All language subtitles for 3. Carlos Alcaraz manera S01E03. A mi manera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [optimistic music playing] 2 00:00:17,480 --> 00:00:20,840 OLYMPIC GAMES JULY 2024 3 00:00:27,480 --> 00:00:29,600 SPAIN 4 00:00:29,680 --> 00:00:30,880 [Carlos] We're staying here. 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,120 Uh… we don't spend much time here, 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,360 but this is where our physical therapists see us. 7 00:00:36,440 --> 00:00:37,840 This was the living room. 8 00:00:38,440 --> 00:00:41,240 This is all we have. There's a TV because, whenever we can, 9 00:00:41,320 --> 00:00:43,760 we watch other sports when a Spanish team is participating. 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,520 And, well, that's all for here. 11 00:00:46,600 --> 00:00:47,680 This is Rafa's stuff. 12 00:00:47,760 --> 00:00:48,880 We leave a lot of stuff here 13 00:00:48,960 --> 00:00:51,160 so we don't have to pile it up in our rooms. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,960 You'll see why. Let's go upstairs. 15 00:00:56,320 --> 00:00:57,880 Okay, this is it. 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,600 Let me close the bathroom door. 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,600 Rafa and Munar sleep here. 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,320 And I sleep here, with Pedrito. 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,080 These are my things. 20 00:01:10,320 --> 00:01:14,040 This is what we're allowed to bring. Pedrito sleeps there, and I sleep here. 21 00:01:17,920 --> 00:01:18,920 It's cardboard. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,440 It's pretty narrow, so when I turn around in bed, 23 00:01:22,520 --> 00:01:25,040 I always feel like I'm gonna fall out. 24 00:01:25,120 --> 00:01:30,040 Anyway, we sleep wherever else we can, so we actually couldn't care less. 25 00:01:30,120 --> 00:01:31,560 [pensive music playing] 26 00:01:32,240 --> 00:01:35,320 [Carlos] Representing Spain in the Olympics has been a dream of mine, 27 00:01:35,400 --> 00:01:37,200 and, obviously, 28 00:01:37,280 --> 00:01:40,120 it was even more incredible to be there with Rafa 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,520 for my first and his last Olympics. 30 00:01:42,600 --> 00:01:46,360 It would be really amazing to win that gold medal with Rafa. 31 00:01:48,200 --> 00:01:50,040 CARLOS ALCARAZ MY WAY 32 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 [upbeat electronic music playing] 33 00:01:53,920 --> 00:01:55,520 -Over here? -No, no, over here. 34 00:01:56,160 --> 00:01:57,600 -This way? -Lucy? 35 00:01:57,680 --> 00:01:59,600 No, it's upstairs. It's the next one. 36 00:01:59,680 --> 00:02:02,080 -[Moyá] Can we get in this way? -Oh, okay, okay. 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,680 You know this better than I do. 38 00:02:06,040 --> 00:02:08,640 [reporter 1] One of the greatest moments in these Olympics. 39 00:02:08,720 --> 00:02:12,000 The men's doubles with Rafa Nadal and Carlos Alcaraz. 40 00:02:12,080 --> 00:02:14,520 [reporter 2] They are one of the Spanish team's doubles pairing. 41 00:02:14,600 --> 00:02:15,920 What a show. 42 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 [fan 1] Hooray, champions! You two are the best! 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,400 -[fan 2] Come on, guys! -[fan 3] Come on! 44 00:02:22,480 --> 00:02:24,480 [fan 4] Carlos, you're the best! 45 00:02:24,560 --> 00:02:27,120 QUARTERFINALS MEN'S DOUBLES 46 00:02:28,600 --> 00:02:30,680 4 HOURS BEFORE 47 00:02:30,760 --> 00:02:32,840 [indistinct chatter] 48 00:02:34,040 --> 00:02:36,320 [Nadal] Fifteen euros to the winner, five to the runner-up, 49 00:02:36,400 --> 00:02:38,600 and ten to both losers. Got it? 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,200 Perfect, got it. 51 00:02:40,280 --> 00:02:41,560 Parcheesi is sacred to him. 52 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 I always joke about this. 53 00:02:43,200 --> 00:02:46,800 I say, "Rafa, the world champion of Parcheesi is me, you know." 54 00:02:46,880 --> 00:02:49,960 "What are you talking about?" he says. "You're just a newbie." 55 00:02:50,040 --> 00:02:51,680 [Moyá] Roll the dice. You're up. 56 00:02:52,480 --> 00:02:55,760 [Ferrer] Looks like you were lucky. That's not bad, not bad at all. 57 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 Shit! 58 00:02:58,440 --> 00:03:01,360 Hey, newbie, you're catching up with me with a five, 59 00:03:01,440 --> 00:03:03,880 but let me tell you, you're not winning this one. 60 00:03:03,960 --> 00:03:08,600 -[laughter] -[Ferrer] Not at Parcheesi, at least! 61 00:03:08,680 --> 00:03:11,120 Rafa has come this far because he's a winner 62 00:03:11,200 --> 00:03:13,960 and he doesn't like losing, not even at Parcheesi. 63 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 [Moyá] This never fails. I'll throw. 64 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 [excited shouting, laughter] 65 00:03:25,520 --> 00:03:29,160 The rivalry between these two during a Parcheesi game 66 00:03:29,240 --> 00:03:31,680 was as intense as a Grand Slam title match. 