I felt terrible.
346
00:17:50,492 --> 00:17:52,159
Chad did his best to try and help.
347
00:17:52,160 --> 00:17:56,581
Guys, remember, as general manager of
employee relations, I am here for you.
348
00:17:56,582 --> 00:17:59,667
No complaint is too big or too small.
349
00:17:59,668 --> 00:18:01,795
My door is always open.
350
00:18:06,341 --> 00:18:10,053
And here's the crazy thing,
they actually took him up on it.
351
00:18:10,637 --> 00:18:13,724
{\an8}By the middle of the night,
Chad's office was booming.
352
00:18:14,933 --> 00:18:18,228
This is all my wife
puts in my sandwiches.
353
00:18:18,478 --> 00:18:19,855
One piece of ham.
354
00:18:20,022 --> 00:18:21,023
One piece of cheese.
355
00:18:21,940 --> 00:18:23,316
No mustard.
356
00:18:23,317 --> 00:18:25,067
No lettuce.
357
00:18:25,068 --> 00:18:26,527
I understand your pain, amigo.
358
00:18:26,528 --> 00:18:29,698
My suggestion,
an extended stay at an ashram.
359
00:18:30,824 --> 00:18:33,493
Or you could just make your own lunch
until this is all figured out.
360
00:18:36,038 --> 00:18:37,580
No tomato,
361
00:18:37,581 --> 00:18:38,748
no mayo,
362
00:18:38,749 --> 00:18:40,667
no pepper, no chipotle.
363
00:18:42,920 --> 00:18:44,420
Héctor, have a seat.
364
00:18:44,421 --> 00:18:45,880
I choose to stand, Chad.
365
00:18:45,881 --> 00:18:48,841
Everything that's going on
is really messing with my pool boy mojo
366
00:18:48,842 --> 00:18:51,886
and I'm having a very, very, very, very,
very, very, very, very, very, very, very,
367
00:18:51,887 --> 00:18:54,722
very, very, very, very, very,
very, very, very, very, very,
368
00:18:54,723 --> 00:18:57,225
very, very, very, very, very, very,
very, very, very, very, very, very,
369
00:18:57,226 --> 00:18:58,976
very, very, very, hard time with it.
370
00:18:58,977 --> 00:19:00,728
Wow, I didn't realize
things were that bad.
371
00:19:00,729 --> 00:19:02,147
Well, now you know.
372
00:19:02,648 --> 00:19:04,315
Okay, I have an idea.
373
00:19:04,316 --> 00:19:06,234
Why don't we try something
I learned in my travels
374
00:19:06,235 --> 00:19:08,946
to help manage stress and anxiety?
375
00:19:09,655 --> 00:19:11,156
You really want to do that at work?
376
00:19:13,033 --> 00:19:14,117
How many milligrams?
377
00:19:15,202 --> 00:19:17,662
- I'm talking about scream therapy.
- Less fun.
378
00:19:17,663 --> 00:19:18,871
You know, in western culture,
379
00:19:18,872 --> 00:19:21,499
we keep so much in
that sometimes it's just...
380
00:19:21,500 --> 00:19:23,835
It's important to let it all out.
381
00:19:24,795 --> 00:19:28,047
So, take a deep breath and scream for me.
382
00:19:28,048 --> 00:19:30,049
You want me to scream for you?
383
00:19:30,050 --> 00:19:31,592
It might make you feel better.
384
00:19:31,593 --> 00:19:34,179
So just let it all out!
385
00:19:39,476 --> 00:19:41,727
- Come on. You can do better than that.
- I can't!
386
00:19:41,728 --> 00:19:44,063
I have a very hard time
expressing my anger.
387
00:19:44,064 --> 00:19:47,067
Okay. Well, think about the fact
that Vera wanted your woman.
388
00:19:48,151 --> 00:19:49,695
Maybe even hooked up with your woman.