67 00:03:31,760 --> 00:03:33,480 [Carlos] He's almost home. Almost home. 68 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 -[Ferrer] Damn, you've got to do the-- -[Carlos] Almost home. 69 00:03:36,760 --> 00:03:38,000 -Oh man! -[Ferrer] No way! 70 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 -This is a joke, man. -[Carlos] Come on! 71 00:03:42,760 --> 00:03:44,520 And, bada-boom, I won the game. 72 00:03:45,560 --> 00:03:48,760 [Ferrer] Damn, dude. Holy shit. Shit! 73 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 [Nadal] Parcheesi is a board game based on luck, and you play one game. 74 00:03:52,240 --> 00:03:56,040 Obviously, if we'd played a hundred games, I would've won more times than him. 75 00:04:00,120 --> 00:04:02,800 QUARTERFINALS 76 00:04:02,880 --> 00:04:04,880 [intense music playing] 77 00:04:16,080 --> 00:04:19,400 [Carlos] Playing with Rafa is something I do with pride and passion. 78 00:04:19,480 --> 00:04:21,600 I wanna do everything possible 79 00:04:21,680 --> 00:04:25,440 to try and make Rafa remember his last Olympic Games 80 00:04:25,520 --> 00:04:26,800 in the best way possible. 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,480 -[cheering] -[Lledó] Come on! 82 00:04:28,560 --> 00:04:31,760 -[man] Let's go. -Okay, everyone. Let's go, let's go. 83 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 With an Olympic medal, as he deserves. 84 00:04:34,360 --> 00:04:36,440 -[cheering and applause] -[commentator] Here they come. 85 00:04:36,960 --> 00:04:41,600 "Nadalcaraz," Carlos Alcaraz and Rafael Nadal. 86 00:04:43,600 --> 00:04:47,240 [Molina] Everybody is already sure that Rafa and Carlos will win the gold medal. 87 00:04:47,320 --> 00:04:51,000 This means, for Carlos, even more pressure than he usually has. 88 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 [expectant music playing] 89 00:05:02,200 --> 00:05:03,880 [cheering and applause] 90 00:05:03,960 --> 00:05:05,640 [Nadal] Neither of us usually plays doubles, 91 00:05:05,720 --> 00:05:07,680 and it was the first time we were playing together. 92 00:05:08,840 --> 00:05:11,000 [cheering and applause] 93 00:05:12,640 --> 00:05:13,720 [Nadal] Carlos was nervous 94 00:05:13,800 --> 00:05:16,080 because it was his first match at the Olympics. 95 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 That day, we really didn't play well enough, 96 00:05:18,240 --> 00:05:21,440 and the team we were up against was very inspired. 97 00:05:24,160 --> 00:05:27,680 We hesitated a lot, and that took a toll on us. 98 00:05:28,400 --> 00:05:30,600 We didn't feel comfortable. We weren't at ease. 99 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 [applause] 100 00:05:36,200 --> 00:05:37,920 [crowd] Oh! 101 00:05:38,000 --> 00:05:41,200 [Molina] They were competing against two American players 102 00:05:41,280 --> 00:05:43,080 who specialized in doubles. 103 00:05:43,160 --> 00:05:44,080 They lost the match. 104 00:05:44,160 --> 00:05:46,520 -[somber music playing] -[cheering and applause] 105 00:06:03,240 --> 00:06:04,840 [Carlos] It really bothered me. 106 00:06:04,920 --> 00:06:08,760 It really bothered me a lot because this dream vanished into thin air, 107 00:06:08,840 --> 00:06:12,240 because the possibility completely disappeared. 108 00:06:12,840 --> 00:06:16,280 It… it hurt me. It really hurt me a lot. 109 00:06:19,880 --> 00:06:22,320 [Ferrer] Yesterday, you played doubles. You gave it your all. 110 00:06:22,400 --> 00:06:24,080 You played a hard match. 111 00:06:24,160 --> 00:06:26,120 There's no excuse. There's no excuse at all. 112 00:06:26,640 --> 00:06:28,720 You should be proud, okay? 113 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 [Nadal] It was painful for me 114 00:06:41,560 --> 00:06:44,080 because that was the last chance I had to win a medal, 115 00:06:44,160 --> 00:06:47,080 and I think it would've been really nice to win a medal with him too. 116 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Really nice. Uh… but it didn't happen. 117 00:06:52,040 --> 00:06:53,600 Sometimes we miss out on opportunities, 118 00:06:53,680 --> 00:06:55,920 and in the end, it's all very hard to accept. 119 00:06:58,640 --> 00:07:01,880 [Nadal] At that moment, I knew he couldn't let himself feel down, 120 00:07:01,960 --> 00:07:04,320 only because he had a greater challenge ahead of him. 121 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 He had to try and win the men's singles gold medal. 122 00:07:06,840 --> 00:07:08,840 [suspenseful music playing] 123 00:07:20,200 --> 00:07:23,680 Okay, well, I told Carlos that if he made it to the finals, 124 00:07:23,760 --> 00:07:26,320 then, obviously, I'd come, so… 125 00:07:26,400 --> 00:07:28,680 [Ferrero] When I got there, he didn't seem affected by it. 126 00:07:28,760 --> 00:07:31,520 I asked him about it, and he said he was fine and he was prepared. 127 00:07:31,600 --> 00:07:35,480 He was obviously upset after losing the doubles match with… with Rafa, 128 00:07:35,560 --> 00:07:38,960 but he was doing everything to stay focused on his singles match, 129 00:07:39,040 --> 00:07:41,400 and… and that was perfectly fine. 130 00:07:42,200 --> 00:07:44,720 On a tactical level, you already know him well. 131 00:07:44,800 --> 00:07:48,160 Now you just need to anticipate what he usually does. 132 00:07:48,240 --> 00:07:51,480 When he comes up to the net, use the down-the-line shots. 133 00:07:51,560 --> 00:07:53,920 When you're near the sidelines, use the down-the-line shots. 134 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 Go for him. Don't hold anything back. 135 00:07:56,760 --> 00:07:59,240 If you do, you'll regret it. Don't hold anything back. 136 00:07:59,320 --> 00:08:00,840 Wear him out physically 137 00:08:01,360 --> 00:08:04,960 with those two strong legs you're standing on. Okay? 138 00:08:05,040 --> 00:08:08,160 You have to decide to go for it. In your mind, just go for it. 139 00:08:09,080 --> 00:08:10,120 [both] Go for it. 140 00:08:12,080 --> 00:08:13,320 [Ferrero] You got this. 141 00:08:14,840 --> 00:08:17,440 [Molina] Don't worry. You did great. Let's go. 142 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 [cheering] 143 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 [tense music playing] 144 00:08:27,600 --> 00:08:29,760 [inaudible] 145 00:08:30,560 --> 00:08:33,720 [Ferrero] The biggest challenge in the final is Novak Djokovic. 146 00:08:33,800 --> 00:08:37,240 Especially after Wimbledon, where he had an outstanding result. 147 00:08:43,080 --> 00:08:45,560 [Carlos] I knew Djokovic would play at a high level 148 00:08:45,640 --> 00:08:48,640 since it was his last chance to win in the Olympic Games, 149 00:08:48,720 --> 00:08:50,520 which was something he absolutely wanted. 150 00:08:52,080 --> 00:08:53,920 [cheering] 151 00:08:58,400 --> 00:09:00,480 [cheering] 152 00:09:02,240 --> 00:09:04,320 Novak got to the final with tremendous energy. 153 00:09:04,400 --> 00:09:05,680 He looked like a 20-year-old kid. 154 00:09:08,680 --> 00:09:10,640 [cheering] 155 00:09:15,080 --> 00:09:16,840 [cheering] 156 00:09:18,680 --> 00:09:20,040 [Ferrero] It was a tough match. 157 00:09:20,560 --> 00:09:23,680 Carlos was starting to get more and more nervous. 158 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 -[cheering] -[inaudible] 159 00:09:31,920 --> 00:09:33,920 [inaudible] 160 00:09:34,000 --> 00:09:36,280 [foreboding music playing] 161 00:09:37,880 --> 00:09:40,360 [Ferrero] There was the added pressure of having to win the gold, 162 00:09:40,440 --> 00:09:42,560 and that stopped him from giving it his all. 163 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 -[cheering] -[music fades] 164 00:10:02,400 --> 00:10:05,040 That moment was also a very painful one. 165 00:10:05,120 --> 00:10:07,240 To be honest, I, uh… 166 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Wait. 167 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Take it easy. 168 00:10:19,000 --> 00:10:21,400 Take your time. Take your time, Carlitos. 169 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 Okay. 170 00:10:25,240 --> 00:10:27,240 [cheering and applause] 171 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 Bueno. 172 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 [emotional music playing] 173 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 [Molina] Carlos had a hard time. 174 00:10:47,120 --> 00:10:50,400 He was also very tired after playing all week long. 175 00:10:50,480 --> 00:10:53,520 He had played singles and doubles, and that day, 176 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Carlos hit rock bottom. 177 00:10:57,600 --> 00:10:59,600 [cheering and applause] 178 00:11:06,960 --> 00:11:09,520 Then after that, we had the Cincinnati incident. 179 00:11:10,600 --> 00:11:13,760 AUGUST 2024 180 00:11:14,360 --> 00:11:15,640 [umpire] Thirty-fifteen. 181 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 [audience reacting] 182 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 [brooding music playing] 183 00:11:36,320 --> 00:11:37,280 I lost it. 184 00:11:46,800 --> 00:11:49,560 The fact of the matter is I wasn’t mentally strong enough 185 00:11:49,640 --> 00:11:51,160 to overcome all the stress. 186 00:11:51,240 --> 00:11:56,600 I didn't really know what I needed. I didn't know… if… if I needed to quit 187 00:11:57,280 --> 00:11:58,920 or if I was losing my passion. 188 00:12:00,760 --> 00:12:03,840 I knew that if I was gonna play like that and feel that way, 189 00:12:03,920 --> 00:12:06,240 that it would be better to not play tennis at all. 190 00:12:10,200 --> 00:12:12,080 [Álvaro] That day, he simply lost it. 191 00:12:12,600 --> 00:12:15,840 The way he lost it, you could see he was full of rage. 192 00:12:15,920 --> 00:12:17,720 He was also filled with anxiety, 193 00:12:17,800 --> 00:12:20,360 and he took it out on his racket by smashing it 194 00:12:20,440 --> 00:12:23,960 three or four times on the ground. He was feeling bad. 195 00:12:24,040 --> 00:12:26,680 I called him and asked if he wanted to shoot some hoops with me. 196 00:12:26,760 --> 00:12:30,200 He came down. We talked and spent some quality time together as brothers. 197 00:12:30,280 --> 00:12:34,240 It wasn't good for him to lock himself in his room and start thinking 198 00:12:34,320 --> 00:12:35,440 or checking his phone 199 00:12:35,520 --> 00:12:38,240 because what happened was out and going viral everywhere. 200 00:12:38,320 --> 00:12:40,320 [reporter 1] We'd never seen him like this before. 201 00:12:40,400 --> 00:12:42,160 Carlos Alcaraz lost his temper in the game… 202 00:12:42,240 --> 00:12:44,880 [reporter 2] We don't remember seeing him have such a fit of anger 203 00:12:44,960 --> 00:12:46,120 in all his career. 204 00:12:46,200 --> 00:12:50,160 [reporter 3] We saw an unhinged Alcaraz who lost control of himself when he lost… 205 00:12:50,240 --> 00:12:53,240 [reporter 4] The tennis player apologized for his behavior. 