389
00:19:51,071 --> 00:19:53,740
I bet Vera did things to your woman
that you can't even imagine.
390
00:19:57,244 --> 00:19:58,536
That's what I'm talking about!
391
00:19:58,537 --> 00:20:02,708
You do realize that in this scenario
my woman is also your mother, right?
392
00:20:03,292 --> 00:20:06,211
I bet it makes you want to
scream a little bit, doesn't it?
393
00:20:07,004 --> 00:20:08,755
Good! That is good.
394
00:20:09,590 --> 00:20:10,673
It must be very hard
395
00:20:10,674 --> 00:20:14,011
having this many upset employees
looking at you for answers, huh?
396
00:20:15,262 --> 00:20:16,513
Yes!
397
00:20:17,014 --> 00:20:18,223
Shall we do it together?
398
00:20:29,067 --> 00:20:31,569
At the same time,
my best friend and mi amor
399
00:20:31,570 --> 00:20:34,364
were just as tired
and frustrated as everyone else.
400
00:20:34,948 --> 00:20:36,533
I'm so exhausted.
401
00:20:37,284 --> 00:20:39,035
Did the party happen yet?
402
00:20:39,036 --> 00:20:40,161
I wish.
403
00:20:40,162 --> 00:20:42,330
I didn't even know what
a praetorian guard uniform was
404
00:20:42,331 --> 00:20:43,916
until, like, three hours ago.
405
00:20:44,499 --> 00:20:47,044
Now I feel like I've
outfitted an entire army.
406
00:20:49,171 --> 00:20:50,796
Remind me why we're doing all of this?
407
00:20:50,797 --> 00:20:53,175
Because Máximo told us to.
408
00:20:53,926 --> 00:20:57,429
And we support him, no matter what
crazy idea he comes up with.
409
00:21:00,265 --> 00:21:03,309
Okay, I'm gonna say this once
and then deny it forever.
410
00:21:03,310 --> 00:21:05,394
But it's not always easy
being his best friend.
411
00:21:05,395 --> 00:21:06,688
I know.
412
00:21:07,773 --> 00:21:10,900
Memo, I love him so much.
But can I be honest?
413
00:21:10,901 --> 00:21:12,069
Yeah.
414
00:21:12,778 --> 00:21:14,946
Sometimes I wish I could
tie his shoelaces together
415
00:21:14,947 --> 00:21:16,907
and throw him down La Quebrada.
416
00:21:18,158 --> 00:21:20,911
I mean, only during
his worst moments, of course.
417
00:21:25,707 --> 00:21:27,166
Why do we put up with this?
418
00:21:27,167 --> 00:21:29,670
Well, even though
he can be kind of frustrating,
419
00:21:30,963 --> 00:21:32,213
at the end of the day,
420
00:21:32,214 --> 00:21:35,299
- he always does the right thing.
- Yeah.
421
00:21:35,300 --> 00:21:37,886
It's just moments like this one
that are rough.
422
00:21:38,470 --> 00:21:41,098
I think we can come up
with stronger words than that.
423
00:21:45,936 --> 00:21:47,020
I have an idea.
424
00:21:48,188 --> 00:21:54,027
Why don't we tell Máximo the mannequin
everything we'd never say to his face?
425
00:21:56,154 --> 00:21:58,489
You know,
if it wasn't 2:00 in the morning,
426
00:21:58,490 --> 00:22:00,576
I'd say all of this is insane.
427
00:22:01,285 --> 00:22:02,493
But right now, I'm all for it.
428
00:22:02,494 --> 00:22:04,288
- Okay. You go first, okay?
- Okay.
429
00:22:05,205 --> 00:22:06,999
Come on, girl. Let me have it.
430
00:22:17,885 --> 00:22:22,139
Midnight, you're getting uptight
Where are you?