206 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 [chuckles softly] 207 00:13:00,840 --> 00:13:03,040 Honestly, that moment was really difficult. 208 00:13:04,560 --> 00:13:07,080 It was… it was hard. 209 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 [dramatic music pounding] 210 00:13:19,720 --> 00:13:21,240 AUGUST 2024 211 00:13:21,320 --> 00:13:23,600 [announcer] And from Spain, 212 00:13:24,120 --> 00:13:27,520 2022 US Open Champion, 213 00:13:28,120 --> 00:13:30,520 Carlos Alcaraz. 214 00:13:33,120 --> 00:13:35,120 After Cincinnati, I wanted to be better, 215 00:13:35,200 --> 00:13:37,920 to forget what happened and focus on the US Open, 216 00:13:38,000 --> 00:13:39,680 which was an important tournament. 217 00:13:40,200 --> 00:13:43,080 But… I couldn't. I couldn't do it. 218 00:13:43,600 --> 00:13:45,160 What am I looking for there? 219 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 Come on, Charlie. That's terrible. 220 00:13:49,320 --> 00:13:51,520 -Unbelievable. -Come on, come on. 221 00:13:56,920 --> 00:13:57,760 [cheering] 222 00:13:57,840 --> 00:13:59,840 [umpire] Game, set, and match, Van de Zandschulp. 223 00:14:00,440 --> 00:14:03,000 [commentator] To beat a great player, you have to have a great day. 224 00:14:03,080 --> 00:14:06,640 Van de Zandschulp just had one, while Carlos clearly didn't. 225 00:14:06,720 --> 00:14:08,600 [uneasy music playing] 226 00:14:14,080 --> 00:14:17,520 In… in my head, I have… I sometimes have a… 227 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 In my head, I often have a puzzle I can't solve. 228 00:14:20,360 --> 00:14:23,240 I don't know what I want. I want one thing. I don't want another. 229 00:14:23,320 --> 00:14:26,880 And, in all honesty, there are times I don't know what I want at all. 230 00:14:28,560 --> 00:14:33,720 It makes me feel a bit overwhelmed not knowing what to do. 231 00:14:41,160 --> 00:14:42,400 [cheering] 232 00:14:42,480 --> 00:14:45,400 [umpire] Game, set, and match, Sinner, three sets to love. 233 00:14:46,200 --> 00:14:49,920 Yannick didn't play in the Olympic Games, so that gave him an advantage. 234 00:14:50,000 --> 00:14:53,760 He came prepared to play in the US Open and gave it his all. 235 00:14:53,840 --> 00:14:58,880 [woman] Your 2024 US Open Men's Champion, Jannik Sinner! 236 00:14:59,640 --> 00:15:03,080 We won, 2024, two Slams each. 237 00:15:03,680 --> 00:15:06,000 But every season can change so quickly. 238 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 Let's see what's coming in the future. You never know. 239 00:15:11,880 --> 00:15:14,400 After the US Open, I didn't wanna touch a racket. 240 00:15:14,480 --> 00:15:18,320 I said, "I don't wanna play tennis for a week and a half, even two weeks." 241 00:15:20,000 --> 00:15:24,200 [Ferrero] I told him we hadn't trained since before the French Open, 242 00:15:24,720 --> 00:15:27,720 and he said, "Well, I'm going to the Formula 1 race," 243 00:15:27,800 --> 00:15:31,360 and I replied, "Carlos, you can't go to a Formula 1 race now." 244 00:15:31,880 --> 00:15:33,360 But he gave me no choice. 245 00:15:34,120 --> 00:15:37,880 He just said, "I'm going to go, and that's the end of that." 246 00:15:39,480 --> 00:15:42,720 I guess if you want to be the greatest player in history, 247 00:15:43,480 --> 00:15:45,040 you have to be a slave to the game. 248 00:15:45,640 --> 00:15:49,880 Otherwise, you'll… you'll have to come to terms with the idea 249 00:15:49,960 --> 00:15:53,160 that you won't be the best version of yourself. 250 00:15:54,560 --> 00:15:56,560 [serene music playing] 251 00:16:00,560 --> 00:16:02,680 [cheering] 252 00:16:02,760 --> 00:16:05,440 [fan] Carlos! [screams] 253 00:16:05,520 --> 00:16:08,800 SEPTEMBER 2024 254 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 Those days off really helped me disconnect. 255 00:16:13,520 --> 00:16:16,280 I managed to put aside everything that happened. 256 00:16:16,360 --> 00:16:20,160 Going to the Laver Cup, doing something completely different, helped me a lot. 257 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 [fan] Carlos! 258 00:16:22,360 --> 00:16:24,720 The Laver Cup is a team tournament 259 00:16:24,800 --> 00:16:27,800 in which Europe faces the rest of the world. 260 00:16:28,320 --> 00:16:32,400 [McEnroe] Uh, the Laver Cup was the easiest job offer I ever accepted. 261 00:16:32,480 --> 00:16:34,480 Roger Federer was part of this. 262 00:16:34,560 --> 00:16:37,120 And then I look at the other side of the net, I look over there, 263 00:16:37,200 --> 00:16:39,280 and it's my greatest rival 264 00:16:39,360 --> 00:16:42,560 and one of my best friends, Björn Borg, there, so I'm like… 265 00:16:42,640 --> 00:16:43,560 I'm just happy 266 00:16:43,640 --> 00:16:46,160 because this is my last time in Laver Cup. 267 00:16:46,240 --> 00:16:48,880 And Federer, to see him 268 00:16:48,960 --> 00:16:53,680 and spend time with him, it's… it's a big pleasure for me. 269 00:16:53,760 --> 00:16:56,960 -Have you talked with Federer? -No, I haven't seen him yet. 270 00:16:57,040 --> 00:16:59,880 Uh… the thing is, when he was warming up on the court, 271 00:16:59,960 --> 00:17:03,400 I was in the locker rooms, warming up with my physical therapist, 272 00:17:03,480 --> 00:17:04,800 so I haven't seen him yet. 273 00:17:04,880 --> 00:17:07,320 Anyway, I hope I get to talk to him one of these days. 274 00:17:07,400 --> 00:17:08,880 [woman] Let's go over here. 275 00:17:08,960 --> 00:17:12,720 The Laver Cup is a competition I was very excited about. 276 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 Obviously, I knew Federer would be there. 277 00:17:15,560 --> 00:17:17,720 That was an extra incentive for me. 278 00:17:17,800 --> 00:17:19,560 [upbeat funky music playing] 279 00:17:21,160 --> 00:17:23,640 [Molina] The image of Roger, when you see him on the court, 280 00:17:23,720 --> 00:17:27,040 he's the kind of tennis player that makes it look effortless. 281 00:17:28,880 --> 00:17:30,040 [cheering] 282 00:17:30,640 --> 00:17:33,600 Roger, for me, he's the handbook of tennis. 283 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 His technique, his composure, 284 00:17:35,360 --> 00:17:37,520 his posture, his elegance. 285 00:17:38,720 --> 00:17:40,440 [cheering] 286 00:17:40,520 --> 00:17:42,520 No one makes it look as easy as he does. 287 00:17:42,600 --> 00:17:44,680 He sometimes doesn't even break a sweat! 288 00:17:44,760 --> 00:17:46,440 [music fades] 289 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 [crowd] Oh! 290 00:17:48,320 --> 00:17:49,880 -[cheering] -[funky music resumes] 291 00:17:49,960 --> 00:17:51,400 [Navrátilová] He makes it look easy. 292 00:17:51,480 --> 00:17:56,400 He's such an artist on the court, and elegant and athletic at the same time. 293 00:17:56,480 --> 00:17:57,800 A class act all the way through. 294 00:18:01,360 --> 00:18:05,280 He's different from everyone else, and I also feel that way about myself. 295 00:18:05,840 --> 00:18:07,840 [music fades] 296 00:18:14,120 --> 00:18:16,120 [gentle music playing] 297 00:18:16,640 --> 00:18:19,280 [Molina] He'll be here soon. Did you hear me? He'll be here soon. 298 00:18:20,680 --> 00:18:22,440 That's strong. That's strong. 299 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 [cheering] 300 00:18:31,520 --> 00:18:33,440 [fans screaming] 301 00:18:33,520 --> 00:18:35,280 [Federer] I barely know Carlos. 302 00:18:35,360 --> 00:18:39,800 I've only practiced one time, you know, in the past with him. 303 00:18:39,880 --> 00:18:42,960 I basically never saw Carlos again until this week. 304 00:18:43,040 --> 00:18:43,960 [fan] Oh my God! 305 00:18:44,040 --> 00:18:46,560 How are you? Hey, nice to see you at the Laver Cup. 306 00:18:46,640 --> 00:18:48,640 -How was your warm-up? -It was pretty good. 307 00:18:48,720 --> 00:18:50,000 -Ready? -I'm ready. 308 00:18:50,080 --> 00:18:52,000 I'm ready to show some ball skills. 309 00:18:52,080 --> 00:18:55,000 Yeah, exactly. I'm excited to see you play, finally. 310 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 -Let's see. Yeah, yeah. -It's that way. 311 00:18:56,840 --> 00:18:59,120 Thank you for coming to the Laver Cup. It means a lot to us, 312 00:18:59,200 --> 00:19:02,040 and wish you all the best and incredible success. 313 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 -Well done. -Thanks. 314 00:19:03,200 --> 00:19:04,720 -The way you did it as well. -Thank you. 315 00:19:04,800 --> 00:19:06,200 -Fantastic. -Thank you very much. 316 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 -Let's see on court. -Yes, absolutely. Good luck, man. 317 00:19:08,480 --> 00:19:10,480 -[man] Thank you, Roger. -[cheering] 318 00:19:17,360 --> 00:19:19,360 [fan] Come here! Come say hello! 319 00:19:20,880 --> 00:19:23,120 Now I got… I got the magic. I got the magic! 320 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 Yeah, that's it, that's it! 321 00:19:27,080 --> 00:19:28,200 It's over there. 322 00:19:29,760 --> 00:19:32,320 Carlos finally is playing at the Laver Cup, 323 00:19:32,400 --> 00:19:36,920 and he seems to me like a happy man. You know, like a kid in the candy store? 324 00:19:38,680 --> 00:19:43,080 Having seen, for example, Roger or Rafa has been incredibly good. 325 00:19:43,640 --> 00:19:47,000 But it's a lot of pressure for the younger players who come next, 326 00:19:47,080 --> 00:19:49,880 you know, because we're expected to perform as well as they did, 327 00:19:49,960 --> 00:19:51,240 and that's gonna be hard 328 00:19:51,320 --> 00:19:53,880 because these guys are from outer space, right? 329 00:19:53,960 --> 00:19:56,520 -[upbeat music playing] -[cheering] 330 00:19:56,600 --> 00:20:01,920 [announcer] Welcome to the Laver Cup, Carlos Alcaraz! 331 00:20:03,200 --> 00:20:05,960 The Big Three, these are one of the craziest stats 332 00:20:06,040 --> 00:20:07,920 in the history, by far, of our sport. 333 00:20:08,000 --> 00:20:11,600 Reaching them is… it is all consuming. 334 00:20:11,680 --> 00:20:14,560 You need to just be hyper focused all the time. 335 00:20:17,360 --> 00:20:18,840 [Borg] Just focus what you're doing. 336 00:20:18,920 --> 00:20:21,160 I mean, outside the court, that's up to you, 337 00:20:21,240 --> 00:20:24,360 but still, he should focus on his tennis. 338 00:20:26,040 --> 00:20:29,240 Sleeping, eating, breathing tennis until you reach that point 339 00:20:29,320 --> 00:20:31,760 where it's just too unbearable to keep doing what you're doing. 