431
00:22:22,681 --> 00:22:26,642
You said meet me
Now it's quarter to two
432
00:22:26,643 --> 00:22:30,188
I know I'm hanging
But I'm still wanting you
433
00:22:30,189 --> 00:22:34,692
Hey, Jack, it's a fact
They're talking in town
434
00:22:34,693 --> 00:22:38,404
I turn my back
And you're messing around
435
00:22:38,405 --> 00:22:42,618
I'm not getting jealous
Don't like looking like a clown
436
00:22:43,202 --> 00:22:47,079
I think of you every night and day
437
00:22:47,080 --> 00:22:50,708
You took my heart
And you took my pride
438
00:22:50,709 --> 00:22:55,046
Away
439
00:22:55,047 --> 00:22:58,591
I hate myself for loving you
440
00:22:58,592 --> 00:23:03,346
Can't break free
From the things that you do
441
00:23:03,347 --> 00:23:06,599
I want to walk but I run back to you
442
00:23:06,600 --> 00:23:11,896
That's why I hate myself
For loving you
443
00:23:11,897 --> 00:23:14,690
Excuse me, excuse me! Excuse me.
444
00:23:14,691 --> 00:23:17,735
How am I supposed to be focused
445
00:23:17,736 --> 00:23:20,821
when someone in the room
just randomly breaks into song?
446
00:23:20,822 --> 00:23:24,408
I just wanted to make sure that
my vocal chords were staying warmed up.
447
00:23:24,409 --> 00:23:27,538
Warm or not, I'm cooling on you.
448
00:23:28,830 --> 00:23:31,332
Don't worry. We're nearing the big finale.
449
00:23:31,333 --> 00:23:34,126
Everyone will have a chance
to stretch, hydrate
450
00:23:34,127 --> 00:23:37,214
or put on a new coat of clown makeup.
451
00:23:38,090 --> 00:23:44,930
Now, the next day, everything was set
for Alejandro Vera's big party.
452
00:23:45,681 --> 00:23:46,974
It was perfect.
453
00:23:47,641 --> 00:23:49,518
{\an8}Except for one thing.
454
00:23:50,143 --> 00:23:53,771
{\an8}"Happy birthday.
Love, Dulce and the staff"?
455
00:23:53,772 --> 00:23:56,274
{\an8}I put you on cake duty
and this is what you come up with?
456
00:23:56,275 --> 00:23:58,401
That's correct.
Now that the truth has come out
457
00:23:58,402 --> 00:24:00,653
about how you sold Diane
and Don Pablo down the river,
458
00:24:00,654 --> 00:24:01,988
I'm just covering my bases.
459
00:24:01,989 --> 00:24:03,698
I thought you were my loyal soldier.
460
00:24:03,699 --> 00:24:07,160
I am. I'd take a bullet
for you until I won't.
461
00:24:08,996 --> 00:24:10,037
Where are you leaning now?
462
00:24:10,038 --> 00:24:11,206
Won't.
463
00:24:11,957 --> 00:24:13,165
Okay...
464
00:24:13,166 --> 00:24:15,710
Well, now that everything is in place,
465
00:24:15,711 --> 00:24:19,965
hopefully Vera will see how hard we have
worked and he'll be so humbled that...
466
00:24:28,974 --> 00:24:29,975
Dulce.
467
00:24:37,900 --> 00:24:39,484
Here, have a grape.
468
00:24:57,211 --> 00:24:59,254
I've been thinking
about it a lot.
469
00:25:00,005 --> 00:25:01,298
And I've only got
one choice.
470
00:25:01,423 --> 00:25:03,049
Leave the book club
and join a
471
00:25:03,050 --> 00:25:06,512
for-the-good-of-our-marriage-literally-
- any-other-club-I-beg-of-you?
472
00:25:07,346 --> 00:25:08,472
No.
473
00:25:08,931 --> 00:25:12,518
I've got to check out
Juan's apartment for myself.
474
00:25:14,186 --> 00:25:16,396
Is this really that
important to you?