340 00:20:31,840 --> 00:20:35,520 Even aiming for that can sometimes be… I don't know, unheard of? 341 00:20:37,320 --> 00:20:41,000 To be able to achieve what Novak, Roger, even myself have achieved, 342 00:20:41,080 --> 00:20:44,080 you need to feel that your sacrifices you're making are worth it 343 00:20:44,160 --> 00:20:45,240 and that they pay off. 344 00:20:45,320 --> 00:20:47,240 If you feel like you're sacrificing too much, uh, 345 00:20:47,320 --> 00:20:48,720 then you probably won't make it 346 00:20:48,800 --> 00:20:51,080 because, in the end, you'll end up burning out way too soon. 347 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 [cheering] 348 00:21:00,560 --> 00:21:02,760 [dramatic music pounding] 349 00:21:05,240 --> 00:21:07,240 [haunting vocals playing] 350 00:21:13,440 --> 00:21:14,960 -Very nice to see you. -How are you? 351 00:21:15,040 --> 00:21:16,320 Yeah, incredible. 352 00:21:16,400 --> 00:21:18,080 Hey, look at this. Old school. 353 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 Do I have to charge the flash? No. 354 00:21:21,200 --> 00:21:22,920 -[shutter clicks] -[Federer laughs] 355 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 It went so quick! This is very old school. 356 00:21:26,880 --> 00:21:29,800 You probably don't even remember this. [laughs] 357 00:21:29,880 --> 00:21:31,800 Honestly, I… I don't. 358 00:21:31,880 --> 00:21:33,440 [laughter] 359 00:21:33,520 --> 00:21:36,680 -CD. He might even not know what a CD… -VHS? You know VHS? 360 00:21:36,760 --> 00:21:38,760 -CDs. -[man] CDs might be… 361 00:21:38,840 --> 00:21:41,240 -I know… I… I… I know them. -[man] You've seen CDs. 362 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 Yeah, yeah. I've seen. I've seen. 363 00:21:43,760 --> 00:21:47,280 I'm lucky enough to pick something up from each one of them. 364 00:21:47,360 --> 00:21:49,040 How could you not pick something up 365 00:21:49,120 --> 00:21:51,000 from one of the greatest players in history? 366 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Rafa Nadal, from Roger Federer. 367 00:21:54,760 --> 00:21:57,320 I asked him what… what he did 368 00:21:57,400 --> 00:21:59,880 to keep himself motivated for so many years. 369 00:21:59,960 --> 00:22:01,480 For many, many, many years. 370 00:22:02,280 --> 00:22:04,400 He told me that you have to enjoy the journey. 371 00:22:05,720 --> 00:22:09,640 You always need to make sure you have fun at the tournaments, 372 00:22:09,720 --> 00:22:11,040 no matter where they are. 373 00:22:11,560 --> 00:22:13,600 The friends you're with, the things you do. 374 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 Go to the movies, go to… 375 00:22:16,440 --> 00:22:19,640 You always need to have something fun to do wherever you go. 376 00:22:19,720 --> 00:22:22,240 -Good to see you. -I'll watch. Nice to see you again. 377 00:22:22,320 --> 00:22:23,640 Again, again! 378 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 Again! Jesus, it's been too long. 379 00:22:25,680 --> 00:22:27,880 [Federer] The compatible life is a tricky one, right? 380 00:22:27,960 --> 00:22:29,800 You wanna be everywhere, but you can't be. 381 00:22:29,880 --> 00:22:33,600 It's… it's definitely very challenging trying to put it… 382 00:22:33,680 --> 00:22:35,280 put the puzzle all together, 383 00:22:35,360 --> 00:22:39,840 but important is just sometimes to take a break, get away from it all 384 00:22:39,920 --> 00:22:43,000 so when you do come, you're actually excited to be in the limelight again. 385 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 [expectant music playing] 386 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 [reporter 1] Good evening. 387 00:22:45,680 --> 00:22:48,200 This is the news that has broken the hearts of the Spanish people. 388 00:22:48,280 --> 00:22:51,080 [reporter 2] The greatest Spanish athlete in history retires. 389 00:22:51,160 --> 00:22:52,720 [reporter 3] …spanning 23 years. 390 00:22:52,800 --> 00:22:55,320 [reporter 4] 22 grand slams, 14 French Open titles. 391 00:22:55,400 --> 00:22:57,120 [reporter 5] "Every beginning has an ending." 392 00:22:57,200 --> 00:23:00,040 With these words, Rafael Nadal announces his retirement. 393 00:23:00,120 --> 00:23:02,800 [announcer] We're about to begin a truly special ceremony 394 00:23:02,880 --> 00:23:06,680 to honor the extraordinary career of Rafa Nadal. 395 00:23:07,200 --> 00:23:09,720 -[cheering and applause] -Thank you. 396 00:23:12,000 --> 00:23:16,360 [Carlos] The tennis player who inspired me to become a professional tennis player 397 00:23:16,880 --> 00:23:18,440 retires from tennis. 398 00:23:22,640 --> 00:23:24,320 [fan] I love you, Rafa! 399 00:23:26,000 --> 00:23:28,560 I've asked him questions, and I've learned a lot. 400 00:23:28,640 --> 00:23:31,360 I've been lucky enough to pick up many things from him, 401 00:23:31,440 --> 00:23:34,680 to try to assimilate that knowledge and use it in my career. 402 00:23:35,200 --> 00:23:38,600 But… I would forget everything 403 00:23:38,680 --> 00:23:40,400 just to relive that feeling 404 00:23:40,480 --> 00:23:43,800 from talking to him as an equal, as a friend. 405 00:23:45,360 --> 00:23:47,640 [Nadal] This has been an incredible privilege. 406 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 We've had a lot of fun. 407 00:23:48,960 --> 00:23:52,360 We've achieved many beautiful things together, 408 00:23:52,440 --> 00:23:55,640 and now it's your turn to carry on with the sport. 409 00:23:55,720 --> 00:23:57,680 [Molina] Rafa has given us a legacy. 410 00:23:57,760 --> 00:24:01,080 His spirit of sacrifice, his sacrifice for all that is tennis, 411 00:24:01,160 --> 00:24:03,880 24-7, 365 days a year. 412 00:24:04,600 --> 00:24:06,280 And that's what people expect from Carlos. 413 00:24:06,360 --> 00:24:10,600 [announcer] And leaves a legacy forever, Rafa Nadal! 414 00:24:11,400 --> 00:24:13,400 [moving music playing] 415 00:24:17,280 --> 00:24:20,960 [Ferrero] Rafa has been a role model of hard work and personal drive. 416 00:24:22,480 --> 00:24:24,840 And now Carlos has to choose who he wants to be. 417 00:24:24,920 --> 00:24:29,600 SPAIN WE ALL SUPPORT VALENCIA 418 00:24:38,960 --> 00:24:40,720 I really need to be prepared. 419 00:24:41,240 --> 00:24:43,560 And for that, I need to be mentally rested. 420 00:24:43,640 --> 00:24:47,840 I need to have several days off after certain major moments. 421 00:24:48,440 --> 00:24:53,360 I also need to train for a whole week until I feel I'm properly prepared. 422 00:24:56,760 --> 00:24:58,160 I know I need both things. 423 00:25:01,600 --> 00:25:04,760 I've got two things to say. One, you need to learn from your mistakes, 424 00:25:04,840 --> 00:25:08,040 and two, we need to find, and this is very important, 425 00:25:08,120 --> 00:25:12,960 the balance between your days off, your training, and keeping you motivated. 426 00:25:13,040 --> 00:25:15,120 -Sure. -[Ferrero] And that's not easy. 427 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 Right. 428 00:25:17,680 --> 00:25:19,840 Recently, you went to the Formula 1 race. 429 00:25:19,920 --> 00:25:23,120 I told you, "Carlos, you shouldn't go," and you said, "I have to. I need it." 430 00:25:23,200 --> 00:25:25,600 I said, "Fine, but I don't agree with you." 431 00:25:25,680 --> 00:25:28,840 In the end, you went anyway. It was your decision, whether I agreed or not. 432 00:25:28,920 --> 00:25:30,200 But there will… 433 00:25:30,800 --> 00:25:33,280 there will be many times I won't agree with you, 434 00:25:33,360 --> 00:25:34,200 and you know that. 435 00:25:37,120 --> 00:25:40,200 Well, you're right, but the thing is… okay, it depends on… 436 00:25:40,840 --> 00:25:43,680 on the moment because there are often times when… 437 00:25:45,000 --> 00:25:47,960 I say to myself, "Maybe I'm just wasting time 438 00:25:48,040 --> 00:25:50,920 on things that really aren't that important." 439 00:25:51,000 --> 00:25:54,320 After all, I basically play tennis only because… I really enjoy it. 440 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 But there are times when I don't feel that way at all. 441 00:25:59,560 --> 00:26:02,640 There are times I go to a tournament and play out of obligation. 442 00:26:02,720 --> 00:26:05,720 Then I think about the ranking, I think about the bonus, 443 00:26:05,800 --> 00:26:07,240 I think about all the other stuff, 444 00:26:07,320 --> 00:26:10,760 and that's when I kind of lose focus on what's really important to me. 445 00:26:11,280 --> 00:26:14,400 I always say this, and you know this as well as I do. 446 00:26:14,480 --> 00:26:18,120 You and I, we both always wanna be seated at the highest-ranking table, 447 00:26:18,200 --> 00:26:19,200 you know? But… 448 00:26:19,960 --> 00:26:21,640 but sometimes… you know… 449 00:26:21,720 --> 00:26:24,000 but sometimes, I wonder, "How do we do it?" 450 00:26:24,720 --> 00:26:27,640 -I know that I should-- -You first need to find your "how." 451 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 -[Carlos] Absolutely. -Your way. 452 00:26:29,400 --> 00:26:32,160 But your way needs to be professional and have common sense. 453 00:26:32,240 --> 00:26:34,880 Yes, I need that. I need to find balance. With balance, I-- 454 00:26:34,960 --> 00:26:37,040 [Ferrero] To differentiate the situations. 455 00:26:37,120 --> 00:26:40,120 There will be times when you'll feel like doing something else, 456 00:26:40,200 --> 00:26:41,800 but, along with your own personal growth, 457 00:26:41,880 --> 00:26:45,960 you'll come to understand much better what you really need 458 00:26:46,480 --> 00:26:49,480 and what you really, uh… have to do. 459 00:26:49,560 --> 00:26:52,000 We're here to help you and be brutally honest with you, 460 00:26:52,080 --> 00:26:54,360 so now, whether you say yes or no, that'll be on you. 461 00:26:54,440 --> 00:26:58,000 Yeah. Yeah, I mean, to be honest, that's actually what I really need. 462 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 [Ferrero] Yeah, I get it. 463 00:26:59,160 --> 00:27:01,680 I need people to tell me everything straight up 464 00:27:01,760 --> 00:27:03,720 and not try… not try to just… 465 00:27:05,120 --> 00:27:06,840 humor me or laugh with me, so… 466 00:27:07,960 --> 00:27:09,080 -Fine. -Let's do this. 467 00:27:09,160 --> 00:27:10,440 -Let's do this. -Starting now. 468 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Starting now. 469 00:27:13,760 --> 00:27:15,760 [cheering and applause] 470 00:27:15,840 --> 00:27:17,720 [emotional music playing] 471 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 [commentator] Welcome, everybody. 472 00:27:19,200 --> 00:27:20,080 OCTOBER 2024 473 00:27:20,160 --> 00:27:22,520 These two have shared out the Grand Slams this season. 474 00:27:22,600 --> 00:27:26,280 The dominant forces of 2024. 475 00:27:26,360 --> 00:27:29,760 And who knows? Perhaps the dominant forces of many years to come. 476 00:27:29,840 --> 00:27:33,400 Are you Team Sinner or Team Alcaraz? 477 00:27:35,280 --> 00:27:37,840 [Ferrero] So I've been trying to remind him 478 00:27:37,920 --> 00:27:40,320 not what he has to do but who he really is. 479 00:27:46,040 --> 00:27:48,480 Carlos is not your regular athlete. 