475
00:25:18,649 --> 00:25:19,982
If you don't do it,
476
00:25:19,983 --> 00:25:22,027
are you ever going
to let this go?
477
00:25:24,780 --> 00:25:27,866
Do you have any clue how you're planning
on getting into Juan's apartment?
478
00:25:35,999 --> 00:25:37,000
Or...
479
00:25:38,335 --> 00:25:40,169
it might be easier if
480
00:25:40,170 --> 00:25:43,173
we use the front door key
he kept under his mat.
481
00:25:45,425 --> 00:25:46,509
If...
482
00:25:46,510 --> 00:25:47,553
"we?"
483
00:25:48,262 --> 00:25:50,305
Does that mean you're
coming with me?
484
00:25:52,140 --> 00:25:53,851
Just for your protection...
485
00:26:17,583 --> 00:26:19,584
With Vera now in a great mood,
486
00:26:19,585 --> 00:26:22,296
I decided it was time to make my move.
487
00:26:23,881 --> 00:26:26,133
Maximus, approach.
488
00:26:28,218 --> 00:26:29,886
Pretty incredible party, huh?
489
00:26:29,887 --> 00:26:31,470
It's quite impressive, yeah.
490
00:26:31,471 --> 00:26:34,807
That's the Las Colinas difference.
We treat everyone like family here.
491
00:26:34,808 --> 00:26:39,270
Which is why the staff stayed up
all night, away from their own families,
492
00:26:39,271 --> 00:26:41,981
all to realize
your vision of Ancient Rome.
493
00:26:41,982 --> 00:26:43,775
Yes. And I truly appreciate it.
494
00:26:44,401 --> 00:26:47,487
So, since you are now feeling
that Las Colinas spirit,
495
00:26:48,071 --> 00:26:52,367
what do you think about maybe scaling back
just a bit on some of your new rules?
496
00:26:52,951 --> 00:26:53,952
Why would I do that?
497
00:26:55,495 --> 00:26:58,957
To show that even emperors
sometimes make mistakes.
498
00:27:00,459 --> 00:27:02,794
I think it would really help
with staff morale.
499
00:27:03,378 --> 00:27:08,050
Máximo, their paychecks are their morale.
500
00:27:10,344 --> 00:27:12,221
Mind if I talk to my friends now?
501
00:27:14,181 --> 00:27:17,099
At that moment,
I realized that all our hard work
502
00:27:17,100 --> 00:27:18,518
had been for nothing.
503
00:27:18,519 --> 00:27:21,354
I felt disgusted, ashamed. But...
504
00:27:21,355 --> 00:27:23,523
At least everyone got double overtime.
505
00:27:23,524 --> 00:27:24,608
No, they didn't.
506
00:27:25,275 --> 00:27:26,527
I didn't approve of that.
507
00:27:27,236 --> 00:27:30,280
And overtime
is the next thing I'm cutting, by the way.
508
00:27:32,115 --> 00:27:33,449
You can't do that.
509
00:27:33,450 --> 00:27:37,995
Everyone at the hotel relies on overtime.
That's how Las Colinas has always been.
510
00:27:37,996 --> 00:27:41,375
I'm in the business of running the most
effective and efficient hotel possible.
511
00:27:41,917 --> 00:27:44,961
Not leaning on
what used to work in the past.
512
00:27:44,962 --> 00:27:48,882
You wouldn't believe how much the numbers
have improved since I took over.
513
00:27:52,261 --> 00:27:54,638
And that's my cue. Excuse me.
514
00:28:00,644 --> 00:28:06,149
Welcome. And thank you all for coming
to my small, humble affair.
515
00:28:07,025 --> 00:28:11,071
I feel like the luckiest emperor
in the whole entire world.
516
00:28:11,947 --> 00:28:13,866
With the most loyal subjects.
517
00:28:15,409 --> 00:28:18,202
You see, I didn't do much celebrating
when I was growing up.
518
00:28:18,203 --> 00:28:21,206
I even convinced myself
that I wasn't a cake guy.
519
00:28:21,707 --> 00:28:23,208
I mean, who doesn't love cake, right?
520
00:28:24,209 --> 00:28:27,753
But I'm thrilled you're all here
to help me celebrate this milestone.
521
00:28:27,754 --> 00:28:30,048
My 49th birthday.
522
00:28:30,841 --> 00:28:31,842
And it's a big one.
523
00:28:32,342 --> 00:28:33,844
One less than the big five-oh.
524
00:28:35,679 --> 00:28:38,390
But the good news is I feel good.
525
00:28:39,975 --> 00:28:41,852
Well, I mean, that's not quite right.
526
00:28:42,352 --> 00:28:45,564
I guess,
what I'm really trying to say is that...
527
00:28:47,524 --> 00:28:49,526
I'm so excited
528
00:28:50,027 --> 00:28:52,154
And I just can't hide it
529
00:28:53,780 --> 00:28:56,699
I'm about to lose control
And I think I like it
530
00:28:56,700 --> 00:28:58,034
Oh, yeah
531
00:28:58,035 --> 00:28:59,995
I'm so excited
532
00:29:00,495 --> 00:29:02,622
And I just can't hide it
533
00:29:02,623 --> 00:29:04,165
No, no, no
534
00:29:04,166 --> 00:29:06,167
I know, I know, I know, I know
535
00:29:06,168 --> 00:29:08,629
I know I want you, I want you
536
00:29:09,129 --> 00:29:13,091
Tonight's the night
We're gonna make it happen
537
00:29:14,343 --> 00:29:18,222
Tonight we'll put
All other things aside
538
00:29:19,556 --> 00:29:23,519
Give in this time
And show me some affection
539
00:29:24,811 --> 00:29:28,607
We're going for those pleasures
In the night
540
00:29:29,399 --> 00:29:32,735
- I want to love you, feel you
- Love you, feel you
541
00:29:32,736 --> 00:29:34,612
And wrap myself around you
542
00:29:34,613 --> 00:29:37,698
- I want to squeeze you, please you
- Squeeze you, please you
543
00:29:37,699 --> 00:29:39,659
I just can't get enough
544
00:29:39,660 --> 00:29:42,495
And if you move real slow
545
00:29:42,496 --> 00:29:44,957
I'll let it go
546
00:29:46,124 --> 00:29:47,250
Let's get excited
547
00:29:47,251 --> 00:29:48,834
Wow. That's a lot.
548
00:29:48,835 --> 00:29:50,545
We just can't hide it
549
00:29:50,546 --> 00:29:53,799
I sure hope this whole thing
was worth killing the staff over.
550
00:29:54,550 --> 00:29:56,510
It wasn't. Not even close.
551
00:29:57,344 --> 00:29:58,846
No one's getting any overtime.
552
00:30:00,055 --> 00:30:01,974
Actually, there is no more overtime.
553
00:30:07,020 --> 00:30:09,605
Things aren't gonna get any better
with him either.
554
00:30:09,606 --> 00:30:11,149
They're only gonna get worse.
555
00:30:12,985 --> 00:30:14,570
What do you think we should do?
556
00:30:18,699 --> 00:30:20,951
Look what you do to me
557
00:30:21,451 --> 00:30:23,452
You got me burning up
558
00:30:23,453 --> 00:30:26,957
I'm about to lose control
And I think I like it
559
00:30:28,166 --> 00:30:29,375
I think we should leave.
560
00:30:29,376 --> 00:30:31,752
- ...What you do to me
- Oh, boy
561
00:30:31,753 --> 00:30:33,462
- Where are you going?
- Anywhere but here.
562
00:30:33,463 --> 00:30:34,922
Come on. We're all walking out.