480 00:27:48,560 --> 00:27:50,360 He's not even your regular person. 481 00:27:51,600 --> 00:27:53,920 Science and our mindset both tell us something, 482 00:27:54,000 --> 00:27:56,880 so we know what we have to do, but when you look at his results, 483 00:27:56,960 --> 00:27:59,440 knowing he doesn't do it like us, he still wins. 484 00:28:03,160 --> 00:28:04,400 [commentator] Oh, what a touch! 485 00:28:05,920 --> 00:28:08,640 He's from another planet, and we have to be there to learn, 486 00:28:08,720 --> 00:28:11,120 to be better with him. There's no other way. 487 00:28:11,200 --> 00:28:13,760 If we want him to have extraordinary results, 488 00:28:13,840 --> 00:28:15,960 we need to be just as extraordinary as him. 489 00:28:19,320 --> 00:28:21,680 [cheering and applause] 490 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 [commentator] He's soaking up everything, Alcaraz. 491 00:28:25,160 --> 00:28:28,440 Carlos taught me to be flexible, that there are moments of joy in life, 492 00:28:28,520 --> 00:28:30,600 and that you have to know how to enjoy them. 493 00:28:30,680 --> 00:28:32,960 I learned from him how he deals with situations, 494 00:28:33,040 --> 00:28:34,920 how he empathizes with people. 495 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 [cheering] 496 00:28:38,960 --> 00:28:42,800 Ever since Carlos has come into my life, I see myself as a different person, 497 00:28:42,880 --> 00:28:45,560 as someone who's happier and more relaxed at times, 498 00:28:45,640 --> 00:28:48,040 and that's something that has brought us closer, 499 00:28:48,120 --> 00:28:49,920 that makes us feel more like family. 500 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 [cheering and applause] 501 00:28:54,160 --> 00:28:55,560 [Ferrero] We've all been learning. 502 00:28:55,640 --> 00:28:58,360 We're learning to adapt ourselves to the way Carlos is. 503 00:28:58,440 --> 00:29:01,520 We're also trying to bring out the best of what's in him 504 00:29:01,600 --> 00:29:04,800 to make him the greatest tennis player in history. 505 00:29:04,880 --> 00:29:06,880 -[dreamy music playing] -[inaudible] 506 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 [music fades] 507 00:29:14,520 --> 00:29:17,280 -[cheering and applause] -[pensive music playing] 508 00:29:17,360 --> 00:29:21,240 [commentator] Carlos Alcaraz takes the trophy in Beijing. 509 00:29:21,320 --> 00:29:24,560 It's a hat trick of wins against Sinner this season. 510 00:29:24,640 --> 00:29:27,080 It's three out of three for the Spaniards. 511 00:29:29,800 --> 00:29:31,960 After all, you only live your life once. 512 00:29:32,040 --> 00:29:34,920 You have to know how to enjoy it and what your objectives are. 513 00:29:35,000 --> 00:29:37,600 Sometimes things aren't very clear when you're 21. 514 00:29:37,680 --> 00:29:39,720 And, well, what really matters 515 00:29:39,800 --> 00:29:42,400 is that he can become someone who is accomplished, 516 00:29:42,480 --> 00:29:45,480 someone who can say, "Wow, I've really enjoyed the process, 517 00:29:45,560 --> 00:29:48,560 the journey, and thanks everyone for helping me." 518 00:29:48,640 --> 00:29:52,800 My family, my team, who are supporting me every… every day, you know, 519 00:29:52,880 --> 00:29:54,680 telling me, you know, the things that I want… 520 00:29:54,760 --> 00:29:57,560 that I don't want to hear all the time, so… 521 00:29:57,640 --> 00:30:00,160 Uh… you know, have been difficult moments, 522 00:30:00,240 --> 00:30:02,920 you know, the… the last… the last two months. 523 00:30:03,000 --> 00:30:05,320 So thank you very, very much for… for everything, and… 524 00:30:05,400 --> 00:30:06,760 and this week especially. 525 00:30:09,160 --> 00:30:11,040 I really love Carlos a lot. 526 00:30:11,120 --> 00:30:13,840 So much so that I would rather fail professionally 527 00:30:13,920 --> 00:30:16,960 than have him tell me in the future, "I wasn't happy." 528 00:30:17,040 --> 00:30:19,720 "I achieved all this, Albert, but I was never happy." 529 00:30:19,800 --> 00:30:22,040 That would hurt me deeply. 530 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 [cheering and applause] 531 00:30:28,800 --> 00:30:31,760 My dream is to become one of the greatest players in history. 532 00:30:31,840 --> 00:30:35,000 Yeah, I wanna sit at the same table as the Big Three. 533 00:30:35,080 --> 00:30:36,080 Yeah. 534 00:30:37,280 --> 00:30:41,520 Mm… Do I really have the mindset to do everything it takes, 535 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 to deal with everything 536 00:30:43,480 --> 00:30:46,240 so I can become the greatest player in history? 537 00:30:46,320 --> 00:30:49,080 Well, right now, I don't know. 538 00:30:49,160 --> 00:30:51,960 I'm still young. I have a lot ahead of me, 539 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 but from what I've lived so far, 540 00:30:54,560 --> 00:30:57,160 I definitely prefer to put happiness before… 541 00:30:57,840 --> 00:30:59,840 before any kind of accomplishment. 542 00:31:00,360 --> 00:31:02,600 Because being happy is an accomplishment. 543 00:31:05,000 --> 00:31:07,640 And happiness isn't always easy to find. 544 00:31:11,080 --> 00:31:12,680 [triumphant music playing] 545 00:31:12,760 --> 00:31:17,400 CARLOS ALCARAZ MY WAY 546 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 [music fades] 44581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.