563
00:30:34,923 --> 00:30:38,134
- Hey, hey, like it
- Whoa
564
00:30:38,135 --> 00:30:41,053
I'm so excited
565
00:30:41,054 --> 00:30:43,472
You could take it
566
00:30:43,473 --> 00:30:46,184
I know, I know I want you
567
00:30:46,185 --> 00:30:50,439
I'm so excited
568
00:30:52,357 --> 00:30:56,236
While we were walking out,
my mom and Esteban were breaking in.
569
00:30:58,113 --> 00:31:00,656
See how these things
suck you in?
570
00:31:00,657 --> 00:31:02,158
I'm not getting sucked in.
571
00:31:02,159 --> 00:31:04,285
I'm being a supportive partner.
572
00:31:04,286 --> 00:31:05,995
That's always the last
thing people say
573
00:31:05,996 --> 00:31:07,539
before they get
sucked in...
574
00:31:10,167 --> 00:31:12,544
It looks a little cleaned up.
575
00:31:13,462 --> 00:31:16,172
Not a lot of clues left
576
00:31:16,173 --> 00:31:17,633
for Inspector Esteban.
577
00:31:19,843 --> 00:31:21,428
No blood splatter.
578
00:31:22,054 --> 00:31:24,598
No way to check
the rate of lividity.
579
00:31:25,057 --> 00:31:27,476
No way for me to know if
you're saying real words.
580
00:31:28,143 --> 00:31:29,144
Wait!
581
00:31:29,269 --> 00:31:30,354
This might be something...
582
00:31:40,989 --> 00:31:44,326
I'm going to kill you!
583
00:31:46,203 --> 00:31:47,495
But...
584
00:31:47,496 --> 00:31:49,122
Sorry, my daughter is texting me.
585
00:31:52,709 --> 00:31:53,835
Anyway...
586
00:31:55,170 --> 00:31:59,423
I hope this story shows you all
how much I love and support workers.
587
00:31:59,424 --> 00:32:03,010
And how I will do anything
to protect them and their rights.
588
00:32:03,011 --> 00:32:04,513
Because, like I said,
589
00:32:05,639 --> 00:32:07,933
at Las Colinas we're a family.
590
00:32:08,600 --> 00:32:11,436
And family is always number one--
591
00:32:11,937 --> 00:32:14,231
What the f... hell, Paloma!
592
00:32:15,649 --> 00:32:17,276
It's an emergency.
593
00:32:18,318 --> 00:32:21,822
Very sorry to do this but it
looks like we're gonna have to reschedule.
594
00:32:23,907 --> 00:32:26,492
So don't call us. We'll call you.
595
00:32:26,493 --> 00:32:28,078
- You kidding me?
- Sorry.
596
00:32:30,289 --> 00:32:31,415
And one more thing.
597
00:32:31,999 --> 00:32:37,421
Because everyone knows
that I do love a good cliff-hanger.
598
00:32:40,007 --> 00:32:42,842
As we were all making our way
out of the hotel,
599
00:32:42,843 --> 00:32:45,262
a new guest had decided to check in.
600
00:32:47,139 --> 00:32:49,891
Diane was intent on
getting her hotel back.
601
00:32:49,892 --> 00:32:54,021
And she had decided
to plan her revenge in plain sight.
602
00:32:56,273 --> 00:32:58,441
Diane! What are you doing here?
603
00:32:58,442 --> 00:33:00,276
I'm moving in
to one of the beachfront villas.
604
00:33:00,277 --> 00:33:01,486
Amazing!
605
00:33:02,321 --> 00:33:03,947
And how long will you be staying?
606
00:33:04,615 --> 00:33:06,408
As long as it takes.
607
00:33:06,992 --> 00:33:09,161
Now, darling, do you think
someone can help me with my--
608
00:33:10,370 --> 00:33:15,584
Vera out! Vera out! Vera out!
609
00:33:33,977 --> 00:33:36,021
This is going to be a fun stay.
44494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.